All language subtitles for Detroiters s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,934 --> 00:00:11,849 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 2 00:00:16,240 --> 00:00:19,584 Come on, everybody 3 00:00:22,006 --> 00:00:23,939 Hey, folks, it's me, Eddie Champagne, 4 00:00:23,941 --> 00:00:25,034 the hot tub king of Detroit. 5 00:00:25,059 --> 00:00:26,600 Hot tub KING of Detroit 6 00:00:26,601 --> 00:00:29,139 THE hot tub king of Detroit. 7 00:00:29,164 --> 00:00:30,347 Eddie Champagne. 8 00:00:30,347 --> 00:00:31,464 You think the water's too hot? 9 00:00:31,489 --> 00:00:32,516 It'll be fine. 10 00:00:32,516 --> 00:00:34,049 Okay, people. 11 00:00:34,051 --> 00:00:35,618 All right, let's make commercial magic. 12 00:00:35,620 --> 00:00:37,753 Eddie Champagne, hot tub commercial, 13 00:00:37,755 --> 00:00:39,922 scene ten, take one. 14 00:00:39,924 --> 00:00:42,791 And... Action. 15 00:00:42,793 --> 00:00:44,727 Hey, folks, it's me, 16 00:00:44,729 --> 00:00:46,128 Eddie champagne, 17 00:00:46,130 --> 00:00:47,563 the hot tub king of Detroit. 18 00:00:47,565 --> 00:00:49,198 If you don't like my prices, 19 00:00:49,200 --> 00:00:51,567 I'm gonna be the one in hot water. 20 00:00:51,569 --> 00:00:53,202 Oh, shit! 21 00:00:53,204 --> 00:00:55,704 Oh! Aah! Oh! 22 00:00:55,706 --> 00:00:56,872 [Shrieks] 23 00:00:56,874 --> 00:00:58,474 - [Chuckles] - Cut? 24 00:00:58,476 --> 00:00:59,842 Lea, tell me we got that. 25 00:00:59,844 --> 00:01:01,210 - We got it. - Oh, my god! 26 00:01:01,212 --> 00:01:02,711 - It's so hot! - [Cell phone chimes] 27 00:01:02,713 --> 00:01:04,079 Oh, Ed, I'm telling ya, that reaction's 28 00:01:04,081 --> 00:01:05,447 gonna sell a lot of hot tubs. 29 00:01:05,449 --> 00:01:07,116 Oh, god. 30 00:01:07,118 --> 00:01:08,450 It's Felipe. They're at the chop house. 31 00:01:08,452 --> 00:01:09,785 Just got their steaks. We got to go. 32 00:01:09,787 --> 00:01:11,587 That's a wrap! Great job, everybody! 33 00:01:11,589 --> 00:01:12,921 Eddie, you nailed it! 34 00:01:12,923 --> 00:01:13,922 Thanks, guys! 35 00:01:13,924 --> 00:01:16,392 36 00:01:16,659 --> 00:01:19,268 You guys are the ad kings of Detroit! 37 00:01:19,753 --> 00:01:25,434 38 00:01:28,439 --> 00:01:32,408 Yeah, I'm talkin' to you 39 00:01:32,410 --> 00:01:36,612 don't just sit there feeling blue 40 00:01:36,614 --> 00:01:40,115 when you feel there's nothing you can do 41 00:01:40,117 --> 00:01:42,451 you just pick yourself right off the ground 42 00:01:42,453 --> 00:01:44,420 get on up and turn around 43 00:01:44,422 --> 00:01:45,821 hey, hey 44 00:01:45,823 --> 00:01:49,358 [Elegant piano music playing] 45 00:01:49,806 --> 00:01:51,160 Felipe, where are they? 46 00:01:51,162 --> 00:01:53,028 - Right over there. - I mean, what could I do? 47 00:01:53,030 --> 00:01:54,363 I pay for the coffee. 48 00:01:54,365 --> 00:01:55,964 I pick up the dog, and I tell the cop 49 00:01:55,966 --> 00:01:58,934 that I'm with animal control, undercover. 50 00:01:58,936 --> 00:02:00,169 I still have the dog. 51 00:02:00,171 --> 00:02:01,837 [Laughter] 52 00:02:01,839 --> 00:02:03,205 A million dollars? 53 00:02:03,207 --> 00:02:05,040 Heck yeah, we got a deal. 54 00:02:05,042 --> 00:02:06,342 Carter? 55 00:02:06,344 --> 00:02:08,977 Carter Grant, VP of marketing, Chrysler? 56 00:02:08,979 --> 00:02:10,846 Uh, yeah. Have we met? 57 00:02:10,848 --> 00:02:12,581 We're about to. Sam Duvet. 58 00:02:13,718 --> 00:02:15,451 Uh, hi, Sam. 59 00:02:15,453 --> 00:02:17,319 Tim Cramblin, Cramblin Advertising. 60 00:02:17,321 --> 00:02:18,320 Hello, Tim. 61 00:02:18,322 --> 00:02:19,855 Cramblin Advertising? 62 00:02:19,857 --> 00:02:21,323 Are you Hank Cramblin's son? 63 00:02:21,325 --> 00:02:22,358 That I am, yeah. 64 00:02:22,360 --> 00:02:24,126 You know Sally Pomerantz? 65 00:02:24,128 --> 00:02:25,627 Head of creative for Pomerantz and Klein. 66 00:02:25,629 --> 00:02:27,776 Hank Cramblin, what a legend. 67 00:02:27,801 --> 00:02:28,964 How is your father? 68 00:02:28,966 --> 00:02:31,266 He went insane. He lives in a nuthouse now. 69 00:02:32,370 --> 00:02:33,469 Oh. 70 00:02:33,471 --> 00:02:34,970 Well, the next time you see him, 71 00:02:34,972 --> 00:02:37,072 you tell him Sally Pomerantz from Chicago said hello. 72 00:02:37,074 --> 00:02:38,540 He won't understand that. 73 00:02:38,542 --> 00:02:40,442 Talking to him is like talking to Bugs Bunny. 74 00:02:42,079 --> 00:02:43,812 Well, then you tell him, "What's up, doc?" 75 00:02:43,814 --> 00:02:44,913 Thank you. 76 00:02:44,915 --> 00:02:46,749 That'll mean a lot to him. 77 00:02:46,751 --> 00:02:48,517 Sally Pomerantz. 78 00:02:48,519 --> 00:02:50,486 Just as lovely 79 00:02:50,488 --> 00:02:52,488 as I'd always imagined. 