All language subtitles for Doctors.E16.160809.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Doctor Crush] 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,005 [Episode 16] 4 00:00:07,005 --> 00:00:10,767 You said I could check on who accessed medical files within the past five years. 5 00:00:11,474 --> 00:00:14,614 I was told I would receive the records, but I haven't received them yet. 6 00:00:15,617 --> 00:00:17,814 Yes, I sent my fax number. 7 00:00:19,904 --> 00:00:20,982 Yes. 8 00:00:32,295 --> 00:00:35,092 [South Yangju Gookil Hospital, Kim Chi Hyun] 9 00:00:35,604 --> 00:00:38,266 We're not always alerted to danger. 10 00:00:39,235 --> 00:00:43,775 I was digging into someone's past, but I thought I would be safe. 11 00:00:45,525 --> 00:00:49,564 While I'm working on this, others are not sitting around idly. 12 00:01:08,601 --> 00:01:11,136 Vitals and hemoglobin count are normal. 13 00:01:11,136 --> 00:01:14,368 APCT is showing a bleed of grade two. 14 00:01:14,368 --> 00:01:15,815 Okay, I'll be right there. 15 00:01:15,815 --> 00:01:17,318 Okay, see you soon. 16 00:01:21,785 --> 00:01:23,517 Just go to sleep, would you? 17 00:01:24,306 --> 00:01:26,407 You always go on and on about mental this and that. 18 00:01:26,407 --> 00:01:29,692 Why don't you take care of your own mental state, you baby? 19 00:01:30,357 --> 00:01:31,460 Why, you-- 20 00:01:31,460 --> 00:01:33,803 What are you going to do? Are you going to hit me? 21 00:01:33,803 --> 00:01:35,895 You're just a little-- 22 00:01:40,464 --> 00:01:43,449 Just try calling me a baby one more time, seriously. 23 00:01:43,449 --> 00:01:45,561 I'll get you real good then. 24 00:01:45,999 --> 00:01:47,100 Blood. 25 00:01:48,749 --> 00:01:50,868 Gosh, really? 26 00:01:51,818 --> 00:01:53,240 What's wrong with you? 27 00:01:53,240 --> 00:01:55,952 Did you get hit? Who hit you? 28 00:01:55,952 --> 00:01:59,163 Seriously, what the heck? 29 00:02:01,663 --> 00:02:04,648 What's wrong with your kid? Why would he hit someone? 30 00:02:04,648 --> 00:02:06,142 Did it hurt a lot? 31 00:02:06,142 --> 00:02:07,433 I'm fine. 32 00:02:07,433 --> 00:02:10,254 Of course he's saying he's okay. Would he say it hurts? 33 00:02:10,254 --> 00:02:12,664 You need to discipline your kids better. 34 00:02:15,793 --> 00:02:17,472 Who hit one of my kids? 35 00:02:17,472 --> 00:02:18,781 He's coming. 36 00:02:18,781 --> 00:02:21,688 Let me see. Both nostrils are bleeding. 37 00:02:21,688 --> 00:02:23,561 Don't you hate hitting too? 38 00:02:23,561 --> 00:02:24,886 I do hate it. 39 00:02:33,930 --> 00:02:35,277 I'm sorry. 40 00:02:35,277 --> 00:02:36,900 Why did you hit him? 41 00:02:36,900 --> 00:02:38,714 He kept mouthing off to me. 42 00:02:38,714 --> 00:02:40,265 What do you mean I was mouthing off? 43 00:02:40,265 --> 00:02:41,356 I was just joking. 44 00:02:41,356 --> 00:02:44,514 There is only so much I can take. What kind of joke is that? 45 00:02:45,426 --> 00:02:48,418 We are doctors. We need to be the best. 46 00:02:48,418 --> 00:02:49,807 Can't you control yourself? 47 00:02:50,587 --> 00:02:51,628 I'm sorry. 48 00:02:51,628 --> 00:02:54,188 - Why should you be sorry? - Huh? 49 00:02:54,188 --> 00:02:57,599 Kang Soo, I've only worked with you a little bit, so I didn't know. 50 00:02:57,599 --> 00:02:59,101 But you're not a bad guy. 51 00:02:59,101 --> 00:03:02,700 If someone treats you this way, you treat them the way you see fit. 52 00:03:02,700 --> 00:03:03,720 You can go. 53 00:03:08,689 --> 00:03:09,801 Go now. 54 00:03:11,795 --> 00:03:12,863 Hey. 55 00:03:14,115 --> 00:03:15,585 Isn't this wrong? 56 00:03:15,585 --> 00:03:16,836 I think so too. 57 00:03:16,836 --> 00:03:18,665 What's with the cotton for a nosebleed? 58 00:03:19,064 --> 00:03:20,664 You are a doctor. 59 00:03:20,664 --> 00:03:22,277 That's for show, like in Hollywood. 60 00:03:23,184 --> 00:03:24,678 Are you really going to be like this? 61 00:03:24,678 --> 00:03:26,759 Trouble usually starts in the home so... 62 00:03:31,271 --> 00:03:33,898 If you get hit again, you're in big trouble. 63 00:03:34,463 --> 00:03:36,446 - Okay. - Let's just go eat. 64 00:03:36,446 --> 00:03:38,563 What a waste of your physical size. 65 00:03:39,448 --> 00:03:40,920 It was a surprise attack. 66 00:03:40,920 --> 00:03:43,128 What surprise attack? Come on. 67 00:03:55,117 --> 00:03:57,224 What's wrong with you? Are you that tired? 68 00:03:57,662 --> 00:03:59,815 I'm in my first year so it's expected. 69 00:04:00,438 --> 00:04:03,052 First years don't quite have the knack for it yet. 70 00:04:03,052 --> 00:04:05,243 Still, you should utilize your time. 71 00:04:05,243 --> 00:04:07,093 Thank you, Doctor. 72 00:04:07,093 --> 00:04:08,885 - High five. - Yes. 73 00:04:25,412 --> 00:04:27,507 What kind of mother are you? Can you actually eat? 74 00:04:27,507 --> 00:04:29,085 Your daughter isn't even home. 75 00:04:29,085 --> 00:04:31,190 Why are you causing such a fuss? 76 00:04:31,214 --> 00:04:33,289 She often didn't come home when she was last on duty. 77 00:04:33,289 --> 00:04:34,746 I told you that I yelled at her. 78 00:04:34,746 --> 00:04:35,979 You did a good thing. 79 00:04:35,979 --> 00:04:40,195 She needs to lose some affection for you to know how precious her mother is. 80 00:04:40,195 --> 00:04:41,784 - What? - What about it? 81 00:04:41,784 --> 00:04:44,864 She's always been too attached to you ever since she was little. 82 00:04:44,864 --> 00:04:46,508 The two of you always did leave me out. 83 00:04:46,508 --> 00:04:49,097 Stop saying these useless things and go see her. 84 00:04:49,097 --> 00:04:51,325 What, exactly, did you do to her? 85 00:04:52,186 --> 00:04:54,234 It's not like you hit her or anything. 86 00:04:54,234 --> 00:04:57,032 Forget it. Never mind. 87 00:05:01,842 --> 00:05:03,993 Sir, how are you? 88 00:05:03,993 --> 00:05:06,229 It still hurts so much. 89 00:05:06,229 --> 00:05:07,798 Where does it hurt? 90 00:05:07,798 --> 00:05:09,806 My eye, right here. 91 00:05:10,366 --> 00:05:14,498 My head hurts too and there's something that keeps oozing from the wound. 92 00:05:14,498 --> 00:05:16,606 Are you giving him antibiotics? 93 00:05:16,606 --> 00:05:19,457 Yes, we're getting consults from the Internal Medicine department too. 94 00:05:19,777 --> 00:05:23,275 Once he gets better, stop the TPN and give him food. 95 00:05:26,633 --> 00:05:28,347 [Director Jin Myung Hoon] 96 00:05:37,522 --> 00:05:38,861 It's hard to see you. 97 00:05:39,390 --> 00:05:40,570 I'm sorry. 98 00:05:40,810 --> 00:05:42,640 Didn't your father talk to you? 99 00:05:42,640 --> 00:05:46,621 I heard about the proposal for me to become a board member. 100 00:05:47,941 --> 00:05:50,328 We will be nominating you at the next board meeting. 101 00:05:51,231 --> 00:05:53,981 We're calling it a nomination, but you're pretty much confirmed. 