All language subtitles for Descendants of the Sun s01e13.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,350 Timing and subtitles brought to you by
The Sunshine Team @ Viki
2 00:00:09,130 --> 00:00:10,570 It's a good day. 3 00:00:10,570 --> 00:00:12,520 Good morning. 4 00:00:12,520 --> 00:00:15,040 I think my job is too far. 5 00:00:15,040 --> 00:00:18,090 I liked it when the Medi Cube was right outside my dorm. 6 00:00:18,090 --> 00:00:20,610 And we appreciated the "doves" every morning. 7 00:00:20,610 --> 00:00:21,910 Let's go together. 8 00:00:21,910 --> 00:00:23,490 Hello. 9 00:00:23,490 --> 00:00:27,230 But, doesn't it seem like it's our first day of work? 10 00:00:27,230 --> 00:00:28,870 Right? Me, too. 11 00:00:28,870 --> 00:00:33,290 I feel like that, too. Ow, it's cold. 12 00:00:33,290 --> 00:00:35,630 Good morning. 13 00:00:35,630 --> 00:00:38,790 We're really back. 14 00:00:41,470 --> 00:00:42,960 Did you guys sleep well? 15 00:00:42,960 --> 00:00:44,510 I was at Urk the whole night.
Episode 13 16 00:00:44,510 --> 00:00:47,410 There was an earthquake and an outbreak of an epidemic- 17 00:00:48,720 --> 00:00:55,140 (Haesung Hospita's Urk l Medical Volunteer Team
We are proud of you for coming back after sharing your hearts and talents)
18 00:01:00,870 --> 00:01:05,490 Chairman, you came all the way down here to welcome us- 19 00:01:05,490 --> 00:01:06,990 Nobody is sick, right? 20 00:01:06,990 --> 00:01:09,550 Yes, we're okay. 21 00:01:11,070 --> 00:01:13,190 You come over here. 22 00:01:13,190 --> 00:01:16,990 It's so good to see him taking care of Lee Chi Hoon first, even though I'm the one who greeted him. 23 00:01:16,990 --> 00:01:20,830 Why didn't you come when we told you to and make us suffer? 24 00:01:20,830 --> 00:01:27,110 Do you know how much your mother came to the hospital everyday and bothered me? 25 00:01:27,110 --> 00:01:29,310 I wouldn't know. 26 00:01:32,420 --> 00:01:34,010 Good work, everyone. 27 00:01:34,010 --> 00:01:38,230 Know that there will be a 100% bonus on top of a special pay for all the work you've done. 28 00:01:38,230 --> 00:01:40,890 Everyone get a comprehensive health exam. 29 00:01:40,890 --> 00:01:43,400 It's his mom's suggestion. 30 00:01:43,400 --> 00:01:47,430 Everybody, let's get back to work. Dismissed! 31 00:01:49,030 --> 00:01:51,850 Dismissed. Dismissed. You guys are dismissed, too. 32 00:02:04,170 --> 00:02:07,170 It's heart warming to see Kang Mo Yeon getting the bouquet, even though I gave the formal greetings. 33 00:02:07,170 --> 00:02:09,200 You, really! 34 00:02:09,200 --> 00:02:13,140 What would I do if you weren't in the plane that I sent to get you... 35 00:02:13,140 --> 00:02:17,910 After sending you like that, can you imagine how uncomfortable I felt?! 36 00:02:21,010 --> 00:02:24,170 What is this? 37 00:02:24,170 --> 00:02:26,220 Kang Mo Yeon! 38 00:02:28,550 --> 00:02:31,150 I missed you so much! 39 00:02:34,010 --> 00:02:36,970 At that moment, what I saw was an explosion, like "Bam!" 40 00:02:36,970 --> 00:02:38,510 and everything crumbling down all of a sudden. 41 00:02:38,510 --> 00:02:40,280 So everything became a mess. 42 00:02:40,280 --> 00:02:45,070 My heart started beating fast and my mind became blank. 43 00:02:45,070 --> 00:02:46,550 What is she saying? 44 00:02:46,550 --> 00:02:47,950 She is talking about the earthquake. 45 00:02:47,950 --> 00:02:51,030 Earthquake? Isn't that the moment you fell in love? 46 00:02:51,030 --> 00:02:54,250 Oh, that's right. Hey, did you spread the news in the hospital that I'm dating? 47 00:02:54,250 --> 00:02:57,750 Oh, when I arrived in Korea, the news had already spread. 48 00:02:57,750 --> 00:02:58,470 Then who could it be? 49 00:02:58,470 --> 00:03:00,970 What's so important about who did it? It's the truth anyway. 50 00:03:00,970 --> 00:03:02,530 Just tell me about that man. 51 00:03:02,530 --> 00:03:06,250 How is it dating a special force's soldier? 52 00:03:06,250 --> 00:03:08,860 What to do when your car is hanging off of a cliff, 53 00:03:08,860 --> 00:03:10,610 how to get out of a mine field, 54 00:03:10,610 --> 00:03:13,360 the correct posture of a hostage who is wearing a bomb vest... 55 00:03:13,360 --> 00:03:15,650 You get to find out those types of things. 56 00:03:15,650 --> 00:03:17,470 What is she saying? 57 00:03:17,470 --> 00:03:19,150 This is (hard to comprehend) even for me. 58 00:03:19,150 --> 00:03:22,610 Even I didn't know this genre would interfere in my life. 59 00:03:27,690 --> 00:03:29,470 Are you happy to be in Korea? 60 00:03:29,470 --> 00:03:32,110 I'm still a bit out of it. 61 00:03:32,110 --> 00:03:35,110 I miss Urk, too. 62 00:03:35,110 --> 00:03:38,400 There are no "doves" who sing military songs in the morning here. 63 00:03:38,400 --> 00:03:40,030 And you aren't here, either. 64 00:03:40,030 --> 00:03:43,710 Is what you miss the "doves" or the Captain? 65 00:03:43,710 --> 00:03:47,950 Peace of Urk. That's what I'm talking about. 66 00:03:52,290 --> 00:03:56,050 Are you busy again to climb up to the position you were in before? 67 00:03:56,050 --> 00:03:58,640 No, I'm going to resign. I should open up my own business. 68 00:03:58,640 --> 00:04:01,750 I even put in a deposit for a building. 69 00:04:01,750 --> 00:04:03,970 What is a captain's salary? 70 00:04:03,970 --> 00:04:06,210 If I go broke, can you feed me? 71 00:04:07,750 --> 00:04:09,290 Hello? 72 00:04:09,290 --> 00:04:11,530 Hello? 73 00:04:11,530 --> 00:04:14,470 Ah, this is strange. Why does it feel so far? 74 00:04:14,470 --> 00:04:17,380 It seems our relationship became as far! 75 00:04:17,380 --> 00:04:19,190 I'm hanging up! 76 00:04:20,410 --> 00:04:23,080 If you become broke, I'll secure a position in the Alpha Team, 77 00:04:23,080 --> 00:04:25,990 so don't you worry, Dr. Kang. 78 00:04:27,030 --> 00:04:30,810 You have more real field experience than a typical active duty soldier. 79 00:04:30,810 --> 00:04:34,150 Transmission received. I won't go broke so don't worry. 80 00:04:34,150 --> 00:04:37,230 I'm a girl who has even crossed a mine field. 81 00:04:38,150 --> 00:04:40,490 (Chairman Han Seok Won) 82 00:04:40,490 --> 00:04:42,010 - I have something to say.
- I'll go first. 83 00:04:42,010 --> 00:04:45,150 - I'm sorry, but-
- On that day... 84 00:04:45,150 --> 00:04:50,130 To be precise, on that day in the hotel, I was thoughtless. 85 00:04:51,850 --> 00:04:55,150 I thought I was someone who was entitled to do that, 86 00:04:55,150 --> 00:04:57,920 but it didn't work on my Mo Yeon. 87 00:04:57,920 --> 00:05:00,570 Actually, I was so flustered because of that. 88 00:05:02,610 --> 00:05:08,030 So you are saying, am I the first woman who hit you? 89 00:05:08,030 --> 00:05:10,810 Wow, you really are incredulous. 90 00:05:10,810 --> 00:05:12,910 Look here, Mr. Han Seok Won. 91 00:05:12,910 --> 00:05:14,890 Mr. Han Seok Won? 92 00:05:14,890 --> 00:05:19,870 Didn't I tell you that I would resign as soon as I came back to Korea? 93 00:05:19,870 --> 00:05:23,790 If I do this, you are not a chairman any more.
(Letter of Resignation) 94 00:05:25,350 --> 00:05:29,270 Well, I have no intention of letting you go, so what shall we do? 95 00:05:29,270 --> 00:05:32,550 You resigning is a way, too, Chairman. 96 00:05:35,210 --> 00:05:36,070 (Letter of Resignation) 97 00:05:36,070 --> 00:05:39,290 Do you have to go this far? 98 00:05:39,290 --> 00:05:41,360 How can a person be so harsh? 99 00:05:41,360 --> 00:05:43,110 Are you Mo Yeon because you are hard?
(word play on her name) 100 00:05:43,110 --> 00:05:46,090 Are you Han Seok Won because you have nothing better to do?
