Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,260
Timing and subtitles brought to you by The Sunshine Team @ Viki
2
00:00:05,550 --> 00:00:09,660
Is there something going on, Sir?
3
00:00:11,490 --> 00:00:14,040
There's something bad going on.
4
00:00:30,350 --> 00:00:33,500
Let me use your last card.
5
00:00:34,940 --> 00:00:37,700
I need a chopper.
6
00:00:38,560 --> 00:00:40,170
And...
7
00:00:41,440 --> 00:00:44,080
have a date again.
8
00:00:54,350 --> 00:00:56,690
Episode 12
9
00:01:20,530 --> 00:01:22,880
I am okay now.
10
00:01:22,880 --> 00:01:25,650
The medicine treatment is working.
11
00:01:25,650 --> 00:01:27,570
That's a relief.
12
00:01:30,580 --> 00:01:33,790
But why are you wearing these clothes?
13
00:01:34,850 --> 00:01:37,110
Are you going somewhere?
14
00:01:38,090 --> 00:01:42,510
Right now... we have completely lost contact with Dr. Kang and Big Boss.
15
00:01:42,510 --> 00:01:47,080
Dr. Kang who can't be reached is kidnapped and
16
00:01:47,080 --> 00:01:50,510
the big boss who doesn't take calls...
17
00:01:50,510 --> 00:01:54,010
seems to have started a one-man operation.
18
00:01:55,360 --> 00:01:58,370
- Then now... - You said my gift was on the way...
19
00:01:58,370 --> 00:02:01,790
Can I open that gift now?
20
00:02:16,470 --> 00:02:21,900
♬ Will I see you again? ♬
21
00:02:21,900 --> 00:02:29,610
♬ I'm standing in front of my fate which has passed me by ♬
22
00:02:29,610 --> 00:02:35,470
♬ Were we a dream that couldn't be had? ♬
23
00:02:35,470 --> 00:02:38,030
Hold onto this very well.
24
00:02:38,030 --> 00:02:42,100
If you lose this, you know that I have to pay money to get another one, right?
25
00:02:43,970 --> 00:02:49,300
You know you must come back, right?
26
00:02:49,300 --> 00:02:54,500
♬Don't let me cry ♬
27
00:02:54,500 --> 00:02:58,170
Right now, we'll begin a black ops mission.
28
00:02:58,170 --> 00:03:01,410
We expect an armed clash with armed guards,
29
00:03:01,410 --> 00:03:03,480
and there is no backup other than us.
30
00:03:03,480 --> 00:03:06,240
This is an out of uniform mission,
31
00:03:06,240 --> 00:03:08,390
and we may not come back alive.
32
00:03:08,390 --> 00:03:11,300
If you don't want to take part, you are excused.
33
00:03:11,300 --> 00:03:12,650
Any questions?
34
00:03:12,650 --> 00:03:14,690
No, sir.
35
00:03:14,690 --> 00:03:18,810
Good. The break is over.
36
00:03:18,810 --> 00:03:23,930
From this moment, everyone is back on the Alpha Team.
37
00:05:07,970 --> 00:05:10,110
Transferring
38
00:05:10,110 --> 00:05:12,490
The deal with North Urk is done.
39
00:05:12,490 --> 00:05:15,450
They transferred all the money.
40
00:05:18,480 --> 00:05:21,650
Bye bye.
41
00:05:23,700 --> 00:05:27,000
We're in the money. We're in the— Right now.
42
00:05:27,000 --> 00:05:29,790
We're in the money.
43
00:05:42,000 --> 00:05:43,290
What should we do with (the) kids?
44
00:05:43,290 --> 00:05:47,110
Shoot everything that doesn't fit in the suitcase.
45
00:05:48,040 --> 00:05:50,600
Take care of the kids.
46
00:05:50,600 --> 00:05:52,760
Yes, sir.
47
00:05:56,690 --> 00:05:58,190
Go! Go! Go! Go!
48
00:05:58,190 --> 00:06:02,530
Go, kids! Run! Go! Go!
49
00:06:10,760 --> 00:06:13,530
Drop your gun!
50
00:06:29,940 --> 00:06:31,320
What are you doing here?
51
00:06:31,320 --> 00:06:35,140
Then, what are you doing standing here with your hands up?
52
00:06:35,140 --> 00:06:38,050
I got a little nervous thinking I was all alone,
53
00:06:38,050 --> 00:06:40,590
but then I welcomed you with my arms open.
54
00:06:40,590 --> 00:06:42,020
No need to be nervous.
55
00:06:42,020 --> 00:06:45,510
All members have returned as the Alpha Team.
56
00:06:46,670 --> 00:06:50,870
I will thank you everyone in length once we get back.
57
00:06:50,870 --> 00:06:55,970
Captain Big Boss, I am giving you my operational order.
58
00:06:56,770 --> 00:07:00,300
Piccolo, Harry Potter, keep the children safe,
59
00:07:00,300 --> 00:07:02,000
and take them out of here quickly.
60
00:07:02,000 --> 00:07:03,990
Yes, Sir.
61
00:07:03,990 --> 00:07:09,690
Wolf and Snoopy will be on a hostage rescue mission with me right away.
62
00:07:09,690 --> 00:07:12,730
- Yes, Sir. - Yes, Sir.
63
00:07:12,730 --> 00:07:13,810
What?
64
00:07:13,810 --> 00:07:16,500
Who started what mission?
65
00:07:16,500 --> 00:07:21,440
At 20:20 our time, the Republic of Korea's special forces team,
66
00:07:21,440 --> 00:07:22,940
on an unofficial black ops mission—
67
00:07:22,940 --> 00:07:24,920
Look here, Lieutenant General Yoon!
68
00:07:24,920 --> 00:07:27,880
Now with whose permission...
69
00:07:27,880 --> 00:07:30,030
This is driving me nuts...
70
00:07:30,030 --> 00:07:34,380
The US Army has promised to rescue the hostage within 24 hours.
71
00:07:34,380 --> 00:07:37,790
The Korean army went to rescue a Korean national.
72
00:07:37,790 --> 00:07:39,720
I don't believe there's any reason for incomprehension.
73
00:07:39,720 --> 00:07:43,290
This isn't just a simple hostage situation.
74
00:07:43,290 --> 00:07:46,810
What if our military gets wrongly involved and ruins the CIA operation?
75
00:07:46,810 --> 00:07:48,840
Who will be responsible for that?
76
00:07:48,840 --> 00:07:51,530
I am fully aware of diplomatic stance—
77
00:07:51,530 --> 00:07:54,020
Stop interrupting me.
78
00:07:54,020 --> 00:07:57,800
This is a national security matter that has to be
79
00:07:57,800 --> 00:08:00,250
delicately handled in a political and diplomatic way.
80
00:08:00,250 --> 00:08:03,710
So let's just leave the hostage rescue operation to the US army
81
00:08:03,710 --> 00:08:07,600
while we maintain our security and control the press—
82
00:08:07,600 --> 00:08:11,510
Hey. You politician over there.
83
00:08:14,440 --> 00:08:17,320
What did you just say earlier?
84
00:08:17,990 --> 00:08:20,450
I heard it wrong, right?
85
00:08:20,450 --> 00:08:24,460
If you heard it wrong, listen carefully again.
86
00:08:24,460 --> 00:08:27,220
To you people, maybe national security
87
00:08:27,220 --> 00:08:32,450
means governing from a secret room and diplomatic verbiage you spew out in front of cameras,
88
00:08:32,450 --> 00:08:36,820
but to my subordinates, it's a country they protect while dedicating their youth,
89
00:08:36,820 --> 00:08:40,850
and duty and order they carry out while putting their lives on the line!