102 00:05:53,981 --> 00:05:55,368 I can't accept it. 103 00:05:55,368 --> 00:05:56,859 You wouldn't have much work to do. 104 00:05:56,859 --> 00:05:59,467 You would just have to take up a spot and help Seo Woo. 105 00:05:59,847 --> 00:06:02,580 I like this hospital and I want to continue working here. 106 00:06:02,580 --> 00:06:04,219 Why don't you have any ambition? 107 00:06:04,219 --> 00:06:07,436 I like being a doctor, a doctor who helps sick people. 108 00:06:07,436 --> 00:06:08,912 That's what I like. 109 00:06:10,140 --> 00:06:11,674 Have you seen Seo Woo today? 110 00:06:12,794 --> 00:06:15,431 - Yes. - Bring her to the VIP patient room. 111 00:06:15,431 --> 00:06:18,190 You know that Congressman Na has been admitted into the hospital, right? 112 00:06:18,190 --> 00:06:19,669 She should get acquainted with him. 113 00:06:20,344 --> 00:06:23,525 You have to do things you don't want to for the sake of your parents. 114 00:06:23,525 --> 00:06:26,284 No matter how much freedom Chairman Jung has given you... 115 00:06:39,546 --> 00:06:41,808 You look very tired. 116 00:06:41,808 --> 00:06:43,472 That's how it is for first years. 117 00:06:43,472 --> 00:06:45,861 If you get through it, the second year will be much better. 118 00:06:45,861 --> 00:06:46,960 Okay. 119 00:06:49,128 --> 00:06:51,416 [VIP Nurse] Gosh, he's calling me so often. 120 00:06:52,806 --> 00:06:54,657 Yes, I'll be up soon. 121 00:06:56,277 --> 00:06:58,467 - Is it that congressman? - Yes. 122 00:06:58,467 --> 00:07:01,986 Go change the dressing on Lee Jin Joo, check her mental state, and chart it. 123 00:07:01,986 --> 00:07:03,036 Okay. 124 00:07:08,289 --> 00:07:09,815 You can eat one too. 125 00:07:16,385 --> 00:07:17,899 How are you feeling? 126 00:07:18,375 --> 00:07:21,395 I called for Doctor Yoo, but you're here, Doctor Hong. 127 00:07:21,395 --> 00:07:23,114 I'm here for rounds. 128 00:07:23,114 --> 00:07:24,734 Oh, is that so? 129 00:07:24,734 --> 00:07:27,746 Then let's do rounds. 130 00:07:31,005 --> 00:07:32,435 Hello. 131 00:07:32,460 --> 00:07:33,712 Oh my. 132 00:07:34,726 --> 00:07:38,816 I was going to talk to you, Doctor Yoo, but Professor Hong came. 133 00:07:39,647 --> 00:07:40,875 How are you feeling? 134 00:07:40,875 --> 00:07:44,678 Gosh, I'm still in a lot of pain. Are you giving me the proper painkillers? 135 00:07:44,678 --> 00:07:47,346 - Are you controlling his pain properly? - Yes. 136 00:07:47,346 --> 00:07:49,734 If he continues to complain, add on NSAIDs. 137 00:07:49,734 --> 00:07:50,808 Okay. 138 00:07:50,832 --> 00:07:52,166 We're not going to do surgery? 139 00:07:52,166 --> 00:07:53,974 Surgery won't be necessary. 140 00:07:53,974 --> 00:07:56,460 Tests showed that your disc issues are not severe. 141 00:07:56,460 --> 00:07:59,810 We will manage it with painkillers, then discharge you in one week. 142 00:07:59,810 --> 00:08:01,830 How can it be so simple? 143 00:08:01,830 --> 00:08:03,998 Are you sure you're correct? 144 00:08:03,998 --> 00:08:05,049 It is correct. 145 00:08:05,049 --> 00:08:06,779 Don't worry and please rest. 146 00:08:06,779 --> 00:08:08,085 Doctor Yoo. 147 00:08:08,111 --> 00:08:10,239 Why don't you stay awhile since you're here? 148 00:08:10,239 --> 00:08:12,332 Let's talk a little. 149 00:08:12,332 --> 00:08:15,839 I would like to observe the lives of people while I'm here in the hospital. 150 00:08:15,839 --> 00:08:17,063 Yes, sir. 151 00:08:22,902 --> 00:08:25,614 How much do you make? More than 100 million won? 152 00:08:26,717 --> 00:08:28,520 Not as much as you would think. 153 00:08:28,520 --> 00:08:31,090 Should I speak to someone on your behalf? 154 00:08:31,090 --> 00:08:32,138 Pardon? 155 00:08:47,542 --> 00:08:48,706 Let's go in. 156 00:08:53,739 --> 00:08:56,313 Oh, you were here, Doctor Yoo? 157 00:08:56,313 --> 00:08:57,924 How is Congressman Nam? 158 00:08:57,924 --> 00:09:00,025 He's fine. I'll be going. then. 159 00:09:04,408 --> 00:09:08,768 Doctor Yoo is good in the workplace. She has the natural disposition for it. 160 00:09:15,600 --> 00:09:17,081 You already managed to escape? 161 00:09:17,081 --> 00:09:19,319 I wasn't saying anything, so he told me to go. 162 00:09:19,319 --> 00:09:21,202 I should go with Kang Soo next time. 163 00:09:21,202 --> 00:09:22,259 You could do that. 164 00:09:22,259 --> 00:09:24,313 He'll be discharged in a few days, so wait a little bit. 165 00:09:24,313 --> 00:09:27,283 I am. I have to make a living, don't I? 166 00:09:27,283 --> 00:09:28,338 You've grown up a lot. 167 00:09:28,338 --> 00:09:29,661 I'm all grown up, actually. 168 00:09:29,661 --> 00:09:32,241 Oh! Have you had your vitamin D today? 169 00:09:32,241 --> 00:09:33,323 Not yet. 170 00:09:33,323 --> 00:09:35,145 I like people who are dedicated. 171 00:09:35,145 --> 00:09:37,643 If you start something, you should see it through to the end. 172 00:09:37,643 --> 00:09:38,824 What about the antioxidant? 173 00:09:38,824 --> 00:09:39,879 You're nagging. 174 00:09:39,904 --> 00:09:42,132 I'm still healthy. You don't need to take care of me. 175 00:09:42,159 --> 00:09:44,304 Still, you're nine years older than me. 176 00:09:44,304 --> 00:09:46,576 I don't want you dying before I do. 177 00:09:46,576 --> 00:09:48,299 Why are you suddenly bringing up death? 178 00:09:48,299 --> 00:09:49,972 It's not sudden. 179 00:09:50,663 --> 00:09:54,212 People whom I love can't die before I do. 180 00:09:55,025 --> 00:09:57,544 You have to do that for me. 181 00:09:59,053 --> 00:10:00,683 How is Lee Hae Young doing? 182 00:10:01,193 --> 00:10:02,882 Should we go check on her now? 183 00:10:27,202 --> 00:10:29,973 I'm finally wearing a wedding dress. 184 00:10:30,434 --> 00:10:31,919 Are you that happy? 185 00:10:31,919 --> 00:10:32,971 Yes! 186 00:10:34,679 --> 00:10:35,994 Our baby. 187 00:10:35,994 --> 00:10:39,620 I wanted us to get the formalities over with before our baby is born. 188 00:10:39,620 --> 00:10:42,299 I'm sorry... and thank you. 189 00:10:42,299 --> 00:10:45,590 No, it was harder for you. 190 00:10:45,590 --> 00:10:48,242 You were always working and getting our house ready. 191 00:10:48,769 --> 00:10:51,763 We'll get married and have our baby. 192 00:10:51,763 --> 00:10:53,763 We only have happiness in our future. 193 00:10:55,020 --> 00:10:57,380 Honey, I love you. 194 00:10:59,890 --> 00:11:01,948 Aren't you going to say it back to me? 195 00:11:05,265 --> 00:11:07,592 I said I love you! 196 00:11:32,175 --> 00:11:33,307 Vitals? 197 00:11:33,307 --> 00:11:35,350 Systolic blood pressure has stabilized at 120. 198 00:11:35,350 --> 00:11:38,726 Her body temperature is between 36 to 37 degrees Celsius. 199 00:11:39,807 --> 00:11:41,917 I know it's a lot of work, but check on her often. 