(word play on his name) 101 00:05:46,090 --> 00:05:50,190 Within this week, I request that you accept this resignation. 102 00:05:52,650 --> 00:05:57,110 Ah, that arrogance! I like her so much! Aish! 103 00:05:57,110 --> 00:05:59,770 But why? Why all of a sudden? 104 00:05:59,770 --> 00:06:03,070 I was told that all I had to do was sign to get the loan. So why won't it work? 105 00:06:03,070 --> 00:06:05,170 I am sorry, Customer. 106 00:06:05,170 --> 00:06:07,140 The last time you consulted about the loan, 107 00:06:07,140 --> 00:06:09,350 you were a doctor at Haesung Hospital VIP ward. 108 00:06:09,350 --> 00:06:14,210 But now, you are just a licensed doctor who wants to open a new office. 109 00:06:14,210 --> 00:06:17,970 So, in reality, you are unemployed. 110 00:06:18,810 --> 00:06:21,890 So what you are saying is that if I quit my job at the hospital, 111 00:06:21,890 --> 00:06:24,630 I can't get a loan? 112 00:06:24,630 --> 00:06:27,330 That's correct, Customer. 113 00:06:28,730 --> 00:06:32,690 Then, what should I do now? 114 00:06:32,690 --> 00:06:35,550 Why are you asking me... 115 00:06:35,550 --> 00:06:37,910 Yes, next customer, please. 116 00:06:40,970 --> 00:06:42,930 What do you want me to do? 117 00:06:42,930 --> 00:06:46,750 I want Yoon Myung Ju to live comfortably. 118 00:06:46,750 --> 00:06:49,730 Just because you open up your own clinic doesn't mean you will live comfortably. 119 00:06:49,730 --> 00:06:51,790 Do you know how many hospitals fold nowadays? 120 00:06:51,790 --> 00:06:55,570 So, you will continue to be an Army Surgeon? 121 00:06:57,790 --> 00:07:01,650 What soldiers need is not a complicated surgery. 122 00:07:01,650 --> 00:07:04,230 The most important thing is to give accurate diagnostics 123 00:07:04,230 --> 00:07:07,650 in a closed environment so the illness doesn't get worse. 124 00:07:10,210 --> 00:07:15,430 Quick diagnostics as a doctor, warm consideration as a soldier; I'm very good at those two. 125 00:07:15,430 --> 00:07:18,730 I like that job of a doctor and of a soldier. 126 00:07:18,730 --> 00:07:22,890 If an army surgeon like me leaves the army, it's a national loss. 127 00:07:22,890 --> 00:07:24,240 Don't you agree? 128 00:07:24,240 --> 00:07:26,410 I got it. 129 00:07:26,410 --> 00:07:28,790 I will correct myself. 130 00:07:31,370 --> 00:07:33,280 I am sorry to be interrupting during your date, 131 00:07:33,280 --> 00:07:35,450 but I have a message to deliver. 132 00:07:36,830 --> 00:07:39,670 You always have a tendency to deliver in a moment like this. 133 00:07:39,670 --> 00:07:42,930 This is the most rewarding job as of lately. 134 00:07:42,930 --> 00:07:44,550 Take this. 135 00:07:46,690 --> 00:07:48,810 It's a transfer order. 136 00:07:48,810 --> 00:07:50,350 Are you talking about 1st Lt. Yoon? 137 00:07:50,350 --> 00:07:54,410 Yes. She will be returning to Korea along with you. 138 00:07:54,410 --> 00:07:58,420 Really? What happened? 139 00:07:58,420 --> 00:08:00,150 Is this my father's doing? 140 00:08:00,150 --> 00:08:02,610 Why are you bringing up the Commander? 141 00:08:02,610 --> 00:08:05,330 It is an order from the Lieutenant Colonel and myself. 142 00:08:05,330 --> 00:08:09,010 What kind of connection do you have, when you can't even take care of yourself? 143 00:08:09,010 --> 00:08:11,110 Oh, is that right? 144 00:08:11,110 --> 00:08:16,750 Then, should I prove if I have any connection or not by cancelling the transfer order? 145 00:08:16,750 --> 00:08:19,220 My girlfriend has recently suffered from an epidemic, 146 00:08:19,220 --> 00:08:21,350 so she can't think straight. 147 00:08:21,350 --> 00:08:24,850 But how did you do it anyway? 148 00:08:26,550 --> 00:08:31,200 Even though she is recovered, she will need stability and rest, 149 00:08:31,200 --> 00:08:33,030 so I'm worried if she will be okay in a foreign country. 150 00:08:33,030 --> 00:08:38,890 So, you think it's best to send 1st Lt. Yoon to Korea? 151 00:08:38,890 --> 00:08:44,710 Well, when she was sick and was on the brink of death, 152 00:08:44,710 --> 00:08:48,540 you said to send her to the U.S. Army hospital. 153 00:08:48,540 --> 00:08:51,330 If she finds out about that, 154 00:08:52,550 --> 00:08:55,550 wouldn't she feel disappointed? 155 00:08:57,010 --> 00:09:00,670 Hey, Yoo Si Jin! Speak truthfully! 156 00:09:01,790 --> 00:09:03,810 Are you threatening me now?! 157 00:09:03,810 --> 00:09:08,140 If this is a threat right now... 158 00:09:08,140 --> 00:09:10,430 it worked. 159 00:09:10,430 --> 00:09:13,450 What do I do now? 160 00:09:13,450 --> 00:09:15,330 If you consider a parent's heart- 161 00:09:15,330 --> 00:09:18,450 Right? Even if he wanted to, the Commander wouldn't 162 00:09:18,450 --> 00:09:21,670 be able to ask her back home because there are other eyes. 163 00:09:21,670 --> 00:09:24,240 I didn't even think about that, 164 00:09:24,240 --> 00:09:26,950 but you are so thoughtful. 165 00:09:36,430 --> 00:09:37,850 Do you miss me that much? 166 00:09:37,850 --> 00:09:40,490 Save me! 167 00:09:40,490 --> 00:09:43,630 Where are you? What happened? 168 00:09:43,630 --> 00:09:46,190 They said I can't get a loan. 169 00:09:47,290 --> 00:09:49,750 I threw a letter of resignation at the Chairman's face 170 00:09:49,750 --> 00:09:52,030 in a cool manner with a bang and went to the bank. 171 00:09:53,070 --> 00:09:55,840 What do I do? I can't get a loan. 172 00:09:55,840 --> 00:10:01,480 So, you didn't consider going to the bank prior to giving your resignation? 173 00:10:01,480 --> 00:10:02,720 What did you say? 174 00:10:02,720 --> 00:10:06,900 "I turned in my resignation in a cool manner but what if I'm not able to get a loan?" 175 00:10:06,900 --> 00:10:11,020 Was it too much of a challenge to think it through? 176 00:10:11,020 --> 00:10:12,710 Can't you request an extension of duty? 177 00:10:12,710 --> 00:10:15,520 Why come to Korea to see such a short-sighted woman? 178 00:10:15,520 --> 00:10:18,290 Don't come back. Continue living there happily. 179 00:10:18,290 --> 00:10:20,310 I'm hanging up! 180 00:10:21,740 --> 00:10:23,210 Why? Captain Yoo isn't coming after all? 181 00:10:23,210 --> 00:10:24,420 What a shame! 182 00:10:24,420 --> 00:10:26,260 Captain Yoo would be able to quickly go 183 00:10:26,260 --> 00:10:28,980 and get the resignation letter that's upstairs in the Director's office. 184 00:10:28,980 --> 00:10:30,760 Just go and plead. 185 00:10:30,760 --> 00:10:34,170 How can I go and plead after making such a scene? 186 00:10:36,590 --> 00:10:40,030 So then there's a professor's position available. Sweet. 187 00:10:40,030 --> 00:10:43,180 - Then are you going to continue appearing on TV?
- Seriously, Sunbaenim. 188 00:10:59,130 --> 00:11:02,280 Is there something down here? 189 00:11:02,280 --> 00:11:05,260 I wish there was. 190 00:11:08,670 --> 00:11:11,610 - Should we try laughing like it was a joke?
- No. 191 00:11:11,610 --> 00:11:13,310 Okay. 192 00:11:13,310 --> 00:11:17,600 I wonder if all of the Urk team members need to go through Psychological Assessment. 193 00:11:17,600 --> 00:11:20,610 Are you using the calamity as an excuse for your abnormal mindset? 194 00:11:20,610 --> 00:11:22,830 This is nothing to laugh about. 195 00:11:22,830 --> 00:11:26,090 You won't be able to get one since you resigned. 196 00:11:26,710 --> 00:11:29,720 Just continue volunteering. You can live volunteering. 197 00:11:29,720 --> 00:11:33,530 You were very beautiful and brilliant while volunteering. 198 00:11:33,530 --> 00:11:36,470 I've made a decision after hearing your advice. 199 00:11:36,470 --> 00:11:37,920 I'm leaving. 200 00:11:37,920 --> 00:11:40,390 I'm such an influential person. 201 00:11:40,390 --> 00:11:42,940 But where are you going? 202 00:11:44,240 --> 00:11:47,650 I've considered my eight years with Haesung Hospital. 203 00:11:47,650 --> 00:11:50,410 From an internship to a professor, Haesung has been 204 00:11:50,410 --> 00:11:54,150 my life, my reason for living and a part of me. 205 00:11:54,150 --> 00:11:58,350 Why are you being like this President (of a clinic) Kang? 206 00:11:58,350 --> 00:11:59,990 How witty you are! 207 00:11:59,990 --> 00:12:03,260 I guess the loan wasn't possible without a permanent job? 208 00:12:03,260 --> 00:12:05,780 I'm sorry to disturb you, Chairman. 209 00:12:05,780 --> 00:12:07,340 If you would give me another chance, 210 00:12:07,340 --> 00:12:09,240 I will put my everything for Haesung Hospital VIP ward-- 211 00:12:09,240 --> 00:12:13,360 Forget about the VIP ward and go to the Emergency department as of today. 212 00:12:14,610 --> 00:12:17,750 Did you say Emergency Department? 213 00:12:17,750 --> 00:12:21,380 I also have some pride and don't want to see you that comfortable. 214 00:12:21,380 --> 00:12:25,010 You will be mostly on the night shift, and you will always be the surgeon on call. 215 00:12:25,010 --> 00:12:26,930 It will be really difficult. 216 00:12:26,930 --> 00:12:30,770 What? Is this also my personal revenge, abusing my authority? 217 00:12:30,770 --> 00:12:32,630 Oh, no. 218 00:12:32,630 --> 00:12:34,660 You're words are extreme, Chairman. 219 00:12:34,660 --> 00:12:37,190 I consider the Emergency Department like the flower of our hospital, 220 00:12:37,190 --> 00:12:40,580 so it's only fitting a flower like myself go there. 221 00:12:40,580 --> 00:12:42,710 That's good then. 222 00:12:48,170 --> 00:12:50,730 If you don't like all this, just come to me. 223 00:12:50,730 --> 00:12:54,910 Instead of a VIP doctor, I'll turn you into a VIP. 224 00:12:58,280 --> 00:13:03,020 Thank you for always watching over me with affection, Chairman. 225 00:13:05,100 --> 00:13:07,810 He's a car accident patient, but the other hospital called saying that they couldn't perform the surgery. 226 00:13:07,810 --> 00:13:09,310 They sent him to us. 227 00:13:09,310 --> 00:13:11,350 Be careful with the line. 228 00:13:11,350 --> 00:13:14,540 Who did you call? We need an order to book an OR. 229 00:13:14,540 --> 00:13:17,360 Doctor, over here. 230 00:13:18,080 --> 00:13:19,460 Chief Resident, secure an operating room quickly. 231 00:13:19,460 --> 00:13:21,300 Yes. 232 00:13:22,720 --> 00:13:24,400 - Please give him more blood.
