Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
[Doctor Crush]
3
00:00:07,577 --> 00:00:09,000
[Episode 11]
4
00:00:09,800 --> 00:00:12,911
You say we should do everything together.
5
00:00:14,255 --> 00:00:16,731
So why do you want to
stick to your old habits?
6
00:00:17,449 --> 00:00:19,177
Is that love?
7
00:00:20,069 --> 00:00:21,749
That's just being a burden.
8
00:00:22,499 --> 00:00:24,519
I'm not going to be in a burdensome love.
9
00:00:34,651 --> 00:00:38,138
A true love reveals
truths about yourself.
10
00:00:38,138 --> 00:00:41,154
It touched something inside of me
I didn't know about.
11
00:00:41,154 --> 00:00:43,876
I did not know I was this kind of man.
12
00:01:01,353 --> 00:01:02,591
Hello?
13
00:01:04,235 --> 00:01:05,547
Hello?
14
00:01:06,207 --> 00:01:08,916
Hello? I'll hang up if you're
not going to say anything.
15
00:01:14,095 --> 00:01:15,796
This is a hospital number.
16
00:01:19,975 --> 00:01:21,976
Please say something if you called.
17
00:01:22,487 --> 00:01:23,716
Hello?
18
00:01:24,675 --> 00:01:25,839
Hye Jung.
19
00:01:31,559 --> 00:01:33,002
This is the director, right?
20
00:01:40,391 --> 00:01:41,704
Do you know me?
21
00:01:41,704 --> 00:01:43,279
Of course I know you.
22
00:01:43,279 --> 00:01:46,404
You're the director of Gookil Hospital,
Jin Myung Hoon.
23
00:01:48,195 --> 00:01:50,404
I didn't think you'd call me yourself.
24
00:02:13,946 --> 00:02:16,875
What is her relationship to Hong Ji Hong?
25
00:02:27,135 --> 00:02:28,883
There's a disciplinary committee meeting?
26
00:02:28,883 --> 00:02:30,774
Yes, the internal affairs
team ordered it.
27
00:02:30,774 --> 00:02:34,225
Neurosurgery fellow Yoo Hye Jung
received a bribe?
28
00:02:34,225 --> 00:02:35,294
What did she get?
29
00:02:35,294 --> 00:02:37,703
A patient bought her an
expensive foreign vehicle.
30
00:02:37,703 --> 00:02:39,560
I thought it was something big.
31
00:02:39,560 --> 00:02:41,328
Why discipline her
for something like this?
32
00:02:41,328 --> 00:02:45,451
I didn't think it was a big deal either,
but the person who called it in...
33
00:02:45,451 --> 00:02:47,120
Who was it?
34
00:02:47,120 --> 00:02:49,270
It was Doctor Jin Seo Woo.
35
00:02:58,208 --> 00:03:00,808
- Hold on a second.
- Hurry!
36
00:03:00,808 --> 00:03:02,078
Why isn't she picking up?
37
00:03:02,078 --> 00:03:05,053
Hey! How can you leave the patient?
Isn't the doctor coming?
38
00:03:05,053 --> 00:03:07,729
The new staff doctor is coming,
but she's not picking up.
39
00:03:07,729 --> 00:03:09,143
I didn't pick up. I came in person.
40
00:03:09,143 --> 00:03:10,740
Ah, I'm sorry.
41
00:03:10,740 --> 00:03:12,031
Where's the patient?
42
00:03:12,031 --> 00:03:13,774
Over there, Doctor.
43
00:03:14,441 --> 00:03:16,949
Hello, you'll be okay.
44
00:03:16,949 --> 00:03:18,439
What happened to you?
45
00:03:18,439 --> 00:03:21,131
A car ran into me out of nowhere.
46
00:03:21,131 --> 00:03:22,651
Where does it hurt the most?
47
00:03:22,651 --> 00:03:25,141
My stomach... my stomach hurts the most.
48
00:03:25,141 --> 00:03:26,742
I'll take a look.
49
00:03:37,302 --> 00:03:40,107
I suspect he hurt his liver,
so take a CT.
50
00:03:40,107 --> 00:03:41,330
Okay.
51
00:03:41,918 --> 00:03:43,859
Doctor, please help me!
52
00:03:43,859 --> 00:03:45,459
Calm down, okay?
53
00:03:45,459 --> 00:03:48,788
- I'll die without this woman!
- Please calm down.
54
00:03:48,788 --> 00:03:52,149
How can I be calm?
I can't live without her!
55
00:03:52,149 --> 00:03:54,525
- Just calm down!
- Hurry, hurry! Run!
56
00:03:54,525 --> 00:03:57,286
Hurry, hurry! Faster!
57
00:03:57,983 --> 00:04:00,792
Wow, there are so many patients today.
58
00:04:14,381 --> 00:04:16,234
Family members can't go inside.
59
00:04:16,234 --> 00:04:18,778
I have to be by my wife's side.
60
00:04:19,696 --> 00:04:22,027
I have to be with her.
61
00:04:22,027 --> 00:04:25,128
Calm down and tell me how she got hurt.
62
00:04:25,128 --> 00:04:28,232
They say she went to work
and fell down the stairs.
63
00:04:28,232 --> 00:04:30,090
I think she tripped.
64
00:04:30,090 --> 00:04:31,962
Did she lose consciousness there?
65
00:04:31,962 --> 00:04:35,052
Honey, I'll be right here!
66
00:04:35,052 --> 00:04:38,813
I'll be here, so don't worry.
67
00:04:38,813 --> 00:04:42,758
Honey! I have to go there.
68
00:04:42,758 --> 00:04:44,064
Please calm down.
69
00:04:44,064 --> 00:04:46,210
Let me see her just once.
70
00:04:47,299 --> 00:04:48,818
What do I do, Doctor?
71
00:04:48,843 --> 00:04:53,237
She looks very hurt.
Just let me go to her once.
72
00:05:12,674 --> 00:05:14,092
When did you get here?
73
00:05:14,092 --> 00:05:16,061
I must have woken you up.
74
00:05:16,061 --> 00:05:19,114
I bought dumplings,
the kind that you like, Dad.
75
00:05:19,114 --> 00:05:21,792
We ate these a lot when
I was in high school.
76
00:05:23,646 --> 00:05:28,203
You should be working,
not worrying about me.
77
00:05:28,203 --> 00:05:30,463
How can I not worry about you?
78
00:05:30,463 --> 00:05:31,987
Do you want some?
79
00:05:37,155 --> 00:05:38,749
I'm sorry.
80
00:05:39,069 --> 00:05:40,217
For what?
81
00:05:40,217 --> 00:05:44,016
I was only your father in title.
You grew up on your own.
82
00:05:44,996 --> 00:05:48,386
I depended more on you
than you on me.
83
00:05:49,205 --> 00:05:50,970
When we first met
84
00:05:50,970 --> 00:05:55,549
you said I was like
a kid in middle school.
85
00:05:55,549 --> 00:05:58,455
You were a bit immature around me.
86
00:05:58,455 --> 00:06:00,506
With others, you were a grand person.
87
00:06:03,701 --> 00:06:05,063
I'm sorry.
88
00:06:05,063 --> 00:06:06,960
Why are you being this way, Dad?
89
00:06:07,487 --> 00:06:13,121
I think this is the first time
I've really rested in bed.
90
00:06:16,821 --> 00:06:21,617
I want to see you married
before I die.
91
00:06:22,186 --> 00:06:24,234
You'll be able to see grandchildren too.
92
00:06:25,578 --> 00:06:28,813
I really hope I can.
93
00:06:29,121 --> 00:06:31,530
Seriously, what's the matter?
94
00:06:31,530 --> 00:06:32,903
I don't know.
95
00:06:32,903 --> 00:06:36,403
It must be the female hormones.
I'm tearing up.
96
00:06:37,617 --> 00:06:39,325
Gosh, seriously.
97
00:06:41,143 --> 00:06:45,004
I usually don't do this kind of thing,
but I think I have to.
98
00:06:55,828 --> 00:07:00,006
I have been so happy to
have you as my father.