90
00:08:40,850 --> 00:08:44,490
The reason they answer the call of the country which doesn't even recognize their name or honor them
91
00:08:44,490 --> 00:08:49,680
while they get captured or killed during a mission is because
92
00:08:49,680 --> 00:08:55,360
they firmly believe that a Korean national's life is national security itself.
93
00:08:57,030 --> 00:09:00,800
As the Lt. General, I will take full responsibility from this moment on,
94
00:09:00,800 --> 00:09:04,310
so you carefully pick out a tie to wear,
95
00:09:04,310 --> 00:09:08,520
gather up the reporters and engage in politics elegantly!
96
00:09:08,520 --> 00:09:10,520
Seriously.
97
00:09:11,190 --> 00:09:13,870
You taking the responsibility means
98
00:09:13,870 --> 00:09:18,120
you can take off your uniform, right?
99
00:09:18,810 --> 00:09:23,190
If it's honorable, anytime.
100
00:09:31,400 --> 00:09:33,540
Ye Hwa noonim prepared this medicine.
101
00:09:33,540 --> 00:09:35,850
She said it will help you recover.
102
00:09:35,850 --> 00:09:39,110
You'll drink it in one shot.
103
00:09:43,270 --> 00:09:46,770
I made a few people worry, huh?
104
00:09:51,780 --> 00:09:56,910
Although this is not something to discuss with someone who nearly died...
105
00:09:58,210 --> 00:10:00,360
Did something really happen to Team Leader Kang?
106
00:10:00,360 --> 00:10:02,190
Did you not hear anything from Sergeant Seo?
107
00:10:02,190 --> 00:10:04,410
Was Dr. Kang really kidnapped?
108
00:10:04,410 --> 00:10:07,650
Did Captain Yoo and them go to rescue Dr. Kang?
109
00:10:07,650 --> 00:10:09,970
Please do not worry.
110
00:10:09,970 --> 00:10:14,590
He will definitely rescue her... using whatever method.
111
00:10:15,590 --> 00:10:18,190
What method?
112
00:10:18,190 --> 00:10:20,690
You will not want to know.
113
00:10:37,860 --> 00:10:40,550
Time's up.
114
00:10:40,550 --> 00:10:45,230
Let's see if your boyfriend kept his promise.
115
00:10:45,230 --> 00:10:47,450
Let's get you dressed up.
116
00:10:47,450 --> 00:10:49,810
And let's go.
117
00:11:02,760 --> 00:11:04,540
I think he is still inside the building.
118
00:11:04,540 --> 00:11:06,340
Let's move quickly.
119
00:11:07,560 --> 00:11:09,670
Start the mission.
120
00:11:23,920 --> 00:11:27,970
I have a secret retreat route. Like you asked.
121
00:11:27,970 --> 00:11:30,620
I only asked for a retreat route,
122
00:11:30,620 --> 00:11:33,330
but, kindly, a guide came with it.
123
00:11:35,490 --> 00:11:40,580
I kept my word. So... should you.
124
00:11:40,580 --> 00:11:43,270
Let the hostage go.
125
00:11:56,060 --> 00:11:58,580
Did you hit her?
126
00:11:58,580 --> 00:12:01,710
All snipers on standby.
127
00:12:01,710 --> 00:12:05,530
Wolf transmitting. I got his location.
128
00:12:11,500 --> 00:12:14,950
Hold. Hold! All marksman hold your fire!
129
00:12:16,630 --> 00:12:22,350
Snoop, do you recognize the bomb type attached to the hostage?
130
00:12:22,350 --> 00:12:25,850
From the looks of it, it's a common time bomb vest.
131
00:12:25,850 --> 00:12:28,610
But the detonator in his hand; as soon as he let's it go, the bomb will go off.
132
00:12:28,610 --> 00:12:30,250
How about just cutting of his wrist...
133
00:12:30,250 --> 00:12:34,330
Please hold! If you shoot the target, the vest will explode.
134
00:12:34,330 --> 00:12:35,600
Is there no other way?
135
00:12:35,600 --> 00:12:37,610
I will come over there now.
136
00:12:58,550 --> 00:13:00,750
Quit playing around and let the helicopter land.
137
00:13:00,750 --> 00:13:06,390
Let her go first, or else... you do not land.
138
00:13:06,390 --> 00:13:10,770
I have to be in a safe area first, or else...
139
00:13:16,360 --> 00:13:18,510
she dies.
140
00:13:21,590 --> 00:13:23,970
There should be a wireless transmitter connected to the detonator,
141
00:13:23,970 --> 00:13:25,810
so buy more time.
142
00:13:26,850 --> 00:13:29,230
What are they saying, Doctor?
143
00:13:30,650 --> 00:13:34,490
About the weather, such a beautiful day they say.
144
00:13:34,490 --> 00:13:36,430
You wanna die?
145
00:13:38,350 --> 00:13:40,010
Are you crazy?!
146
00:13:40,010 --> 00:13:43,170
I guess you can say that.
147
00:13:43,170 --> 00:13:46,350
So, don't scare her.
148
00:13:46,350 --> 00:13:50,230
Don't touch her. Don't talk to her.
149
00:13:50,230 --> 00:13:54,870
It's only me you should deal with.
150
00:13:56,050 --> 00:13:58,070
Take me instead.
151
00:13:59,030 --> 00:14:01,100
No, thank you.
152
00:14:04,390 --> 00:14:08,890
It's much more fun, traveling with a beautiful lady.
153
00:14:08,890 --> 00:14:10,930
Look on her left shoulder.
154
00:14:10,930 --> 00:14:15,430
Faint green light on the shoulder to the right. I am sure.
155
00:14:26,990 --> 00:14:29,090
I'm sorry for being late.
156
00:14:30,750 --> 00:14:34,490
Don't move. Just stay where you are.
157
00:14:36,150 --> 00:14:37,890
You believe me, right.
158
00:14:40,330 --> 00:14:42,490
Be sure not to move.
159
00:14:46,530 --> 00:14:48,630
What are you doing?
160
00:14:48,630 --> 00:14:50,590
Take aim.
161
00:15:34,220 --> 00:15:35,480
How much time is left?
162
00:15:35,480 --> 00:15:38,450
I only need a minute. I can disarm it in one minute.
163
00:15:38,450 --> 00:15:40,290
Please do not move.
164
00:15:40,290 --> 00:15:41,800
It's not that I'm moving.
165
00:15:41,800 --> 00:15:43,810
I'm trying not to move, but...
166
00:15:43,810 --> 00:15:47,050
Look at me. Look at my eyes.
167
00:15:49,870 --> 00:15:54,270
Do you remember when I pulled a prank on you with the landmine?
168
00:15:54,270 --> 00:15:58,140
You told me bring a professional then.
169
00:15:58,140 --> 00:16:01,330
I've been in the military for 15 years, including military academy,
170
00:16:01,330 --> 00:16:04,770
and I've never seen a bomb that Staff Sergeant Choi could not disarm.
171
00:16:04,770 --> 00:16:07,200
He is the best in our army.
172
00:16:08,900 --> 00:16:11,240
So don't worry.
173
00:16:11,240 --> 00:16:14,070
You definitely won't die.
174
00:16:15,370 --> 00:16:19,770
But still... there's only 30 seconds left.
175
00:16:19,770 --> 00:16:22,830
In case I die, go somewhere far away, hurry!
176
00:16:22,830 --> 00:16:25,830
You have no idea what we can do in 30 seconds.
177
00:16:28,390 --> 00:16:30,600
I am done. I will take it off of her.