- Okay. 233 00:13:24,400 --> 00:13:25,900 - Get another line on him.
- Okay. 234 00:13:25,900 --> 00:13:28,210 - What are you doing here without a gown?
- Exactly. 235 00:13:28,210 --> 00:13:31,790 As of today, I'm Kang Mo Yeon who's going to be on duty at all times at the ER. 236 00:13:31,790 --> 00:13:33,630 I look forward to working with you. 237 00:13:34,780 --> 00:13:37,660 I've got #5 Room. I've also called the anesthesia department and CS Nurses Station. 238 00:13:37,660 --> 00:13:40,020 - Put him in surgery right now.
- Without a CT scan? 239 00:13:40,020 --> 00:13:41,640 We have the ones taken from the first hospital. 240 00:13:41,640 --> 00:13:43,770 This patient needs surgery more than getting a CT scan. 241 00:13:43,770 --> 00:13:46,450 - Okay. Nurse Choi.
- Yes. 242 00:13:48,100 --> 00:13:49,580 Then what about the VIP ward? 243 00:13:49,580 --> 00:13:52,060 I got fired, of course. 244 00:13:52,060 --> 00:13:53,800 What about the broadcast? 245 00:13:53,800 --> 00:13:57,840 Not as of now. I will work very hard. 246 00:13:57,840 --> 00:13:59,380 The Emergency Department? 247 00:13:59,380 --> 00:14:01,570 No, the broadcast. 248 00:14:01,570 --> 00:14:03,020 There a patient from a car accident. 249 00:14:03,020 --> 00:14:04,990 He will arrive within 5 minutes. 250 00:14:04,990 --> 00:14:07,090 What a strong welcome. 251 00:14:07,090 --> 00:14:09,420 The location is good and he's healthy. 252 00:14:09,420 --> 00:14:11,820 The due date is in two weeks, right? 253 00:14:11,820 --> 00:14:14,500 Yes, we have 10 days left. 254 00:14:14,500 --> 00:14:17,510 It must be nice to see each other after a long separation, but 255 00:14:17,510 --> 00:14:22,690 it would be best not to do it at this current time, right? 256 00:14:24,080 --> 00:14:26,740 Why isn't there an answer? 257 00:14:27,810 --> 00:14:30,190 - Yes.
- Yes. 258 00:14:35,930 --> 00:14:38,570 Sunbae, over here. 259 00:14:41,520 --> 00:14:43,500 You are working hard to show off that you are working. 260 00:14:43,500 --> 00:14:45,410 It's nice to see you. How have you been? 261 00:14:45,410 --> 00:14:48,990 You went to volunteer and ended up dating someone. 262 00:14:48,990 --> 00:14:50,410 I heard that you were dating a soldier. 263 00:14:50,410 --> 00:14:52,410 You didn't go into the wrong operating room 264 00:14:52,410 --> 00:14:54,470 and operate on the wrong patient while I was gone? 265 00:14:54,470 --> 00:14:55,990 You're really funny. 266 00:14:55,990 --> 00:14:58,230 It hasn't even been that long since the scandal with the Chairman. 267 00:14:58,230 --> 00:15:00,750 You go to volunteer and meet a man so quickly. 268 00:15:00,750 --> 00:15:04,660 Is that really why you got fired from the VIP ward? 269 00:15:04,660 --> 00:15:08,230 Dr. Kim, during the month I was gone 270 00:15:08,230 --> 00:15:11,390 I realized a few things while volunteering. 271 00:15:11,390 --> 00:15:15,110 We are all happy. You be happy, too. 272 00:15:15,110 --> 00:15:18,140 While you are happy, hone your skills, too. 273 00:15:19,740 --> 00:15:21,210 Stop acting superior. 274 00:15:21,210 --> 00:15:24,160 All you did was give a few vaccinations and take some pictures. 275 00:15:24,160 --> 00:15:27,220 How dare you cosplay Schweitzer?
(Dr. Albert Schweitzer) 276 00:15:32,590 --> 00:15:35,530 Oops, what's with everyone? 277 00:15:37,620 --> 00:15:39,870 I know what everyone is thinking. 278 00:15:39,870 --> 00:15:44,210 That was the saddest moment of my life. 279 00:15:44,210 --> 00:15:46,940 What was I doing with my hands instead of pulling her hair out? 280 00:15:46,940 --> 00:15:50,580 Exactly. I had 2 hands doing nothing but playing. 281 00:15:50,580 --> 00:15:54,090 I should have thrown the tray over. 282 00:15:54,090 --> 00:15:56,810 Isn't it okay to be on the wild side at a time like this? 283 00:15:59,010 --> 00:16:02,190 Food tray? 284 00:16:03,810 --> 00:16:07,280 What's with Kim Eun Ji? She's so immature. 285 00:16:07,280 --> 00:16:11,170 That's all her luck. 286 00:16:11,170 --> 00:16:16,640 If I'm reborn, I want to be born like her and be immature my whole life. 287 00:16:16,640 --> 00:16:20,370 Then what about me? What should I be reborn as? 288 00:16:20,370 --> 00:16:23,660 You'll be reborn as a man I never meet. 289 00:16:23,660 --> 00:16:26,620 Live your whole life not knowing me. 290 00:16:31,040 --> 00:16:33,310 I deposited more money into the account. 291 00:16:33,310 --> 00:16:36,420 I put more because of my bonus. Subtract it from my balance. 292 00:16:36,420 --> 00:16:38,220 Is there still a balance left? 293 00:16:38,220 --> 00:16:39,760 Haven't you paid it all back already? 294 00:16:39,760 --> 00:16:43,290 Next month is the last month. 295 00:16:43,290 --> 00:16:46,740 Thanks to you, our youngest's tuition has been resolved. 296 00:16:46,740 --> 00:16:49,210 When will that girl ever graduate? 297 00:16:49,210 --> 00:16:50,800 She's been sucking you dry. 298 00:16:50,800 --> 00:16:53,530 She isn't looking for a job? 299 00:16:53,530 --> 00:16:56,240 I'm saying this as a person who contributed to her tuition- 300 00:16:56,240 --> 00:16:59,580 Don't worry. We will pay back your money. 301 00:16:59,580 --> 00:17:01,670 Let's go back inside. 302 00:17:20,210 --> 00:17:22,530 What are you doing? 303 00:17:22,530 --> 00:17:24,770 They are in the middle of "photoshopping" their faces, to commemorate going back to Korea. 304 00:17:24,770 --> 00:17:27,480 They lack in discipline! 305 00:17:27,480 --> 00:17:30,000 Are you talking to me? 306 00:17:30,000 --> 00:17:32,290 No. 307 00:17:32,290 --> 00:17:35,870 It hasn't been 10 minutes yet. 308 00:17:37,060 --> 00:17:38,780 You come lay down, too. 309 00:17:38,780 --> 00:17:41,160 It's been over 6 months since you saw your wife. Is that how you are going to show up? 310 00:17:41,160 --> 00:17:44,670 A married man's face in broad day light isn't important. 311 00:17:44,670 --> 00:17:46,830 Everything will be good once the light is out. 312 00:17:47,750 --> 00:17:49,820 I wish for a daughter that looks like her mother. 313 00:17:49,820 --> 00:17:52,610 I wish you the best for your future family. 314 00:17:52,610 --> 00:17:56,080 It could be a daughter that looks like her father. 315 00:17:56,080 --> 00:17:58,400 Come over here. 316 00:17:58,400 --> 00:18:01,870 Ah, we will be leaving for our last patrol duty. 317 00:18:01,870 --> 00:18:05,040 - Power of unity.
- No, stay here. 318 00:18:07,940 --> 00:18:10,790 I'll go instead. Just rest so I can get some fresh air. 319 00:18:10,790 --> 00:18:12,600 It hasn't been 10 minutes yet. 320 00:18:12,600 --> 00:18:16,510 The last 5 minutes... I'll give it to you. 321 00:18:16,510 --> 00:18:18,860 Tap it in lightly. 322 00:18:18,860 --> 00:18:21,420 He can't. 323 00:18:21,420 --> 00:18:23,920 Teach this guy. 324 00:18:23,920 --> 00:18:26,090 Work hard. 325 00:18:26,090 --> 00:18:29,250 - Work hard.