99
00:07:00,006 --> 00:07:01,446
I am happy now too.
100
00:07:03,258 --> 00:07:05,068
I have been happy too.
101
00:07:24,715 --> 00:07:26,338
In Joo!
102
00:07:27,915 --> 00:07:29,343
How's your first day?
103
00:07:29,343 --> 00:07:30,807
How do you think it would it be?
104
00:07:30,807 --> 00:07:33,052
Sorry, I asked an obvious question.
105
00:07:33,900 --> 00:07:36,775
I heard that Director Hong had surgery.
Why didn't you tell me?
106
00:07:37,602 --> 00:07:40,282
You told me you'd kill me if I bothered
you before you got to work.
107
00:07:40,970 --> 00:07:43,951
You and I should go for
drinks later with Ji Hong.
108
00:07:43,951 --> 00:07:45,384
Sounds good.
109
00:07:45,384 --> 00:07:48,242
First, I have to go see Director Hong.
110
00:07:48,242 --> 00:07:49,972
It's so heartbreaking.
111
00:07:53,991 --> 00:07:55,857
Ji Hong came by.
112
00:07:58,722 --> 00:08:00,143
Your blood pressure is normal.
113
00:08:00,169 --> 00:08:02,785
How is the pain on
the surgery laceration?
114
00:08:02,785 --> 00:08:04,162
It's okay.
115
00:08:04,162 --> 00:08:06,571
What is it on a scale of 1 to 10?
116
00:08:06,571 --> 00:08:10,335
Like a typical neurosurgeon,
you are tenacious.
117
00:08:11,859 --> 00:08:13,090
It is amusing.
118
00:08:13,090 --> 00:08:15,631
These are the comments
I once made to patients.
119
00:08:16,681 --> 00:08:18,160
It's about a three.
120
00:08:18,160 --> 00:08:19,970
That's not bad.
121
00:08:22,766 --> 00:08:25,090
Director Hong! It's me, In Joo.
122
00:08:25,090 --> 00:08:29,231
Oh, In Joo. You started work.
123
00:08:32,390 --> 00:08:35,650
Yes. You're very bad, Doctor.
124
00:08:35,650 --> 00:08:37,349
What good is it if
you're a great surgeon?
125
00:08:37,349 --> 00:08:40,110
You took such bad care
of your own health.
126
00:08:40,110 --> 00:08:44,131
Please give it a rest.
I got in enough trouble from Ji Hong.
127
00:08:44,871 --> 00:08:46,050
You should say hello.
128
00:08:46,075 --> 00:08:49,193
This is Doctor Yoo Hye Jung,
a Neurosurgery fellow.
129
00:08:50,049 --> 00:08:51,361
Hello.
130
00:08:51,361 --> 00:08:54,419
You've grown a lot. You grew up well.
131
00:08:55,641 --> 00:08:57,769
We've met before, Director.
132
00:08:59,684 --> 00:09:00,993
[Choi Kang Soo]
133
00:09:00,993 --> 00:09:03,695
Pick it up. You should go.
134
00:09:03,695 --> 00:09:08,363
A patient should always
come first for a doctor.
135
00:09:09,011 --> 00:09:10,253
All right, sir.
136
00:09:15,265 --> 00:09:17,467
I should have come to see you earlier.
137
00:09:17,775 --> 00:09:19,294
My life has just been so busy.
138
00:09:19,294 --> 00:09:21,253
You should be busy.
139
00:09:21,253 --> 00:09:24,036
Being young means being busy.
140
00:09:24,986 --> 00:09:28,131
The bleeding is very severe. Okay.
141
00:09:32,219 --> 00:09:35,299
She's a 31-year-old female who fell
down the stairs and came to the ER.
142
00:09:35,299 --> 00:09:39,351
The CT showed a fracture in
the vertex of her skull.
143
00:09:39,351 --> 00:09:41,726
It looks like she damaged her
superior sagittal sinus.
144
00:09:41,726 --> 00:09:44,630
Her pupillary reflex is normal.
145
00:09:44,630 --> 00:09:48,346
Liver damage is severe,
so I've called General Surgery too.
146
00:09:48,346 --> 00:09:50,635
Stairs? She lives in a house?
147
00:09:50,635 --> 00:09:51,775
I don't really know.
148
00:09:51,775 --> 00:09:53,486
Where did she fall, exactly?
149
00:09:57,804 --> 00:09:59,658
This is Jo Soo Ji's husband.
150
00:09:59,658 --> 00:10:00,997
Hello.
151
00:10:02,948 --> 00:10:06,159
Doctor, this is all my fault.
152
00:10:06,928 --> 00:10:09,610
I shouldn't have let her go to work.
153
00:10:09,610 --> 00:10:11,707
Did she fall down the stairs at work?
154
00:10:12,237 --> 00:10:14,516
- Yes.
- We finished with the CTs.
155
00:10:14,516 --> 00:10:17,376
We'll tell you the results soon.
Please wait just a moment.
156
00:10:17,916 --> 00:10:19,033
Okay.
157
00:10:24,972 --> 00:10:27,660
Jo Soo Ji, Jo Soo Ji?
158
00:10:38,141 --> 00:10:39,887
Should I call Professor Hong Ji Hong?
159
00:10:39,887 --> 00:10:42,131
Yes, and prepare the OR.
160
00:10:42,131 --> 00:10:43,144
Okay.
161
00:10:45,261 --> 00:10:47,865
Hey, we need to perform
emergency surgery.
162
00:10:47,865 --> 00:10:50,443
There's severe bleeding in the liver,
so your department may need to operate.
163
00:10:50,443 --> 00:10:53,785
We need to determine who will operate
first so call whoever is on duty.
164
00:10:53,785 --> 00:10:54,934
Yes, okay.
165
00:11:05,583 --> 00:11:06,713
What are her vitals?
166
00:11:06,713 --> 00:11:09,519
Blood pressure is 90 over 60.
Pulse is 95.
167
00:11:09,519 --> 00:11:11,145
She's an ER patient.
168
00:11:11,145 --> 00:11:13,663
Her liver damage is grade 3.
169
00:11:13,663 --> 00:11:15,863
The bleeding is severe.
170
00:11:15,865 --> 00:11:17,993
I think she needs surgery now.
171
00:11:17,993 --> 00:11:19,353
Okay, I'll be there.
172
00:11:34,996 --> 00:11:36,568
Patient history.
173
00:11:36,568 --> 00:11:38,389
There is nothing noteworthy.
174
00:11:40,608 --> 00:11:42,990
Book an operating room and
contact an anesthesiologist.
175
00:11:42,990 --> 00:11:44,329
I already have.
176
00:11:45,610 --> 00:11:48,228
- Okay.
- General Surgery is coming.
177
00:11:48,228 --> 00:11:50,738
We need to hear from their staff surgeon.
178
00:11:50,738 --> 00:11:52,377
The patient's liver is bleeding.
179
00:11:52,377 --> 00:11:55,852
We have to decide
which surgery to do first.
180
00:11:55,852 --> 00:11:58,130
Why are you speaking to me so formally?
181
00:12:02,193 --> 00:12:05,748
Why can't you note things properly?
Why are you so disorganized?
182
00:12:05,748 --> 00:12:08,126
How can you tell me now
about the head injury?
183
00:12:08,126 --> 00:12:09,221
I'm sorry.
184
00:12:09,828 --> 00:12:10,998
In Joo!
185
00:12:13,150 --> 00:12:15,530
I heard that you were coming.
When did you start?
186
00:12:15,530 --> 00:12:18,270
Today. Let's have a drink
later with Pa Ran.
187
00:12:19,420 --> 00:12:20,631
We meet again.
188
00:12:21,461 --> 00:12:22,976
You two should talk it over.
189
00:12:22,976 --> 00:12:25,000
I'll get ready for the surgery.
190
00:12:30,480 --> 00:12:33,784
She doesn't seem to be in a good mood.
Are you two dating?
191
00:12:33,784 --> 00:12:37,203
Wait, don't answer that.