80 00:02:52,490 --> 00:02:54,223 I mean, wrong color but... 81 00:02:54,225 --> 00:02:55,391 just as lovely. 82 00:02:55,393 --> 00:02:56,859 Yeah, he imagines everyone black. 83 00:02:56,861 --> 00:02:58,060 I suppose it's because I'm black. 84 00:02:58,062 --> 00:02:59,395 - Oh, that could be. - Could be. 85 00:02:59,397 --> 00:03:00,896 - That could... - Could... 86 00:03:00,898 --> 00:03:02,064 Both: Be. 87 00:03:02,066 --> 00:03:03,432 Carter, we are on our way out 88 00:03:03,434 --> 00:03:04,566 because we already ate here. 89 00:03:04,568 --> 00:03:05,667 Look at these stains on our ties. 90 00:03:05,669 --> 00:03:07,002 Look at the receipt. 91 00:03:07,004 --> 00:03:08,604 I'm guessing all the agencies are in town 92 00:03:08,606 --> 00:03:10,773 because you're hearing pitches for your new campaign. 93 00:03:10,775 --> 00:03:11,940 Well, Cramblin would love 94 00:03:11,942 --> 00:03:13,575 to throw our hat in the ring on that. 95 00:03:13,577 --> 00:03:15,001 Oh. 96 00:03:15,646 --> 00:03:17,179 Well, have I seen your work? 97 00:03:17,181 --> 00:03:18,347 Oh, you sure have. 98 00:03:18,349 --> 00:03:20,215 Delta Airlines, Budweiser... 99 00:03:20,217 --> 00:03:22,418 No, no, no. Not your father's. 100 00:03:22,981 --> 00:03:24,553 Yours. 101 00:03:24,555 --> 00:03:26,121 Oh, uh... 102 00:03:26,123 --> 00:03:28,557 How about Smith's Baby and Teen Kid Furniture? 103 00:03:28,559 --> 00:03:30,359 Harry Dean, the DUI lawyer? 104 00:03:30,361 --> 00:03:32,361 Frank Franklin insurance? 105 00:03:32,363 --> 00:03:34,263 Oh, I've seen that one. 106 00:03:34,265 --> 00:03:39,201 313-555-0197 107 00:03:39,203 --> 00:03:40,469 Frank Franklin. 108 00:03:40,471 --> 00:03:41,570 - That's so us. - That's us! 109 00:03:41,572 --> 00:03:42,938 No, it's, uh... 110 00:03:42,940 --> 00:03:44,540 That's a very catchy tune, yeah. 111 00:03:44,542 --> 00:03:46,241 But, you know, I'm just not sure that your firm 112 00:03:46,243 --> 00:03:47,910 is what we're looking for right now, gentlemen. 113 00:03:47,912 --> 00:03:49,745 Oh, sure, 'cause you're probably gonna go 114 00:03:49,747 --> 00:03:51,380 with these fine folks from Chicago 115 00:03:51,382 --> 00:03:53,215 'cause that's where you make your cars. 116 00:03:53,217 --> 00:03:54,583 Wait a minute. No, you don't. 117 00:03:54,585 --> 00:03:55,951 Where do they make their cars, Sam? 118 00:03:55,953 --> 00:03:57,786 Right here in Detroit. 119 00:03:57,788 --> 00:03:58,954 Come on, Carter. 120 00:03:58,956 --> 00:04:00,389 You make your cars here. 121 00:04:00,391 --> 00:04:02,090 Make your ads here. 122 00:04:03,434 --> 00:04:06,295 [Chuckles softly] 123 00:04:06,297 --> 00:04:08,597 Fellas, it took a lot of balls coming in here like this. 124 00:04:08,599 --> 00:04:09,598 Well, we were already eating here, so... 125 00:04:09,600 --> 00:04:11,066 Receipt, so... 126 00:04:11,068 --> 00:04:12,568 Right, the receipt, yeah. 127 00:04:12,570 --> 00:04:13,981 Um... 128 00:04:15,206 --> 00:04:16,672 Tell you what. 129 00:04:16,674 --> 00:04:18,474 Why don't you come by tomorrow? 130 00:04:18,476 --> 00:04:19,908 Hmm? 8:00. 131 00:04:19,910 --> 00:04:21,410 8:00? I can't at 8:00. I just can't. 132 00:04:21,412 --> 00:04:22,845 I have dinner with my wife, and I can't cancel. 133 00:04:22,847 --> 00:04:24,012 Oh, no, I meant A.M. 134 00:04:24,014 --> 00:04:25,781 A.M., yeah. Makes way more sense. 135 00:04:25,783 --> 00:04:26,815 - Yeah. - A little early. 136 00:04:26,817 --> 00:04:27,950 We'll be there, okay? 137 00:04:27,952 --> 00:04:29,284 See you in the morning. Thank you. 138 00:04:29,286 --> 00:04:30,519 Okay. 139 00:04:30,521 --> 00:04:31,920 Gentlemen. 140 00:04:31,922 --> 00:04:33,288 Mrs. Pomerantz. 141 00:04:33,290 --> 00:04:34,590 Ms. 142 00:04:35,397 --> 00:04:36,665 Oh. 143 00:04:37,294 --> 00:04:38,460 [Upbeat rock music] 144 00:04:38,462 --> 00:04:39,461 Ooh! 145 00:04:39,463 --> 00:04:41,463 Hoo-hoo-hoo-hoo! 146 00:04:41,465 --> 00:04:42,931 Hoo! 147 00:04:42,933 --> 00:04:44,199 Got a lot of work to do. 148 00:04:44,201 --> 00:04:45,167 [Retching] 149 00:04:45,169 --> 00:04:46,668 Oh, no, there he goes. 150 00:04:46,670 --> 00:04:48,337 Oh, I was so scared in there. 151 00:04:48,339 --> 00:04:49,805 I know you were. You were great, though. 152 00:04:49,807 --> 00:04:51,273 - You honestly were great. - Really? 153 00:04:51,275 --> 00:04:52,307 Thanks, buddy. You were great too. 154 00:04:52,309 --> 00:04:53,308 No, it's not 'cause... 155 00:04:53,310 --> 00:04:54,510 The food is good. 156 00:04:54,512 --> 00:04:55,844 - Yeah. - Leave room for dessert... 157 00:04:55,846 --> 00:04:57,312 [Gagging] 158 00:04:57,314 --> 00:04:58,347 Shh. Let it go. 159 00:04:58,349 --> 00:04:59,648 I'm right here, bud. 160 00:04:59,650 --> 00:05:01,091 I'm right here, buddy. 161 00:05:03,709 --> 00:05:05,943 Okay, Chrysler. 