178
00:16:30,600 --> 00:16:32,200
See.
179
00:16:34,080 --> 00:16:36,790
We've successfully removed the vest, but I wasn't able to disarm it.
180
00:16:36,790 --> 00:16:38,380
It's going to explode.
181
00:16:38,380 --> 00:16:40,590
Please cover!
182
00:16:49,620 --> 00:16:51,850
Big Boss, to your left!
183
00:17:20,970 --> 00:17:22,900
Forget about this.
184
00:18:12,270 --> 00:18:14,580
Call from Korea, Captain.
185
00:18:15,330 --> 00:18:19,250
Power of unity. Captain Yoo Si Jin.
186
00:18:20,010 --> 00:18:22,290
Mission completed. I'm on my way back.
187
00:18:23,040 --> 00:18:27,330
The target has been shot, and the hostage is safe.
188
00:18:29,490 --> 00:18:32,750
I will disconnect the radio and be on standby.
189
00:18:32,750 --> 00:18:37,040
I will accept any necessary disciplinary action.
190
00:18:37,040 --> 00:18:39,330
You worked hard to carry out the mission.
191
00:18:39,330 --> 00:18:44,330
There won't be a reward for your efforts in the mission, but there won't be any disciplinary action given either.
192
00:18:44,330 --> 00:18:46,950
- That will be your reward. - Lt. General Yoon!
193
00:18:46,950 --> 00:18:50,370
Don't think about anything and stay comfortably, that is all.
194
00:18:51,940 --> 00:18:55,220
What a real screwed up unit.
195
00:18:57,040 --> 00:19:02,300
Can we put it in the minutes that this mission was ordered by you Lt. General?
196
00:19:02,300 --> 00:19:04,940
I am pleading for that.
197
00:19:06,620 --> 00:19:12,390
Some problems will arise, but thanks to you taking the responsibility, it'll get resolved very easily.
198
00:19:13,050 --> 00:19:15,000
The Blue House has been briefed on this matter,
199
00:19:15,000 --> 00:19:18,460
Let's decide on the level of discipline under diplomatic rapport-
200
00:19:20,510 --> 00:19:21,600
The President is here.
201
00:19:21,600 --> 00:19:22,960
-Right now? -Yes.
202
00:19:22,960 --> 00:19:24,980
-Here? -Yes.
203
00:19:29,400 --> 00:19:33,100
I saw the report and came over. Please sit.
204
00:19:35,100 --> 00:19:37,250
I heard the hostage is now safe.
205
00:19:37,250 --> 00:19:40,570
Yes, but the CIA
206
00:19:40,570 --> 00:19:45,560
is strongly protesting the solo mission that was carried out.
207
00:19:45,560 --> 00:19:48,750
We have been put in an awkward diplomatic situation.
208
00:19:48,750 --> 00:19:51,740
This will be a burden to the trade negotiations as well.
209
00:19:51,740 --> 00:19:54,770
Before this becomes a burden on an administrative level,
210
00:19:54,770 --> 00:19:59,330
you must strongly penalize the person who gave out the order for the mission.
211
00:20:01,070 --> 00:20:02,780
Is that how it is?
212
00:20:05,000 --> 00:20:09,180
I am Special Forces Commander Yoon Gil Joon.
213
00:20:09,180 --> 00:20:11,480
I think the same.
214
00:20:11,480 --> 00:20:15,000
I will take all of the responsibility.
215
00:20:15,000 --> 00:20:17,320
I think differently.
216
00:20:18,070 --> 00:20:23,650
What kind of responsibility will you take for a successfully completed hostage rescue mission?
217
00:20:24,400 --> 00:20:28,920
The hostage is safe and the problem is about politics and diplomacy.
218
00:20:28,920 --> 00:20:31,570
Then, that's my responsibility.
219
00:20:31,570 --> 00:20:34,970
I will take all of the responsibility.
220
00:20:34,970 --> 00:20:36,990
However, President--
221
00:20:36,990 --> 00:20:42,410
Please thoroughly investigate and report any expected issues from the foreign security affairs team.
222
00:20:47,590 --> 00:20:52,170
Thank you for saving our citizen.
223
00:20:52,170 --> 00:20:57,830
And thank you for making everyone return without a single one hurt.
224
00:21:41,940 --> 00:21:54,940
♬ Here I am. Can you hear me?The tiny palpitations of my heart ♬
225
00:21:56,810 --> 00:22:07,570
♬ I'm sure is love.I think of you ♬
226
00:22:09,920 --> 00:22:14,180
♬ Always love you in my heart♬
227
00:22:14,180 --> 00:22:24,080
♬ Do you know that?Everything that brushes by is love♬
228
00:22:24,080 --> 00:22:35,860
♬ So this heart doesn't get hurt, I'll always. To be with you♬
229
00:22:45,000 --> 00:22:47,860
This is my first time seeing a gun wound.
230
00:22:47,860 --> 00:22:51,340
Coming out to this wide world, I sure am seeing all kinds of things.
231
00:22:51,340 --> 00:22:53,330
I think you'll need few stitches.
232
00:22:53,330 --> 00:22:55,040
Right.
233
00:22:55,040 --> 00:22:57,740
Bite on this first, and you get a bottle of Vodka.
234
00:22:57,740 --> 00:23:01,450
Your homeland will remember your sacrifice.
235
00:23:01,450 --> 00:23:03,710
Why?
236
00:23:03,710 --> 00:23:05,940
Originally, this is how a gun wound is taken care of.
237
00:23:05,940 --> 00:23:07,110
Haven't you watched any movies?
238
00:23:07,110 --> 00:23:11,180
In a horror movie, you know that noisy doctors like you die first?
239
00:23:11,180 --> 00:23:13,460
You bite the pen.
240
00:23:18,720 --> 00:23:20,730
You've worked hard.
241
00:23:21,850 --> 00:23:23,940
I was worried about you.
242
00:23:23,940 --> 00:23:25,440
What do I do?
243
00:23:25,440 --> 00:23:28,280
- Make her bite on to it first. - Hey!
244
00:23:31,690 --> 00:23:36,090
One! Two! Three! Four!
245
00:23:36,090 --> 00:23:40,450
One, two, three, four.
246
00:23:40,450 --> 00:23:43,620
One, two, three, four. One, two, three, four.
247
00:23:43,620 --> 00:23:47,580
While moving, you will sing! The song is "A cool man!"
248
00:23:47,580 --> 00:23:49,230
- There are! - There are!
249
00:23:49,230 --> 00:23:50,810
- many! - many!
250
00:23:50,810 --> 00:23:53,640
- Cool men! - Cool men!
251
00:23:57,700 --> 00:24:00,400
He's so tall!
252
00:24:01,380 --> 00:24:03,580
Sergeant Seo!
253
00:24:04,390 --> 00:24:06,840
See me for a bit.
254
00:24:09,130 --> 00:24:10,510
Yes.
255
00:24:11,310 --> 00:24:16,440
After watching and hearing it over and over, I am saying this as an intellectual that must take action.
256
00:24:16,440 --> 00:24:19,090
Why do you have to do those obscene things everyday?
257
00:24:19,090 --> 00:24:21,510
It's so harmful, seriously!
258
00:24:27,860 --> 00:24:30,210
Ah, Sergeant Seo.
259
00:24:30,210 --> 00:24:32,180
Sergeant Seo!
260
00:24:58,450 --> 00:25:01,300
How's your wound?
261
00:25:02,310 --> 00:25:06,810
I couldn't ask you this yesterday because I wasn't thinking straight. How is Fatima?
262
00:25:06,810 --> 00:25:08,280
She's okay.