I don't want to know right now.
192
00:12:37,203 --> 00:12:39,323
I see you're still answering
your own questions.
193
00:12:39,323 --> 00:12:40,724
Did you think I'd change?
194
00:12:41,683 --> 00:12:43,245
So, what did you want to do?
195
00:12:43,246 --> 00:12:45,987
We'll go first.
The hemorrhage area is critical.
196
00:12:45,987 --> 00:12:48,665
- Where is it?
- Superior sagittal sinus.
197
00:12:48,665 --> 00:12:50,836
We're in a rush too,
so finish within two hours.
198
00:12:50,836 --> 00:12:52,365
Two hours. Okay.
199
00:12:53,693 --> 00:12:56,358
Set up the operating room
once they are done.
200
00:12:56,358 --> 00:12:57,900
Yes, okay.
201
00:13:00,807 --> 00:13:03,111
Doctor, this is Jo Soo Ji's husband.
202
00:13:03,111 --> 00:13:04,962
Hello, come this way.
203
00:13:04,962 --> 00:13:07,641
This white part here is all bleeding.
204
00:13:07,641 --> 00:13:09,654
This is putting pressure on her brain.
205
00:13:09,654 --> 00:13:13,774
If we don't do surgery soon,
it could cause damage to her brain.
206
00:13:14,745 --> 00:13:18,103
Will you be able to remove all of
the blood with surgery?
207
00:13:18,103 --> 00:13:21,473
Yes, the rest can be explained
by this doctor here.
208
00:13:21,473 --> 00:13:22,617
Follow me.
209
00:13:22,641 --> 00:13:26,387
I'll give you the detailed explanation
on what happens during the surgery.
210
00:13:44,477 --> 00:13:46,727
What are you doing here like this?
211
00:13:50,299 --> 00:13:53,228
Honey... honey!
212
00:13:58,137 --> 00:13:59,688
You know, don't you?
213
00:14:01,257 --> 00:14:04,578
You can't ever leave me, okay?
214
00:14:05,198 --> 00:14:06,938
Even if you die...
215
00:14:07,809 --> 00:14:09,688
Even if you die, you're mine.
216
00:14:15,872 --> 00:14:18,660
Don't you ever try to leave me again.
217
00:14:22,272 --> 00:14:23,583
You're listening, aren't you?
218
00:14:25,512 --> 00:14:26,741
Right?
219
00:14:27,605 --> 00:14:29,444
You can't just come in here like this.
220
00:14:30,934 --> 00:14:32,174
Just one last time...
221
00:14:33,453 --> 00:14:36,044
I wanted to see her before
she went in for surgery.
222
00:14:36,044 --> 00:14:40,291
You don't need to worry because
Professor Hong Ji Hong is very good.
223
00:14:41,217 --> 00:14:42,886
Please take good care of her.
224
00:15:08,097 --> 00:15:10,453
I'm meeting up my friends later.
Do you want to come?
225
00:15:11,325 --> 00:15:12,692
You know In Joo too.
226
00:15:14,381 --> 00:15:16,881
Is it your concept to be like
"The Giving Tree"?
227
00:15:17,531 --> 00:15:20,520
- What?
- Or is it "Daddy-Long-Legs"?
228
00:15:21,199 --> 00:15:24,908
You should be mad at me.
That's the normal reaction.
229
00:15:24,908 --> 00:15:28,026
There's nothing more frustrating than
when someone doesn't know your heart.
230
00:15:28,026 --> 00:15:30,168
I'm not normal.
231
00:15:33,377 --> 00:15:35,169
But I'm a little bit angry now.
232
00:16:05,871 --> 00:16:07,187
Gown, please.
233
00:16:19,189 --> 00:16:20,371
All right.
234
00:16:22,727 --> 00:16:23,963
Drill.
235
00:16:41,684 --> 00:16:43,255
You know Ji Hong's assistant?
236
00:16:43,255 --> 00:16:45,631
Yes, Doctor Yoo Hye Jung.
Do you know her?
237
00:16:46,272 --> 00:16:47,635
Are they dating?
238
00:16:47,635 --> 00:16:48,897
Are they?
239
00:16:51,716 --> 00:16:54,396
Keep up with the irrigation and suction.
240
00:16:54,396 --> 00:16:55,573
Okay.
241
00:16:59,179 --> 00:17:00,787
Get me another drill.
242
00:17:00,787 --> 00:17:03,195
- Prepare lots of gauze, please.
- Yes.
243
00:17:03,195 --> 00:17:04,261
Okay.
244
00:17:08,744 --> 00:17:11,265
Have you seen a case like this before
at another hospital?
245
00:17:13,242 --> 00:17:14,317
No.
246
00:17:14,317 --> 00:17:16,263
You have to open this
patient's skull carefully.
247
00:17:18,344 --> 00:17:20,176
It can bleed out very suddenly.
248
00:17:21,209 --> 00:17:23,274
So, you have to protect the area
that's bleeding.
249
00:17:25,271 --> 00:17:27,157
Surgical elevator.
250
00:17:34,249 --> 00:17:36,322
- Irrigation.
- Okay.
251
00:17:37,883 --> 00:17:39,185
Bipolar forceps.
252
00:17:47,915 --> 00:17:50,559
Her blood pressure is dropping.
Get that blood in there.
253
00:18:01,793 --> 00:18:03,087
I'm scared.
254
00:18:03,636 --> 00:18:06,269
This is very scary for a
sensitive person like me.
255
00:18:06,269 --> 00:18:07,634
What if we get fired?
256
00:18:07,634 --> 00:18:09,798
I'm sure he wouldn't fire us.
257
00:18:10,309 --> 00:18:12,480
I'm still just a temporary employee.
258
00:18:12,480 --> 00:18:15,719
You're a full-time employee,
so it may hurt your career a bit.
259
00:18:15,719 --> 00:18:17,514
Are you joking around now?
260
00:18:18,109 --> 00:18:19,231
What are you doing here?
261
00:18:19,231 --> 00:18:20,312
Oh!
262
00:18:20,312 --> 00:18:21,876
- Section Chief.
- What is it?
263
00:18:21,876 --> 00:18:23,437
We have something to tell you.
264
00:18:26,719 --> 00:18:28,278
Tell me. What is it?
265
00:18:30,228 --> 00:18:35,148
The car that Doctor Yoo received,
she couldn't return it because of us.
266
00:18:35,148 --> 00:18:37,489
Doctor Yoo was going to
return it right away.
267
00:18:37,489 --> 00:18:40,716
I begged her to drive it by saying
I'd never get to in my life.
268
00:18:40,716 --> 00:18:43,146
Okay, you can go.
269
00:18:44,618 --> 00:18:46,915
Then, is nothing going to happen?
270
00:18:50,476 --> 00:18:53,110
- Thank you.
- Thank you!
271
00:18:58,155 --> 00:19:00,771
[Disciplinary Committee Meeting:
Neurosurgery Fellow Yoo Hye Jung]
272
00:19:04,620 --> 00:19:06,004
Get me gauze, please.
273
00:19:10,434 --> 00:19:12,034
Blood pressure is dropping.
274
00:19:12,034 --> 00:19:13,183
It's okay.
275
00:19:13,183 --> 00:19:16,964
Keep up the suction and
get ready to apply pressure.
276
00:19:26,063 --> 00:19:27,379
Give me a gel pad.
277
00:19:31,986 --> 00:19:33,187
Gauze.
278
00:19:34,991 --> 00:19:36,184
Irrigation.
279
00:19:55,235 --> 00:19:56,588
Looks good.
280
00:20:03,697 --> 00:20:05,272
Ji Hong is still the same.
281
00:20:05,272 --> 00:20:08,752
So, are your feelings still the same too?
282
00:20:09,470 --> 00:20:11,259
Feelings, yeah right.
283
00:20:11,259 --> 00:20:12,750
Do you think I'm in my twenties?
284
00:20:17,953 --> 00:20:20,315
- Finish up.
- Okay.
285
00:20:20,315 --> 00:20:22,892
Call Jo In Joo and tell her
we're finishing up.
