All language subtitles for Descendants of the Sun s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,970 --> 00:00:17,730 You must want this badly. 2 00:00:18,870 --> 00:00:20,370 Here. 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,730 I can find a way to drink. 4 00:01:33,970 --> 00:01:35,530 Good night. 5 00:01:38,230 --> 00:01:39,930 Since you gave this to me... 6 00:01:50,130 --> 00:01:53,030 (Episode 5) 7 00:02:05,830 --> 00:02:07,340 We were comrades. 8 00:02:09,230 --> 00:02:11,840 We did three joint operations. 9 00:02:12,530 --> 00:02:14,530 So what you're saying is... 10 00:02:15,430 --> 00:02:17,540 that you too... 11 00:02:17,540 --> 00:02:18,930 So what I'm saying is... 12 00:02:21,030 --> 00:02:22,530 that let's stop talking about this. 13 00:02:52,900 --> 00:02:54,470 Drop the gun. 14 00:02:59,600 --> 00:03:01,620 Have you been well without causing any trouble? 15 00:03:01,620 --> 00:03:03,130 Can't you see? 16 00:03:03,130 --> 00:03:06,230 Couldn't you have told me when you had to go and come back? 17 00:03:06,230 --> 00:03:08,070 Three months in Libya... 18 00:03:08,070 --> 00:03:10,230 and a month in North Urk with Chen Gang... 19 00:03:10,230 --> 00:03:12,630 Way to go. Picking such dangerous places. 20 00:03:12,630 --> 00:03:14,130 This is more dangerous. 21 00:03:14,130 --> 00:03:17,400 Nothing was as dangerous as having my wife point a gun at me. 22 00:03:18,130 --> 00:03:20,030 Did you come back with Chen Gang? 23 00:03:22,770 --> 00:03:25,530 Chen Gang's gone back to the place he came from. 24 00:03:26,230 --> 00:03:27,730 When? 25 00:03:49,600 --> 00:03:51,530 Solar energy generation... 26 00:03:51,530 --> 00:03:54,330 does not harm the environment... 27 00:03:54,330 --> 00:03:57,600 and is safe eco-friendly energy power plant. 28 00:03:57,600 --> 00:04:00,430 The peace reconstruction work began... 29 00:04:00,430 --> 00:04:02,130 after the war ended in Urk. 30 00:04:02,130 --> 00:04:05,430 In the solar power sector, Haesung Group... 31 00:04:05,430 --> 00:04:08,100 is proudly world's number one. 32 00:04:08,100 --> 00:04:09,830 Beating Germany, 33 00:04:09,830 --> 00:04:12,430 we managed to win the construction right... 34 00:04:12,430 --> 00:04:14,730 of the power plant. 35 00:04:14,730 --> 00:04:15,930 - Hello. - Hello. 36 00:04:15,930 --> 00:04:17,893 Yes, hello. 37 00:04:17,893 --> 00:04:21,430 You know, when I go outside and spot signs in Korean... 38 00:04:21,430 --> 00:04:23,030 I get sentimental for no reason. 39 00:04:23,030 --> 00:04:25,730 Koreans all become patriots when they're overseas. 40 00:04:26,140 --> 00:04:28,270 It looks amazing. 41 00:04:28,270 --> 00:04:29,830 I would like to climb up that. 42 00:04:31,800 --> 00:04:33,300 Isn't it quite something? 43 00:04:36,330 --> 00:04:37,730 - Vice manager? - Who's calling me? 44 00:04:37,730 --> 00:04:39,470 Yes. 45 00:04:40,170 --> 00:04:42,600 This is the chief manager. 46 00:04:45,800 --> 00:04:48,400 I'm not from Haesung Group. 47 00:04:48,400 --> 00:04:51,570 I'm Mr Jin, Chief Manager of Urk Electric Power Corporation. 