162 00:05:05,945 --> 00:05:07,901 Chrysler. 163 00:05:07,901 --> 00:05:12,037 You'll love the visor in your brand-new Chrysler. 164 00:05:12,039 --> 00:05:14,272 If I don't get a Chrysler, 165 00:05:14,274 --> 00:05:16,174 I'm gonna cry, sir. 166 00:05:16,176 --> 00:05:17,843 Jesus Chrysler! 167 00:05:17,845 --> 00:05:19,211 What a car! 168 00:05:19,213 --> 00:05:21,813 I'm taking off for the day, 169 00:05:21,815 --> 00:05:24,349 unless there's anything you need, 170 00:05:24,351 --> 00:05:27,219 anything at all, big Hank. 171 00:05:28,455 --> 00:05:31,156 Ms. Portnadi, Hank was my father. 172 00:05:31,158 --> 00:05:32,501 I'm Tim, remember? 173 00:05:34,361 --> 00:05:36,027 Whoops. 174 00:05:36,029 --> 00:05:37,729 I dropped my pencil. 175 00:05:37,731 --> 00:05:40,732 [Sultry music] 176 00:05:40,734 --> 00:05:46,505 177 00:05:46,507 --> 00:05:49,474 [Panting] 178 00:05:49,476 --> 00:05:51,009 Can I just leave it there? 179 00:05:51,011 --> 00:05:52,644 - Yes, please. - For the love of god, do. 180 00:05:52,646 --> 00:05:54,179 - Yes. - Night, Sheila. 181 00:05:54,181 --> 00:05:55,774 Okay, Chrysler. Chrysler. 182 00:05:55,806 --> 00:05:57,639 You guys ready to edit the hot tub commercial? 183 00:05:57,641 --> 00:05:59,174 Lea, that's small potatoes. 184 00:05:59,176 --> 00:06:02,125 We're working on a big old potato. 185 00:06:02,150 --> 00:06:03,849 You can go ahead and do it yourself. 186 00:06:03,851 --> 00:06:05,084 You sure? 187 00:06:05,086 --> 00:06:06,218 Lea, you're in film school. 188 00:06:06,220 --> 00:06:07,486 I think you can edit 189 00:06:07,488 --> 00:06:08,754 a hot tub commercial by yourself. 190 00:06:08,756 --> 00:06:10,254 Thanks, guys. 191 00:06:10,892 --> 00:06:12,792 I will not let you down. 192 00:06:12,794 --> 00:06:13,825 Uh... 193 00:06:13,857 --> 00:06:15,457 All right, let's stop screwing around. 194 00:06:15,459 --> 00:06:17,363 It's 12 hours till the pitch. 195 00:06:17,388 --> 00:06:19,427 Be nicer. Drive a Chrysler. 196 00:06:19,429 --> 00:06:20,995 [Ball thuds] 197 00:06:20,997 --> 00:06:22,464 - You suck. - No, you suck. 198 00:06:22,466 --> 00:06:23,698 You got nothing. 199 00:06:23,700 --> 00:06:24,799 - You got nothing. - I... everything. 200 00:06:24,801 --> 00:06:25,800 You got nothing. 201 00:06:25,802 --> 00:06:28,803 [Rock music] 202 00:06:28,805 --> 00:06:32,540 203 00:06:32,542 --> 00:06:33,775 [Bleep]! 204 00:06:33,777 --> 00:06:35,944 205 00:06:35,946 --> 00:06:37,612 - Foul! - That's on me! 206 00:06:37,614 --> 00:06:39,280 You're maybe thinking 207 00:06:39,282 --> 00:06:40,849 about being the better man 208 00:06:40,851 --> 00:06:42,550 - Foul! - But you're still young 209 00:06:42,552 --> 00:06:44,652 you don't want to take that step 210 00:06:44,654 --> 00:06:46,187 you can't run, you can't lie, you can't hide 211 00:06:46,189 --> 00:06:48,656 Oh, travel! Oh, travel! 212 00:06:48,658 --> 00:06:49,958 [Elbow thunks] 213 00:06:49,960 --> 00:06:50,959 [Groans] 214 00:06:50,961 --> 00:06:53,228 - Whoa! - Whoa. 215 00:06:53,230 --> 00:06:55,029 I can't believe that didn't break the window. 216 00:06:55,031 --> 00:06:56,274 I know. 217 00:06:56,299 --> 00:06:57,631 It's almost like it's unbreakable. 218 00:07:00,312 --> 00:07:01,311 [Funky music] 219 00:07:01,313 --> 00:07:03,013 - Stapler. - Stapler. 220 00:07:03,015 --> 00:07:04,281 [Yells] 221 00:07:04,283 --> 00:07:05,482 - Oh! - Oh! Oh! 222 00:07:05,484 --> 00:07:07,239 - [Chuckling] - Oh, my god! 223 00:07:07,264 --> 00:07:09,364 Oh, man! 224 00:07:09,389 --> 00:07:10,754 Ninja throw! 225 00:07:10,756 --> 00:07:12,055 [Chuckling] 226 00:07:12,057 --> 00:07:13,256 Wow, didn't even. 227 00:07:13,258 --> 00:07:14,992 It didn't even. 228 00:07:14,994 --> 00:07:17,227 Both: Coffeepot! Coffeepot! 229 00:07:17,229 --> 00:07:18,662 Coffeepot! 230 00:07:18,664 --> 00:07:20,230 Go! [Yells] 231 00:07:20,232 --> 00:07:22,232 - Oh! - Yes! 232 00:07:22,234 --> 00:07:24,201 Hello! Who is it? 233 00:07:24,203 --> 00:07:25,435 234 00:07:25,437 --> 00:07:26,536 [Yells] 235 00:07:26,538 --> 00:07:29,539 236 00:07:29,541 --> 00:07:31,608 [Grunts and laughs] 237 00:07:31,610 --> 00:07:32,741 [Grunts] 238 00:07:32,766 --> 00:07:34,277 Candleholder! 239 00:07:34,279 --> 00:07:35,379 Candleholder! 240 00:07:35,381 --> 00:07:36,513 - Candleholder. - Candleholder! 241 00:07:36,515 --> 00:07:37,748 - Candleholder. - Candleholder! 242 00:07:37,750 --> 00:07:38,849 - Candleholder. - [Grunts] 243 00:07:38,851 --> 00:07:42,953 - [Glass shatters] - Both: Oh! 244 00:07:42,955 --> 00:07:44,154 Oh! 245 00:07:45,324 --> 00:07:46,657 So it did break. 246 00:07:46,659 --> 00:07:49,292 It didn't break. It shattered. 