- Wishing for your safe return. 326 00:18:35,970 --> 00:18:40,870 Take off your uniform and go into Myung Ju's maternal family's company and learn business. 327 00:18:40,870 --> 00:18:44,040 Think it over until you are dispatched. 328 00:18:44,040 --> 00:18:47,830 Decide by the time you come back to Korea. 329 00:18:47,830 --> 00:18:51,140 Whether you'll let go of her hand 330 00:18:51,140 --> 00:18:55,110 or become a man worthy of that hand. 331 00:18:56,480 --> 00:19:00,730 That's exactly the face when you're thinking about me. 332 00:19:00,730 --> 00:19:05,420 It's my usual face. I'm always thinking (of you). 333 00:19:05,420 --> 00:19:09,170 What? That was kind of sweet. 334 00:19:09,170 --> 00:19:11,680 You should be laying down. Why are you out here? 335 00:19:11,680 --> 00:19:14,940 It's boring in the patient ward. 336 00:19:16,310 --> 00:19:20,260 Don't stand there. Sit down. 337 00:19:22,800 --> 00:19:25,150 Am I not totally lightweight? 338 00:19:25,150 --> 00:19:27,090 I've lost weight after being sick for a few days. 339 00:19:27,090 --> 00:19:29,520 My waist is tiny. Take a look. 340 00:19:29,520 --> 00:19:33,330 I'm scared. Put your hands right here. 341 00:19:36,140 --> 00:19:39,830 Like you will open your present. All you know is how to talk. 342 00:19:40,630 --> 00:19:42,950 Move. Your face isn't that pretty. 343 00:19:42,950 --> 00:19:45,290 If I move you'll be blindsighted. 344 00:19:45,290 --> 00:19:49,020 If someone saw they would think you loved me a lot. 345 00:19:49,020 --> 00:19:52,320 I love you, Yoon Myung Ju. (Informal speech form) 346 00:19:56,290 --> 00:20:00,990 Are we breaking up by any chance? (formal speech) 347 00:20:02,640 --> 00:20:05,100 Are we really breaking up? 348 00:20:06,720 --> 00:20:08,480 I love you. (In informal speech) 349 00:20:09,490 --> 00:20:12,260 I love you very much, 350 00:20:12,260 --> 00:20:14,780 and I will love you for a very long time. 351 00:20:14,780 --> 00:20:18,240 You kept on breaking up with me because you loved me though. (informal speech) 352 00:20:19,280 --> 00:20:21,050 We won't be breaking up. 353 00:20:21,050 --> 00:20:23,910 I will do that from now on. 354 00:20:29,360 --> 00:20:33,870 Move over. You are making me go blind. 355 00:20:36,040 --> 00:20:42,020 ? Must be love ? 356 00:20:42,020 --> 00:20:45,400 ? I think of you ? 357 00:20:45,400 --> 00:20:49,400 [MINE FIELD]
[DO NOT ENTER!!!] 358 00:20:49,400 --> 00:20:53,510 ? Always love you in my heart ? 359 00:20:53,510 --> 00:20:56,300 ? Do you know it? ? 360 00:20:56,300 --> 00:21:03,350 ? Everything that I pass is love. ? 361 00:21:03,350 --> 00:21:06,700 ? The one person who will ? 362 00:21:06,700 --> 00:21:10,170 ? Hug me when I take a step back ? 363 00:21:10,170 --> 00:21:14,380 ? I�m dreaming to be with you ? 364 00:21:14,380 --> 00:21:17,180 ? There is only one ? 365 00:21:17,180 --> 00:21:24,160 ? I trust you who will take care of me ? 366 00:21:24,160 --> 00:21:30,950 ? I will never hurt this heart ? 367 00:21:30,950 --> 00:21:35,580 ? To be with you ? 368 00:21:35,580 --> 00:21:38,930 [SPECIAL OPERATIONS HEADQUARTERS.] 369 00:21:41,300 --> 00:21:44,420 I, Captain Yoo Shi Jin, and the other three have 370 00:21:44,420 --> 00:21:46,890 completed the dispatch duty for URK TAEBAEK UNIT. 371 00:21:46,890 --> 00:21:49,830 I received an order to return to the special forces and to the Alpha Team. 372 00:21:49,830 --> 00:21:51,940 I report this to you, Sir. 373 00:21:53,080 --> 00:21:55,250 I salute to the deputy commander! 374 00:21:55,250 --> 00:21:56,840 Power of Unity! 375 00:21:56,840 --> 00:21:58,410 Stand still. 376 00:22:00,570 --> 00:22:01,780 You all worked really hard. 377 00:22:01,780 --> 00:22:05,220 The Chief Commander is currently conducting the situation for Byukho training. 378 00:22:05,220 --> 00:22:07,610 I will send you the message from the chief now. 379 00:22:07,610 --> 00:22:09,520 During your vacation time for 3 nights and 4 days, 380 00:22:09,520 --> 00:22:12,470 the Alpha Team will be taking measures for an emergency strategy. 381 00:22:12,470 --> 00:22:16,820 As of now, get out of the base as soon as possible. You got that? 382 00:22:16,820 --> 00:22:19,070 Yes, Sir! 383 00:22:25,140 --> 00:22:27,640 [Military Service Discharge Application] 384 00:22:41,450 --> 00:22:44,850 Name: Seo Dae Young. 385 00:22:47,000 --> 00:22:50,230 16 hours and 43 minutes. 386 00:22:51,370 --> 00:22:54,680 It's exactly 72 hours from now. 387 00:22:54,680 --> 00:22:56,300 I have no objection. 388 00:22:56,300 --> 00:22:58,790 You shouldn't try to suddenly run away. 389 00:22:58,790 --> 00:23:01,260 No nights and 3 days. 390 00:23:11,020 --> 00:23:14,130 -Are you alright, Sir?
- I feel just fine. 391 00:23:14,130 --> 00:23:15,760 I will go get some more booze. 392 00:23:15,760 --> 00:23:17,510 Yeah, you go do that. 393 00:23:19,690 --> 00:23:22,650 This cell phone is a bit strange. 394 00:23:22,650 --> 00:23:26,180 None of them answered my phone calls. 395 00:23:26,180 --> 00:23:28,770 The person that shouldn't have answered did though. 396 00:23:28,770 --> 00:23:30,940 Did you have a fight with your wife? 397 00:23:30,940 --> 00:23:32,920 Yes, Sir. 398 00:23:32,920 --> 00:23:36,150 I almost got my ass beaten, after turning the light off. 399 00:23:37,040 --> 00:23:41,170 How could nobody answer like this? 400 00:23:41,170 --> 00:23:44,500 This guy answered your call and now he is here. 401 00:23:44,500 --> 00:23:48,100 This is my first time since I got this cell phone. 402 00:23:48,100 --> 00:23:51,250 It sounds like a different guy being drunk here. 403 00:24:01,580 --> 00:24:05,090 What is this mess? When did these men get here? 404 00:24:05,090 --> 00:24:06,640 Why did you get here so late? 405 00:24:06,640 --> 00:24:09,330 It's because the night shift barely ended just now. 406 00:24:09,330 --> 00:24:13,000 Are these men usually like this? 407 00:24:14,730 --> 00:24:16,880 Why does our reunion have to look like this for? 408 00:24:16,880 --> 00:24:19,470 I was going to make a welcome placard with hearts drawn on it and go to the airport. 409 00:24:19,470 --> 00:24:21,810 I bought some clothes, and I even put a facial mask on my face. 410 00:24:21,810 --> 00:24:23,270 The kimchi stew here is really good. 411 00:24:23,270 --> 00:24:24,660 Why don't you have a bowl? 412 00:24:24,660 --> 00:24:26,850 -Where are you going?
- I am going back to the unit. 413 00:24:26,850 --> 00:24:27,980 I am not on break. 414 00:24:27,980 --> 00:24:29,820 Why are you leaving by yourself? You should take Sergeant First Class Seo with you. 415 00:24:29,820 --> 00:24:31,420 - Power of Unity.
- Alright. 416 00:24:33,270 --> 00:24:37,400 It's no nights and 3 days, so I can't take him with me. 417 00:24:37,400 --> 00:24:40,480 No nights and how many days now? They must be crazy! 418 00:24:40,480 --> 00:24:43,610 The girl that just came in is so pretty. 419 00:24:44,330 --> 00:24:46,230 The girl that just left is way prettier. 420 00:24:46,230 --> 00:24:48,560 No way. 421 00:24:48,560 --> 00:24:52,100 This woman is so much prettier, you know. 422 00:24:53,270 --> 00:24:55,050 But she is constantly staring at me. 423 00:24:55,050 --> 00:24:57,020 Don't look at her. 424 00:24:57,020 --> 00:25:00,550 We would be at a disadvantage if we started a quarrel with a civilian. 425 00:25:09,050 --> 00:25:10,970 Win! Win! 426 00:25:10,970 --> 00:25:14,240 Congratulatory drinks! 427 00:25:24,810 --> 00:25:27,530 Hey, get up. 428 00:25:27,530 --> 00:25:31,640 We are going to keep that promise of no nights and 3 days. 429 00:25:33,290 --> 00:25:36,730 What are you talking about? I am not asleep! 430 00:25:40,160 --> 00:25:42,670 Are you asleep? 431 00:25:42,670 --> 00:25:44,490 I am not sleeping. 432 00:25:45,620 --> 00:25:49,210 Two more bottles of soju, please. 433 00:25:49,770 --> 00:25:54,050 Soju... please... 434 00:25:54,050 --> 00:25:56,350 Here are your two bottles of soju you ordered. 435 00:25:56,350 --> 00:25:58,860 Thank you, Ma'am. 436 00:25:58,860 --> 00:26:01,610 Why are you here, Sunbae? 437 00:26:01,610 --> 00:26:03,350 I know, right? Why the heck am I here? 438 00:26:03,350 --> 00:26:06,170 What are you eating, instead of drinking? 439 00:26:06,170 --> 00:26:08,950 Almonds. I am trying to recharge my stamina right now. 440 00:26:08,950 --> 00:26:11,900 It's so hard to keep up with these dudes. 441 00:26:11,900 --> 00:26:13,160 You should try some. 442 00:26:13,160 --> 00:26:16,570 I will take some. You are getting so old for crying out loud. 443 00:26:18,100 --> 00:26:21,160 The woman that we saw yesterday is here again. 444 00:26:22,670 --> 00:26:26,690 I think she lives at the bar or something. 445 00:26:26,690 --> 00:26:31,420 I am gonna try to get myself to talk to her today. 446 00:26:31,420 --> 00:26:32,890 Excuse me. 447 00:26:32,890 --> 00:26:34,370 You seem to be alive after all that. 448 00:26:34,370 --> 00:26:37,000 Huh? Do you know me? 449 00:26:37,000 --> 00:26:41,340 Of course, she knows you. This lady here is your girlfriend. 450 00:26:41,340 --> 00:26:44,580 Seriously? Oh, that's amazing. 451 00:26:44,580 --> 00:26:47,030 Are you my girlfriend? 452 00:26:48,530 --> 00:26:51,010 Apparently, she is my girlfriend. 453 00:26:51,010 --> 00:26:52,640 Don't you think she is super pretty? 454 00:26:52,640 --> 00:26:55,240 What's going on here, Deputy Commander? 455 00:26:55,240 --> 00:26:57,100 You are not going to drink this, right? 456 00:27:12,120 --> 00:27:14,990 Do you remember this place? 457 00:27:14,990 --> 00:27:17,720 Do you remember this place? 458 00:27:18,320 --> 00:27:21,710 I get it. I get it. 459 00:27:21,710 --> 00:27:23,160 Just takes these off. 460 00:27:23,160 --> 00:27:27,110 No, it's okay. I don't like taking off my shoes at someone else's home. 461 00:27:27,110 --> 00:27:28,640 I get it, so why don't you just take off your shoes for now, so you can rest a little before you go? 462 00:27:28,640 --> 00:27:30,680 Are you trying to seduce me or something? 463 00:27:30,680 --> 00:27:34,320 I am not the type of girl that would eat ramen at another person's place. 464 00:27:34,320 --> 00:27:36,810 I get it. I will just take off your shoes. 465 00:27:36,810 --> 00:27:39,230 I will just take off your shoes. Hold on a second here. 466 00:27:41,040 --> 00:27:43,770 It's just Alzheimer's; she is not drunk. 467 00:27:43,770 --> 00:27:45,260 Chicken and beer?