263
00:25:09,160 --> 00:25:14,650
She is being treated at the headquarter's emergency center. Fortunately, they say that her outcome is good.
264
00:25:15,700 --> 00:25:17,490
Is it true?
265
00:25:17,490 --> 00:25:19,150
What do you mean?
266
00:25:19,150 --> 00:25:22,580
You seem to lie to me often.
267
00:25:25,070 --> 00:25:29,040
You told me brought the Phantom Village kids to a safe place.
268
00:25:29,040 --> 00:25:32,330
But those children were there.
269
00:25:35,770 --> 00:25:38,400
I'm sorry for lying.
270
00:25:39,410 --> 00:25:42,050
I did it in case you were worried.
271
00:25:42,970 --> 00:25:48,990
So what other lies did you tell me in case I was worried?
272
00:25:52,870 --> 00:25:55,820
How did you get this?
273
00:25:55,820 --> 00:25:57,180
While shoveling at the unit.
274
00:25:57,180 --> 00:26:00,210
Are you okay? Did anyone get hurt?
275
00:26:00,210 --> 00:26:02,000
It was a simply a car accident.
276
00:26:02,000 --> 00:26:03,570
Everyone must have been taken back. Are they okay?
277
00:26:03,570 --> 00:26:06,250
Can I ask what happened?
278
00:26:06,250 --> 00:26:08,880
Something came up for me to go to Headquarters.
279
00:26:09,790 --> 00:26:12,210
There are no
280
00:26:14,380 --> 00:26:16,260
other lies.
281
00:26:18,480 --> 00:26:20,390
Liar.
282
00:26:25,060 --> 00:26:28,700
What is behind the lies you just told me?
283
00:26:30,580 --> 00:26:33,460
I understand now.
284
00:26:33,460 --> 00:26:36,330
The lies you tell
285
00:26:36,330 --> 00:26:42,220
are not lies that I can challenge, fight about lying, or whine about breaking up.
286
00:26:43,300 --> 00:26:48,290
Behind the lies you tell, someone's life depends on it,
287
00:26:48,290 --> 00:26:53,270
politics and diplomacy get involved, and the country take actions about it.
288
00:26:53,270 --> 00:27:00,080
And your jokes were made to hide those unspeakable things.
289
00:27:01,830 --> 00:27:06,780
In the future, you will continue to try hard to joke in order to hide those unspeakable things,
290
00:27:06,780 --> 00:27:08,880
and I won't be able to believe them.
291
00:27:08,880 --> 00:27:14,350
At the end, between us... there won't be anything to talk about.
292
00:27:18,160 --> 00:27:20,980
I just want to talk about
293
00:27:20,980 --> 00:27:24,620
how I got mad in the morning because of someone's crappy parking job,
294
00:27:24,620 --> 00:27:29,370
how I wavered between eating kimchi stew or bean paste stew for lunch,
295
00:27:30,250 --> 00:27:33,130
or how I got frustrated because I didn't get my delivery on time.
296
00:27:33,130 --> 00:27:37,720
I just want to talk about those little things...
297
00:27:39,780 --> 00:27:41,840
Then talk about it.
298
00:27:43,510 --> 00:27:46,630
Every word from you is important to me.
299
00:27:48,810 --> 00:27:50,640
I know.
300
00:27:51,920 --> 00:27:56,170
I believe you, but
301
00:27:58,980 --> 00:28:02,080
I can not say those things to a person
302
00:28:03,490 --> 00:28:05,970
who blocks a bullet with his body.
303
00:28:14,750 --> 00:28:17,470
Do you want to break up with me?
304
00:28:24,290 --> 00:28:27,950
I'm considering whether
305
00:28:29,260 --> 00:28:31,290
you're a man I can handle.
306
00:28:39,730 --> 00:28:43,330
Big Boss. He's smart,
307
00:28:43,330 --> 00:28:53,130
funny... and mysterious. But, he has a lot of secrets.
308
00:28:56,200 --> 00:29:01,900
He'll disappear from time to time, be hard to contact.
309
00:29:01,900 --> 00:29:03,990
And then one day
310
00:29:09,480 --> 00:29:12,820
he'll never come back.
311
00:29:21,560 --> 00:29:24,420
Nationality: United States of America / Date of Birth: April 12th, 1981 / Date of Death: March 3rd, 2016 / Name: David Agus
312
00:29:28,440 --> 00:29:31,460
Received the gift, Big Boss.
313
00:29:31,460 --> 00:29:37,930
Thanks to you, over 200 people have to write thousands of reports, again.
314
00:29:39,390 --> 00:29:43,870
Now, I realized what I had just done. My apology.
315
00:29:43,870 --> 00:29:49,080
It's a good day when the failed operation results only in paper work instead of our lives lost.
316
00:29:49,080 --> 00:29:52,100
You don't have to apologize to anyone.
317
00:29:52,100 --> 00:29:54,600
Thanks for not reporting on that day.
318
00:29:54,600 --> 00:30:00,250
Because of you, I was able to avoid struggles with my own troops.
319
00:30:00,250 --> 00:30:03,100
No, I reported you.
320
00:30:04,220 --> 00:30:06,380
Just a little bit late.
321
00:30:09,560 --> 00:30:13,460
Seems very lonely, with no honor.
322
00:30:13,460 --> 00:30:16,120
And no country to serve.
323
00:30:18,770 --> 00:30:20,840
See you again.
324
00:30:22,340 --> 00:30:24,170
Big Boss!
325
00:30:26,980 --> 00:30:29,510
Even if I never see you again,
326
00:30:29,530 --> 00:30:33,210
you stay alive. You stay well.
327
00:30:42,920 --> 00:30:46,290
The patients will leave two days before the medical team. They will leave on Wednesday.
328
00:30:46,310 --> 00:30:48,340
We will be taking the Friday night flight.
329
00:30:48,360 --> 00:30:51,340
So, the Haesung Hospital Volunteer team
330
00:30:51,380 --> 00:30:54,660
is officially disbands on Thursday.
331
00:30:55,740 --> 00:30:57,850
We're really going.
332
00:30:57,850 --> 00:31:00,060
Say it honestly. Are we fired or disbanded?
333
00:31:00,080 --> 00:31:01,720
Why? Are you sad?
334
00:31:01,720 --> 00:31:03,540
You were the one who wanted to go so badly.
335
00:31:03,590 --> 00:31:06,470
That's right, I'm not super excited about this.
336
00:31:06,470 --> 00:31:08,390
Am I the only one?
337
00:31:08,390 --> 00:31:12,910
Me too. I feel weird.
338
00:31:13,320 --> 00:31:15,960
Me too, well.
339
00:31:19,090 --> 00:31:20,950
Then should we go?
340
00:31:20,970 --> 00:31:23,940
This is our last round in Urk.
341
00:31:35,510 --> 00:31:37,880
First Lieutenant Yoon, you are indeed a soldier.
342
00:31:37,880 --> 00:31:39,400
Why are you recovering so fast?
343
00:31:39,400 --> 00:31:42,810
Why are you asking why? It's because I'm young.
344
00:31:43,500 --> 00:31:45,410
Seeing you're already picking a fight, you're recovered.
345
00:31:45,410 --> 00:31:49,290
After two days of being stable, you can be discharged.
346
00:31:50,990 --> 00:31:53,370
I understand. So please stand still.
347
00:31:53,370 --> 00:31:56,050
Who is treating whom right now?
348
00:31:56,050 --> 00:31:57,850
What are you doing?
349
00:31:57,850 --> 00:31:59,680
You are taking your medicine well, right?