48 00:04:51,570 --> 00:04:53,670 My full name is Jin Young Su. 49 00:04:53,670 --> 00:04:55,700 - My English name is... - Jin Young Su? 50 00:04:59,700 --> 00:05:01,230 Richard. 51 00:05:01,700 --> 00:05:03,200 Jin Young Su 52 00:05:03,600 --> 00:05:05,570 Jin Young Su. 53 00:05:05,570 --> 00:05:09,900 We just call him Manager Jin. It's Korean style. 54 00:05:12,000 --> 00:05:13,630 I told you to call me properly. 55 00:05:13,630 --> 00:05:15,153 Okay. 56 00:05:15,153 --> 00:05:19,900 I'm not a construction worker like him. 57 00:05:19,900 --> 00:05:23,500 I'm managing the entire project of Urk Electric Power Corporation. 58 00:05:23,500 --> 00:05:27,770 I'm the person in charge here. 59 00:05:28,270 --> 00:05:30,800 Who is the team leader or the professor in charge... 60 00:05:30,800 --> 00:05:32,730 who can talk with me... 61 00:05:32,730 --> 00:05:35,700 about the construction work? 62 00:05:42,000 --> 00:05:43,500 Is there no professor here? 63 00:05:46,000 --> 00:05:47,770 Hello? It's me. 64 00:05:47,770 --> 00:05:50,530 Mo Yeon, I have good news and bad news. 65 00:05:50,530 --> 00:05:51,800 I want to hear the good one first. 66 00:05:51,800 --> 00:05:54,270 You know the kid who suffer from lead poisoning. 67 00:05:54,270 --> 00:05:56,230 I found out his name. His name is Blackey. 68 00:05:56,700 --> 00:05:59,707 Good job. What is the bad news? 69 00:05:59,707 --> 00:06:01,797 Blackey is gone. 70 00:06:01,797 --> 00:06:03,400 What? 71 00:06:05,200 --> 00:06:06,800 When did you last see him? 72 00:06:06,800 --> 00:06:08,500 At 9 o'clock. 73 00:06:08,500 --> 00:06:13,170 I checked the IV injection and left to bring him some snacks. 74 00:06:13,600 --> 00:06:16,160 This is what Blackey left. 75 00:06:16,160 --> 00:06:19,330 I guess it means he went home. 76 00:06:20,330 --> 00:06:21,630 Do you want me to go out and find him? 77 00:06:21,630 --> 00:06:23,000 Are you Tarzan or what? 78 00:06:23,000 --> 00:06:25,900 We are surrounded by mountains, water and trees. How? 79 00:06:25,900 --> 00:06:27,630 I will go ask Captain Yoo for help. 80 00:06:27,630 --> 00:06:30,200 Why? Don't even think about it. 81 00:06:31,100 --> 00:06:32,700 He's here already. 82 00:06:41,100 --> 00:06:42,670 Let me see the drawing. 83 00:06:42,670 --> 00:06:45,930 Here you go. This is what Blackey drew. 84 00:06:46,400 --> 00:06:48,270 Blackey drew a rough map? 85 00:06:48,270 --> 00:06:51,700 Yes. Do you know where it is? 86 00:06:52,200 --> 00:06:53,900 It is Tarsier wood. 87 00:06:53,900 --> 00:06:55,670 There is Cat rock next to the wood. 88 00:06:56,900 --> 00:06:58,770 Blackey is the name of a village. 89 00:06:59,100 --> 00:07:00,870 This village. 90 00:07:00,870 --> 00:07:03,900 Is Blackey a name of village? 91 00:07:03,900 --> 00:07:05,800 You didn't even find out his name then. 92 00:07:05,800 --> 00:07:07,470 Clench your teeth. 93 00:07:09,370 --> 00:07:12,400 I will go find him. I will take care of it. 94 00:07:13,570 --> 00:07:15,230 Is it far from here? 95 00:07:16,400 --> 00:07:18,953 Children in this village sometimes come here for some cookies. 96 00:07:18,953 --> 00:07:20,830 It takes about a quarter of a day on foot. 97 00:07:22,530 --> 00:07:24,270 We have no choice. 