("Alzheimer's" and "chicken and beer" sound alike.) 468 00:27:45,260 --> 00:27:48,530 Chicken and beer it is then! I really like that idea. 469 00:27:48,530 --> 00:27:51,460 Let's go have another. 470 00:27:52,580 --> 00:27:55,610 Hurry up. What are you doing? Let's hurry it up. 471 00:27:55,610 --> 00:27:57,910 Let's go have another. 472 00:27:59,390 --> 00:28:03,260 Let's hurry up and go have another, okay? What are you doing? 473 00:28:29,010 --> 00:28:31,150 - Mom?
- Mom? 474 00:28:31,870 --> 00:28:36,560 My mom's clothes, my mom's purse, 475 00:28:36,560 --> 00:28:38,340 and my mom herself. 476 00:28:46,720 --> 00:28:50,130 Who is this young man? 477 00:28:50,130 --> 00:28:51,690 Nice to you meet you. 478 00:28:51,690 --> 00:28:54,160 I am Dr. Kang's boyfriend. My name is Yoo Si Jin. 479 00:28:54,160 --> 00:28:57,780 You're my boyfriend? Seriously? 480 00:28:58,540 --> 00:28:59,980 He said that he is my boyfriend. 481 00:28:59,980 --> 00:29:01,920 He is so handsome, right, Mom? 482 00:29:01,920 --> 00:29:06,020 Why do you always go all the way whenever you drink? 483 00:29:07,580 --> 00:29:09,670 She is a real nice kid for the most part, 484 00:29:09,670 --> 00:29:11,340 but she can't hold her liquor very well. 485 00:29:11,340 --> 00:29:13,890 I am fine with it, Ma'am. She is quite cute actually. 486 00:29:13,890 --> 00:29:16,600 I am glad that you are so understanding about it. 487 00:29:16,600 --> 00:29:19,400 By the way, what do you do for a living? 488 00:29:19,400 --> 00:29:21,820 He's a soldier and he is a captain. 489 00:29:21,820 --> 00:29:24,010 However, more detailed information is a secret. 490 00:29:24,010 --> 00:29:27,650 Everything has to be a secret for the sake of regulations. 491 00:29:27,650 --> 00:29:31,960 Oh, I had goosebumps just now. What was this memory just now? 492 00:29:31,960 --> 00:29:36,230 Paycheck comes in on time but doesn't come home very often. It's nice. 493 00:29:36,230 --> 00:29:40,040 Mom, why do you have to be so brutally honest when you just met him? 494 00:29:40,040 --> 00:29:42,520 I was talking about you, dear. 495 00:29:42,520 --> 00:29:44,570 She practically lives at the hospital, 496 00:29:44,570 --> 00:29:46,990 but her paycheck comes in on time. 497 00:29:48,700 --> 00:29:52,590 But why are you standing there like that? 498 00:29:52,590 --> 00:29:54,550 Did you make a mistake that you deserve punishment for? 499 00:29:54,550 --> 00:29:55,740 No, I didn't. 500 00:29:55,740 --> 00:29:58,100 You didn't? Why not? 501 00:29:58,100 --> 00:30:01,740 I am sorry. If you want, any time... 502 00:30:01,740 --> 00:30:04,680 That wasn't what I meant. 503 00:30:04,680 --> 00:30:07,450 You seem innocent, my Captain. 504 00:30:07,450 --> 00:30:10,940 My Mo Yeon also just studied. 505 00:30:10,940 --> 00:30:13,600 She's never even had a man hold her hand. 506 00:30:13,600 --> 00:30:17,410 Mom! Stop. It's going to put me at a disadvantage. 507 00:30:17,410 --> 00:30:20,860 He knows about Yoon Gi Oppa and also Chairman. 508 00:30:20,860 --> 00:30:23,850 Oh! I just got chills. What is this now? 509 00:30:23,850 --> 00:30:25,470 Why am I remembering that? 510 00:30:25,470 --> 00:30:28,230 I think she needs to go to sleep. I'll be leaving now. 511 00:30:28,230 --> 00:30:30,370 No, it is okay. I should leave. 512 00:30:30,370 --> 00:30:31,600 I am not old fashioned like that. 513 00:30:31,600 --> 00:30:34,770 No. I am old fashioned. I will leave. 514 00:30:34,770 --> 00:30:36,860 I will greet you officially next time. 515 00:30:36,860 --> 00:30:39,000 Okay then. 516 00:30:39,000 --> 00:30:41,110 Oh. 517 00:30:54,590 --> 00:30:57,170 I will be 10 minutes late. Please order first for me. 518 00:30:57,170 --> 00:30:58,550 Club sandwich for me. 519 00:30:58,550 --> 00:31:00,670 A lot of jalapenos and take out the onions. 520 00:31:00,670 --> 00:31:03,690 Plenty of hot chili sauce and I want toasted white bread please. 521 00:31:03,690 --> 00:31:05,550 Like this. 522 00:31:06,480 --> 00:31:09,340 2 club sandwiches, right? 523 00:31:09,340 --> 00:31:11,540 I will help you with the payment. 524 00:31:11,540 --> 00:31:12,740 Please pay it with this. 525 00:31:12,740 --> 00:31:14,640 Yes. 526 00:31:20,000 --> 00:31:21,080 Did you get sober? 527 00:31:21,080 --> 00:31:24,720 Of course. I didn't drink a lot. 528 00:31:24,720 --> 00:31:27,960 I think you drank a lot. You became a different person because you were drunk. 529 00:31:27,960 --> 00:31:32,480 That was me. I remember everything. 530 00:31:32,480 --> 00:31:34,550 I can't believe it. 531 00:31:36,010 --> 00:31:40,910 What did your mom say? 532 00:31:40,910 --> 00:31:43,430 Does she like me? 533 00:31:43,430 --> 00:31:46,480 You met my mother? When? 534 00:31:46,480 --> 00:31:48,950 You said you remember everything... 535 00:31:48,950 --> 00:31:50,910 Try drinking with another punk... 536 00:31:50,910 --> 00:31:54,500 Oh jealousy. 537 00:31:55,220 --> 00:31:56,600 I guess you aren't sober yet. 538 00:31:56,600 --> 00:31:59,840 Oh! You're so smart! 539 00:32:00,600 --> 00:32:02,800 Phone. Phone. 540 00:32:09,250 --> 00:32:12,230 Power of unity. This is Captain Yoo Si Jin. 541 00:32:12,230 --> 00:32:14,090 Yes, I understand. 542 00:32:19,150 --> 00:32:20,660 Yes, I understand. 543 00:32:20,660 --> 00:32:23,310 Yes. Power of unity. 544 00:32:28,910 --> 00:32:33,290 I have to... go to the department store. 545 00:32:35,110 --> 00:32:36,360 Oh. 546 00:32:36,360 --> 00:32:38,070 I am sorry. 547 00:32:43,240 --> 00:32:45,000 No. 548 00:32:46,660 --> 00:32:51,400 Watch a movie with me after you come back. Do you like it or not? 549 00:32:54,580 --> 00:32:56,560 I like it. 550 00:32:57,680 --> 00:32:59,790 Come back safely. 551 00:32:59,790 --> 00:33:01,560 Thank you. 552 00:33:23,110 --> 00:33:26,290 Since you used to do bad thing when you were young, black suits you well. 553 00:33:26,290 --> 00:33:28,790 My skin complexion is kind of fair. 554 00:33:28,790 --> 00:33:32,710 I saw your fair skin complexion well. 555 00:33:36,440 --> 00:33:39,640 It's a minute before the briefing. Stop joking around. 556 00:33:39,640 --> 00:33:41,340 Power of unity. 557 00:33:42,730 --> 00:33:45,670 What brought you here? 558 00:33:45,670 --> 00:33:47,010 Were you dispatched on an administrative task? 559 00:33:47,010 --> 00:33:49,490 I'm sure I didn't come to greet you both. 560 00:33:49,490 --> 00:33:52,310 This 1020 plan, 561 00:33:53,570 --> 00:33:55,110 I'm the presiding officer. 562 00:33:55,110 --> 00:33:58,610 Where's your discipline? Get in there right away! 563 00:34:01,310 --> 00:34:05,650 Do your homework and check your guns. 564 00:34:05,650 --> 00:34:08,810 Set our communication channel to three. 565 00:34:10,960 --> 00:34:13,200 You will agree to the uses of the devise. 566 00:34:13,200 --> 00:34:18,060 In the case of emergency, if you shoot that near an artery, it'll cause painless death within 10 seconds. 567 00:34:21,800 --> 00:34:25,280 Korea Hotel, Pyeong Yang 568 00:34:25,280 --> 00:34:27,650 I gave you my greeting on behalf of Mr. President. 569 00:34:27,650 --> 00:34:31,170 Welcome on behalf of our supreme leader. 570 00:34:35,050 --> 00:34:36,750 Let's go. 571 00:34:46,910 --> 00:34:50,110 How is the knife wound I gave you? 572 00:34:50,110 --> 00:34:52,170 I am sorry about that. 573 00:34:53,710 --> 00:34:55,720 We won't be able to go that easily. 574 00:34:56,840 --> 00:35:00,490 We will need to at least beat up some South Joseon special forces soldiers 575 00:35:00,490 --> 00:35:02,820 before we return as soldiers of the Republic. 576 00:35:14,310 --> 00:35:17,370 After coming back up from losing against me, did you get appointed to the escort forces? 577 00:35:17,370 --> 00:35:19,290 I am sorry. 578 00:35:19,290 --> 00:35:22,070 You still have a way with words. 579 00:35:25,130 --> 00:35:29,720 Then without that ballpoint pen, do you want to go another round with me in the Republic? 580 00:35:29,720 --> 00:35:32,920 I don't think you're asking me to write a report together. 581 00:35:37,640 --> 00:35:41,440 I'm also not the type to let you get off that easily just because I'm not on home turf. 582 00:35:41,440 --> 00:35:44,680 And you still have a lot of guts. 583 00:35:45,970 --> 00:35:49,250 You can think yourself lucky that we're facing the same direction as a guest. 