247 00:07:50,796 --> 00:07:56,099 248 00:07:56,101 --> 00:07:57,567 One... 249 00:07:57,569 --> 00:07:58,735 Both: Two... 250 00:07:58,737 --> 00:08:00,570 251 00:08:00,572 --> 00:08:03,507 [Desk clattering] 252 00:08:07,880 --> 00:08:09,254 Whoa. 253 00:08:09,815 --> 00:08:11,148 Oh! 254 00:08:12,551 --> 00:08:14,651 - Old diet pills. - [Pills rattle] 255 00:08:14,653 --> 00:08:16,107 These things were basically speed. 256 00:08:16,132 --> 00:08:17,220 Huh. 257 00:08:17,222 --> 00:08:20,457 Expired January 1974. 258 00:08:20,748 --> 00:08:22,581 You think it's safe to take some of those? 259 00:08:22,757 --> 00:08:23,760 I don't know. 260 00:08:23,762 --> 00:08:24,761 [Intense music] 261 00:08:24,763 --> 00:08:26,063 How about this? 262 00:08:26,065 --> 00:08:28,331 Open on dad driving through the rain 263 00:08:28,333 --> 00:08:30,701 in a brand-new Chrysler 300. 264 00:08:30,703 --> 00:08:32,903 Across town, his daughter walks into a tattoo parlor. 265 00:08:32,905 --> 00:08:35,605 Hands a pile of cash to the man at the counter. 266 00:08:35,607 --> 00:08:37,774 Biker-type dude, like, a real mean guy, 267 00:08:37,776 --> 00:08:38,909 like, a neo-nazi. 268 00:08:38,911 --> 00:08:40,331 Yeah, she points to the sign 269 00:08:40,356 --> 00:08:42,856 that says "nipple piercing," 270 00:08:42,881 --> 00:08:45,949 takes off her shirt, pulls down her bra. 271 00:08:45,974 --> 00:08:48,085 We see everything. 272 00:08:48,087 --> 00:08:49,453 Yes. 273 00:08:49,455 --> 00:08:50,487 Cut to... 274 00:08:50,489 --> 00:08:51,855 Dad races across town. 275 00:08:51,857 --> 00:08:52,956 Close-up. 276 00:08:52,958 --> 00:08:54,658 Biker's meaty, hairy hand 277 00:08:54,660 --> 00:08:55,926 grabs the daughter's nipple. 278 00:08:55,928 --> 00:08:57,594 Pulls it out as far as it'll go. 279 00:08:57,596 --> 00:08:58,695 Oh, it's farther than you think. 280 00:08:58,697 --> 00:09:00,197 Yeah, it's way farther, man. 281 00:09:00,199 --> 00:09:02,599 Biker pierces the nipple. Daughter moans. 282 00:09:02,601 --> 00:09:05,335 Drop of red blood rolls down her milky black breast. 283 00:09:05,337 --> 00:09:06,837 - No, milky white breast. - I pictured black. 284 00:09:06,839 --> 00:09:08,605 - Keep going. - In the reflection, 285 00:09:08,607 --> 00:09:10,607 the drop of blood rolling down the daughter's breast, 286 00:09:10,609 --> 00:09:12,642 we see the father standing in the window. 287 00:09:12,644 --> 00:09:14,111 He sighs. 288 00:09:14,113 --> 00:09:16,213 He smiles. 289 00:09:16,215 --> 00:09:18,949 Says, "my baby's all growed up." 290 00:09:18,951 --> 00:09:20,283 "Got to let her fly." 291 00:09:20,285 --> 00:09:21,952 Chrysler. 292 00:09:21,954 --> 00:09:24,454 Time to fly. 293 00:09:24,456 --> 00:09:26,490 - Yes. - Yes. 294 00:09:26,492 --> 00:09:29,326 - Yes. - Yes! 295 00:09:29,328 --> 00:09:30,660 Yes! 296 00:09:33,499 --> 00:09:35,398 You know, the more I think about it, 297 00:09:35,400 --> 00:09:37,701 I don't think we can show a boob in a commercial. 298 00:09:37,703 --> 00:09:39,436 No. No, we can't. 299 00:09:39,438 --> 00:09:40,871 They wouldn't let us air 300 00:09:40,873 --> 00:09:42,439 that nursing home commercial with a boob in it. 301 00:09:42,441 --> 00:09:43,840 And that was just an accident. 302 00:09:44,123 --> 00:09:46,323 Hey, Judy? Two more beers. 303 00:09:46,694 --> 00:09:47,711 You got it. 304 00:09:48,100 --> 00:09:49,179 Two beers. 305 00:09:49,181 --> 00:09:50,347 Hot or cold? 306 00:09:50,349 --> 00:09:51,481 Well, cold. 307 00:09:51,483 --> 00:09:52,716 Come on, man. 308 00:09:52,718 --> 00:09:55,752 [Soft music playing] 309 00:09:55,754 --> 00:09:58,421 310 00:09:58,423 --> 00:10:00,341 Oh, it's time for Eddie's commercial. 311 00:10:00,366 --> 00:10:01,657 Uh, Judy, can you turn on the TV? 312 00:10:01,682 --> 00:10:02,975 Sure. 313 00:10:06,532 --> 00:10:09,900 And that's one murder that... had a happy ending. 314 00:10:09,902 --> 00:10:13,870 We'll be right back with sports and weather after this. 315 00:10:13,872 --> 00:10:16,406 Hi, folks, it's me, Eddie Champagne, 316 00:10:16,408 --> 00:10:18,074 the hot tub king of Detroit. 317 00:10:18,076 --> 00:10:19,509 [In slow motion] The hot tub king of... 318 00:10:19,511 --> 00:10:23,087 The hot tub king of Detroit. 319 00:10:23,112 --> 00:10:24,881 Oh... No. 320 00:10:24,883 --> 00:10:27,784 And all the king's horses and all the king's men 321 00:10:27,786 --> 00:10:30,220 couldn't put Eddie together again. 322 00:10:30,222 --> 00:10:32,289 [Somber music] 323 00:10:32,539 --> 00:10:33,623 Oh! 324 00:10:33,625 --> 00:10:35,443 Did he just eat that off the ground? 325 00:10:35,468 --> 00:10:36,993 Ew! What did Lea do? 326 00:10:36,995 --> 00:10:39,436 This is not the commercial. 327 00:10:39,874 --> 00:10:43,133 My god, you're beautiful. 328 00:10:43,135 --> 00:10:45,368 You really knock me out, you know that? 329 00:10:45,370 --> 00:10:49,206 [Sparse piano music] 330 00:10:49,208 --> 00:10:50,874 You wouldn't want to... 331 00:10:50,876 --> 00:10:53,210 ever kiss a guy like me, would you? 332 00:10:53,212 --> 00:10:56,379 No. Probably got a boyfriend. 