98 00:07:24,270 --> 00:07:27,270 You should give medical check-ups to the workers with Dr Song today. 99 00:07:27,270 --> 00:07:28,300 I will go find him. 100 00:07:28,300 --> 00:07:29,400 Are you going alone? 101 00:07:29,400 --> 00:07:30,830 Release the clenching. 102 00:07:30,830 --> 00:07:32,880 How can I go there alone? 103 00:07:32,880 --> 00:07:34,930 I will go with him. 104 00:07:36,400 --> 00:07:38,100 Can you do me a favour? 105 00:07:42,700 --> 00:07:44,200 We will leave in 10 minutes. 106 00:07:53,970 --> 00:07:56,400 Look ahead. We'd have an accident. 107 00:08:00,300 --> 00:08:03,770 This is the only way to the village. We will find him on the way. 108 00:08:04,600 --> 00:08:06,200 Glad to hear that. 109 00:08:09,300 --> 00:08:10,700 Did you sleep well last night? 110 00:08:10,700 --> 00:08:13,300 You didn't let me sleep. 111 00:08:15,330 --> 00:08:16,600 About last night... 112 00:08:16,600 --> 00:08:18,700 I'm trying not to talk about it. 113 00:08:19,070 --> 00:08:20,700 Don't you see that? 114 00:08:21,600 --> 00:08:23,170 Why are you avoiding it? 115 00:08:23,600 --> 00:08:25,470 Because I'm confused. 116 00:08:26,430 --> 00:08:30,570 I will try to avoid it until I get myself sorted. 117 00:08:32,700 --> 00:08:35,070 It is okay to avoid it or get angry at me. 118 00:08:35,470 --> 00:08:37,970 But I don't want you to feel bad about last night. 119 00:08:39,070 --> 00:08:41,700 I finally did it after hesitating like a thousand times. 120 00:09:01,200 --> 00:09:02,830 There he is. 121 00:09:11,470 --> 00:09:13,670 Once in the morning. 122 00:09:16,900 --> 00:09:19,800 Once in the evening. Okay? 123 00:09:19,800 --> 00:09:22,130 (Thank you.) 124 00:09:23,600 --> 00:09:25,200 Did she say thank you? 125 00:09:26,070 --> 00:09:28,670 She wouldn't tell you off, right? 126 00:09:34,300 --> 00:09:37,093 They are the kids who were picking up scrap metal. 127 00:09:37,093 --> 00:09:38,787 You have a good memory. 128 00:09:38,787 --> 00:09:41,170 I can't forget things easily. 129 00:09:41,170 --> 00:09:42,877 Forget what? 130 00:09:42,877 --> 00:09:44,597 Anything. 131 00:09:44,597 --> 00:09:47,000 So I don't want you to do... 132 00:09:47,000 --> 00:09:49,070 or say something impressive. 133 00:09:58,300 --> 00:09:59,960 What? 134 00:09:59,960 --> 00:10:03,830 Is it common that you get such good supplies when you are dispatched? 135 00:10:03,830 --> 00:10:07,000 There are soldiers from many other countries. 136 00:10:07,000 --> 00:10:09,830 Companies in Korea send these to boost your morale. 137 00:10:11,500 --> 00:10:13,070 Thank you so much. 138 00:10:13,070 --> 00:10:14,600 Okay. 139 00:10:15,600 --> 00:10:17,800 Is your father doing well? 140 00:10:18,400 --> 00:10:20,000 He is doing fine. 141 00:10:21,100 --> 00:10:23,990 There are close ties between Commander and me. 142 00:10:23,990 --> 00:10:28,070 See? I met you again in a foreign country. 143 00:10:29,500 --> 00:10:31,070 Okay. 144 00:10:33,900 --> 00:10:36,830 I'm sorry. Excuse me. 145 00:10:36,830 --> 00:10:37,940 It is an important call. 146 00:10:37,940 --> 00:10:40,700 Go ahead. You should answer the phone. Is it Commander? 