584 00:35:49,250 --> 00:35:52,300 For us soldiers, looking in the same direction 585 00:35:52,300 --> 00:35:56,230 is a truce and peace. 586 00:35:57,950 --> 00:36:00,930 Then let me ask you for a favor as a guest. 587 00:36:01,790 --> 00:36:03,750 Can I get cold buckwheat noodles for lunch? 588 00:36:03,750 --> 00:36:08,050 I really want to have some traditional Pyong Yang buckwheat noodles. 589 00:36:13,470 --> 00:36:16,270 If you splash the vinegar on top evenly, 590 00:36:16,270 --> 00:36:20,570 and mix in the mustard into the meat broth, it will taste even better. 591 00:36:20,570 --> 00:36:22,310 Thank you. 592 00:36:25,010 --> 00:36:26,240 I will eat well, thanks to you. 593 00:36:26,240 --> 00:36:27,910 Enjoy your food. 594 00:36:28,740 --> 00:36:32,580 But, there's something you need to know. 595 00:36:33,570 --> 00:36:36,370 Don't believe the server's words. 596 00:36:36,370 --> 00:36:40,810 Putting the mustard directly on the noodles is the traditional Pyung Yang way. 597 00:36:44,560 --> 00:36:46,300 Thank you for the good information. 598 00:36:46,300 --> 00:36:50,580 At the next conference, I will treat you in South. 599 00:36:51,740 --> 00:36:57,350 There will be another team going down to the south. My break starts tomorrow. 600 00:37:00,960 --> 00:37:05,360 Then, my payment will be on the tab. 601 00:37:06,140 --> 00:37:09,500 Its okay. Just eat fully. 602 00:37:17,090 --> 00:37:19,450 The door will open. 603 00:37:30,400 --> 00:37:33,640 How are you doing, Secretary Kang? Isn't it hard in the emergency room? 604 00:37:33,640 --> 00:37:37,320 No. I am very energetic. 605 00:37:37,320 --> 00:37:39,650 What about the flowers? Are you sending it everyday? 606 00:37:39,650 --> 00:37:41,890 Every time we send it, it is constantly refused. 607 00:37:41,890 --> 00:37:45,150 As a result, the secretary office is very aromatic. 608 00:37:46,620 --> 00:37:49,730 What about the information about Doctor Kang's boyfriend? Did you find it? 609 00:37:49,730 --> 00:37:51,500 It is a bit strange. 610 00:37:51,500 --> 00:37:53,870 They didn't know anything on the information. 611 00:37:53,870 --> 00:37:55,880 They know something about special forces I think. 612 00:37:55,880 --> 00:38:00,160 But, I got a picture. 613 00:38:00,160 --> 00:38:02,490 This now... 614 00:38:02,490 --> 00:38:04,750 Who is he among people here? 615 00:38:04,750 --> 00:38:08,210 - I still haven't found out about it yet.
- What? 616 00:38:09,590 --> 00:38:13,230 Dr. Kang Mo Yeon's boyfriend is this person. 617 00:38:13,230 --> 00:38:18,890 Born in 1980. His name is Yoo Si Jin. He is in the Korean army, his zodiac sign is Pisces, and his blood type is A. 618 00:38:18,890 --> 00:38:23,100 Oh this person. 619 00:38:23,100 --> 00:38:25,880 But this person is this person. 620 00:38:25,880 --> 00:38:27,450 Yeah. Then... 621 00:38:31,240 --> 00:38:33,120 Wait a minute. 622 00:38:35,680 --> 00:38:37,730 Please, can I talk to you a bit? 623 00:38:39,030 --> 00:38:42,430 Then you two have a good time. 624 00:38:51,500 --> 00:38:54,840 So you are Dr. Kang's boy... 625 00:38:56,540 --> 00:38:59,420 Is the injured area okay? 626 00:38:59,420 --> 00:39:02,490 I don't know if you actually are calm or if you're just pretending to be calm. 627 00:39:02,490 --> 00:39:05,770 If the reason Dr. Kang rejected me was because of you, 628 00:39:05,770 --> 00:39:08,620 it hurts my pride very much. 629 00:39:09,400 --> 00:39:12,180 Anyways, you're a special forces captain aren't you? 630 00:39:13,220 --> 00:39:15,220 Do you fight well? 631 00:39:17,150 --> 00:39:21,070 I heard you took her to the hotel on the first date. 632 00:39:21,070 --> 00:39:23,200 My girlfriend. 633 00:39:25,920 --> 00:39:28,200 In any case, please be careful. 634 00:39:28,200 --> 00:39:32,280 Keep your body and head safe. 635 00:39:33,910 --> 00:39:36,030 I fight very well. 636 00:39:41,340 --> 00:39:43,210 Seriously. 637 00:39:43,210 --> 00:39:47,250 -Kang Mo Yeon, can increase my duty?
-I don't want to do it. 638 00:39:47,250 --> 00:39:49,730 I just want you to increase my duties. Do you dislike it that much? 639 00:39:49,730 --> 00:39:51,700 No, I don't like it. 640 00:39:51,700 --> 00:39:55,080 I'm not the Kang Mo Yeon who increased your duties before so just go. 641 00:39:55,080 --> 00:39:59,500 Hey, all the hospital duties can be increase by you. What are you saying? 642 00:39:59,500 --> 00:40:03,400 Yes, I know that I can increase duties, but I don't want to increase yours. 643 00:40:05,860 --> 00:40:07,550 Are you already done with the department store? 644 00:40:07,550 --> 00:40:10,650 I finished quickly to meet you when you got off work. 645 00:40:10,700 --> 00:40:13,020 It isn't time for the department store to be done yet. 646 00:40:13,020 --> 00:40:15,740 It's a department store that you can't even imagine. Don't interfere. 647 00:40:15,740 --> 00:40:18,970 I know department stores better than you. 648 00:40:18,990 --> 00:40:22,540 But who is this? Aren't you going to introduce us? 649 00:40:22,590 --> 00:40:24,670 You got paged. It seems very urgent. 650 00:40:24,670 --> 00:40:27,090 I didn't bring my cellphone. 651 00:40:28,480 --> 00:40:33,270 I'm Kim In Ji. I'm Doctor Kang's friend as well. Nice to meet you. 652 00:40:33,620 --> 00:40:37,570 I'm Yoo Si Jin. I'm Dr. Kang's boyfriend. Pleased to meet you. 653 00:40:37,610 --> 00:40:39,900 Don't�be too pleased. 654 00:40:40,690 --> 00:40:44,360 So this is the soldier boyfriend I heard rumors of. 655 00:40:44,360 --> 00:40:47,900 I'm off now! 656 00:40:49,610 --> 00:40:54,370 How annoying. How can a soldier be so handsome? 657 00:40:54,790 --> 00:40:57,190 Pleased to meet her? Please to meet you. 658 00:40:57,210 --> 00:40:59,950 Why are you so pleased? What's there to be pleased about? Are you crazy? 659 00:40:59,950 --> 00:41:02,380 -Are you talking about me?
-No. 660 00:41:02,400 --> 00:41:04,860 That fox-like wench earlier. 661 00:41:05,370 --> 00:41:06,850 The timing is strange. 662 00:41:06,890 --> 00:41:09,680 Can't you tell by looking? She was being too friendly. 663 00:41:09,700 --> 00:41:11,990 I was being so cold. 664 00:41:12,010 --> 00:41:14,380 But you're going to introduce yourself? 665 00:41:14,410 --> 00:41:18,220 You're so detailed when you're in charge of soldiers but why are you so clueless in society? 666 00:41:18,940 --> 00:41:21,980 Are you acting jealous right now? 667 00:41:22,560 --> 00:41:25,040 If you knew whom I just met, 668 00:41:25,090 --> 00:41:27,760 -you wouldn't be like this with me.
-What? Who was it? 669 00:41:27,780 --> 00:41:30,290 Did you meet with Chairman Lee? 670 00:41:30,320 --> 00:41:33,480 Did you get hurt anywhere? I was really worried. 671 00:41:33,480 --> 00:41:34,770 You didn't eat, did you? 672 00:41:34,770 --> 00:41:38,650 Why didn't you eat? Let's go. I'll buy you dinner. 673 00:41:39,110 --> 00:41:41,170 The timing is strange. 674 00:41:41,200 --> 00:41:43,640 Oh my! Look at how pretty the fountain is. 675 00:41:43,670 --> 00:41:46,740 -Is this like a CoCo?
-I said to stand still. 676 00:41:46,780 --> 00:41:48,750 Why don't you talk to President Lee in a detailed manner? 677 00:41:48,790 --> 00:41:51,130 Look at the lights! 678 00:41:51,130 --> 00:41:53,280 Stop talking and stand still. 679 00:41:53,280 --> 00:41:56,390 What do you have to judge? Oh my, what are you doing now? 680 00:41:56,410 --> 00:41:58,300 I roughly thought I could grasp you like this, 681 00:41:58,320 --> 00:42:02,130 so I bought it about this size. I think I was right. 682 00:42:03,100 --> 00:42:04,400 You see I bought you a gift. 683 00:42:04,420 --> 00:42:08,400 Did you just measure my neck? By strangling me? 684 00:42:08,420 --> 00:42:10,840 My hand 685 00:42:10,870 --> 00:42:13,400 just went very close to your neck. 686 00:42:14,430 --> 00:42:17,230 Sergeant Seo is waiting for Lieutenant Yoon. 687 00:42:17,230 --> 00:42:19,430 If I give it to you when they're there, its a bit weird. 688 00:42:24,820 --> 00:42:26,580 It's pretty. 689 00:42:26,580 --> 00:42:29,940 It's usually "Do you like it?" first. 690 00:42:29,940 --> 00:42:32,800 -Ah. Do you like it?