333 00:10:56,381 --> 00:10:59,983 He's young and... Virile. 334 00:10:59,985 --> 00:11:01,918 I must disgust you. 335 00:11:01,920 --> 00:11:04,588 336 00:11:04,590 --> 00:11:06,923 Wish I would have met you when I was 18. 337 00:11:06,925 --> 00:11:09,125 338 00:11:09,127 --> 00:11:10,927 I was amazing then. 339 00:11:10,929 --> 00:11:15,832 Eddie Champagne, the hot tub king of Detroit. 340 00:11:15,834 --> 00:11:18,935 341 00:11:18,937 --> 00:11:20,737 [Applause] 342 00:11:20,739 --> 00:11:21,838 Wow. [Laughs] 343 00:11:21,840 --> 00:11:24,117 Normally I don't comment on the commercials, 344 00:11:24,142 --> 00:11:26,268 but that was very bad. 345 00:11:26,293 --> 00:11:28,144 - Oh, we're in trouble. - [Cell phone buzzing] 346 00:11:28,146 --> 00:11:30,280 Looks like rain is headed our way, but... 347 00:11:30,282 --> 00:11:31,348 Let's get out of here. 348 00:11:31,350 --> 00:11:32,782 - Thank you, Judy. - Thanks, Judy. 349 00:11:32,784 --> 00:11:34,517 You want a doggie bag for your beers? 350 00:11:34,519 --> 00:11:37,153 - What are you talking about? - That's a dumb idea. 351 00:11:37,155 --> 00:11:40,123 [Smooth rock music] 352 00:11:40,125 --> 00:11:42,659 353 00:11:43,199 --> 00:11:44,665 We're dead. 354 00:11:44,667 --> 00:11:46,066 Eddie's gonna kill us, 355 00:11:46,068 --> 00:11:48,144 and we have got nothing on this Chrysler pitch. 356 00:11:48,160 --> 00:11:49,526 We'll come up with something. 357 00:11:49,528 --> 00:11:51,261 No, we won't, man. We're dumb. 358 00:11:51,263 --> 00:11:52,629 Hey. 359 00:11:52,631 --> 00:11:54,087 Hey. 360 00:11:54,766 --> 00:11:57,200 You remember when we first took over your dad's company 361 00:11:57,202 --> 00:11:59,169 and everybody quit and all the clients left 362 00:11:59,171 --> 00:12:00,370 all in the same day? 363 00:12:00,372 --> 00:12:02,672 Yeah, of course I remember. 364 00:12:02,674 --> 00:12:04,341 Well, you remember, like, a year later, 365 00:12:04,343 --> 00:12:05,942 we got our first client? 366 00:12:05,944 --> 00:12:07,877 Sure, Stan from the carpet store. 367 00:12:07,879 --> 00:12:09,446 Yeah, what'd he want to call himself? 368 00:12:09,448 --> 00:12:10,411 [Chuckles] 369 00:12:10,442 --> 00:12:12,342 What'd he want to call himself? 370 00:12:12,344 --> 00:12:14,244 Big Stan the Carpet Guy. 371 00:12:14,246 --> 00:12:15,912 What did we call him? 372 00:12:15,914 --> 00:12:17,514 Big Stan the Carpet Man. 373 00:12:17,516 --> 00:12:19,149 That's right, and why? 374 00:12:19,151 --> 00:12:20,617 'Cause it rhymed. 375 00:12:20,619 --> 00:12:21,818 'Cause it rhymed. 376 00:12:21,820 --> 00:12:22,986 Yes. 377 00:12:22,988 --> 00:12:25,188 See, buddy? We did it then. 378 00:12:25,190 --> 00:12:26,256 We'll do it... 379 00:12:26,258 --> 00:12:27,624 - Now. - Again, buddy. 380 00:12:27,626 --> 00:12:29,025 It's... 'cause it rhymes with "then." 381 00:12:29,027 --> 00:12:30,160 It's got to rhyme for it to work. 382 00:12:30,162 --> 00:12:31,594 That's the whole point of it. 383 00:12:31,596 --> 00:12:33,063 - Oh, here come the trucks! - Here we go! 384 00:12:33,065 --> 00:12:35,331 Here come the big rigs! 385 00:12:35,333 --> 00:12:38,635 - Here we go, big Steve. - Go get 'em, pal! 386 00:12:38,637 --> 00:12:39,836 [Horn honks] 387 00:12:39,838 --> 00:12:41,938 Whoo! Thataway, Clint! 388 00:12:41,940 --> 00:12:43,339 You the man, Steve! 389 00:12:43,341 --> 00:12:44,374 Oh, happy birthday! 390 00:12:44,376 --> 00:12:45,542 [Horn honks] 391 00:12:45,544 --> 00:12:46,843 Big Lou! 392 00:12:46,845 --> 00:12:49,096 Lou! 393 00:12:49,121 --> 00:12:50,713 - Oh, and wolf man. - Oh, wolf man! 394 00:12:50,715 --> 00:12:52,015 [All howling] 395 00:12:52,017 --> 00:12:53,349 [Horn honking] 396 00:12:53,351 --> 00:12:54,818 Yeah, I know it's a long shot, 397 00:12:54,820 --> 00:12:56,653 but I really want to nail this Chrysler pitch. 398 00:12:56,655 --> 00:12:57,854 I know. We will, pal. 399 00:12:57,856 --> 00:12:59,389 Yeah, not just for us. 400 00:12:59,391 --> 00:13:01,191 For everyone, for the whole city. 401 00:13:01,193 --> 00:13:02,292 [Horn honks] 402 00:13:02,294 --> 00:13:03,393 Go, Kathy. 403 00:13:03,395 --> 00:13:06,796 Norman Drummond! 404 00:13:06,798 --> 00:13:08,231 I mean, Chrysler isn't just a company. 405 00:13:08,233 --> 00:13:09,732 It's... it's these guys. 406 00:13:09,734 --> 00:13:11,868 It's our friends. It's our family. 407 00:13:11,870 --> 00:13:13,169 Yeah, every Chrysler 408 00:13:13,171 --> 00:13:15,505 is the city of Detroit on four wheels. 409 00:13:15,507 --> 00:13:17,574 410 00:13:17,576 --> 00:13:19,409 [Chuckles] 411 00:13:19,411 --> 00:13:20,877 That's it. 412 00:13:20,879 --> 00:13:22,378 That's the pitch. 