286
00:20:22,892 --> 00:20:23,982
Yes, Doctor.
287
00:20:24,713 --> 00:20:26,923
No need to call,
I'm coming down now.
288
00:21:00,120 --> 00:21:01,723
Why are you dressed like that?
289
00:21:02,482 --> 00:21:04,992
I'm going to have to
leave my job anyway.
290
00:21:04,992 --> 00:21:06,501
Don't you trust me?
291
00:21:06,501 --> 00:21:08,880
Take a step back to regroup
and win the battle.
292
00:21:08,880 --> 00:21:10,581
Think about the long run.
293
00:21:10,581 --> 00:21:12,341
I didn't mention it to you before.
294
00:21:12,341 --> 00:21:16,932
I had a file of all the possible medical
accidents I had made over the years.
295
00:21:17,634 --> 00:21:20,043
Director Hong opened one of the files.
296
00:21:20,043 --> 00:21:22,433
Why would you gather files like that?
297
00:21:22,433 --> 00:21:24,713
I changed the files so that
it wouldn't cause a problem.
298
00:21:24,713 --> 00:21:27,107
If you had thought to change them,
why not get rid of them?
299
00:21:27,107 --> 00:21:28,835
They're my records, though.
300
00:21:29,754 --> 00:21:32,104
I treasure everything in my life.
301
00:21:32,104 --> 00:21:34,293
Mistakes are a sign of virtue.
302
00:21:34,293 --> 00:21:36,498
I've never heard anything so crazy.
303
00:21:36,981 --> 00:21:38,867
Did you get this far
because you're so great?
304
00:21:38,867 --> 00:21:42,576
You're here because I supported you
with all of my strength.
305
00:21:42,576 --> 00:21:44,786
You're acting strange,
like a crazy person.
306
00:21:45,399 --> 00:21:46,845
Why aren't you saying anything?
307
00:21:47,526 --> 00:21:48,784
I'm sorry.
308
00:21:48,784 --> 00:21:51,014
Let's go visit Doo Shik.
309
00:22:02,537 --> 00:22:04,765
It hasn't been two hours yet, right?
I kept my promise.
310
00:22:04,765 --> 00:22:06,547
You're not done finishing up yet.
311
00:22:06,547 --> 00:22:08,976
You should finish up everything
within two hours.
312
00:22:08,978 --> 00:22:11,416
We will. My fellow is very talented.
313
00:22:12,316 --> 00:22:15,040
We'll see, then. You have five minutes.
314
00:22:33,903 --> 00:22:34,973
You see?
315
00:22:36,130 --> 00:22:37,225
Good for you.
316
00:22:51,405 --> 00:22:52,897
The surgery went well.
317
00:22:52,897 --> 00:22:54,607
Thank you so much.
318
00:22:54,607 --> 00:22:57,436
However, the injuries were very severe
319
00:22:57,436 --> 00:23:00,739
so we don't know if
she will fully recover.
320
00:23:00,739 --> 00:23:03,695
She may not fully recover?
321
00:23:03,695 --> 00:23:06,528
We won't know until
she gains consciousness.
322
00:23:07,095 --> 00:23:10,263
Can I see my wife now?
323
00:23:10,263 --> 00:23:11,973
She's in recovery now.
324
00:23:11,973 --> 00:23:14,556
We'll move her to the ICU
once she wakes up.
325
00:23:14,556 --> 00:23:16,733
I guess I'll see her there, then.
326
00:23:16,733 --> 00:23:18,834
Thank you so much.
327
00:23:39,963 --> 00:23:42,292
[Disciplinary Committee Meeting]
328
00:23:50,203 --> 00:23:51,877
[Section Chief Kim Tae Ho]
329
00:23:51,877 --> 00:23:53,549
Has Kim Min Ho's fever gone down?
330
00:23:53,549 --> 00:23:56,270
Yes, I gave him some medicine
and his fever went down.
331
00:23:56,270 --> 00:23:57,450
It's still 39 degrees Celsius though.
332
00:23:57,450 --> 00:23:58,992
You've done all cultures
and a septic lab?
333
00:23:58,992 --> 00:24:00,983
Yes, we should get it this afternoon.
334
00:24:00,983 --> 00:24:02,133
Yes?
335
00:24:02,133 --> 00:24:06,321
About Doctor Yoo's disciplinary action,
is there a way we can stop it?
336
00:24:06,321 --> 00:24:09,269
I was going to meet Director Jin later.
Have you gone to meet him?
337
00:24:09,270 --> 00:24:10,761
I only said hello when I got here.
338
00:24:11,563 --> 00:24:13,590
You'll have lots to
discuss in the future
339
00:24:13,590 --> 00:24:15,368
so you should familiarize
yourself with him.
340
00:24:15,368 --> 00:24:16,441
All right.
341
00:24:28,224 --> 00:24:29,502
- Are you all right?
- Yes.
342
00:24:31,082 --> 00:24:33,530
You've got color in your face.
343
00:24:38,530 --> 00:24:41,639
I was very worried about you,
but I feel better now that I've seen you.
344
00:24:41,639 --> 00:24:44,194
Are you upset with me?
345
00:24:44,194 --> 00:24:45,200
Yes.
346
00:24:45,934 --> 00:24:49,319
Please acknowledge all the good work
I've done for this hospital.
347
00:24:49,319 --> 00:24:50,369
Myung Hoon.
348
00:24:50,369 --> 00:24:52,059
If I did not acknowledge that fact
subtitles ripped and synced by riri13
349
00:24:52,059 --> 00:24:53,747
would I have left you
alone all this time?
350
00:24:53,747 --> 00:24:56,093
We all know you are doing a good job.
351
00:24:56,093 --> 00:24:57,536
We're telling you to take a break.
352
00:24:59,580 --> 00:25:01,372
Oh! Come on in.
353
00:25:01,747 --> 00:25:02,830
Hello.
354
00:25:05,985 --> 00:25:08,797
Because of you,
I don't have to worry about Doo Shik.
355
00:25:09,386 --> 00:25:13,566
I was always worried about him
because he never got married.
356
00:25:13,566 --> 00:25:16,204
I'm relieved that you
and Doo Shik became family.
357
00:25:16,204 --> 00:25:17,985
Thank you for your concern.
358
00:25:17,985 --> 00:25:19,776
You should come by my office too.
359
00:25:19,776 --> 00:25:22,789
I won't be at my job for long,
but we should get along while I'm here.
360
00:25:22,789 --> 00:25:24,699
Our families have ties, after all.
361
00:25:24,699 --> 00:25:26,642
Yes, I'll have to come by often.
362
00:25:26,642 --> 00:25:28,568
We'll get going, then.
363
00:25:28,568 --> 00:25:31,396
Doo Shik, take good care of yourself.
364
00:25:31,396 --> 00:25:32,818
Okay. Bye, then.
365
00:25:45,684 --> 00:25:49,199
Will Gookil Hospital be Hong Ji Hong
and Kim Tae Ho's world now?
366
00:25:49,199 --> 00:25:52,305
Don't you have any pride?
What was that with Doo Shik?
367
00:25:52,305 --> 00:25:53,991
What am I supposed to do?
368
00:25:54,015 --> 00:25:56,480
I have to pretend to bow down to survive.
369
00:25:56,480 --> 00:25:58,511
How many times have I
told you to trust me?
370
00:25:58,511 --> 00:26:00,070
I will find that slush fund evidence.
371
00:26:04,745 --> 00:26:06,783
Why do you keep coming by?
372
00:26:06,783 --> 00:26:08,164
Just because.
373
00:26:08,825 --> 00:26:12,815
But... it seems like Director Jin
isn't ready to step down yet.
374
00:26:12,815 --> 00:26:15,312
He's not working alone, is he?
375
00:26:17,508 --> 00:26:21,841
People eventually end up on
the side that makes them money.
376
00:26:21,841 --> 00:26:24,062
President Jung Il Sung of Jungsoo Group.
377
00:26:24,088 --> 00:26:28,288
Congressman Na Min Soo,
Sung Jong, and Myung Hoon.