-Yes. 691 00:42:32,820 --> 00:42:35,130 Aren't I very pretty? 692 00:42:35,650 --> 00:42:39,130 -A whole lot.
-Let's go then. 693 00:42:40,810 --> 00:42:44,930 But I'm not someone who gets over things so easily by gifts. 694 00:42:44,930 --> 00:42:47,360 Yeah. 695 00:42:47,360 --> 00:42:50,540 -It's true.
-I get it. 696 00:42:54,470 --> 00:42:57,880 It's been a long time since you've been here. 697 00:42:57,880 --> 00:43:00,830 But you changed girlfriends I see. 698 00:43:00,860 --> 00:43:03,810 You came with a wolf and a rabbit last time. 699 00:43:03,830 --> 00:43:07,620 The dolls. Enjoy. 700 00:43:10,940 --> 00:43:13,380 This is my real girlfriend. 701 00:43:13,930 --> 00:43:17,300 -This is my comrade.
-Comrade? 702 00:43:17,350 --> 00:43:20,230 We fought together in Urk and won. 703 00:43:22,950 --> 00:43:25,620 Is it just the two of you here? 704 00:43:25,620 --> 00:43:27,850 But when did you come here? 705 00:43:27,850 --> 00:43:30,450 And what is this about dolls? 706 00:43:30,470 --> 00:43:32,820 Your boyfriend was looking for his cellphone that had your photos. 707 00:43:32,820 --> 00:43:35,410 He almost died while looking for your photos. 708 00:43:35,430 --> 00:43:37,840 It was the toughest battle of my life. 709 00:43:37,860 --> 00:43:41,510 What picture of me are you talking about? My pictures are probably deleted. 710 00:43:41,510 --> 00:43:43,380 I never said it was pictures of Myung Ju. 711 00:43:43,380 --> 00:43:45,880 You said it was good but not honorable. 712 00:43:45,900 --> 00:43:49,420 Oh, was it the funeral in front of Haesung Hospital? 713 00:43:49,440 --> 00:43:52,120 Ah, that fight I saw on CCTV? 714 00:43:52,140 --> 00:43:54,260 Ah, now that I see it, 715 00:43:54,290 --> 00:43:57,170 it was the day we first met. 716 00:43:57,170 --> 00:43:58,030 Ack. 717 00:43:58,050 --> 00:43:59,470 Seriously! 718 00:44:00,200 --> 00:44:02,050 There aren't any pictures of me. 719 00:44:02,050 --> 00:44:05,720 How can you delete everything? 720 00:44:05,720 --> 00:44:07,970 And also, what is this? 721 00:44:07,970 --> 00:44:10,250 Are you working part-time without me knowing? In used cars? 722 00:44:10,270 --> 00:44:13,030 Ah, what is this, seriously? 723 00:44:13,060 --> 00:44:15,430 You put me through all that to get this? 724 00:44:15,430 --> 00:44:17,190 To me, those are Myung Ju's photos. 725 00:44:17,210 --> 00:44:19,950 Is my face yellow? 726 00:44:22,090 --> 00:44:26,710 I didn't know how to date. So whenever I saw Myung Ju, I just drank. 727 00:44:26,750 --> 00:44:31,180 So I couldn't even take her home. And I always sent her off in a taxi. 728 00:44:31,180 --> 00:44:34,190 These are the license plates of those taxis. 729 00:44:34,230 --> 00:44:39,450 When we broke up, I deleted all the pictures we took together. 730 00:44:39,470 --> 00:44:43,090 But I thought I could stand these pictures since they weren't of Myung Ju. 731 00:44:43,110 --> 00:44:44,510 So I kept them. 732 00:44:44,530 --> 00:44:48,460 Wow. Sergeant Seo, you're cool. 733 00:44:49,670 --> 00:44:52,520 I think I just fell for you again. 734 00:44:54,430 --> 00:44:57,960 Is it just the two of you here? 735 00:44:57,980 --> 00:44:59,770 But Lieutenant Yoon, 736 00:44:59,790 --> 00:45:02,750 you know Sergeant Seo's passcode? 737 00:45:02,770 --> 00:45:05,260 I made it up for him. 738 00:45:05,260 --> 00:45:07,400 He thinks this is the only pattern in the world. 739 00:45:09,070 --> 00:45:13,080 When you buy a cellphone, they give you a little booklet. 740 00:45:13,100 --> 00:45:17,380 The cellphone instructions are written in detail. 741 00:45:17,380 --> 00:45:20,140 It's okay. In my world, that is the only pattern. 742 00:45:21,200 --> 00:45:24,690 -Let's go.
-Did we not leave yet? 743 00:45:27,910 --> 00:45:30,070 Go safely. 744 00:45:30,920 --> 00:45:34,450 Is it just the two of you here? 745 00:45:34,450 --> 00:45:36,760 Hurry up and go. 746 00:45:42,090 --> 00:45:45,150 Were those photos that important? 747 00:45:45,170 --> 00:45:48,520 So cute! 748 00:45:56,740 --> 00:46:00,160 But why are you going this direction? 749 00:46:01,300 --> 00:46:04,060 Are you by chance taking me home right now? 750 00:46:04,060 --> 00:46:08,050 When a grown man and woman are dating, they aren't supposed to go home early. 751 00:46:08,050 --> 00:46:09,990 If a man drinks foreign water, he should at least change a little. 752 00:46:09,990 --> 00:46:12,710 Why are you so unchanging? 753 00:46:12,740 --> 00:46:14,530 Maybe I really won't send you home. 754 00:46:14,530 --> 00:46:16,940 That's exactly what I mean. 755 00:46:16,940 --> 00:46:20,650 It's noisy. Just answer your phone. 756 00:46:29,590 --> 00:46:32,390 -Who is it?
-It's someone I don't know. 757 00:46:32,460 --> 00:46:35,950 -It is someone you know.
-It isn't. 758 00:46:38,210 --> 00:46:40,030 Is it Yoon Gi who used to buy you ginger chicken soup? 759 00:46:40,030 --> 00:46:42,420 It really isn't Yoon Gi. 760 00:46:42,450 --> 00:46:44,820 And also, I think you're mistaken. 761 00:46:44,850 --> 00:46:47,800 I bought the ginger chicken sou... 762 00:46:48,460 --> 00:46:51,660 Sergeant Kim Beom Rae 763 00:46:52,460 --> 00:46:53,820 But 764 00:46:53,840 --> 00:46:58,480 are you really considering winning as taking away my cellphone? 765 00:47:00,930 --> 00:47:03,760 Reporting in. This is Sergeant Kim Beom Rae. 766 00:47:03,760 --> 00:47:05,920 Sergeant Seo did nothing out of the ordinary in the afternoon. 767 00:47:05,920 --> 00:47:08,520 He fixed his hair with wax three times before leaving. 768 00:47:08,520 --> 00:47:10,870 It wasn't three times, it was only twice. 769 00:47:10,890 --> 00:47:12,700 Power of unity! Sergeant Kim Beom Rae! 770 00:47:12,700 --> 00:47:14,970 I'm returning at 20:00. 771 00:47:14,990 --> 00:47:18,860 Make ramen and be on standby. 772 00:47:22,900 --> 00:47:27,160 It's just a habit. 773 00:47:27,160 --> 00:47:30,890 A person can't change overnight. 774 00:47:58,170 --> 00:48:00,030 I'm not going to. 775 00:48:01,080 --> 00:48:02,770 Its a punishment. 776 00:48:21,360 --> 00:48:23,590 You cooked the ramen well. 777 00:48:23,590 --> 00:48:25,960 But the noodles are flour. 778 00:48:26,390 --> 00:48:28,050 Ah, that... 779 00:48:28,050 --> 00:48:30,950 -Kim Beom Rae.
-Sergeant Kim Beom Rae. 780 00:48:30,990 --> 00:48:36,240 Do you want to take same sides as me or do you want to become noodles? 781 00:48:37,600 --> 00:48:40,520 Sergeant Seo returned at 20:00. 782 00:48:40,520 --> 00:48:42,810 At 21:00, he is good-looking. 783 00:48:42,810 --> 00:48:45,560 At 22:00, he remains good-looking indeed. 784 00:48:45,560 --> 00:48:48,410 He is going to prepare for bed soon while eating. 785 00:48:48,410 --> 00:48:52,440 End of report. 786 00:48:53,430 --> 00:48:56,410 Oh, right. Commander is returning tomorrow. 787 00:48:56,410 --> 00:49:00,220 Yes. Yes, I understand. Power of unity. 788 00:49:08,500 --> 00:49:10,490 I got a good deal. 789 00:49:15,990 --> 00:49:17,740 Power of unity. 790 00:49:18,310 --> 00:49:22,050 I came because I have a request for you, Commander. 791 00:49:22,070 --> 00:49:25,420 Let's have some tea. Have a seat. 792 00:49:25,440 --> 00:49:28,000 Thank you for asking. But I'll do it another day at another place. 793 00:49:30,550 --> 00:49:36,540 Okay, then. Can I take this as your decision? 794 00:49:37,530 --> 00:49:41,630 What is that? 795 00:49:45,160 --> 00:49:47,720 -Dad.
-Yes, it is. 796 00:49:47,740 --> 00:49:51,090 I'll turn in my uniform. 797 00:49:53,340 --> 00:49:55,570 Did you have to do that? 798 00:49:55,570 --> 00:49:59,160 Did you have to make him turn in his uniform when I begged you like that? 799 00:50:00,140 --> 00:50:04,990 First Lt. Yoon said that she heard what you and I talked about. 800 00:50:04,990 --> 00:50:09,720 When First Lt. Yoon was bedridden with the deadly mutant virus, she put her life on the promise of letting you keep your job. 801 00:50:09,720 --> 00:50:13,060 She told me if she lived, I would let her date you and not have your uniform taken off. 802 00:50:13,060 --> 00:50:14,490 and to not discharge you. 803 00:50:14,490 --> 00:50:19,140 That... was a promise between Commander and First Lt. Yoon. 804 00:50:19,140 --> 00:50:21,010 It does not matter to me. 805 00:50:21,010 --> 00:50:23,720 - Seo Dae Young...