413 00:13:22,380 --> 00:13:24,747 That's the pitch. We got the pitch. 414 00:13:24,749 --> 00:13:26,349 We got the pitch, buddy. 415 00:13:26,351 --> 00:13:28,218 - We got the pitch! - We got the pitch! 416 00:13:28,220 --> 00:13:30,637 - We got the pitch! - [Horn honks] 417 00:13:31,751 --> 00:13:35,391 [Upbeat music] 418 00:13:35,400 --> 00:13:36,866 And that's why every Chrysler 419 00:13:36,868 --> 00:13:38,668 is like the city of Detroit on four wheels. 420 00:13:38,670 --> 00:13:40,036 - On four wheels. - On four wheels. Yes. 421 00:13:40,038 --> 00:13:41,070 Gentlemen. 422 00:13:41,072 --> 00:13:42,872 Your morning hot dogs arrived. 423 00:13:42,874 --> 00:13:44,007 Thank you, Sheila. 424 00:13:44,009 --> 00:13:45,875 Knock 'em dead, big Hank. 425 00:13:45,877 --> 00:13:48,544 I don't... [Sighs] 426 00:13:48,546 --> 00:13:49,579 427 00:13:49,831 --> 00:13:51,781 Well, there she is. 428 00:13:51,783 --> 00:13:53,583 As I live and breathe. 429 00:13:53,585 --> 00:13:55,184 Hey, did you guys like the commercial? 430 00:13:55,186 --> 00:13:56,838 - No! - No, Lea, you tanked it. 431 00:13:56,863 --> 00:13:59,355 - You shit the bed. - Absolutely blew it. 432 00:13:59,357 --> 00:14:00,923 - You blew it! - And it sucked! 433 00:14:00,925 --> 00:14:07,864 434 00:14:12,437 --> 00:14:14,257 Here we go. 435 00:14:14,773 --> 00:14:16,205 You ready? 436 00:14:16,207 --> 00:14:17,468 Sure I am. 437 00:14:17,874 --> 00:14:19,042 We did it, pal. 438 00:14:19,044 --> 00:14:20,810 We sure did. 439 00:14:20,812 --> 00:14:22,578 I paid for the coffee, I picked up the dog, 440 00:14:22,580 --> 00:14:25,415 and I told the cop I was with animal control, undercover. 441 00:14:25,417 --> 00:14:27,050 [Laughs] Oh! 442 00:14:35,634 --> 00:14:39,195 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 443 00:14:39,197 --> 00:14:40,997 - Let's get the hell out of here - Uh-uh. 444 00:14:40,999 --> 00:14:42,432 Let's dump his body in the woods 445 00:14:42,434 --> 00:14:43,633 and walk in there like nothing happened. 446 00:14:43,635 --> 00:14:46,102 What if he wakes up and sees us? 447 00:14:46,104 --> 00:14:47,836 [Crunches] 448 00:14:47,861 --> 00:14:50,862 [Rock music] 449 00:14:51,142 --> 00:14:54,452 450 00:14:54,477 --> 00:14:56,345 - Leave the bag out. - Yeah. 451 00:14:56,347 --> 00:14:57,780 It'll just be like a piece of bag out there. 452 00:14:57,782 --> 00:14:59,148 Nobody's gonna ask anything. 453 00:14:59,150 --> 00:15:00,149 No, I know. 454 00:15:00,151 --> 00:15:01,150 He's not answering. 455 00:15:01,152 --> 00:15:02,618 I'm so sorry. 456 00:15:02,620 --> 00:15:04,387 He has never missed a meeting like this. 457 00:15:04,389 --> 00:15:05,621 It's fine. 458 00:15:05,623 --> 00:15:07,940 Just very unprofessional. 459 00:15:07,965 --> 00:15:09,542 Let me call his cell phone. 460 00:15:09,567 --> 00:15:11,000 Call his cell phone? 461 00:15:11,096 --> 00:15:12,762 What are you gonna call it? 462 00:15:14,899 --> 00:15:15,965 What? 463 00:15:15,967 --> 00:15:18,134 You have to do stand-up. 464 00:15:18,136 --> 00:15:20,636 I will, I promise. 465 00:15:20,638 --> 00:15:21,616 That's weird. 466 00:15:21,641 --> 00:15:23,239 Someone's coming out of the woods 467 00:15:23,241 --> 00:15:25,608 with a bag of chips on their head. 468 00:15:27,145 --> 00:15:28,678 You know, that is weird. 469 00:15:28,680 --> 00:15:30,457 [People murmuring] 470 00:15:30,482 --> 00:15:31,748 - That's Carter Grant! - Oh, my god! 471 00:15:31,750 --> 00:15:32,882 Did you see that guy? 472 00:15:32,884 --> 00:15:35,318 - [People gasp] - Is he dead? 473 00:15:35,320 --> 00:15:37,253 - Call 911! - Hold his head! Hold his head! 474 00:15:37,255 --> 00:15:38,254 Over there! 475 00:15:38,256 --> 00:15:40,056 [Laughter] 476 00:15:40,058 --> 00:15:41,657 I still have that dog. 477 00:15:41,659 --> 00:15:43,292 - Oh! - [Laughs] 478 00:15:43,294 --> 00:15:45,394 Hey, Carter. 479 00:15:45,396 --> 00:15:46,796 - Hey. - Hey! 480 00:15:46,798 --> 00:15:47,834 Remember us? 481 00:15:47,859 --> 00:15:49,298 Like, when's the last time 482 00:15:49,300 --> 00:15:51,467 you remember seeing us? 483 00:15:51,469 --> 00:15:53,302 At... at the steak house. 484 00:15:53,304 --> 00:15:56,372 Yes, because that's the last place we saw you. 485 00:15:56,374 --> 00:15:57,840 - Great. - We... we just... 486 00:15:57,842 --> 00:15:59,242 We brought you these. 487 00:15:59,244 --> 00:16:00,343 Oh. Thank you. 488 00:16:00,345 --> 00:16:01,577 - We just want to say... - Yeah. 489 00:16:01,579 --> 00:16:03,579 You know, get well. 490 00:16:03,581 --> 00:16:04,680 - Feel better. - Thanks. 