378
00:26:28,288 --> 00:26:30,857
All four have the goal of
379
00:26:30,857 --> 00:26:33,501
making this hospital into a
publicly traded corporation.
380
00:26:34,091 --> 00:26:35,540
Why is Jungsoo Group involved?
381
00:26:35,540 --> 00:26:37,443
They want to get rid of
national healthcare
382
00:26:37,443 --> 00:26:39,346
and are offering private insurance.
383
00:26:39,346 --> 00:26:42,355
Why don't you let me look into
your stock scandal?
384
00:26:42,355 --> 00:26:44,567
No, don't get involved.
385
00:26:45,474 --> 00:26:49,365
I'm going to see this through.
386
00:26:49,828 --> 00:26:51,970
Just be a doctor.
387
00:26:51,970 --> 00:26:53,661
That's who you are.
388
00:27:00,107 --> 00:27:01,973
[Dad]
389
00:27:04,567 --> 00:27:05,639
Yes, Dad?
390
00:27:05,639 --> 00:27:08,879
I heard you reported a fellow in
your department to internal audit.
391
00:27:09,905 --> 00:27:10,926
Yes.
392
00:27:10,926 --> 00:27:13,873
I want to hear what you have to say
before the committee meeting.
393
00:27:26,851 --> 00:27:30,668
I'm the one who reported you
to the internal audit team.
394
00:27:33,972 --> 00:27:38,651
You criticized me before for hiding
and using others to destroy people.
395
00:27:38,651 --> 00:27:40,421
I won't do that anymore.
396
00:27:41,211 --> 00:27:43,052
Do you want to complain that it's unfair?
397
00:27:44,001 --> 00:27:46,834
It's not like you're the only one
who receives gifts from patients.
398
00:27:46,834 --> 00:27:48,347
You want to know why you have to pay?
399
00:27:48,347 --> 00:27:51,933
No, the circumstance doesn't matter.
It was a mistake.
400
00:27:52,712 --> 00:27:54,041
I don't like you.
401
00:27:57,373 --> 00:28:00,373
Yeah, you can hate me openly like that.
402
00:28:00,972 --> 00:28:03,032
Just hate me openly because it's better.
403
00:28:03,793 --> 00:28:06,551
You won't be tricking me,
so I like it.
404
00:28:06,551 --> 00:28:09,604
You get the things that I want so easily.
405
00:28:09,943 --> 00:28:15,312
If I had never met you,
I'd be a much better person right now.
406
00:28:15,312 --> 00:28:16,824
I got things easily?
407
00:28:18,004 --> 00:28:20,973
Could I possibly have gotten things
as easily as you?
408
00:28:20,973 --> 00:28:22,074
What?
409
00:28:23,607 --> 00:28:26,074
I never told you to start hating me.
410
00:28:26,974 --> 00:28:29,252
You got those feelings all on your own.
411
00:28:30,022 --> 00:28:32,302
Liking someone is the same thing.
412
00:28:33,524 --> 00:28:35,354
I never told anyone to like me.
413
00:28:37,883 --> 00:28:39,784
So why are you taking it out on me?
414
00:28:42,252 --> 00:28:44,137
I guess when you put it that way...
415
00:28:44,137 --> 00:28:45,963
you didn't tell anyone to like you.
416
00:28:47,143 --> 00:28:49,466
It wasn't you who
ordered people to like you.
417
00:28:50,863 --> 00:28:52,322
Why am I like this?
418
00:29:14,522 --> 00:29:16,863
What I'm curious about is
why you reported it.
419
00:29:16,863 --> 00:29:20,022
Was it some sort of ambition or
do you dislike that fellow?
420
00:29:20,022 --> 00:29:23,404
It's in the hospital rules.
Do not accept gifts from patients.
421
00:29:23,404 --> 00:29:25,652
So, it was ambition?
422
00:29:25,652 --> 00:29:29,091
The thing I hate most is putting value
in useless things like that.
423
00:29:29,091 --> 00:29:31,252
Why is it useless?
424
00:29:31,252 --> 00:29:33,541
In order for an organization
to run well...
425
00:29:38,393 --> 00:29:41,933
I told you to quietly gain strength
and this is what you do?
426
00:29:41,933 --> 00:29:43,568
I told you to be friendly with everyone.
427
00:29:43,568 --> 00:29:46,755
If people found out you called this in,
do you think they would like you?
428
00:29:46,755 --> 00:29:48,930
I like that fellow
who accepted this gift.
429
00:29:48,930 --> 00:29:50,819
She'll be big someday.
Bring her by sometime.
430
00:29:52,310 --> 00:29:53,678
Why aren't you saying anything?
431
00:29:53,678 --> 00:29:56,720
You should be friendly
with someone like her.
432
00:29:56,720 --> 00:29:58,790
Learn from her, okay? Learn!
433
00:30:24,661 --> 00:30:26,270
I'll take a look.
434
00:30:37,680 --> 00:30:39,449
She lost a lot of blood.
435
00:30:39,449 --> 00:30:41,818
Take another CT in 12 hours.
436
00:30:41,818 --> 00:30:44,944
Do an ABGA while she's intubated.
437
00:30:45,908 --> 00:30:48,373
Check the dressing and drain too.
438
00:30:48,373 --> 00:30:49,447
Okay.
439
00:30:50,078 --> 00:30:52,969
Why isn't she waking up yet?
440
00:30:52,969 --> 00:30:55,177
It could be the anesthesia.
441
00:30:55,177 --> 00:30:57,324
It hasn't been that long,
so wait a little longer.
442
00:30:57,324 --> 00:30:58,475
All right.
443
00:31:01,215 --> 00:31:02,445
Here you are.
444
00:31:02,856 --> 00:31:04,725
- Yeah.
- Hi.
445
00:31:07,665 --> 00:31:11,230
- Are you the guardian?
- Yes, I'm her husband.
446
00:31:11,230 --> 00:31:15,447
The liver wasn't damaged badly,
but the hepatic artery was ruptured.
447
00:31:15,447 --> 00:31:17,959
It was repaired,
so don't worry too much.
448
00:31:17,959 --> 00:31:19,059
Thank you.
449
00:31:19,798 --> 00:31:20,989
Is she awake?
450
00:31:20,989 --> 00:31:22,729
Not quite yet.
451
00:31:23,318 --> 00:31:24,709
Follow up with CT.
452
00:31:24,709 --> 00:31:26,959
She could have delayed bleeding,
so check on that.
453
00:31:26,959 --> 00:31:28,225
- Okay.
- Hey.
454
00:31:28,225 --> 00:31:30,716
Don't slack off because
she's admitted in our department.
455
00:31:30,716 --> 00:31:32,818
- Yes, I won't.
- Okay.
456
00:31:34,492 --> 00:31:37,681
Don't lecture one of my kids. I'll do it.
457
00:31:46,290 --> 00:31:47,723
Are you done with work?
458
00:31:47,723 --> 00:31:48,882
Yes, I'm done.
459
00:31:48,882 --> 00:31:50,310
Do you want to come later too?
460
00:31:50,310 --> 00:31:52,361
No, I have something to do.
461
00:31:56,389 --> 00:31:57,538
Did you guys fight?
462
00:31:58,109 --> 00:32:01,003
No, you're not the type
to fight with anyone.
463
00:32:01,003 --> 00:32:03,370
I don't want to,
but it feels like I'm starting fights.
464
00:32:03,370 --> 00:32:06,355
That's a good thing.
It means you love her.
465
00:32:06,355 --> 00:32:08,541
I did that with you
all the time in the past.
466
00:32:08,541 --> 00:32:14,240
I think you unconsciously don't
let people deeper into your life.
467
00:32:14,931 --> 00:32:17,231
When a man and woman are in love...
468
00:32:17,231 --> 00:32:19,597
it starts to get very lonely when
469
00:32:19,597 --> 00:32:21,630
they can't delve deeper
into each other's lives.
470
00:32:21,630 --> 00:32:23,165
Hey, you sound like a philosopher.