200 00:11:41,917 --> 00:11:42,995 Okay. 201 00:11:52,683 --> 00:11:56,823 Hey. Keep her temperature and BP at a normal level. 202 00:11:56,823 --> 00:12:00,164 Do labs every day to check on her hormone levels. 203 00:12:00,164 --> 00:12:02,286 Make a note if there are any changes. 204 00:12:02,286 --> 00:12:05,154 - Get obstetrics to come daily too. - Okay. 205 00:12:05,866 --> 00:12:08,303 You two work really well together. 206 00:12:09,765 --> 00:12:11,447 What is that supposed to mean? 207 00:12:11,447 --> 00:12:13,587 What? It doesn't mean anything. 208 00:12:13,587 --> 00:12:15,379 You're being absurd. 209 00:12:17,997 --> 00:12:19,018 Doctor. 210 00:12:23,938 --> 00:12:27,607 How long must she live for the baby to survive? 211 00:12:27,607 --> 00:12:33,281 The baby has a higher chance to live if we can incubate the baby at 24 weeks. 212 00:12:33,281 --> 00:12:34,598 However... 213 00:12:36,298 --> 00:12:38,485 it wouldn't be a surprise to anyone 214 00:12:38,485 --> 00:12:40,658 if the patient couldn't survive even 10 minutes. 215 00:12:47,544 --> 00:12:50,275 I regret it so much, Doctor. 216 00:12:52,520 --> 00:12:54,005 Don't blame yourself. 217 00:12:54,005 --> 00:12:56,861 You're doing very well. 218 00:12:56,861 --> 00:12:58,021 No. 219 00:13:00,756 --> 00:13:03,078 I never told her that I loved her. 220 00:13:05,560 --> 00:13:07,010 That's what I regret the most. 221 00:13:08,457 --> 00:13:11,029 I thought that words were so precious. 222 00:13:13,140 --> 00:13:16,558 I was going to do it at the wedding during my vows. 223 00:13:22,837 --> 00:13:27,223 I'm sure she knows how you feel. 224 00:13:28,087 --> 00:13:30,369 She's fighting with her dying breath to protect the baby. 225 00:13:44,020 --> 00:13:45,338 Where are you? 226 00:13:51,638 --> 00:13:53,284 Going to the fellow room. 227 00:13:56,827 --> 00:13:58,242 Stop and don't move. 228 00:14:08,706 --> 00:14:10,294 [Stop and don't move.] 229 00:14:49,227 --> 00:14:50,755 Is something wrong? 230 00:14:52,482 --> 00:14:54,090 I've never told you, have I? 231 00:14:54,555 --> 00:14:55,785 Told me what? 232 00:15:02,736 --> 00:15:04,192 I love you, Hye Jung. 233 00:15:07,905 --> 00:15:10,266 You ran here to tell me that? 234 00:15:10,266 --> 00:15:11,405 Yes. 235 00:15:15,670 --> 00:15:19,607 No matter when or what the situation, I didn't want to end up regretting it. 236 00:15:25,519 --> 00:15:26,831 Come here. 237 00:15:55,965 --> 00:15:59,151 We shouldn't keep doing this in the hospital. 238 00:16:08,377 --> 00:16:09,905 Why aren't you doing it? 239 00:16:10,515 --> 00:16:11,717 Doing what? 240 00:16:13,948 --> 00:16:15,535 I'm not going to say it. 241 00:16:16,174 --> 00:16:17,174 Why? 242 00:16:17,174 --> 00:16:20,145 They're such precious words. I don't want to say them out loud yet. 243 00:16:25,034 --> 00:16:26,688 Hye Jung. 244 00:16:33,226 --> 00:16:34,848 I'm going to do that assignment later. 245 00:16:34,848 --> 00:16:37,063 I won't be seeing you again today. 246 00:16:53,111 --> 00:16:54,246 Yes, okay. 247 00:16:55,847 --> 00:16:59,726 Doctor Pi, where did Doctor Ahn Joong Dae run away to? 248 00:16:59,726 --> 00:17:01,806 It's a big mystery. 249 00:17:02,430 --> 00:17:04,396 I worried about him for no reason. 250 00:17:04,860 --> 00:17:06,994 Lee Mi Ja is on painkillers, right? 251 00:17:08,073 --> 00:17:10,273 - Yes. - Increase by half an ampoule. 252 00:17:10,912 --> 00:17:12,063 Okay. 253 00:17:17,400 --> 00:17:18,557 Young Gook. 254 00:17:25,112 --> 00:17:26,478 I thought about it. 255 00:17:26,478 --> 00:17:30,390 Why? Were you feeling conflicted after the bad thing I did? 256 00:17:30,390 --> 00:17:31,681 A little. 257 00:17:32,253 --> 00:17:35,199 I don't want to ask about your feelings. I'm the important one here. 258 00:17:36,131 --> 00:17:38,663 I want us to continue being friends. 259 00:17:39,546 --> 00:17:40,782 Okay, then. 260 00:17:42,583 --> 00:17:45,421 No... I just changed my mind. 261 00:17:46,032 --> 00:17:48,457 I'm suddenly curious about your feelings. 262 00:17:51,392 --> 00:17:52,699 I don't want to tell you. 263 00:17:53,261 --> 00:17:54,969 We're just friends, anyway. 264 00:17:55,951 --> 00:17:57,012 Friends. 265 00:18:21,457 --> 00:18:22,659 Come in. 266 00:18:29,085 --> 00:18:31,235 You don't give up, do you? 267 00:18:31,550 --> 00:18:33,790 Aren't you tired of hearing the same thing? 268 00:18:36,240 --> 00:18:39,017 That's why I brought something new. 269 00:18:39,361 --> 00:18:42,390 I noticed you accessed my grandma's medical files. 270 00:18:43,839 --> 00:18:45,550 This was before they were destroyed. 271 00:18:46,735 --> 00:18:47,806 Why? 272 00:18:55,828 --> 00:18:58,409 You have the anesthesiology records, don't you? 273 00:18:59,330 --> 00:19:01,090 Why would I have those? 274 00:19:01,090 --> 00:19:03,309 If you had no intentions of keeping them 275 00:19:03,309 --> 00:19:06,663 why did you open and access files of a surgery that happened 10 years ago? 276 00:19:07,208 --> 00:19:09,110 Don't you have anything better to do? 277 00:19:10,559 --> 00:19:14,033 Even if you tell me, no one's life is going to change. 278 00:19:14,033 --> 00:19:15,739 It's legally too late to do anything. 279 00:19:18,922 --> 00:19:21,173 You would just be telling me as a fellow doctor. 280 00:19:22,894 --> 00:19:24,975 Give me time to think about it. 281 00:19:33,998 --> 00:19:37,199 Joong Dae... Gosh, my head hurts. Can you... 282 00:19:43,687 --> 00:19:46,504 My head, my head... 283 00:19:55,263 --> 00:19:57,900 Kang Soo, what are you looking for? 284 00:19:58,614 --> 00:20:00,284 Acetaminophen. 285 00:20:00,284 --> 00:20:02,358 You seem to get headaches often. 286 00:20:02,358 --> 00:20:03,361 It's not that. 287 00:20:03,361 --> 00:20:05,129 I just don't like it even if hurts a little. 288 00:20:05,129 --> 00:20:08,519 I take medicine if it hurts a little or even if it seems like it will hurt. 289 00:20:08,819 --> 00:20:11,889 Gosh, you can't handle pain. 290 00:20:11,889 --> 00:20:13,582 Move aside. 291 00:20:13,582 --> 00:20:15,379 Let me see. 292 00:20:17,575 --> 00:20:19,997 - Here it is. - Thank you. 293 00:20:19,997 --> 00:20:21,218 Water. 294 00:20:22,427 --> 00:20:23,823 Thank you. 295 00:20:27,358 --> 00:20:29,628 Okay. All better. 296 00:20:29,628 --> 00:20:31,129 Young Gook! 297 00:20:35,926 --> 00:20:38,187 I'm here to pick up what I ordered yesterday. 298 00:20:38,187 --> 00:20:39,309 Ah, yes. 299 00:20:42,238 --> 00:20:44,444 - Here you go. - Thank you. 300 00:20:44,444 --> 00:20:45,794 Thank you. 301 00:20:45,794 --> 00:20:48,765 Wow! Joong Dae, you're studying hard. 302 00:20:48,765 --> 00:20:50,390 You'll become a professor. 303 00:20:50,390 --> 00:20:53,271 Studying like this for 100 days won't help you get high grades. 304 00:20:53,271 --> 00:20:55,100 You need to get good study notes. 