147 00:10:40,700 --> 00:10:43,200 This is a more important call. Salute. 148 00:10:44,330 --> 00:10:46,546 It's me. Report it. 149 00:10:46,546 --> 00:10:48,300 He ate dinner at 7:00 pm. 150 00:10:48,300 --> 00:10:52,300 He went to the gym at 8:00 pm and worked out. 151 00:10:52,300 --> 00:10:55,200 He came back to the barrack at 9:00 pm and nagged other soldiers. 152 00:10:55,200 --> 00:10:57,100 At 9:30 pm, he went to... 153 00:10:59,400 --> 00:11:01,100 Then what? 154 00:11:05,100 --> 00:11:06,770 At 9:40 pm, 155 00:11:07,600 --> 00:11:09,200 I caught his eye. 156 00:11:09,200 --> 00:11:12,300 What? I envy you. 157 00:11:13,200 --> 00:11:14,530 And? 158 00:11:14,530 --> 00:11:16,930 He is walking toward me. 159 00:11:17,400 --> 00:11:20,300 Step by step. 160 00:11:23,500 --> 00:11:24,800 What should I do? 161 00:11:24,800 --> 00:11:26,510 What do you want me to do? 162 00:11:26,510 --> 00:11:29,400 Hang up the phone. 163 00:11:30,300 --> 00:11:33,507 Lieutenant Yoon is Lieutenant. 164 00:11:33,507 --> 00:11:35,770 You are Sergeant Major. 165 00:11:35,770 --> 00:11:39,470 What is the first thing to do when you get caught by the enemy? 166 00:11:39,970 --> 00:11:41,630 - Surrender? - Do whatever... 167 00:11:41,630 --> 00:11:43,070 you are told. 168 00:11:43,070 --> 00:11:44,500 What were you told to do? 169 00:11:44,500 --> 00:11:47,470 I got to hear his voice today. 170 00:11:48,970 --> 00:11:51,000 I have to go. 171 00:11:51,000 --> 00:11:53,170 Thank you. Salute! 172 00:11:55,300 --> 00:11:57,030 - I'm sorry, Sir. - Kim Bum Rae. 173 00:11:57,030 --> 00:11:58,170 Sergeant Kim Bum Rae. 174 00:11:58,170 --> 00:12:00,170 Do you want to run laps or cook ramen for me? 175 00:12:00,170 --> 00:12:01,970 I will cook ramen for you. 176 00:12:02,670 --> 00:12:04,697 Then you will make the broth out of your sweat. 177 00:12:04,697 --> 00:12:06,480 Run. 178 00:12:06,480 --> 00:12:08,400 I should go wash myself then. 179 00:12:10,900 --> 00:12:14,570 Right. You've got a letter. Salute. 180 00:12:27,900 --> 00:12:30,370 Some really good wines just came in. 181 00:12:30,370 --> 00:12:32,900 Just let me know if you want some. 182 00:12:38,000 --> 00:12:40,470 You are very manly when you choose a restaurant. 183 00:12:40,470 --> 00:12:42,270 Sergeant Major Seo is a regular here. 184 00:12:42,270 --> 00:12:44,597 I prefer post exchange. 185 00:12:44,597 --> 00:12:47,173 My favourite is instant food. 186 00:12:47,173 --> 00:12:48,977 Yeah, right. 187 00:12:48,977 --> 00:12:51,570 Thank you for today. This is my treat. 188 00:12:52,530 --> 00:12:54,070 Okay. 189 00:12:56,470 --> 00:12:58,363 As I'm buying this, 190 00:12:58,363 --> 00:13:00,500 can I ask you one hard question? 191 00:13:03,200 --> 00:13:06,600 I've been curious about this. Why did you become a soldier? 192 00:13:07,300 --> 00:13:09,330 Don't say about uniform, though. 193 00:13:11,900 --> 00:13:14,200 Someone has to be a soldier. 194 00:13:19,170 --> 00:13:21,400 You don't seem to like my job. 195 00:13:22,070 --> 00:13:23,900 That's why you are confused now. 196 00:13:26,800 --> 00:13:30,790 I think you are so patriotic that you risk your life for the country. 