471
00:32:23,165 --> 00:32:25,407
I got married and divorced.
472
00:32:25,407 --> 00:32:27,549
It's a good environment
to learn philosophy.
473
00:32:27,549 --> 00:32:28,844
See you later.
474
00:32:30,255 --> 00:32:31,312
Oh, yeah!
475
00:32:34,045 --> 00:32:37,520
A long time ago,
I did a bad thing to Hye Jung.
476
00:32:38,653 --> 00:32:42,651
I was too young to care for her.
477
00:32:42,651 --> 00:32:44,979
- I'm sorry.
- What are you talking about?
478
00:32:57,519 --> 00:32:59,482
[Section Chief Kim Tae Ho]
479
00:33:03,109 --> 00:33:04,453
Yes, Section Chief.
480
00:33:05,813 --> 00:33:09,144
I met Director Jin regarding
your disciplinary committee.
481
00:33:10,569 --> 00:33:11,777
I'm sorry.
482
00:33:11,777 --> 00:33:14,893
I've caused you great inconvenience
due to my thoughtless actions.
483
00:33:15,962 --> 00:33:18,291
I'm ready to accept any discipline.
484
00:33:18,291 --> 00:33:20,120
You don't need to worry about it.
485
00:33:21,061 --> 00:33:24,251
You can never predict
what will happen in this world.
486
00:33:25,508 --> 00:33:28,992
The director says he will let this go.
487
00:33:28,992 --> 00:33:34,693
To further explain, I think
he seems to like you quite a bit.
488
00:33:37,113 --> 00:33:39,892
Let's forget all about that now
and focus back on work.
489
00:33:41,252 --> 00:33:42,486
Thank you.
490
00:33:42,486 --> 00:33:46,562
You should thank Professor Hong Ji Hong.
He was very concerned.
491
00:33:46,562 --> 00:33:50,933
He only gets involved if it is
something he can solve directly.
492
00:33:50,933 --> 00:33:53,540
But this time he actually
asked me for a favor.
493
00:33:54,703 --> 00:33:55,703
Yes.
494
00:34:10,403 --> 00:34:11,477
Yes?
495
00:34:29,153 --> 00:34:31,352
I just met Section Chief Kim.
496
00:34:32,040 --> 00:34:34,053
You asked him a favor on my behalf.
497
00:34:34,053 --> 00:34:37,377
I heard from In Joo about
what she said to you back then.
498
00:34:37,377 --> 00:34:38,633
Why didn't you tell me?
499
00:34:38,633 --> 00:34:40,343
Don't change the subject.
500
00:34:40,932 --> 00:34:44,053
As for the issue with In Joo,
I will resolve it with her.
501
00:34:44,053 --> 00:34:45,821
I don't need to tell you.
502
00:34:45,821 --> 00:34:50,091
Hye Jung, I get so taken aback when you
say these things and I'm not used to it.
503
00:34:50,091 --> 00:34:51,861
Let's do this formally.
504
00:34:53,158 --> 00:34:56,861
I want to formally meet
the man in you, Doctor.
505
00:34:59,789 --> 00:35:02,772
Do you know why I said I wanted
to do that assignment on my own?
506
00:35:06,151 --> 00:35:08,763
I don't want you in any danger
because of me.
507
00:35:10,924 --> 00:35:14,609
I'm trying to block you from
entering the dark part of my life.
508
00:35:20,941 --> 00:35:23,490
You give everything to me.
509
00:35:23,490 --> 00:35:26,299
If you didn't have something,
I know you'd go out and find it for me.
510
00:35:28,046 --> 00:35:33,064
If I receive everything,
I won't be able to live without you.
511
00:35:33,064 --> 00:35:35,863
Because you've contributed
to everything in my life.
512
00:35:37,414 --> 00:35:39,591
You give me your all...
513
00:35:40,876 --> 00:35:44,184
You don't let me in, even one step.
514
00:35:46,336 --> 00:35:49,435
I want to give my all
to the man I love, too.
515
00:35:49,435 --> 00:35:51,479
I want to be a big part
of that man's life
516
00:35:51,479 --> 00:35:53,526
and make big contributions to his life.
517
00:35:55,053 --> 00:35:59,044
But, Doctor... you do everything alone.
518
00:35:59,044 --> 00:36:01,890
You don't need anyone besides yourself.
519
00:36:07,187 --> 00:36:10,100
What if you stop loving me?
520
00:36:11,330 --> 00:36:12,799
What will happen?
521
00:36:13,799 --> 00:36:15,370
That will never happen.
522
00:36:15,370 --> 00:36:18,107
You can never say "never"
about anything.
523
00:36:20,778 --> 00:36:22,990
Do you know what I fear the most?
524
00:36:27,571 --> 00:36:28,868
Being thrown away.
525
00:36:40,669 --> 00:36:42,868
What is it that I need to do?
526
00:36:44,649 --> 00:36:46,028
You need to change.
527
00:37:17,057 --> 00:37:19,252
I don't believe in love
between men and women.
528
00:37:19,870 --> 00:37:22,193
If I were to love someone at all...
529
00:37:22,193 --> 00:37:25,769
that one person would be
Doctor Hong Ji Hong.
530
00:38:11,214 --> 00:38:13,203
Jung Yoon Do, you loser.
531
00:38:53,401 --> 00:38:54,801
[Yoo Hye Jung]
532
00:39:05,379 --> 00:39:06,908
[Doctor Jung Yoon Do]
533
00:39:07,899 --> 00:39:09,238
Yes, Doctor.
534
00:39:09,877 --> 00:39:12,051
- Doctor Yoo.
- Yes.
535
00:39:12,972 --> 00:39:16,113
You know I'm a bit pathetic
and I change my mind a lot.
536
00:39:17,120 --> 00:39:18,350
I know.
537
00:39:19,450 --> 00:39:21,636
You said if you had to love a man...
538
00:39:21,636 --> 00:39:25,015
that one person would be
Doctor Hong Ji Hong.
539
00:39:25,827 --> 00:39:28,006
That means you don't love anyone yet.
540
00:39:29,537 --> 00:39:31,173
What are you trying to say?
541
00:39:32,732 --> 00:39:35,419
I'm saying I'm going to walk my path,
no matter what.
542
00:39:36,278 --> 00:39:37,647
That messy path.
543
00:39:42,216 --> 00:39:43,357
Sleep well.
544
00:41:06,073 --> 00:41:08,084
What is it that I need to do?
545
00:41:09,343 --> 00:41:10,624
You need to change.
546
00:42:01,790 --> 00:42:03,102
Oh, hi.
547
00:42:05,477 --> 00:42:06,555
Let's go.
548
00:42:19,356 --> 00:42:21,006
When are we going to have lunch later?
549
00:42:21,006 --> 00:42:22,437
I don't really know.
550
00:42:36,935 --> 00:42:38,602
Hello.
551
00:42:39,031 --> 00:42:40,740
You're awake now.
552
00:42:41,765 --> 00:42:43,479
Can you hear me?
553
00:42:45,160 --> 00:42:47,410
Please blink if you can hear.
554
00:42:52,867 --> 00:42:56,740
Follow my finger with your eyes.
555
00:43:06,053 --> 00:43:09,133
You understand me
and your eyes are moving.
556
00:43:09,133 --> 00:43:11,673
Open your mouth and say "Ah."
557
00:43:25,263 --> 00:43:27,200
Try moving your fingers.
558
00:43:37,283 --> 00:43:39,540
Can you feel my hand?
559
00:43:43,100 --> 00:43:45,531
Okay. Good work.
560
00:43:46,046 --> 00:43:47,832
Let's take an MRI right away.
561
00:43:47,832 --> 00:43:49,088
Okay.
562
00:43:59,051 --> 00:44:00,290
What do you see?
563
00:44:00,290 --> 00:44:02,406
I see some damage to the brain stem.
564
00:44:03,767 --> 00:44:04,897
What do you think it is?
565
00:44:09,236 --> 00:44:10,758
Locked-in syndrome.