305 00:20:55,562 --> 00:20:58,441 - Young Gook, do you have study notes? - No. 306 00:20:59,371 --> 00:21:00,565 Aren't you going to study? 307 00:21:00,565 --> 00:21:02,763 I'm not going to do well on the test. It doesn't really matter. 308 00:21:02,763 --> 00:21:04,291 I'll suffer through the embarrassment. 309 00:21:05,101 --> 00:21:07,929 I'm so hungry. Order some food. 310 00:21:07,929 --> 00:21:10,167 Uh... that won't be on the test. 311 00:21:10,167 --> 00:21:11,430 Hey. 312 00:21:11,430 --> 00:21:15,768 When did our department get so cold and fickle? 313 00:21:19,688 --> 00:21:21,324 You guys are hungry, right? 314 00:21:21,324 --> 00:21:24,409 Oh my goodness! What is this? Wow! 315 00:21:25,009 --> 00:21:26,544 What do you mean? 316 00:21:27,115 --> 00:21:28,929 Hey, eat. 317 00:21:28,929 --> 00:21:30,876 Wow! It looks so good. 318 00:21:30,876 --> 00:21:32,802 Wow, is it some sort of special day? 319 00:21:32,802 --> 00:21:34,033 I was hungry so this is great. 320 00:21:34,033 --> 00:21:37,362 This must be about Professor Hong. Do you have a rivalry with him? 321 00:21:37,362 --> 00:21:40,512 Don't you know how to accept things with a pure heart? 322 00:21:40,512 --> 00:21:42,292 I am very sorry. 323 00:21:42,292 --> 00:21:43,888 It looks so delicious. 324 00:21:43,888 --> 00:21:46,178 I think I need to lie down. 325 00:21:46,178 --> 00:21:47,800 This is a historical day. 326 00:21:47,800 --> 00:21:50,118 Doctor Jung's buying us food after my three years here. 327 00:21:50,118 --> 00:21:51,706 Hey, you guys are really funny. 328 00:21:51,707 --> 00:21:54,451 Didn't I pay for us when we went to hospital outings? 329 00:21:54,451 --> 00:21:57,027 - I don't recall that. - Neither do I. 330 00:21:57,027 --> 00:22:00,498 I think I might remember if I eat this. 331 00:22:00,498 --> 00:22:02,570 This is getting more and more interesting. 332 00:22:02,570 --> 00:22:04,391 What? What do you want to eat? 333 00:22:04,391 --> 00:22:06,490 You pigs. Round face, one and two. 334 00:22:08,753 --> 00:22:10,977 Round face? Who is one? 335 00:22:10,977 --> 00:22:12,684 One... and two. 336 00:22:12,684 --> 00:22:14,946 That hurts, that hurts... 337 00:22:14,946 --> 00:22:17,466 Don't hit Joong Dae. He's going to leave again. 338 00:22:17,466 --> 00:22:18,593 I get tired when he's gone. 339 00:22:18,619 --> 00:22:21,053 You're right. I'll be two. You're right. 340 00:22:23,360 --> 00:22:26,339 We really are round though. 341 00:22:38,104 --> 00:22:40,224 Should I help you with something? 342 00:22:40,874 --> 00:22:43,082 No, don't do a thing. 343 00:22:54,968 --> 00:22:58,257 I get to eat the first thing Yoo Hye Jung has ever cooked. 344 00:23:00,239 --> 00:23:03,927 Are you testing it out on me before you give it to Teacher Hong? 345 00:23:03,927 --> 00:23:06,220 Are you watching a different genre of TV dramas lately? 346 00:23:06,220 --> 00:23:09,398 Things with conspiracies, lies, and deceit in them. 347 00:23:09,398 --> 00:23:11,409 You sure hold a grudge. 348 00:23:11,979 --> 00:23:16,633 Doctor Ahn Joong Dae was asking me to hide him, so what could I do? 349 00:23:16,633 --> 00:23:17,720 He had nowhere to go. 350 00:23:17,720 --> 00:23:19,928 Do you take in everyone with nowhere to go? 351 00:23:19,928 --> 00:23:20,957 No. 352 00:23:22,494 --> 00:23:25,823 Gosh, it's been so long since I've had time like this. 353 00:23:27,901 --> 00:23:29,710 Did something good happen today? 354 00:23:29,710 --> 00:23:32,775 I feel more relaxed about my life these days. 355 00:23:33,407 --> 00:23:36,141 Teacher Hong has accomplished a lot. 356 00:23:36,890 --> 00:23:40,011 How could I be here today if I didn't have you? 357 00:23:40,011 --> 00:23:41,800 I feel the same way. 358 00:23:42,370 --> 00:23:44,740 I think things might work out with my grandma too. 359 00:23:44,740 --> 00:23:47,695 I think a doctor who was in the operating room might talk to me. 360 00:23:48,418 --> 00:23:50,470 Seo Woo came and asked me about it. 361 00:23:50,470 --> 00:23:53,551 She asked me if I knew why you were at Gookil Hospital. 362 00:23:54,752 --> 00:23:56,921 I told her that I didn't know why. 363 00:23:56,921 --> 00:24:01,430 How can I tell her that her dad led the surgery on your grandma? 364 00:24:01,430 --> 00:24:03,509 I couldn't say that to her. 365 00:24:04,690 --> 00:24:08,301 Cheon Soon Hee, I like you so much. 366 00:24:08,301 --> 00:24:12,265 Yoo Hye Jung, I like you so much too. 367 00:24:14,516 --> 00:24:16,221 But, you know... 368 00:24:17,630 --> 00:24:20,400 I couldn't bring up your grandma to you. 369 00:24:21,471 --> 00:24:24,958 So, I had hoped that you would find happiness with Teacher Hong. 370 00:24:25,670 --> 00:24:29,278 Then I thought that you would forget about your grandma. 371 00:24:29,618 --> 00:24:30,748 You didn't, though. 372 00:24:30,748 --> 00:24:33,669 My grandma is my grandma and Doctor Hong is Doctor Hong. 373 00:24:34,349 --> 00:24:36,753 He's actually helping me out with this. 374 00:24:39,610 --> 00:24:41,841 Gosh, I think we need to get divorced now. 375 00:24:41,841 --> 00:24:43,287 We've lived together for too long. 376 00:24:46,038 --> 00:24:50,518 Still... you look happy, so I'm happy. 377 00:24:50,993 --> 00:24:52,277 Cheers. 378 00:24:56,861 --> 00:24:59,989 Ah, this is so nice! subtitles ripped and synced by riri13 379 00:24:59,989 --> 00:25:01,496 So nice. 380 00:25:03,152 --> 00:25:05,406 How are you administering medication to Kim Tae Soo? 381 00:25:05,406 --> 00:25:07,324 We're giving it to him through PO. 382 00:25:07,324 --> 00:25:10,361 - What about pain? - As for pain... hold on. 383 00:25:10,658 --> 00:25:12,319 [Collect Call] 384 00:25:12,319 --> 00:25:14,707 Professor, can I take a call? 385 00:25:14,707 --> 00:25:16,769 It's my younger brother in the army. 386 00:25:16,769 --> 00:25:18,876 Okay, I'll go on ahead of you. 387 00:25:20,775 --> 00:25:22,655 Hello? Hyung Soo. 388 00:25:23,438 --> 00:25:24,775 Are you doing okay? 389 00:25:25,985 --> 00:25:28,623 I'm so busy that I had no time to go visit you. 390 00:25:31,604 --> 00:25:34,073 You were given an explanation of the surgery, right? 391 00:25:34,073 --> 00:25:35,126 Yes. 392 00:25:38,570 --> 00:25:41,518 Your arm has good strength too. Don't worry too much. 393 00:25:42,175 --> 00:25:43,188 Get a central line in 394 00:25:43,188 --> 00:25:46,008 and we'll need to go to the ICU after surgery, so prepare for that. 395 00:25:46,008 --> 00:25:47,155 Okay. 396 00:25:47,804 --> 00:25:52,544 By the way, what will you do about the VVIP patient during your surgery? 397 00:25:54,228 --> 00:25:55,820 [VIP Nurse] 398 00:25:58,861 --> 00:26:01,019 You're okay coming with me, right? 399 00:26:01,019 --> 00:26:03,169 I have to say it's okay even if it's not. 400 00:26:03,169 --> 00:26:06,080 He keeps calling for me. I hope he hasn't gotten worse. 