- My choice is First Lt. Yoon. 806 00:50:23,720 --> 00:50:27,750 If there is a price to pay for my choice, then I will gladly pay for it. 807 00:50:27,750 --> 00:50:31,020 I will take off my uniform. 808 00:50:31,020 --> 00:50:32,900 With whose permission? 809 00:50:32,900 --> 00:50:36,190 Let's talk. Come out. 810 00:50:41,830 --> 00:50:44,500 My request is upto here. 811 00:50:46,630 --> 00:50:48,670 Power of unity. 812 00:51:02,190 --> 00:51:04,340 How can you do this to me? 813 00:51:04,340 --> 00:51:06,370 How can you let me know about it this way? How? 814 00:51:06,370 --> 00:51:09,570 - I know how you feel...
- Don't pretend like you do. 815 00:51:09,570 --> 00:51:11,730 If you did know, you couldn't have done this to me. 816 00:51:11,730 --> 00:51:13,820 I made the decision in order to not break up with you. 817 00:51:13,820 --> 00:51:15,390 Do you think it was easy for me make this decision? 818 00:51:15,390 --> 00:51:18,680 It's not easy. I know. 819 00:51:18,680 --> 00:51:22,500 But what about me? Do you think it was easy for me? 820 00:51:22,500 --> 00:51:25,940 It was a promise I got after threatening my dad with my life. 821 00:51:25,940 --> 00:51:27,860 Do you think it was easy for me to be shameful like that? 822 00:51:27,860 --> 00:51:31,330 So why did you do that! 823 00:51:32,780 --> 00:51:36,190 Because you kept running away. 824 00:51:37,420 --> 00:51:41,180 Where were you when I was fighting with my dad? 825 00:51:41,180 --> 00:51:43,990 Do I look like a fool? 826 00:51:43,990 --> 00:51:45,960 How could you, even without a word... 827 00:51:45,960 --> 00:51:47,760 How could you, without any discussion with me� 828 00:51:47,760 --> 00:51:50,320 I did discuss it with you. Countless times. 829 00:51:50,320 --> 00:51:53,710 All my runaways equaled a hundred of my words, 830 00:51:53,710 --> 00:51:59,080 Those times when I couldn't answer your phone was torture for me 831 00:52:00,500 --> 00:52:03,800 but you make the Commander promise that? 832 00:52:06,090 --> 00:52:09,240 I guess we equally treated each other like a fool. 833 00:52:09,240 --> 00:52:11,580 How can you put them on the same level? 834 00:52:11,580 --> 00:52:13,180 At least I tried to make him understand� 835 00:52:13,180 --> 00:52:16,440 That's why I became embarrassed. 836 00:52:18,080 --> 00:52:21,290 I don't need an understanding, but an acceptance. 837 00:52:21,290 --> 00:52:24,810 Not because "my daughter wanted him," but because it's me. 838 00:52:24,810 --> 00:52:30,280 I hoped Commander chose me because it's me. 839 00:52:32,560 --> 00:52:38,960 But if the Commander's permission 840 00:52:38,960 --> 00:52:42,430 was a wish to be fulfilled for his dying daughter, 841 00:52:45,630 --> 00:52:48,220 I won't start with you. 842 00:52:55,460 --> 00:53:00,710 Fine. Then don't. 843 00:53:04,560 --> 00:53:06,790 Let's stop. 844 00:53:06,790 --> 00:53:11,060 ? Will I be able to see you again? ? 845 00:53:11,060 --> 00:53:14,230 If you are going to be miserable because of me, 846 00:53:15,460 --> 00:53:17,970 just become happy on your own. 847 00:53:17,970 --> 00:53:20,200 I'm being sincere. 848 00:53:20,200 --> 00:53:25,270 ? I wonder if it was a dream which we can�t wake up from ? 849 00:53:25,270 --> 00:53:32,830 ? I couldn�t even tell you once because we were far apart ? 850 00:53:32,830 --> 00:53:36,860 ? I love you ? 851 00:53:36,860 --> 00:53:39,560 ? Deep in my heart ? 852 00:53:39,560 --> 00:53:44,300 ? Don�t let me cry ? 853 00:53:46,110 --> 00:53:49,900 Wow, we finally get to watch this movie. 854 00:53:49,900 --> 00:53:55,250 Even though it took a long time, I'm happy to be back for the first time. 855 00:53:55,250 --> 00:53:57,640 Even though it took a long time...? 856 00:53:58,560 --> 00:54:00,740 Let's make sure we go back there again. 857 00:54:00,740 --> 00:54:05,120 That beach. Since we took the stone with us, too. 858 00:54:05,120 --> 00:54:08,650 Sure. Let's go back there. 859 00:54:08,650 --> 00:54:10,790 Two of us together. 860 00:54:12,850 --> 00:54:15,700 Who is it? 861 00:54:16,810 --> 00:54:18,710 Oh my... 862 00:54:18,710 --> 00:54:21,680 Is there something wrong? 863 00:54:21,680 --> 00:54:24,230 I think I have to go. 864 00:54:24,230 --> 00:54:25,490 Right now? 865 00:54:25,490 --> 00:54:27,720 Yes. I'm sorry. 866 00:54:27,720 --> 00:54:31,750 Am I getting stood up right now? 867 00:54:31,750 --> 00:54:33,350 I'm really sorry. It's an emergency. 868 00:54:33,350 --> 00:54:37,540 Let's watch this movie together later. And leave right now together. 869 00:54:37,540 --> 00:54:41,940 No, I'm go after watching this. You can leave. 870 00:54:48,570 --> 00:54:51,400 That only worked on our first date. 871 00:54:51,400 --> 00:54:53,460 I paid for it, so we have to watch it together. 872 00:54:53,460 --> 00:54:55,630 Hurry and get up. 873 00:54:56,860 --> 00:55:00,960 Oh, so close. I thought it would work. 874 00:55:01,950 --> 00:55:04,230 Can't watch this movie again. 875 00:55:06,860 --> 00:55:11,560 You guys will be VIP Blue House guards 876 00:55:11,560 --> 00:55:15,190 for the special event at the Seoul Hotel. 877 00:55:15,190 --> 00:55:21,270 From our unit, three teams of 707 Alpha, Bravo and Charlie will join as a backup 878 00:55:21,270 --> 00:55:24,580 You will go to the 17th floor 879 00:55:24,580 --> 00:55:27,150 and to guard the perimeter. 880 00:55:27,150 --> 00:55:32,680 The Alpha Team Captain will be in charge during the rehearsal. 881 00:55:40,180 --> 00:55:41,520 I am telling this to the whole team. 882 00:55:41,520 --> 00:55:44,610 Rest for five minutes until the rehearsal vehicle arrives. 883 00:55:44,610 --> 00:55:46,940 That's all. End of transmission. 884 00:55:53,610 --> 00:55:55,930 Are you eating it alone? 885 00:55:57,910 --> 00:55:59,780 It's too small for two people to eat. 886 00:55:59,780 --> 00:56:01,120 You only bought one? 887 00:56:01,120 --> 00:56:04,200 I bought two but I finished them. I need sweets. 888 00:56:04,200 --> 00:56:06,510 I think I got a depression. 889 00:56:06,510 --> 00:56:09,160 What kind of depression do you get so quickly? 890 00:56:09,160 --> 00:56:11,760 I broke up with First Lt. Yoon. 891 00:56:13,160 --> 00:56:15,010 What? 892 00:56:16,380 --> 00:56:18,860 Why? Who dumped whom? 893 00:56:18,860 --> 00:56:22,880 I got dumped. I cannot tell you the reason� 894 00:56:38,480 --> 00:56:39,750 An ambulance is coming in. 895 00:56:39,750 --> 00:56:41,480 Let's go. 896 00:56:51,660 --> 00:56:53,870 He's had 2 liters of saline during transport and blood pressure is 80/50. 897 00:56:53,870 --> 00:56:55,150 Its a gunshot wound. 898 00:56:55,150 --> 00:56:57,200 A gunshot wound? 899 00:56:58,640 --> 00:57:01,660 We'll go into surgery after only taking an x-ray. 900 00:57:04,450 --> 00:57:05,540 Please page more doctors. 901 00:57:05,540 --> 00:57:08,610 I already received the call. You take that patient. 902 00:57:10,190 --> 00:57:13,080 How's the patient? 903 00:57:29,680 --> 00:57:40,680 Timing and subtitles brought to you by
The Sunshine Team @ Viki
904 00:57:41,870 --> 00:57:47,060 ? I become a small wind ? 905 00:57:47,060 --> 00:57:54,630 ? To lean on your back for a while ? 906 00:57:55,820 --> 00:58:00,880 ? So you can feel me even with a passing wind ? 907 00:58:00,880 --> 00:58:05,960 Descendants of the Sun 908 00:58:05,960 --> 00:58:09,630 Even with your jokes, I don't feel better. 909 00:58:09,630 --> 00:58:12,070 I'm so worried about you. 910 00:58:12,070 --> 00:58:16,150 ? What's the use of "love you" ? 911 00:58:16,150 --> 00:58:23,090 ? You became my all already ? 912 00:58:23,090 --> 00:58:28,360 Out of the worries you have right now, take out the ones about me. 913 00:58:30,890 --> 00:58:33,850 Please take good care of Captain Yoo. 914 00:58:33,850 --> 00:58:36,990 Because I really like him so much. 915 00:58:36,990 --> 00:58:39,510 I want to tell him that when he comes. 916 00:58:39,510 --> 00:58:44,610 ? It's unbearable missing you ? 917 00:58:44,610 --> 00:58:51,740 ? You became my all ? 918 00:58:51,740 --> 00:58:58,860 ? Love that started ? 919 00:58:58,860 --> 00:59:04,070 ? From the Beginning ? 920 00:59:04,120 --> 00:59:08,670 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.