491 00:16:04,682 --> 00:16:06,249 And, uh, also, you know, 492 00:16:06,251 --> 00:16:07,984 we've got a great pitch for you, 493 00:16:07,986 --> 00:16:09,652 when you're ready to hear it. 494 00:16:09,654 --> 00:16:10,839 Ah. 495 00:16:11,589 --> 00:16:13,489 I'm sorry, guys. 496 00:16:13,491 --> 00:16:15,291 I really appreciate you coming down here, 497 00:16:15,293 --> 00:16:18,394 but, um, we ended up going with Pomerantz and Klein. 498 00:16:18,396 --> 00:16:19,767 What? 499 00:16:19,791 --> 00:16:21,892 Why didn't you wait until you heard our pitch? 500 00:16:21,894 --> 00:16:23,793 Honestly, I only scheduled that meeting 501 00:16:23,795 --> 00:16:25,929 out of respect for your father. 502 00:16:25,931 --> 00:16:28,298 Well, we'd still love for you to hear the pitch. 503 00:16:28,300 --> 00:16:30,800 Who knows? You may reconsider. 504 00:16:30,802 --> 00:16:32,569 Well, fellas, with all due respect, 505 00:16:32,571 --> 00:16:35,138 you do late-night commercials for furniture stores. 506 00:16:35,140 --> 00:16:37,307 Don't you think Chrysler's a little bit out of your league? 507 00:16:37,309 --> 00:16:40,310 - You know? - [Laughter] 508 00:16:40,312 --> 00:16:42,512 Excuse me? 509 00:16:42,514 --> 00:16:43,780 Out of our league? 510 00:16:43,782 --> 00:16:45,382 - Oh, man! - Well, yeah, right? 511 00:16:45,384 --> 00:16:47,951 Now you're definitely gonna hear the pitch. 512 00:16:47,953 --> 00:16:49,119 No, I'm not. 513 00:16:49,144 --> 00:16:50,921 Yes, you are gonna hear the pitch. 514 00:16:50,923 --> 00:16:52,322 We worked the pitch, and you're gonna hear it. 515 00:16:52,324 --> 00:16:53,356 You're not gonna pitch to me in a hospital! 516 00:16:53,358 --> 00:16:54,457 - Uh-huh. - Open on... 517 00:16:54,459 --> 00:16:56,126 Both: Joe Louis's fist. 518 00:16:56,128 --> 00:16:57,661 - Mm-mm. No, no, no, no, no. - We see an auto worker 519 00:16:57,663 --> 00:16:59,863 driving through town, looking at the sights he knows. 520 00:16:59,865 --> 00:17:01,398 The people, the places. 521 00:17:01,400 --> 00:17:03,233 - His friends, his dad. - I'm not listening. 522 00:17:03,235 --> 00:17:04,968 - Mm-mm. - No, you know what? 523 00:17:04,970 --> 00:17:06,469 He's not listening. He doesn't want to hear it. 524 00:17:06,471 --> 00:17:07,604 Very well, I'm pulling the plug on your ass. 525 00:17:07,606 --> 00:17:08,805 - Do it! Kill him! - Wait! 526 00:17:08,807 --> 00:17:10,040 - Say good night, pal! - Bye! 527 00:17:10,042 --> 00:17:11,608 I'm not on life support, you idiot! 528 00:17:11,610 --> 00:17:13,310 - Why idiot? - Yeah, I'm sorry. 529 00:17:13,312 --> 00:17:15,045 I'm sorry, okay? [Stammering] 530 00:17:15,047 --> 00:17:16,513 Let's just all calm down here a little bit, okay? 531 00:17:16,515 --> 00:17:18,014 - I'm sorry. - Okay, we're all sorry. 532 00:17:18,016 --> 00:17:19,549 Best of luck, guys. 533 00:17:19,551 --> 00:17:20,884 It's nothing personal. It's just business. 534 00:17:20,886 --> 00:17:21,885 - It's just business. - We understand. 535 00:17:21,887 --> 00:17:23,320 Just business. Okay? 536 00:17:23,322 --> 00:17:24,321 And this is e-business we're in. 537 00:17:24,323 --> 00:17:25,573 - Yes. For sure. - Yes. 538 00:17:25,598 --> 00:17:26,990 Every Chrysler is like the city of Detroit 539 00:17:26,992 --> 00:17:28,580 - on four wheels. - Come on, man. 540 00:17:32,686 --> 00:17:34,520 And this is the top, top 541 00:17:34,522 --> 00:17:36,355 of the bottom line. 542 00:17:36,357 --> 00:17:37,556 Now, this one... 543 00:17:37,558 --> 00:17:38,924 This one's a three-seater. 544 00:17:38,926 --> 00:17:40,058 It's not virgin plastic, 545 00:17:40,060 --> 00:17:41,226 so it's made from other stuff. 546 00:17:41,228 --> 00:17:43,328 This could be a bottle... 547 00:17:43,736 --> 00:17:45,685 Can you excuse me for one second? 548 00:17:46,873 --> 00:17:48,801 Eddie, we are so sorry. 549 00:17:48,803 --> 00:17:51,770 Boys, I got to tell you, when that commercial aired, 550 00:17:51,772 --> 00:17:53,906 wife and I went at it pretty bad. 551 00:17:54,604 --> 00:17:55,813 I mean, I had my bags packed. 552 00:17:55,838 --> 00:17:57,071 I was out the door. 553 00:17:57,096 --> 00:17:59,011 And we decided, you know, 554 00:17:59,013 --> 00:18:01,747 "let's just make love one last time." 555 00:18:01,749 --> 00:18:03,515 For the first time ever, 556 00:18:03,517 --> 00:18:06,185 we tried woman on top. 557 00:18:09,102 --> 00:18:10,535 It was amazing. 558 00:18:10,537 --> 00:18:12,270 Then we tried it again, 559 00:18:12,272 --> 00:18:14,138 woman on top. 560 00:18:14,140 --> 00:18:15,802 Wasn't a fluke. 561 00:18:16,376 --> 00:18:18,443 I was able to last longer. 562 00:18:18,445 --> 00:18:20,804 It was like I was able to stall 563 00:18:20,829 --> 00:18:22,714 while she got what she needed. 564 00:18:22,716 --> 00:18:25,183 And then, when she was done, 565 00:18:25,185 --> 00:18:27,919 I flipped her over, and I went real fast, 566 00:18:27,921 --> 00:18:29,387 so I got what I needed. 