401 00:26:06,080 --> 00:26:09,100 He probably isn't worse. They'd call Professor Hong then. 402 00:26:09,100 --> 00:26:10,892 I'll open the door. 403 00:26:25,159 --> 00:26:26,858 You say you have a headache? 404 00:26:26,858 --> 00:26:29,421 It hurts. It hurts so much. 405 00:26:29,421 --> 00:26:31,026 Where does it hurt? 406 00:26:31,026 --> 00:26:32,656 It hurts everywhere. 407 00:26:33,435 --> 00:26:37,676 You can't tell me in such vague terms. You need to tell me more details. 408 00:26:37,676 --> 00:26:42,408 The back of my head feels very heavy and dizzy. 409 00:26:46,129 --> 00:26:48,028 I feel better after eating. 410 00:26:49,407 --> 00:26:53,005 I'll give you a shot of painkillers. Let me know if you still feel pain. 411 00:26:53,726 --> 00:26:56,006 Put in an order for a shot of Diclofenac. 412 00:26:56,006 --> 00:26:58,806 No need to order it. You can give me the shot, Doctor Yoo. 413 00:26:58,806 --> 00:27:01,246 Congressman, can I do it for you? 414 00:27:01,999 --> 00:27:03,384 Fine, then. 415 00:27:03,384 --> 00:27:04,589 I'll be going now. 416 00:27:13,302 --> 00:27:15,614 I have to give you a shot. How should I do it? 417 00:27:15,614 --> 00:27:17,715 How else would you do it? Just do it. 418 00:27:17,715 --> 00:27:20,134 Not there. Your bottom... 419 00:27:23,467 --> 00:27:24,575 Do it. 420 00:27:28,998 --> 00:27:30,858 [Kang Kyung Joon] 421 00:27:33,969 --> 00:27:35,113 Yes? 422 00:27:35,113 --> 00:27:39,221 The anesthetics haven't set in yet. You might need to wait. 423 00:27:39,221 --> 00:27:42,544 Okay, I will get Doctor Jin Seo Woo to take over the VVIP and go. 424 00:27:42,544 --> 00:27:43,663 Okay. 425 00:27:53,236 --> 00:27:56,901 I have to go into surgery. It's going to take about five hours. 426 00:27:57,918 --> 00:28:01,909 Congressman Na is calling a lot. Can you keep an eye on him for me? 427 00:28:01,909 --> 00:28:03,478 I have to go to a seminar soon. 428 00:28:03,478 --> 00:28:06,015 I'll finish the surgery and come out before you have to go. 429 00:28:06,015 --> 00:28:08,175 The director said that a fellow has to take care of him. 430 00:28:08,175 --> 00:28:10,389 I said I can't. I have to watch this. 431 00:28:10,389 --> 00:28:12,238 Watch it. You can take the calls too. 432 00:28:12,811 --> 00:28:15,150 He has a sprain in his hip and early stages of disc issues. 433 00:28:15,150 --> 00:28:16,219 Let's help each other out. 434 00:28:16,219 --> 00:28:18,310 I'll assume you're helping and go do surgery. 435 00:28:18,310 --> 00:28:20,024 Hey, hey! 436 00:28:26,213 --> 00:28:27,825 Yes, okay. 437 00:28:28,535 --> 00:28:30,066 I'm going into surgery now. 438 00:28:30,066 --> 00:28:32,894 Please call Doctor Jin Seo Woo regarding the congressman. 439 00:28:32,894 --> 00:28:34,255 All right. 440 00:28:37,406 --> 00:28:40,108 These people are so frustrating. 441 00:28:47,973 --> 00:28:49,428 [Seo Woo] 442 00:28:57,005 --> 00:28:59,151 Yeah. What? 443 00:28:59,151 --> 00:29:01,056 Take over Congressman Na for me. 444 00:29:01,056 --> 00:29:03,282 A fellow is supposed to do it. 445 00:29:03,282 --> 00:29:05,094 Hye Jung's in surgery and I have to leave. 446 00:29:05,094 --> 00:29:06,907 People keep asking me to do things. 447 00:29:07,492 --> 00:29:10,474 I stayed up all night because I was on duty. 448 00:29:10,474 --> 00:29:14,099 There were three emergencies while I was on duty. 449 00:29:14,099 --> 00:29:15,548 Let me off the hook. 450 00:29:15,548 --> 00:29:18,013 I have no one I can trust except you. 451 00:29:32,599 --> 00:29:33,839 What are you doing? 452 00:29:35,090 --> 00:29:36,607 I was going to take a nap. 453 00:29:36,607 --> 00:29:39,398 Don't nap. Take over Congressman Na. 454 00:29:39,398 --> 00:29:41,553 - I was there before. - You were? 455 00:29:41,553 --> 00:29:43,882 Then you can keep watching over him. 456 00:29:45,041 --> 00:29:46,377 I'm going back to sleep now. 457 00:29:46,377 --> 00:29:48,858 You can go back out. 458 00:29:48,858 --> 00:29:51,888 It's not time for you to sleep yet. 459 00:29:54,852 --> 00:29:57,137 Oh, yeah. I have to change the dressing for a patient. 460 00:30:04,959 --> 00:30:06,938 What's wrong, Congressman? 461 00:30:06,938 --> 00:30:10,213 Oh! Call a doctor. Hurry! 462 00:30:11,525 --> 00:30:14,455 What is wrong with me? 463 00:30:17,929 --> 00:30:19,878 I'm going to check your blood pressure. 464 00:30:21,287 --> 00:30:22,736 Why am I suddenly like this? 465 00:30:32,358 --> 00:30:34,302 [Jin Seo Woo] 466 00:30:37,080 --> 00:30:38,429 Cottonoid. 467 00:30:57,115 --> 00:30:58,656 [VIP Nurse] 468 00:31:00,127 --> 00:31:03,338 The VIP nurse keeps calling. 469 00:31:05,752 --> 00:31:07,947 - Let's focus. - Okay. 470 00:31:09,552 --> 00:31:10,813 Micro scissor. 471 00:31:13,640 --> 00:31:14,849 Hello. 472 00:31:20,461 --> 00:31:21,574 Yes, Nurse? 473 00:31:21,574 --> 00:31:26,032 Doctor, the congressman has severe headaches and his BP is 170 over 100. 474 00:31:26,032 --> 00:31:28,723 His headache from before has become even worse. 475 00:31:28,723 --> 00:31:31,844 What are you doing? Get me a doctor! 476 00:31:31,844 --> 00:31:34,562 He's yelling for a doctor to come now. 477 00:31:41,930 --> 00:31:43,647 Doctor? Doctor Choi Kang Soo? 478 00:31:43,647 --> 00:31:45,129 You're listening, right? 479 00:31:45,129 --> 00:31:47,258 Come to the VIP room now. 480 00:31:56,798 --> 00:31:58,246 [Emergency Jung Yoon Tae] 481 00:31:58,246 --> 00:31:59,809 Gosh. 482 00:32:00,506 --> 00:32:02,263 What? What, what? 483 00:32:04,187 --> 00:32:06,088 A trauma? Semi-coma? 484 00:32:06,088 --> 00:32:07,407 Okay, I'll be right there. 485 00:32:14,331 --> 00:32:17,880 He had a severe headache and then he suddenly lost consciousness. 486 00:32:25,542 --> 00:32:27,669 - Bring intubation. - Okay. 487 00:32:48,710 --> 00:32:49,710 [Five missed calls, VIP Nurse] 488 00:32:53,099 --> 00:32:55,255 Congressman Na has lost consciousness. 489 00:32:55,255 --> 00:32:58,310 Doctor Choi Kang Soo said he'd be coming, but he isn't coming. 490 00:33:05,834 --> 00:33:07,102 What happened? 491 00:33:07,102 --> 00:33:09,971 Let's save the patient first. Prepare an suboccipital craniotomy. 492 00:33:09,971 --> 00:33:11,217 Okay. 493 00:33:34,483 --> 00:33:35,935 This is very interesting. 494 00:33:42,093 --> 00:33:44,919 Congressman Na has lost consciousness. 495 00:33:44,919 --> 00:33:46,708 What? Why? 496 00:33:46,708 --> 00:33:49,979 He was in the bathroom when he got a headache and then lost consciousness. 497 00:33:49,979 --> 00:33:52,409 What was his doctor doing? 498 00:33:52,409 --> 00:33:54,969 Yoo Hye Jung left him in the care of Jin Seo Woo. 499 00:33:54,969 --> 00:33:56,550 She was in surgery. 500 00:33:56,550 --> 00:33:58,397 Why is Seo Woo involved in this? 501 00:33:58,959 --> 00:34:01,899 Professor Hong Ji Hong is performing an emergency surgery. 502 00:34:01,899 --> 00:34:04,539 We're in trouble if the media finds out. Things will be so noisy. 