350
00:31:59,680 --> 00:32:01,760
Make sure it doesn't get infected.
351
00:32:01,780 --> 00:32:04,640
You can shower after two days.
352
00:32:04,660 --> 00:32:07,200
You can be discharged.
353
00:32:11,670 --> 00:32:16,080
Starting tomorrow, please prepare porridge for his meals and adjust his antibiotics.
354
00:32:16,800 --> 00:32:19,310
You have passed the critical stage.
355
00:32:19,340 --> 00:32:22,710
But because of you, many people almost died.
356
00:32:22,710 --> 00:32:25,670
You will be summoned in South Korea,
357
00:32:25,690 --> 00:32:27,920
so I hope you get the punishment you deserve.
358
00:32:27,920 --> 00:32:31,930
Diamonds... my diamonds...
359
00:32:32,450 --> 00:32:34,600
Your diamonds have been turned over to the US.
360
00:32:34,600 --> 00:32:37,030
You won't be able to find them forever.
361
00:32:37,030 --> 00:32:39,790
I'm letting you know so that you could suffer.
362
00:32:48,820 --> 00:32:50,840
You're not uncomfortable anywhere, right?
363
00:32:50,840 --> 00:32:55,160
You're the healthiest patient who will return to Korea.
364
00:32:55,780 --> 00:32:58,060
If I go back to Korea, it's cold right?
365
00:32:59,140 --> 00:33:01,070
I don't like the cold...
366
00:33:01,110 --> 00:33:04,230
Doctor, doctor! Doctor!
367
00:33:04,270 --> 00:33:06,470
This fax came.
368
00:33:06,490 --> 00:33:08,510
It says something about Dr. Lee Chi Hoon.
369
00:33:08,560 --> 00:33:10,110
The results must be back.
370
00:33:10,110 --> 00:33:15,140
Wait! Can't you give it to me?
371
00:33:21,840 --> 00:33:24,790
You shouldn't come in here.
372
00:33:24,790 --> 00:33:26,590
We're all returning to Korea.
373
00:33:26,640 --> 00:33:31,970
Doctors and patients, everyone. Good for you, you won't be seeing me anymore.
374
00:33:38,520 --> 00:33:40,240
I didn't get it.
375
00:33:41,500 --> 00:33:44,120
I didn't get it! I'm not dying!
376
00:33:44,140 --> 00:33:46,240
You like that you're not dying?
377
00:33:54,790 --> 00:33:56,700
Me too.
378
00:33:58,240 --> 00:34:01,970
I like it too! That you're not dying!
379
00:34:06,180 --> 00:34:08,160
-Thank you. -Don't say thank you.
380
00:34:08,200 --> 00:34:11,860
You don't have to say sorry. I won't take it.
381
00:34:37,080 --> 00:34:39,120
Ah, you scared me!
382
00:34:41,320 --> 00:34:43,520
When did you come?
383
00:34:43,520 --> 00:34:45,980
Did you walk here again?
384
00:34:47,550 --> 00:34:50,160
You're all healed.
385
00:34:50,160 --> 00:34:53,110
Hyung isn't sick anymore. I'm all better.
386
00:34:53,850 --> 00:34:57,080
Ah, wait here for a bit! Hyung will give you something.
387
00:34:59,810 --> 00:35:02,940
When you grow big, wear it. I'm giving it to you.
388
00:35:02,940 --> 00:35:05,950
And, when you need money, sell it.
389
00:35:06,330 --> 00:35:08,990
You know there are less than 50 pairs of these in the world.
390
00:35:08,990 --> 00:35:10,890
Not this. A goat.
391
00:35:10,920 --> 00:35:13,150
I know, kid!
392
00:35:13,180 --> 00:35:15,830
I will miss you too. But,
393
00:35:15,830 --> 00:35:17,780
Bleki is the name of the village.
394
00:35:17,830 --> 00:35:20,690
-What is your real name? -Buy me a goat.
395
00:35:20,690 --> 00:35:23,920
Not this. I want to raise a goat.
396
00:35:23,960 --> 00:35:27,120
Oh, Chwadi!
397
00:35:27,120 --> 00:35:31,010
-That is your name. -Yes, goat.
398
00:35:31,010 --> 00:35:33,270
Buy me a goat.
399
00:35:33,290 --> 00:35:36,300
-I want to raise a goat. -Okay.
400
00:35:36,300 --> 00:35:40,970
I know how you feel. I'm also happy that I met you, kid!
401
00:35:42,060 --> 00:35:44,920
I will miss you a lot.
402
00:35:47,360 --> 00:35:50,700
Fool, don't think about repaying me.
403
00:35:51,690 --> 00:35:55,470
Just think for yourself. okay?
404
00:36:18,710 --> 00:36:21,310
Do you want to break up with me?
405
00:36:42,270 --> 00:36:47,190
-Alright on to the next one boys, let's go! -Captain!
406
00:36:47,220 --> 00:36:51,890
-Let's take one together. -You want another one? You and I? Alright.
407
00:36:52,330 --> 00:36:57,050
One, two three...
408
00:38:09,600 --> 00:38:11,880
You too
409
00:38:12,600 --> 00:38:14,990
should forget this.
410
00:38:56,980 --> 00:39:00,200
Do you want to have some coffee with me?
411
00:39:02,650 --> 00:39:05,300
Please make the coffee, Captain.
412
00:39:05,320 --> 00:39:07,390
I'll be at the cloisters.
413
00:40:06,750 --> 00:40:10,910
Before you arrived I made two rounds at the Medi Cube.
414
00:40:13,510 --> 00:40:17,120
I was happy for lieutenant Yoon's fast recovery.
415
00:40:17,650 --> 00:40:21,360
But when I was going to tie my hair, there was no hair tie available.
416
00:40:21,360 --> 00:40:25,130
Even though I searched all over the place, I couldn't find any.
417
00:40:26,150 --> 00:40:29,650
Naturally, hair ties are just consumables.
418
00:40:36,500 --> 00:40:38,820
Starting from now on,
419
00:40:38,820 --> 00:40:42,910
I am going to tell you all the trivial matters too.
420
00:40:43,770 --> 00:40:47,070
What I mean is, I will try my best to deal with the way you are.
421
00:40:47,070 --> 00:40:50,260
So you should also
422
00:40:50,260 --> 00:40:53,400
try your best to deal with my chattiness.
423
00:40:54,710 --> 00:40:59,330
But please promise me one thing in return.
424
00:41:01,490 --> 00:41:05,050
Please give me the right to become insecure.
425
00:41:06,080 --> 00:41:12,450
All those times that you won't be in front of me can't always be a constant insecurity or worry.
426
00:41:12,450 --> 00:41:19,830
So when "I'm going to go do something that's really dangerous," then let me know.
427
00:41:20,470 --> 00:41:24,940
For example, if you tell me that you're going to the department store,
428
00:41:25,550 --> 00:41:29,420
then I will understand that you're going on a difficult mission.
429
00:41:30,030 --> 00:41:33,560
When you're going to be in a life or death situation,
430
00:41:33,560 --> 00:41:37,540
at least, don't not make me laugh "ha ha ho ho" and be oblivious.
431
00:41:44,620 --> 00:41:49,280
I will ask you one last question then.
432
00:41:51,470 --> 00:41:54,150
Is it me or the homeland?
433
00:41:55,410 --> 00:41:59,750
You would have to give me a good answer because this will be the only time for me to ask you this question.
434
00:42:00,640 --> 00:42:03,040
For now it will be Kang Mo Yeon.
435
00:42:03,040 --> 00:42:04,970
For now?
436
00:42:04,970 --> 00:42:07,090
You said that you will only ask me this once?