566
00:44:11,437 --> 00:44:13,285
By locked-in syndrome, you mean...
567
00:44:13,285 --> 00:44:18,423
she's like a prisoner in her body,
fully conscious but unable to move.
568
00:44:18,423 --> 00:44:20,453
Yes. She's locked in.
569
00:44:20,453 --> 00:44:23,314
I've only read about it.
I've never seen a patient who has it.
570
00:44:23,314 --> 00:44:27,327
We need time to confirm it,
but it looks like the likely diagnosis.
571
00:44:28,544 --> 00:44:30,423
Can she get better?
572
00:44:32,062 --> 00:44:33,883
The chances are very low.
573
00:44:33,883 --> 00:44:36,432
There are miraculous cases
of recovery, of course.
574
00:44:36,432 --> 00:44:38,303
Let's watch over her for now.
575
00:44:38,305 --> 00:44:40,303
Explain it carefully to the guardian.
576
00:44:40,303 --> 00:44:42,372
- Yes.
- Okay.
577
00:44:51,323 --> 00:44:53,528
You're coming by too often.
578
00:44:53,528 --> 00:44:55,196
I'm not sure I like it.
579
00:44:55,196 --> 00:44:56,267
Why?
580
00:44:57,247 --> 00:45:01,086
It feels like you're being good to me
because I'm going to die soon.
581
00:45:02,097 --> 00:45:06,805
You're the problem, Dad.
How can you not know my good intentions?
582
00:45:06,805 --> 00:45:08,832
You won't get to see me anymore.
583
00:45:08,832 --> 00:45:11,468
I'll only come if you beg to see me.
584
00:45:11,468 --> 00:45:15,129
I'm fine with that.
I have no problem with that.
585
00:45:34,388 --> 00:45:36,957
What are we going to do
about her husband?
586
00:45:36,957 --> 00:45:40,408
It seems like he's not going anywhere
and just staying here.
587
00:45:40,408 --> 00:45:42,472
She's still alive though.
588
00:45:42,473 --> 00:45:44,774
As long as she's alive, there's hope.
589
00:45:45,593 --> 00:45:48,294
If he truly loves her,
he'll be able to endure it.
590
00:45:48,664 --> 00:45:51,053
I think he really does love her.
591
00:45:51,053 --> 00:45:54,524
All of the women in Neurosurgery
say he's their ideal type.
592
00:45:54,524 --> 00:45:56,702
- He has a pure love.
- Doctor.
593
00:45:58,131 --> 00:46:00,251
What's going to happen?
594
00:46:00,252 --> 00:46:03,941
She can't talk at all and she can't move.
595
00:46:03,941 --> 00:46:07,611
Calm down for now
and let's sit over there.
596
00:46:07,611 --> 00:46:10,542
Calm down? How can I calm down now?
597
00:46:10,542 --> 00:46:13,481
She's just lying there like that.
598
00:46:17,651 --> 00:46:18,716
I'm sorry.
599
00:46:19,502 --> 00:46:20,530
It's okay.
600
00:46:32,863 --> 00:46:35,770
It's not as bad as I thought.
601
00:46:35,770 --> 00:46:39,035
You can think and feel everything.
602
00:46:39,526 --> 00:46:40,819
You can't move...
603
00:46:40,819 --> 00:46:43,642
They say you can't move
or communicate anything.
604
00:46:44,707 --> 00:46:47,957
Oh, yes. You loved to dance.
605
00:46:47,957 --> 00:46:50,075
You won't be able to dance again.
606
00:46:50,075 --> 00:46:52,932
Still, that's okay with me.
607
00:46:52,932 --> 00:46:56,796
I don't have to watch you laughing
and dancing with other men.
608
00:46:56,796 --> 00:46:57,966
Right?
609
00:47:01,836 --> 00:47:03,906
You can open your eyes.
610
00:47:04,517 --> 00:47:05,624
Open them.
611
00:47:10,836 --> 00:47:12,066
I love you.
612
00:47:37,022 --> 00:47:39,252
Pay attention to Kim Jin Han's
pain management.
613
00:47:39,252 --> 00:47:41,064
- Give the medicine in advance.
- Okay.
614
00:47:44,589 --> 00:47:46,010
Why are you avoiding me?
615
00:47:49,055 --> 00:47:50,269
I'm not avoiding you.
616
00:47:52,327 --> 00:47:54,535
We're going to start radiation next month
617
00:47:54,535 --> 00:47:55,856
so speak to her about that.
618
00:47:55,856 --> 00:47:56,906
All right.
619
00:47:56,906 --> 00:47:59,267
Hey, he's going.
620
00:48:01,194 --> 00:48:03,318
- Who?
- What?
621
00:48:04,164 --> 00:48:07,450
The locked-in syndrome patient's husband.
622
00:48:08,069 --> 00:48:09,698
He's so awesome.
623
00:48:09,698 --> 00:48:12,669
He's very warm and is the type
to notice only one woman.
624
00:48:12,669 --> 00:48:16,401
I know a guy like that,
a man who only notices one woman.
625
00:48:16,401 --> 00:48:17,464
Who?
626
00:48:18,419 --> 00:48:19,926
Doctor Jung Yoon Do?
627
00:48:19,926 --> 00:48:21,285
Doctor Jung is trash.
628
00:48:24,950 --> 00:48:29,319
Hey, why should I stay here
listening to this?
629
00:48:34,660 --> 00:48:37,828
The only person who can grab hold of
Yoon Knife is Doctor Jin.
630
00:48:41,760 --> 00:48:44,332
Doctor Jin was rejected by Doctor Yoon.
631
00:48:44,332 --> 00:48:47,649
- What's to like about Yoon Knife?
- He's a great catch.
632
00:48:54,381 --> 00:48:55,486
Seo Woo!
633
00:48:58,740 --> 00:49:01,957
This is a place of work,
a public place.
634
00:49:01,957 --> 00:49:05,426
I don't like it when
people talk about you.
635
00:49:05,426 --> 00:49:06,504
Why?
636
00:49:06,504 --> 00:49:09,055
Are people saying stuff about
how I got dumped by Yoon Knife?
637
00:49:09,055 --> 00:49:10,084
Yes.
638
00:49:10,658 --> 00:49:13,232
How embarrassing, Young Gook.
639
00:49:13,232 --> 00:49:15,249
Why do I get so hung up on men?
640
00:49:15,249 --> 00:49:16,566
Because you're a woman.
641
00:49:18,350 --> 00:49:20,845
You're so clear about everything,
Pi Young Gook.
642
00:49:21,767 --> 00:49:24,196
Yes, I am a woman.
643
00:49:27,397 --> 00:49:29,037
Change your taste in men.
644
00:49:29,444 --> 00:49:31,653
There's no such thing as
a man you can respect.
645
00:49:36,227 --> 00:49:38,963
Here's the food that you ordered.
646
00:49:38,963 --> 00:49:41,573
Hey, why didn't you come yesterday?
647
00:49:41,573 --> 00:49:43,743
You drank with Pa Ran, didn't you?
648
00:49:43,743 --> 00:49:44,854
Soon Hee!
649
00:49:45,370 --> 00:49:47,588
Ah! Teacher.
650
00:49:49,345 --> 00:49:51,568
Oh! Hello.
651
00:49:52,691 --> 00:49:55,417
Don't you remember me? I remember you.
652
00:49:57,886 --> 00:50:00,693
- There you go again.
- We will meet again.
653
00:50:00,693 --> 00:50:03,115
- We will date if we meet three times.
- Okay.
654
00:50:04,296 --> 00:50:05,895
Is your business doing well?
655
00:50:05,895 --> 00:50:08,432
Yes, it is going well.
656
00:50:09,647 --> 00:50:11,885
Why isn't Hye Jung with you?
657
00:50:12,664 --> 00:50:14,298
I think she's mad at me.
658
00:50:14,298 --> 00:50:19,544
I'm sure it's not that she's mad at you.
You probably did something wrong.
659
00:50:19,544 --> 00:50:22,776
Fine, I did something wrong.
I forgot you two were best friends.