567 00:18:29,389 --> 00:18:30,621 That's great, Eddie. 568 00:18:30,623 --> 00:18:32,256 Very cool, very cool. 569 00:18:32,258 --> 00:18:34,695 Spent the rest of the night in the hot tub, 570 00:18:35,662 --> 00:18:36,995 just laughing and talking. 571 00:18:36,997 --> 00:18:39,130 I found out her favorite show is "Scandal." 572 00:18:39,132 --> 00:18:40,746 I didn't know that. 573 00:18:40,771 --> 00:18:42,266 I love "Scandal." 574 00:18:42,268 --> 00:18:43,176 Oh! 575 00:18:43,284 --> 00:18:45,918 That night, I remembered 576 00:18:45,920 --> 00:18:48,287 I was married to my best friend. 577 00:18:48,288 --> 00:18:50,188 We thought you were gonna be mad. 578 00:18:50,190 --> 00:18:51,422 Mad? 579 00:18:51,424 --> 00:18:54,058 Your commercial saved my marriage. 580 00:18:54,060 --> 00:18:56,694 [Bright music] 581 00:18:56,696 --> 00:18:59,063 - Great. - Thanks, guys. 582 00:18:59,065 --> 00:19:01,099 I'd stare the devil down for you 583 00:19:01,101 --> 00:19:04,022 never make another sound unless you want me to 584 00:19:04,047 --> 00:19:06,104 I'd turn my world around for you 585 00:19:06,106 --> 00:19:08,807 just to hold you so gently 586 00:19:08,809 --> 00:19:11,309 I'd bite back every frown for you 587 00:19:11,311 --> 00:19:13,878 play the fool in front of all the town for you 588 00:19:13,880 --> 00:19:16,080 rob a rightful king of his crown 589 00:19:16,082 --> 00:19:18,850 and gladly pay the penalty 590 00:19:18,852 --> 00:19:21,252 what I'd do for you 591 00:19:21,254 --> 00:19:22,420 Hey, babe. 592 00:19:22,422 --> 00:19:23,822 Hey, hon. 593 00:19:23,824 --> 00:19:25,590 How was your day? 594 00:19:25,592 --> 00:19:27,192 You won't even believe what happened. 595 00:19:27,194 --> 00:19:29,227 A truck axle fell on the assembly line 596 00:19:29,229 --> 00:19:31,162 and pinned Fred to the ground. 597 00:19:31,164 --> 00:19:32,697 Oh, man, what did Tony do? 598 00:19:32,699 --> 00:19:34,065 - Well, you know Tony. - Yeah. 599 00:19:34,067 --> 00:19:35,366 He just ran around 600 00:19:35,368 --> 00:19:37,001 like a chicken with his dick cut off. 601 00:19:37,003 --> 00:19:38,244 Classic Tony. 602 00:19:38,269 --> 00:19:40,438 I had to lift the dang thing up myself 603 00:19:40,440 --> 00:19:43,808 so little Joey could come drag him out from under it. 604 00:19:43,810 --> 00:19:46,511 You wore your hernia belt, right? 605 00:19:46,513 --> 00:19:48,112 You worry too much. 606 00:19:48,114 --> 00:19:50,148 I worry about you. 607 00:19:50,150 --> 00:19:52,116 Baby. 608 00:19:52,118 --> 00:19:53,952 You coming upstairs? 609 00:19:53,954 --> 00:19:56,120 I sure am. 610 00:19:56,122 --> 00:19:59,357 They can just wait in line 611 00:19:59,359 --> 00:20:01,059 what I'd do for you 612 00:20:01,061 --> 00:20:04,162 I'd pay the price, the sacrifice 613 00:20:04,164 --> 00:20:06,264 just to see it through 614 00:20:06,266 --> 00:20:09,400 stand through all the storm and strife 615 00:20:09,402 --> 00:20:11,202 what I'd do for you 616 00:20:11,204 --> 00:20:13,004 every day, I'd yell 617 00:20:13,006 --> 00:20:15,173 Sam! 618 00:20:15,175 --> 00:20:16,708 Sam! 619 00:20:16,710 --> 00:20:17,775 You can put me through hell 620 00:20:17,777 --> 00:20:19,978 Sammy! 621 00:20:19,980 --> 00:20:22,016 What's up, bud? 622 00:20:22,382 --> 00:20:24,148 Just wanted to say great work today, pal. 623 00:20:24,150 --> 00:20:26,117 - Thanks. - You too, buddy. 624 00:20:26,119 --> 00:20:27,852 You talking to my brother? 625 00:20:27,854 --> 00:20:28,701 Mm-hmm. 626 00:20:29,489 --> 00:20:32,190 How's flipping that house going, you idiot? 627 00:20:32,192 --> 00:20:33,391 You're the idiot, Chrissy. 628 00:20:33,393 --> 00:20:35,193 I bought this house for $20,000. 629 00:20:35,195 --> 00:20:37,028 And it's a lot harder than I thought. 630 00:20:37,030 --> 00:20:38,296 Sorry-ass. 631 00:20:38,298 --> 00:20:39,264 Man, shut up, dummy. 632 00:20:41,234 --> 00:20:43,201 - Good night. - Night, buddy. 633 00:20:43,203 --> 00:20:45,103 - I love you. - Love you too. 634 00:20:51,878 --> 00:20:53,111 Who even cares? 635 00:20:53,113 --> 00:20:55,013 What I'd do for you 636 00:20:55,015 --> 00:20:57,315 I'd do anything for you 637 00:20:57,317 --> 00:20:58,483 Yes, I will, darling 638 00:20:58,485 --> 00:20:59,884 Just to see it through 639 00:20:59,886 --> 00:21:01,986 stand through the storm 640 00:21:03,527 --> 00:21:04,855 - Candleholder! - Candleholder! 641 00:21:04,880 --> 00:21:06,542 - Candleholder! - Candleholder! 642 00:21:06,567 --> 00:21:08,567 - [Grunts] - Oh! 643 00:21:11,582 --> 00:21:13,582 Candleholder. 644 00:21:13,607 --> 00:21:15,607 - So it does break. - [Laughter] 645 00:21:15,631 --> 00:21:17,631 - It does break. - So it does break. 646 00:21:17,681 --> 00:21:22,231 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.