437
00:42:07,090 --> 00:42:10,200
But that was before hearing, "It's Kang Mo Yeon for now."
438
00:42:10,200 --> 00:42:11,710
What are you gonna do if I ask you twice?
439
00:42:11,710 --> 00:42:14,510
It will still be Kang Mo Yeon.
440
00:42:14,540 --> 00:42:16,540
Really?
441
00:42:17,650 --> 00:42:19,590
What bout the homeland?
442
00:42:20,250 --> 00:42:23,960
The homeland doesn't get jealous. It just trusts me.
443
00:42:24,700 --> 00:42:27,340
Why do I have to be in this kind of love?
444
00:42:27,340 --> 00:42:31,940
Why are you a man that treats the homeland like a mother-in-law and the nation like a sister-in-law?
445
00:42:42,020 --> 00:42:45,790
There won't be anything that you would have to worry about, Dr.Kang.
446
00:42:46,800 --> 00:42:48,980
I will promise you that.
447
00:42:52,700 --> 00:42:55,090
I don't know.
448
00:42:55,090 --> 00:42:58,130
♬How can I love you.♬
449
00:42:58,130 --> 00:42:59,670
You are so cute.
450
00:42:59,670 --> 00:43:02,090
I already know that.
451
00:43:02,090 --> 00:43:08,210
♬Can you please tell me?♬
452
00:43:08,210 --> 00:43:14,920
♬So both of our hearts can connect.♬
453
00:43:14,920 --> 00:43:19,950
♬Can you open up the path?♬
454
00:43:19,950 --> 00:43:21,540
I am fine now. The fever has gone down and I'm super hungry right now.
455
00:43:21,540 --> 00:43:25,470
The fever has gone down, and I'm super hungry right now.
456
00:43:25,470 --> 00:43:26,990
♬It has started.♬
457
00:43:26,990 --> 00:43:29,160
I want some chicken stew with ginseng.
458
00:43:29,160 --> 00:43:32,310
-Chicken stew with ginseng eh? - I also want some pork belly.
459
00:43:32,310 --> 00:43:34,330
We can go eat that once we get to Korea.
460
00:43:34,330 --> 00:43:36,590
I also want Beer-Soju cocktail.
461
00:43:36,590 --> 00:43:39,410
Since you are craving alcohol, it means you are feeling completely better.
462
00:43:39,410 --> 00:43:43,590
I am starting to realize that all the things that I happen to like starts with the letter S (in Korean).
463
00:43:43,590 --> 00:43:46,520
Chicken stew with ginseng, pork belly
464
00:43:46,520 --> 00:43:49,930
Beer-Soju cocktail and Seo Dae Young.
465
00:43:50,760 --> 00:43:54,410
That's so fascinating. Even the word 'fascinating' starts with the letter S.
466
00:43:54,410 --> 00:43:56,750
Scam Artist.
467
00:43:56,750 --> 00:44:04,070
♬A love that I felt for the first time, how would I express this feeling.♬
468
00:44:04,070 --> 00:44:10,060
♬ Before the sun goes down, all in my heart, woo woo.♬
469
00:44:10,060 --> 00:44:13,490
♬What I prepared to say to you.♬
470
00:44:13,490 --> 00:44:15,490
I love you.
471
00:44:15,490 --> 00:44:17,420
♬I can say with confidence.♬
472
00:44:17,420 --> 00:44:22,430
♬ I stopped for a bit because I was scared.♬
473
00:44:22,430 --> 00:44:25,520
Ah, seriously, Commander sir.
474
00:44:25,520 --> 00:44:28,990
You put a soy sauce lid inside of that chicken belly, Sir!
475
00:44:28,990 --> 00:44:30,830
Oh, this wasn't dates?
476
00:44:30,830 --> 00:44:33,480
That's not edible!
477
00:44:33,480 --> 00:44:35,040
- Even when you cook it? - Pardon?
478
00:44:35,040 --> 00:44:37,650
You should put this in there too. When it's cooked, it's very tasty.
479
00:44:37,650 --> 00:44:40,090
It's very tasty indeed. You know what you're talking about, Deputy Commander.
480
00:44:40,090 --> 00:44:41,560
For goodness sake!
481
00:44:41,560 --> 00:44:43,860
Can the two of you stay out of here, please?
482
00:44:43,860 --> 00:44:47,110
Hey, this is all about the hard-working hands and sincerity that goes in.
483
00:44:47,110 --> 00:44:50,370
-All you have to do now is put this in here and boil it right? -That's right. That's right.
484
00:44:50,370 --> 00:44:52,610
Salt, salt, salt!
485
00:44:52,610 --> 00:44:55,850
Yes! That's right!
486
00:45:01,220 --> 00:45:02,670
There you go.
487
00:45:02,670 --> 00:45:05,570
This is so touching.
488
00:45:05,570 --> 00:45:08,060
You look really good in those aprons, too.
489
00:45:08,060 --> 00:45:11,770
Well, I am the type that likes to make promises for the future.
490
00:45:11,770 --> 00:45:15,420
You two have worked so hard so we prepared this to help regain your strength.
491
00:45:15,420 --> 00:45:16,830
But I don't know if it will taste any good.
492
00:45:16,830 --> 00:45:19,790
This is really delicious! The seasoning is perfect too!
493
00:45:19,790 --> 00:45:22,950
- For sure. This is Private Kim's work indeed. - Isn't that right?
494
00:45:22,950 --> 00:45:25,460
I think I will miss Private Kim's cooking even when I go back to Korea.
495
00:45:25,460 --> 00:45:27,060
When I was receiving the commissioned training,
496
00:45:27,060 --> 00:45:29,560
I used to go this ginger chicken stew shop in front of my school quite often.
497
00:45:29,560 --> 00:45:33,300
That's so true. I did see you and Min Yoon Gi eating ginger chicken stew together over at that restaurant.
498
00:45:33,300 --> 00:45:37,700
I didn't go with him, he just followed me because he said that had something to tell me.
499
00:45:37,700 --> 00:45:39,980
I think you are still misunderstanding that I wedged in between your relationship-
500
00:45:39,980 --> 00:45:42,860
You did interupt. What did he need to talk to you about anyways?
501
00:45:42,860 --> 00:45:44,660
He was just saying that there was no relationship between you two.
502
00:45:44,660 --> 00:45:46,700
Did he say that he had nothing to do with me?
503
00:45:46,700 --> 00:45:49,100
Yes. He said that you two are nothing but study partners.
504
00:45:49,100 --> 00:45:51,130
Just studying partners?
505
00:45:51,130 --> 00:45:54,010
We weren't just study partners. We had a thing since April!
506
00:45:54,010 --> 00:45:56,610
He asked me to go eat with him starting from March when school resumed.
507
00:45:56,610 --> 00:45:59,160
The April that I was talking about was the year before.
508
00:45:59,160 --> 00:46:00,560
Wasn't it just one-sided love?
509
00:46:00,560 --> 00:46:03,190
I said we had a thing going on!
510
00:46:10,170 --> 00:46:13,200
It seems like they were on bad terms with each other because of this Yoon Gi guy or whatever.
511
00:46:13,200 --> 00:46:16,040
I think she won't be able to sleep because she misses him so much.
512
00:46:16,040 --> 00:46:18,150
-That's a misunderstanding sir. - That's a misunderstanding indeed.
513
00:46:18,150 --> 00:46:20,700
They were making such a fuss about a picture to us,
514
00:46:20,700 --> 00:46:23,400
and they were having a nice relationship elsewhere.
515
00:46:23,400 --> 00:46:24,920
I am heated up right now.