503 00:34:04,539 --> 00:34:05,901 Make sure to stop it from leaking. 504 00:34:05,901 --> 00:34:07,365 Okay. 505 00:34:07,365 --> 00:34:09,544 We've been so unlucky lately. 506 00:34:09,544 --> 00:34:11,452 First, it was the corruption in hiring. 507 00:34:11,452 --> 00:34:14,860 We worked hard to fix our image to cover that up and it's all for nothing. 508 00:34:14,860 --> 00:34:16,195 Which operating room is it? 509 00:34:22,073 --> 00:34:23,541 Are you ready? 510 00:34:23,541 --> 00:34:25,253 Yes, we can get started. 511 00:34:27,140 --> 00:34:28,611 Doctor Yoo Hye Jung. 512 00:34:32,503 --> 00:34:33,796 Where are you going? 513 00:34:34,546 --> 00:34:37,814 You couldn't take care of your patient and let him fall into that state. 514 00:34:37,814 --> 00:34:39,765 How will you take responsibility for it? 515 00:34:40,682 --> 00:34:42,258 I'll take responsibility for it. 516 00:34:42,776 --> 00:34:44,756 Congressman Na Min Soo is my patient. 517 00:34:44,756 --> 00:34:46,874 Of course, that's a given. 518 00:34:46,874 --> 00:34:48,285 You should head inside. 519 00:34:48,285 --> 00:34:50,805 Doctor Yoo should not assist with the surgery. 520 00:34:50,805 --> 00:34:52,264 He's my patient. 521 00:34:52,264 --> 00:34:55,443 I will accept reprimand for my actions after this surgery. 522 00:34:55,443 --> 00:34:57,595 - That can't happen. - It can. 523 00:34:58,215 --> 00:35:00,365 I'm leading this surgery. 524 00:35:00,365 --> 00:35:02,492 I choose who assists me. 525 00:35:02,492 --> 00:35:04,061 Go on in, Doctor Yoo. Get ready. 526 00:35:09,479 --> 00:35:11,898 Fine, I was once a surgeon. 527 00:35:11,898 --> 00:35:14,113 I will respect your authority as a surgeon. 528 00:35:14,113 --> 00:35:17,671 However, you have more responsibility with that authority. 529 00:35:17,671 --> 00:35:19,972 - I know that. - Then save him. 530 00:35:19,972 --> 00:35:22,307 That's what I want very much. 531 00:35:30,151 --> 00:35:32,418 Doctor Yoo was in charge of Congressman Na 532 00:35:32,418 --> 00:35:34,193 and I was told you helped her. 533 00:35:34,193 --> 00:35:37,836 - Yes. - So how did this happen? 534 00:35:37,836 --> 00:35:41,293 If we had gotten to him a little earlier, things wouldn't have gotten so bad. 535 00:35:41,977 --> 00:35:43,099 I'm sorry. 536 00:35:43,099 --> 00:35:44,992 Just give me the facts. 537 00:35:44,992 --> 00:35:47,343 This could threaten the entire Neurosurgery department. 538 00:35:47,343 --> 00:35:49,657 Section Chief, I don't know anything. 539 00:35:49,657 --> 00:35:52,887 I went to the congressman's room to help out Doctor Yoo. 540 00:35:52,887 --> 00:35:55,371 The VIP nurse called you. 541 00:35:55,371 --> 00:35:58,347 She says you said you'd come, but you didn't and time was wasted. 542 00:35:58,347 --> 00:36:00,834 No, I really did not get a call. 543 00:36:09,151 --> 00:36:10,358 Irrigation. 544 00:36:31,537 --> 00:36:33,992 What kind of disaster is this? 545 00:36:33,992 --> 00:36:35,564 Congressman Na Min Soo... 546 00:36:35,564 --> 00:36:37,809 is someone who could even become a presidential candidate. 547 00:36:37,809 --> 00:36:39,142 We've kept it from the media. 548 00:36:39,142 --> 00:36:41,302 We're in trouble if it leaks out. 549 00:36:41,302 --> 00:36:43,262 What is this? 550 00:36:43,262 --> 00:36:45,534 There is never a quiet day, is there? 551 00:36:46,204 --> 00:36:47,385 Elevator. 552 00:36:52,314 --> 00:36:53,642 Gown. 553 00:37:09,079 --> 00:37:10,396 Bipolar. 554 00:37:14,037 --> 00:37:15,615 Prepare the suture. 555 00:37:30,064 --> 00:37:31,340 Addison forceps. 556 00:37:38,878 --> 00:37:40,722 Micro scissors. 557 00:37:46,894 --> 00:37:48,195 Cottonoid. 558 00:37:53,093 --> 00:37:54,479 Wash this spot. 559 00:38:03,508 --> 00:38:05,390 Get the hemostatic ready. 560 00:38:16,867 --> 00:38:18,104 Cottonoid. 561 00:38:34,403 --> 00:38:35,997 What is going on? 562 00:38:35,997 --> 00:38:38,090 They're checking to see if the bleeding has stopped. 563 00:38:38,090 --> 00:38:40,294 He's done with if he's still hemorrhaging. 564 00:38:40,294 --> 00:38:42,822 Just stay put. They're checking. 565 00:38:50,188 --> 00:38:51,374 The bleeding has stopped. 566 00:38:52,358 --> 00:38:53,861 That's a relief. 567 00:38:53,861 --> 00:38:56,396 I think they've stopped the bleeding. 568 00:38:57,811 --> 00:38:59,492 The swelling of the brain is getting bad. 569 00:39:09,876 --> 00:39:12,639 It's okay. Swelling can happen. 570 00:39:15,378 --> 00:39:16,539 What's going on now? 571 00:39:16,539 --> 00:39:18,063 Dad, don't say anything. 572 00:39:18,063 --> 00:39:20,813 I'm getting scared every time you say something. 573 00:39:20,813 --> 00:39:21,883 All right. 574 00:39:23,063 --> 00:39:25,135 The brain swelled up after the surgery. 575 00:39:25,135 --> 00:39:27,644 When the Cisterna Magna rises and touches the spinal cord 576 00:39:27,644 --> 00:39:28,921 it will go back down. 577 00:39:28,968 --> 00:39:30,959 Then, is this a success? 578 00:39:31,479 --> 00:39:32,564 Yes. 579 00:39:35,347 --> 00:39:36,617 Suction. 580 00:39:38,698 --> 00:39:40,525 Increase suction. 581 00:39:42,684 --> 00:39:44,278 Increase suction! 582 00:39:48,628 --> 00:39:51,432 The spinal fluid is out. It's done. 583 00:39:57,664 --> 00:39:59,543 The swelling is down now. 584 00:40:00,193 --> 00:40:01,492 They're done. 585 00:40:06,284 --> 00:40:07,486 Good work. 586 00:40:08,066 --> 00:40:10,305 - Close up. - Okay. 587 00:40:12,765 --> 00:40:15,519 Finish up, Professor Hong Ji Hong. 588 00:40:18,713 --> 00:40:21,635 Don't leave it to the doctor who caused this trouble in the first place. 589 00:40:28,041 --> 00:40:29,282 You do it. 590 00:40:35,209 --> 00:40:36,568 Give me the bipolar. 591 00:40:43,416 --> 00:40:44,858 Gauze. 592 00:41:21,814 --> 00:41:25,485 Keep checking on him and let me know when he regains consciousness. 593 00:41:26,544 --> 00:41:28,184 Isn't there any way to wake him up? 594 00:41:30,365 --> 00:41:32,454 The only thing we can do is wait. 595 00:41:33,044 --> 00:41:34,934 Gosh! 596 00:41:40,534 --> 00:41:41,729 That's all for now. 597 00:41:42,347 --> 00:41:44,037 Until he wakes up, that is. 598 00:41:44,037 --> 00:41:45,053 Yes. 599 00:41:58,836 --> 00:42:00,428 What brings you by? 600 00:42:00,428 --> 00:42:03,010 It seems like you're in some trouble. 601 00:42:04,849 --> 00:42:07,751 I'm acting a little pathetic. Sit down. 602 00:42:10,793 --> 00:42:12,622 It's Kang Soo. I called for him. 603 00:42:12,622 --> 00:42:13,972 I had some questions for him. 604 00:42:13,972 --> 00:42:15,548 Come in. 605 00:42:23,566 --> 00:42:26,093 We need to know all the facts to have a countermeasure. 606 00:42:26,119 --> 00:42:27,383 That's my theory. 