660
00:50:22,776 --> 00:50:25,207
- Give us lots of good food.
- Okay.
661
00:50:47,883 --> 00:50:50,060
I know you can still think.
662
00:50:51,749 --> 00:50:54,490
I know you can feel things too.
663
00:50:58,010 --> 00:51:00,303
You have to open that
closed door on your own.
664
00:51:01,189 --> 00:51:05,129
You have to keep thinking to yourself
that you have to get out.
665
00:51:08,089 --> 00:51:09,539
Help me.
666
00:51:38,968 --> 00:51:41,673
[Hong Doo Shik]
667
00:52:11,731 --> 00:52:13,298
Leave so that we can talk.
668
00:52:17,307 --> 00:52:19,765
What brings you here at this hour?
669
00:52:19,765 --> 00:52:21,100
Are you feeling all right?
670
00:52:21,100 --> 00:52:22,211
I'm okay.
671
00:52:22,973 --> 00:52:26,185
How could you do this to me?
672
00:52:26,185 --> 00:52:28,457
What did you say about the
slush fund records you gave me?
673
00:52:28,457 --> 00:52:29,551
You said it was everything.
674
00:52:29,551 --> 00:52:31,290
- What about it?
- What?
675
00:52:31,290 --> 00:52:33,544
"What about it?"
676
00:52:34,477 --> 00:52:37,182
That wasn't the only copy you had!
677
00:52:37,182 --> 00:52:39,323
I went through your office and found it!
678
00:52:40,071 --> 00:52:41,131
What?
679
00:52:41,131 --> 00:52:42,870
What did Myung Hoon do so wrong?
680
00:52:42,870 --> 00:52:44,665
Who is the one that
made this hospital grow?
681
00:52:44,665 --> 00:52:48,194
The hospital grew
and you filled your stomachs.
682
00:52:48,194 --> 00:52:49,796
What good has it done for the hospital?
683
00:52:50,341 --> 00:52:52,002
It only looks good on the outside.
684
00:52:54,312 --> 00:52:56,343
How did we get this way?
685
00:52:56,343 --> 00:52:58,202
That's something I want to say.
686
00:52:58,202 --> 00:53:01,832
You can't control your own son
and you let him manipulate you?
687
00:53:01,832 --> 00:53:07,144
When you grow old,
your child's path becomes your path.
688
00:53:08,312 --> 00:53:11,522
That's where our paths divided.
689
00:53:12,953 --> 00:53:15,160
You have lost your mind.
690
00:53:15,673 --> 00:53:17,084
It's a war from now on.
691
00:53:17,084 --> 00:53:19,046
You and me. Ji Hong and Myung Hoon.
692
00:53:19,046 --> 00:53:20,046
Let's fight.
693
00:53:20,046 --> 00:53:21,586
I told you to keep the kids out of it!
694
00:53:21,586 --> 00:53:24,441
You tell me to keep your son out of it,
so why go after Myung Hoon?
695
00:53:24,441 --> 00:53:26,609
Do you think I'll leave Ji Hong be?
696
00:53:27,778 --> 00:53:29,607
Hey! Hey, hey!
697
00:53:29,607 --> 00:53:32,080
Sung Jong, Sung Jong!
698
00:53:33,658 --> 00:53:35,937
Sung Jong! Sung...
699
00:54:07,528 --> 00:54:09,307
Let's do a cheers. Cheers.
700
00:54:09,307 --> 00:54:11,332
Cheers!
701
00:54:15,048 --> 00:54:17,595
I like this. I really like drinking.
702
00:54:18,153 --> 00:54:21,443
In Joo has the highest tolerance
out of all of us, then it's me.
703
00:54:21,443 --> 00:54:23,187
You're last, man.
704
00:54:23,187 --> 00:54:26,363
Do you know how hard it's been for me
trying to keep up with you two?
705
00:54:27,088 --> 00:54:28,426
You should quit drinking.
706
00:54:28,426 --> 00:54:30,508
[Doctor Kim Tae Ho]
707
00:54:31,142 --> 00:54:33,010
- Yes, Doctor.
- Where are you?
708
00:54:33,010 --> 00:54:34,819
Sooni Hawaii.
709
00:54:34,819 --> 00:54:36,888
Get here quickly.
Your father had an incident.
710
00:54:37,908 --> 00:54:39,488
I have to go to the hospital.
711
00:54:39,488 --> 00:54:41,926
Hey, where are you going?
712
00:54:58,242 --> 00:55:00,057
Do you see it?
713
00:55:01,004 --> 00:55:02,604
It's a cerebral infarction.
714
00:55:02,604 --> 00:55:04,743
There's a hematoma
is the cerebral artery.
715
00:55:05,749 --> 00:55:06,968
We need to hurry.
716
00:55:06,968 --> 00:55:10,363
Let's call Doctor Jung Yoon Do
and get into surgery.
717
00:55:11,691 --> 00:55:14,312
Kyung Joon, get my father into his room.
718
00:55:14,312 --> 00:55:15,504
Okay.
719
00:55:19,689 --> 00:55:22,323
Code blue, VIP room on floor 17.
720
00:55:22,323 --> 00:55:23,897
Code blue, VIP room on floor 17...
721
00:55:23,897 --> 00:55:25,613
- Dad.
- Hey!
722
00:55:29,102 --> 00:55:30,542
What is it?
723
00:55:30,542 --> 00:55:33,111
I think we need the defibrillator
because his pulse is dropping.
724
00:55:36,140 --> 00:55:37,711
His pulse is getting weak.
725
00:55:38,761 --> 00:55:40,084
Get the defibrillator.
726
00:55:40,084 --> 00:55:42,381
Director Hong has signed a
"Do Not Resuscitate" order.
727
00:55:43,611 --> 00:55:45,937
I don't want you to resuscitate me.
728
00:55:47,841 --> 00:55:49,142
Bring it!
729
00:55:49,481 --> 00:55:51,959
This isn't what he wanted.
730
00:55:51,959 --> 00:55:54,361
It's possible that I might not wake up.
731
00:55:54,361 --> 00:55:56,772
I don't want to lengthen
my life by force.
732
00:56:12,981 --> 00:56:14,921
He's going into cardiac arrest.
733
00:56:14,921 --> 00:56:17,059
Get me the defibrillator.
734
00:56:24,698 --> 00:56:26,439
Bring it now!
735
00:56:35,401 --> 00:56:36,823
200.
736
00:56:37,917 --> 00:56:39,350
Shock.
737
00:56:45,408 --> 00:56:46,698
Clear.
738
00:56:47,417 --> 00:56:48,848
Shock.
739
00:56:53,006 --> 00:56:55,685
Clear. Shock!
740
00:57:01,020 --> 00:57:02,223
Clear.
741
00:57:03,164 --> 00:57:04,479
Shock.
742
00:57:37,890 --> 00:57:41,761
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten...
743
00:57:43,573 --> 00:57:49,178
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten...
744
00:57:50,781 --> 00:57:54,928
To a man, a father is
an extension of yourself.
745
00:57:55,486 --> 00:58:00,247
Losing a father is like losing yourself.
746
00:58:01,028 --> 00:58:03,930
I lost myself that day.
747
00:58:06,492 --> 00:58:13,492
Subtitles by DramaFever
748
00:58:24,267 --> 00:58:25,495
[Doctor Crush]
749
00:58:25,495 --> 00:58:27,377
Shouldn't you feel relief
when Doctor Hong's not here?
750
00:58:27,377 --> 00:58:28,390
You regret it, right?
751
00:58:28,390 --> 00:58:29,979
Doctor Yoo, you really don't know men.
752
00:58:29,979 --> 00:58:31,711
You should be going to him now.
753
00:58:31,711 --> 00:58:33,769
- You're a dating dummy.
- What?
754
00:58:33,769 --> 00:58:36,289
I thought about you like crazy.
I waited for you.
755
00:58:36,289 --> 00:58:38,531
I want to be a part of your life.
756
00:58:38,531 --> 00:58:41,758
I will stay by your side.
Can I do that?
55691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.