516
00:46:24,920 --> 00:46:29,860
I feel like killing whoever this guy is that was messing with these girls.
517
00:46:32,120 --> 00:46:34,610
I am thinking he is a doctor somewhere.
518
00:46:34,610 --> 00:46:38,550
We should hold a grasp of this guy and go do an FEO on him.
519
00:46:41,900 --> 00:46:45,380
I don't know if it becomes that way when you lay your eyes on something.
520
00:46:45,380 --> 00:46:49,090
One is too clean and the other one is a little too boring.
521
00:46:54,000 --> 00:46:56,670
What kind embarrassing situation is this?
522
00:46:56,670 --> 00:46:58,780
Who was the one that started talking about our time as students?
523
00:46:58,780 --> 00:47:01,100
But still, how can you bring Min Yoon Gi into this conversation?
524
00:47:01,100 --> 00:47:03,210
Now is not the time to fight about that.
525
00:47:03,210 --> 00:47:06,290
How are we going to clean up this mess?
526
00:47:06,290 --> 00:47:09,690
How can we uncover our past while eating chicken stew for goodness sakes?
527
00:47:09,690 --> 00:47:14,040
Don't worry about me. Worry about yourself.
528
00:47:14,040 --> 00:47:15,230
Why shouldn't I?
529
00:47:15,230 --> 00:47:17,930
All I have to do is pretend to be really sick.
530
00:47:17,930 --> 00:47:21,610
I was brought back to life after being really sick so my past wouldn't be such a big deal.
531
00:47:21,610 --> 00:47:23,750
Darn, I envy you.
532
00:47:32,910 --> 00:47:35,850
I am okay, I think I have a little fever that's all.
533
00:47:35,850 --> 00:47:40,010
So hot! I think you'll be worried. I am really okay, though.
534
00:47:40,010 --> 00:47:42,300
I know, you do look fine to me.
535
00:47:42,300 --> 00:47:45,000
I guess you were thinking too much about that Yoon Gi dude
536
00:47:45,000 --> 00:47:48,220
since your face is glowing so much.
537
00:47:48,220 --> 00:47:50,010
You're not taking it.
538
00:47:50,010 --> 00:47:53,460
Well, I have something to discuss with you.
539
00:47:54,610 --> 00:47:57,320
With me? Oh.
540
00:47:57,320 --> 00:48:00,890
So you had a thing going on with Yoon Gi but you just want to discuss something with me?
541
00:48:00,890 --> 00:48:03,070
Can't I? - You thought I would allow that?
542
00:48:03,070 --> 00:48:08,380
Fine then. Speaking of Yoon Gi, I should give him a call so I can hear his voice.
543
00:48:08,380 --> 00:48:09,900
Call him. See what happens.
544
00:48:09,900 --> 00:48:12,810
I think I should call him just out of curiosity.
545
00:48:19,760 --> 00:48:22,100
From now on, listen to what I have to say very carefully.
546
00:48:22,100 --> 00:48:23,520
What are you going to say?
547
00:48:23,520 --> 00:48:29,890
As of now, I like Yoo Si Jin the most out of all the men that exist in this world.
548
00:48:29,890 --> 00:48:34,180
I drank tea with that guy numerous of times,
549
00:48:34,180 --> 00:48:36,190
overcame an infectious disease together,
550
00:48:36,190 --> 00:48:39,130
and also got bullet wound from his gunshot too.
551
00:48:39,130 --> 00:48:41,820
Despite all that,
552
00:48:41,820 --> 00:48:44,740
Yoo Si Jin is the guy I like so damn much.
553
00:48:44,740 --> 00:48:49,470
It's because he is never cowardly,
554
00:48:49,470 --> 00:48:52,010
is honorable in every moment I see,
555
00:48:52,010 --> 00:48:55,650
and is handsome every time I have seen him.
556
00:48:56,290 --> 00:48:58,690
Do you oppose?
557
00:48:59,290 --> 00:49:01,320
No, I do not.
558
00:49:01,320 --> 00:49:03,610
Then I have something to discuss with you.
559
00:49:03,610 --> 00:49:06,260
Do you want to hear it or not?
560
00:49:08,640 --> 00:49:12,160
Honestly, I wanted to hear everything you just said ever since I was born.
561
00:49:14,410 --> 00:49:16,660
-I am gonna go see Fatiman tomorrow. -Okay.
562
00:49:16,660 --> 00:49:21,560
So I was wondering if Daniel and Yehwa can be Fatima's guardians by chance.
563
00:49:21,560 --> 00:49:26,750
Those two people always show up and then disappear suddenly.
564
00:49:26,750 --> 00:49:30,250
Instead of them, there is
565
00:49:30,250 --> 00:49:32,210
just one person you can trust.
566
00:49:32,210 --> 00:49:34,380
Although you might be displeased.
567
00:49:34,380 --> 00:49:35,450
A guardian?
568
00:49:35,450 --> 00:49:39,210
Do you remember when I asked you about the black market?
569
00:49:40,160 --> 00:49:42,340
The kid is there.
570
00:49:42,340 --> 00:49:44,770
You saved her.
571
00:49:50,530 --> 00:49:51,700
Wow, look at her.
572
00:49:51,700 --> 00:49:54,720
Why did you choose me for a guardian?
573
00:49:57,330 --> 00:50:01,010
I trust the ones who bring me luck.
574
00:50:01,830 --> 00:50:04,990
Okay. But I heard you're heading back to Korea.
575
00:50:04,990 --> 00:50:07,440
Yeah.
576
00:50:07,440 --> 00:50:10,370
Thanks for everything, Valentine.
577
00:50:10,370 --> 00:50:11,990
Good luck to you.
578
00:50:11,990 --> 00:50:13,680
Thank you.
579
00:50:15,020 --> 00:50:17,800
You need to listen to her.
580
00:50:17,800 --> 00:50:19,870
She is not as nice as me.
581
00:50:19,870 --> 00:50:24,410
And write me letters to the address that I gave you.
582
00:50:24,410 --> 00:50:27,080
No.
583
00:50:27,080 --> 00:50:29,000
Then just call me.
584
00:50:29,000 --> 00:50:30,610
No.
585
00:50:30,610 --> 00:50:32,100
Aigoo, this... seriously.
586
00:50:32,100 --> 00:50:35,070
Hey, why do I, who pays money, have to beg so earnestly?
587
00:50:35,070 --> 00:50:36,870
Is there any other way to treat me than be nice?
588
00:50:36,870 --> 00:50:40,880
Hey, lady, be nice.
589
00:50:41,970 --> 00:50:45,550
Thank you for everything. I'll always be thankful. Stay safe.
590
00:50:47,390 --> 00:50:51,170
Wow, you really have the potential to be great when you grow up.
591
00:50:52,820 --> 00:50:55,230
I will always wonder how you are doing,
592
00:50:55,230 --> 00:50:58,000
so stay in touch.
593
00:50:58,000 --> 00:51:02,650
Just to let you know, I meant every word that I just said.
594
00:51:02,650 --> 00:51:04,590
I know.
595
00:51:30,080 --> 00:51:33,170
What is the very first thing you want to do when you go back to Korea?
596
00:51:34,130 --> 00:51:37,510
I want to fill the bathtub with hot water and jump in.
597
00:51:37,510 --> 00:51:39,440
How about you, Captain?
598
00:51:39,440 --> 00:51:41,940
I want to watch you doing that.
599
00:51:45,070 --> 00:51:49,000
Let's watch a movie. The movie we couldn't watch at that time.
600
00:51:49,000 --> 00:51:53,500
It is really hard to watch a movie together.