607 00:42:27,383 --> 00:42:29,490 Okay, let's sort things out. 608 00:42:30,392 --> 00:42:32,048 There's some empty time. 609 00:42:32,048 --> 00:42:35,336 The VIP nurse called Doctor Jin. 610 00:42:35,336 --> 00:42:37,070 She couldn't reach her, so she called Doctor Yoo. 611 00:42:37,070 --> 00:42:39,999 She couldn't reach Doctor Yoo. She called you, Kang Soo. 612 00:42:39,999 --> 00:42:41,706 Why didn't you go up when you got the call? 613 00:42:41,706 --> 00:42:43,503 That's the thing... 614 00:42:43,503 --> 00:42:45,827 That's the thing that's driving me crazy. 615 00:42:45,852 --> 00:42:48,898 I never got a call from the VIP nurse. 616 00:42:48,898 --> 00:42:50,784 - Kang Soo. - Yes? 617 00:42:50,784 --> 00:42:53,034 I'm not trying to criticize you. 618 00:42:53,034 --> 00:42:55,164 This issue isn't about one person. 619 00:42:55,164 --> 00:42:57,892 A Neurosurgery fellow and residents are all involved in this. 620 00:42:57,892 --> 00:42:59,532 We all need to survive. 621 00:43:02,834 --> 00:43:05,653 I'm really telling the truth here. 622 00:43:13,278 --> 00:43:14,903 [Choi Kang Soo] 623 00:43:16,126 --> 00:43:18,836 Wow! Is a ghost playing tricks on me? 624 00:43:19,718 --> 00:43:21,447 She really did call me. 625 00:43:23,188 --> 00:43:24,296 She did call you. 626 00:43:24,296 --> 00:43:26,599 I'm telling you she didn't. It has to be an error. 627 00:43:28,838 --> 00:43:30,157 Let me take a look at mine. 628 00:43:34,530 --> 00:43:36,186 [VIP Nurse] 629 00:43:38,102 --> 00:43:39,997 [Today, 11:25] 630 00:43:42,452 --> 00:43:43,700 It's there, isn't it? 631 00:43:46,014 --> 00:43:47,124 Yes. 632 00:43:48,403 --> 00:43:51,693 Is something wrong with your brain? How come you can't remember? 633 00:43:54,974 --> 00:43:56,624 I'm really sorry. 634 00:43:57,256 --> 00:43:59,409 I will go and tell them. 635 00:43:59,409 --> 00:44:01,055 No, I'm responsible for it. 636 00:44:01,055 --> 00:44:03,276 He was a patient assigned to me. 637 00:44:03,276 --> 00:44:05,336 There's nothing you should be held responsible for. 638 00:44:11,325 --> 00:44:12,617 [Director's Office] 639 00:44:17,930 --> 00:44:19,282 This is Yoo Hye Jung. 640 00:44:19,282 --> 00:44:21,271 The director would like to see you. 641 00:44:29,376 --> 00:44:31,747 Let's talk about what happened today. 642 00:44:32,927 --> 00:44:34,398 I'll take responsibility for it. 643 00:44:34,398 --> 00:44:35,747 I like that attitude. 644 00:44:36,827 --> 00:44:40,767 You'll come before the disciplinary committee and will be held responsible. 645 00:44:42,356 --> 00:44:46,026 I don't know what you may think, but this is the kind of person I am. 646 00:44:46,026 --> 00:44:48,334 I am reasonable and generous. 647 00:44:49,046 --> 00:44:50,776 I let you off once before. 648 00:44:52,715 --> 00:44:54,242 Not this time. 649 00:44:54,242 --> 00:44:55,715 I understand. 650 00:45:10,686 --> 00:45:13,247 - Yes. - What happened? 651 00:45:16,273 --> 00:45:19,294 Doctor Yoo will be getting disciplined. 652 00:45:19,294 --> 00:45:20,947 I can't shield her. 653 00:45:20,947 --> 00:45:24,300 All of the fellows and residents of our department are mixed up in it. 654 00:45:24,300 --> 00:45:25,954 They need a sacrificial lamb. 655 00:45:25,954 --> 00:45:27,126 It's not that. 656 00:45:27,635 --> 00:45:29,845 Doctor Yoo was his doctor. 657 00:45:29,845 --> 00:45:32,481 Even if he wasn't critical, she shouldn't have been careless. 658 00:45:33,244 --> 00:45:36,314 Or she should have put him in the care of someone she could trust. 659 00:45:36,314 --> 00:45:38,314 You can't allow a disciplinary committee. 660 00:45:38,314 --> 00:45:41,499 If this goes to the committee, it will disgrace her name as a doctor. 661 00:45:41,499 --> 00:45:43,061 Don't you think I know that? 662 00:45:44,740 --> 00:45:48,427 But I can't make this into a Neurosurgery department issue. 663 00:45:57,113 --> 00:45:58,751 Why are you coming from that direction? 664 00:45:58,751 --> 00:46:00,709 Are you coming from the fellow room? 665 00:46:00,733 --> 00:46:01,840 Yes. 666 00:46:01,840 --> 00:46:04,090 Were you comforting Hye Jung? 667 00:46:04,090 --> 00:46:05,885 If I can be a source of comfort... 668 00:46:05,885 --> 00:46:08,081 Why would you bother doing something so pointless? 669 00:46:08,081 --> 00:46:11,631 You can do that for 100 days. She'll only love Hong Ji Hong. 670 00:46:11,631 --> 00:46:14,026 It's love because I'm doing pointless things. 671 00:46:14,026 --> 00:46:16,450 Did you always have this naive side to you? 672 00:46:16,450 --> 00:46:19,592 I did. It was just in a deep sleep inside my heart. 673 00:46:19,592 --> 00:46:22,747 Whatever, I don't know. I don't care about Doctor Yoo's problems. 674 00:46:22,747 --> 00:46:24,552 You are really a sad sight. 675 00:46:24,552 --> 00:46:28,296 Don't you hate Hye Jung? She won't even accept your feelings. 676 00:46:28,296 --> 00:46:32,389 I'm doing what I feel and Doctor Yoo is doing what she feels. 677 00:46:32,389 --> 00:46:35,197 We're both just following our hearts. 678 00:46:35,968 --> 00:46:37,566 Well, aren't you just a saint? 679 00:46:52,568 --> 00:46:53,910 Hey. 680 00:46:59,577 --> 00:47:03,608 Isn't it wrong for Doctor Yoo to take the blame all by herself? 681 00:47:03,608 --> 00:47:05,119 I know, right? 682 00:47:05,119 --> 00:47:07,947 I wish Congressman Na Min Soo would wake up. 683 00:47:07,947 --> 00:47:10,396 If he doesn't, things could get really problematic. 684 00:47:10,396 --> 00:47:11,977 Isn't this all unfair though? 685 00:47:11,977 --> 00:47:14,764 How can anyone know about a hypertensive brain hemorrhage until it happens? 686 00:47:14,764 --> 00:47:16,010 You only know when it happens. 687 00:47:16,010 --> 00:47:17,211 It doesn't show up in tests. 688 00:47:17,211 --> 00:47:19,747 - How can anyone be held responsible? - You're right. 689 00:47:19,747 --> 00:47:21,320 They want people to be held responsible for everything. 690 00:47:21,320 --> 00:47:24,075 - It should be fine if he recovers. - Yeah. 691 00:47:41,827 --> 00:47:43,358 Just go to sleep, would you? 692 00:47:50,052 --> 00:47:52,240 You seem to get headaches often. 693 00:47:53,912 --> 00:47:55,090 Yes, Nurse. 694 00:47:57,090 --> 00:48:00,251 Is something wrong with your brain? How come you can't remember? 695 00:48:19,528 --> 00:48:22,374 One shot, one shot, one shot! 696 00:48:37,046 --> 00:48:39,544 - Hey! - Oh, hey! You're here? 697 00:48:42,704 --> 00:48:44,764 I have a favor to ask. 698 00:48:45,613 --> 00:48:46,905 What is it? 699 00:50:00,780 --> 00:50:01,854 Yes? 700 00:50:02,787 --> 00:50:03,918 Professor. 701 00:50:03,918 --> 00:50:05,825 Kang Soo, what is it? 702 00:50:06,575 --> 00:50:08,700 I had something to ask you. Do you have time? 703 00:50:08,700 --> 00:50:10,419 Yes, come sit down. 704 00:50:12,244 --> 00:50:15,622 These are my friend's CT and MRI scans. 705 00:50:15,622 --> 00:50:17,360 I was wondering if you could take a look. 706 00:50:17,360 --> 00:50:19,921 He must have a doctor if he has CT scans. 