601
00:51:53,500 --> 00:51:54,870
I'd like that.
602
00:51:54,870 --> 00:51:58,520
When we go to Korea, let's not do something like kidnapping or rescuing,
603
00:51:58,520 --> 00:52:00,740
but do everything other people do.
604
00:52:00,740 --> 00:52:04,390
Watching a movie, dining, drinking tea and taking me back home.
605
00:52:04,390 --> 00:52:07,180
And filling the bathtub with water when you get home.
606
00:52:09,080 --> 00:52:11,770
Stay there.
607
00:52:11,770 --> 00:52:14,710
Go back first. I will go there soon.
608
00:52:14,710 --> 00:52:17,070
Don't go to the hotel with the chairman.
609
00:52:17,070 --> 00:52:20,310
Don't cheat on me with Yoon Ki oppa.
610
00:52:20,310 --> 00:52:21,860
I told you to stop.
611
00:52:21,860 --> 00:52:23,830
And this...
612
00:52:30,660 --> 00:52:35,310
You are still keeping this with you?
613
00:52:35,310 --> 00:52:39,030
People of Urk believe that if they take a pebble from this beach,
614
00:52:39,030 --> 00:52:42,390
they will be able to come back no matter what.
615
00:52:44,690 --> 00:52:46,900
Here.
616
00:52:51,990 --> 00:52:54,720
You can try it this time, Dr. Kang.
617
00:52:54,720 --> 00:52:56,760
Whether you come back again or not.
618
00:52:56,760 --> 00:53:05,410
♬ Like fools, we didn’t talk first ♬
619
00:53:05,410 --> 00:53:11,450
♬ We couldn't do that ♬
620
00:53:11,450 --> 00:53:14,460
You've worked hard all this time. ♬ You are my everything. ♬
621
00:53:16,170 --> 00:53:18,260
You too, Captain.
622
00:53:18,260 --> 00:53:23,900
♬ In a fate which is like the cascading stars ♬
623
00:53:23,900 --> 00:53:28,580
♬ I am seeing the person you are ♬
624
00:53:28,580 --> 00:53:35,620
♬ My only love ♬
625
00:53:35,620 --> 00:53:40,470
♬ Which is lodged in my heart ♬
626
00:53:40,470 --> 00:53:45,740
♬ You are my everything ♬
627
00:53:51,660 --> 00:53:57,790
♪ Man! Man! Although there are many, I am a cool man.
628
00:53:57,790 --> 00:54:00,380
You woke up early.
629
00:54:00,380 --> 00:54:03,110
Because I don't want to be a second late.
630
00:54:03,110 --> 00:54:05,080
Stay safe, my pigeons.
631
00:54:05,080 --> 00:54:07,960
♪ Man! Man! Although there are many
632
00:54:07,960 --> 00:54:11,900
Oh, but there is a person that we haven't seen before.
633
00:54:11,900 --> 00:54:15,340
- Who is it? - Right? Way in the front.
634
00:54:15,340 --> 00:54:17,920
He is quite different.
635
00:54:17,920 --> 00:54:21,820
♪ Man! A cool man!
636
00:54:21,820 --> 00:54:25,340
- Heol. - Daebak
637
00:54:25,340 --> 00:54:29,740
♪ In a fight
638
00:54:35,690 --> 00:54:38,690
He used to hate it so much.
639
00:54:38,690 --> 00:54:41,650
I guess it is a special event for you, Nurse.
640
00:54:41,650 --> 00:54:45,530
Dr. Song is totally a good guy.
641
00:54:47,870 --> 00:54:51,140
Can't you two really go out?
642
00:54:51,140 --> 00:54:54,840
I will go back in first because I haven't packed everything yet.
643
00:54:55,500 --> 00:54:57,270
What should I do?
644
00:54:57,270 --> 00:55:00,430
I think I made a mistake again.
645
00:55:00,430 --> 00:55:02,200
You didn't do anything wrong.
646
00:55:02,200 --> 00:55:05,070
It's because Nurse Ha is as good person as Doctor Song.
647
00:55:05,070 --> 00:55:07,320
Like a middle-aged version of Candy Candy.
648
00:55:07,320 --> 00:55:10,110
What do you mean by that?
649
00:55:10,110 --> 00:55:12,980
The kid doesn't have to know.
650
00:55:15,520 --> 00:55:18,160
Hae Sung Medi Cube
651
00:55:18,160 --> 00:55:19,480
Let's go now.
652
00:55:19,480 --> 00:55:21,040
Yes.
653
00:56:25,550 --> 00:56:27,540
One, two, three.
654
00:56:27,540 --> 00:56:30,220
Haesung Hospital oversea medical services
655
00:56:30,220 --> 00:56:32,390
Okay. Attention.
656
00:56:33,430 --> 00:56:35,630
Salute.
657
00:56:37,310 --> 00:56:45,430
Timing and subtitles brought to you by The Sunshine Team @ Viki
658
00:56:46,390 --> 00:56:47,920
Good morning.
659
00:56:47,920 --> 00:56:49,870
Good morning.
660
00:56:49,870 --> 00:56:52,550
I think it's too far to get to the workplace.
661
00:56:52,550 --> 00:56:55,340
It was nice to step out of my room to walk straight to Medi Cube.
662
00:56:55,340 --> 00:56:57,880
And appreciating those pigeons every morning.
663
00:56:57,880 --> 00:56:59,280
Let's go together.
664
00:56:59,280 --> 00:57:00,860
Hello.
665
00:57:00,860 --> 00:57:04,450
But doesn't today feel like our first day of work?
666
00:57:04,450 --> 00:57:06,280
I know, right? Me too.
667
00:57:06,280 --> 00:57:10,470
I also feel the same. It is cold.
668
00:57:10,470 --> 00:57:12,910
Good morning.
669
00:57:12,910 --> 00:57:16,130
We really are back.
670
00:57:17,230 --> 00:57:21,940
♬ Speak! What are you doing? Speak! What are you doing? ♬
671
00:57:21,940 --> 00:57:24,270
♬ At this rate, you’re like a fool ♬
672
00:57:24,270 --> 00:57:26,730
♬ Don’t look away ♬
673
00:57:26,730 --> 00:57:31,190
♬ Can you tell me, can you tell me ♬
674
00:57:31,190 --> 00:57:36,790
♬ “The person who fills my heart: you are my only one” ♬
675
00:57:41,560 --> 00:57:44,640
Descendants of the Sun Preview
676
00:57:44,640 --> 00:57:46,300
What is all this mess?
677
00:57:46,300 --> 00:57:49,030
When did these men come back?
678
00:57:49,030 --> 00:57:51,530
Aigoo! Sofa, here!
679
00:57:51,530 --> 00:57:53,960
By chance, are you taking me home?
680
00:57:53,960 --> 00:57:55,490
I really won't send you back home.
681
00:57:55,490 --> 00:57:59,610
Our military will be aware of the perimeter on the 17th floor of the building.
682
00:57:59,610 --> 00:58:01,210
How could you do this?
683
00:58:01,210 --> 00:58:03,440
How can you let me know about it this way?
684
00:58:03,440 --> 00:58:06,430
All my runaways equaled a hundred of my words!
685
00:58:06,430 --> 00:58:08,540
Let's stop.
686
00:58:08,540 --> 00:58:12,490
What are you to have a shootout in the middle of Seoul?
687
00:58:12,490 --> 00:58:15,240
Backup required! Backup required!
688
00:58:15,240 --> 00:58:18,710
I love you, Yoon Myung Ju. Very much.
689
00:58:18,760 --> 00:58:23,310
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.