707 00:50:20,700 --> 00:50:23,050 He's scared and very nervous. 708 00:50:23,050 --> 00:50:26,472 So, he wants to get second opinions from other hospitals too. 709 00:50:27,139 --> 00:50:28,990 Can't you give your opinion? 710 00:50:29,689 --> 00:50:30,742 I can. 711 00:50:31,401 --> 00:50:32,820 It looks like a meningioma. 712 00:50:32,820 --> 00:50:36,468 Yes, it's a meningioma near the sphenoid bone. 713 00:50:36,468 --> 00:50:38,059 It's very large too. 714 00:50:39,889 --> 00:50:43,150 He's also experiencing absence seizures. 715 00:50:43,150 --> 00:50:45,939 He's been zoning out and blacking out. 716 00:50:45,939 --> 00:50:47,918 He's having trouble remembering things. 717 00:50:47,918 --> 00:50:51,289 A meningioma along with absence seizures. That's pretty unique. 718 00:50:51,289 --> 00:50:54,289 Tell him to get it treated quickly. Is he a close friend of yours? 719 00:51:26,671 --> 00:51:28,619 I just saw Director Jin. 720 00:51:28,619 --> 00:51:31,456 This issue will proceed according to the rules and procedure. 721 00:51:32,555 --> 00:51:35,064 I was going to go meet the director now. 722 00:51:35,064 --> 00:51:38,186 I don't want you to make any requests to him on my behalf. 723 00:51:38,671 --> 00:51:40,349 It's not because it's you. 724 00:51:40,374 --> 00:51:42,889 I would do it for anyone who had to go through this. 725 00:51:42,889 --> 00:51:46,588 I would to protect my pride, at least with him. 726 00:51:48,662 --> 00:51:52,041 I was the congressman's doctor. It is my fault. 727 00:51:53,521 --> 00:51:57,640 I met with Section Chief Kim Chi Hyun. He was different than before. 728 00:51:57,640 --> 00:52:02,014 I have hope that I can resolve my grandma's issue soon. 729 00:52:02,014 --> 00:52:04,153 Good. That's a relief. 730 00:52:04,885 --> 00:52:07,979 To a person who likes rules and procedures 731 00:52:07,979 --> 00:52:10,666 I want to deal with him in that same way. 732 00:52:12,374 --> 00:52:14,626 I want you to just to watch over me. 733 00:52:15,275 --> 00:52:17,419 Watch how I deal with it instead. 734 00:52:17,419 --> 00:52:19,561 It's not so easy for me. 735 00:52:20,707 --> 00:52:24,568 Not doing anything in this situation is very hard for me. 736 00:52:29,151 --> 00:52:31,427 What did I say you should do in times like this? 737 00:52:32,128 --> 00:52:34,137 I know I taught you. 738 00:52:35,847 --> 00:52:37,586 I can't do it here. 739 00:52:38,887 --> 00:52:41,108 We can find a place where we can be alone. 740 00:53:07,320 --> 00:53:08,465 Doctor... 741 00:53:08,465 --> 00:53:10,389 You're right. Someone might come. 742 00:53:17,787 --> 00:53:20,863 Congressman Na Min Soo has received surgery from a brain hemorrhage. 743 00:53:20,863 --> 00:53:23,822 He is currently unconsciousness. 744 00:53:23,822 --> 00:53:26,782 Gookil Hospital states that they took appropriate measures. 745 00:53:26,782 --> 00:53:28,526 They claim that the surgery was successful 746 00:53:28,526 --> 00:53:30,305 and the congressman is in recovery. 747 00:53:30,305 --> 00:53:32,340 However, there is concern over the fact that 748 00:53:32,340 --> 00:53:33,905 the congressman is still unconscious. 749 00:53:33,905 --> 00:53:36,601 What is Congressman Na's illness and what are his symptoms? 750 00:53:36,601 --> 00:53:39,671 He had a hypertensive brain hemorrhage. 751 00:53:39,671 --> 00:53:42,631 His capillaries and veins were being damaged for a long time. 752 00:53:42,631 --> 00:53:45,691 The blood vessels could no longer withstand the pressure and ruptured. 753 00:53:45,691 --> 00:53:49,405 It was not caused by any external factor. It was a brain hemorrhage. 754 00:53:51,133 --> 00:53:53,222 What state is he in right now? 755 00:53:53,222 --> 00:53:54,691 Is there a chance he will wake up? 756 00:53:54,691 --> 00:53:56,552 The surgery was a success. 757 00:53:56,552 --> 00:53:58,441 We are checking his progress. 758 00:53:58,441 --> 00:54:01,901 You say that, but he is still unconscious. 759 00:54:01,901 --> 00:54:04,586 That is common for patients who have had brain surgery. 760 00:54:04,586 --> 00:54:08,434 I cannot give you a conclusive statement right now. 761 00:54:08,434 --> 00:54:09,602 Thank you. 762 00:54:31,588 --> 00:54:34,698 He's gone from a semi-coma to a stupor. 763 00:54:42,407 --> 00:54:43,664 Now it's done. 764 00:54:44,691 --> 00:54:47,943 Check his vitals often and change his dressing. 765 00:54:50,519 --> 00:54:52,780 He should be okay now. 766 00:54:52,780 --> 00:54:54,499 Good job. 767 00:54:54,499 --> 00:54:56,162 Gosh, seriously. 768 00:54:56,162 --> 00:54:59,171 I'll use this opportunity to set this hospital on the right path again. 769 00:54:59,171 --> 00:55:01,530 We will make an example of Doctor Yoo Hye Jung. 770 00:55:27,704 --> 00:55:28,997 Why did you call me? 771 00:55:30,084 --> 00:55:33,175 I'm sorry. It's all my fault. 772 00:55:33,175 --> 00:55:34,611 It's not your fault. 773 00:55:34,611 --> 00:55:36,660 This should be happening to me. 774 00:55:37,664 --> 00:55:39,425 I'll take responsibility for everything. 775 00:55:40,834 --> 00:55:43,327 Do you think just anyone can take responsibility for things? 776 00:55:43,327 --> 00:55:46,883 It's because it's me that I can do it. I'm kind of great. 777 00:55:50,173 --> 00:55:54,073 Even the way you comfort people is on a different level. 778 00:55:54,073 --> 00:55:56,983 Thanks for recognizing that I was comforting you. 779 00:55:56,983 --> 00:55:58,499 Don't worry. 780 00:55:59,327 --> 00:56:01,436 I'm going to go get disciplined now. 781 00:56:38,037 --> 00:56:40,168 [Collect Call] 782 00:56:40,923 --> 00:56:42,271 Hi, Hyung Soo. 783 00:56:42,842 --> 00:56:44,901 Can you call at this hour? 784 00:56:48,137 --> 00:56:49,901 It's not like you're my grandma. 785 00:56:49,930 --> 00:56:52,227 Why would you call me just because I was in your dream? 786 00:56:57,155 --> 00:56:58,733 It was just a silly dream. 787 00:57:01,309 --> 00:57:03,557 There is nothing wrong with me, so don't worry. 788 00:57:08,550 --> 00:57:10,215 If there's any place that's dangerous... 789 00:57:10,758 --> 00:57:12,887 If there are any dangerous places, don't go. 790 00:57:15,528 --> 00:57:16,887 Don't get hurt. 791 00:57:17,898 --> 00:57:18,997 You got it? 792 00:57:24,709 --> 00:57:26,043 Hyung Soo. 793 00:57:28,450 --> 00:57:32,327 You know I'm always thinking about you, right? 794 00:58:03,822 --> 00:58:05,968 [Disciplinary Committee] 795 00:58:42,470 --> 00:58:44,206 As danger approaches... 796 00:58:44,206 --> 00:58:47,972 I think I am getting one step closer to the truth I've been searching for. 797 00:58:48,688 --> 00:58:51,099 I need to create opportunities of danger. 798 00:58:52,900 --> 00:58:54,900 Subtitles by DramaFever 59120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.