197 00:13:30,790 --> 00:13:32,300 What is patriotism? 198 00:13:32,830 --> 00:13:34,953 You love the country... 199 00:13:34,953 --> 00:13:37,100 and are loyal to the country and the people. 200 00:13:37,100 --> 00:13:39,000 Why would you have to be a soldier to do so? 201 00:13:43,270 --> 00:13:46,200 I'm not sure what you think patriotism is. 202 00:13:47,500 --> 00:13:50,870 But the faith that I have to protect children, beauties and the elderly. 203 00:13:51,430 --> 00:13:54,240 And the courage to meddle in... 204 00:13:54,240 --> 00:13:56,800 when you see high schoolers smoking cigarettes. 205 00:13:57,600 --> 00:14:00,970 The belief that you wouldn't change even in front of a gun. 206 00:14:01,430 --> 00:14:05,000 The honour of a soldier you save that way. 207 00:14:07,330 --> 00:14:09,570 It is the patriotism in my mind. 208 00:14:19,430 --> 00:14:21,070 I have a question, too. 209 00:14:21,600 --> 00:14:23,470 What if I were not a soldier... 210 00:14:23,800 --> 00:14:25,800 but an ordinary man from a rich family? 211 00:14:27,170 --> 00:14:28,900 Would it be easier for you? 212 00:14:30,600 --> 00:14:34,030 No. It sounds too ordinary to me. 213 00:14:34,400 --> 00:14:36,087 I knew it. 214 00:14:36,087 --> 00:14:39,700 I should have said "a handsome man from a rich family". 215 00:14:54,670 --> 00:14:58,370 Don't shoot, don't shoot. I'm UN. UN. 216 00:15:09,770 --> 00:15:11,570 I paid. Let's go. 217 00:15:15,570 --> 00:15:18,300 Do you remember where the hardware store is? 218 00:15:18,300 --> 00:15:19,870 You made sure of it. 219 00:15:20,370 --> 00:15:22,763 It's around that corner, across the road. 220 00:15:22,763 --> 00:15:25,170 That's right. Can you get there alone? 221 00:15:25,170 --> 00:15:26,700 Is something wrong? 222 00:15:27,070 --> 00:15:28,570 I'm on duty this afternoon. 223 00:15:28,570 --> 00:15:30,753 Then borrow a car and drive back. 224 00:15:30,753 --> 00:15:32,530 I'll call the store for you. 225 00:15:32,530 --> 00:15:34,770 Can I ask what's going on? 226 00:15:35,770 --> 00:15:38,124 I have to drop by Corps Command. 227 00:15:38,124 --> 00:15:39,500 Thanks for the meal. 228 00:15:39,500 --> 00:15:43,214 Is this the security detail thing? Are you going to get yelled at? 229 00:15:43,214 --> 00:15:46,727 I will get yelled at, but because of a report. 230 00:15:46,727 --> 00:15:48,970 We act as civil servants as well. 231 00:15:48,970 --> 00:15:50,970 I see. 232 00:15:55,570 --> 00:15:57,730 Let's go, then. 233 00:16:02,100 --> 00:16:03,630 Is anyone in? 234 00:16:04,570 --> 00:16:06,230 Ye Hwa. 235 00:16:06,670 --> 00:16:09,570 Is anyone... You scared me. 236 00:16:09,570 --> 00:16:12,330 Doctor Kang? Captain Yoo called. 237 00:16:12,330 --> 00:16:15,600 I see. Pleased to meet you. I'm Kang Mo Yeon. 238 00:16:15,600 --> 00:16:17,170 I'm Doctor Daniel. 239 00:16:17,730 --> 00:16:20,270 I'm half-Korean, so my pronunciation's a bit off. 240 00:16:20,270 --> 00:16:23,560 It's okay to laugh if you want to. 241 00:16:23,560 --> 00:16:25,330 You sound just fine. 242 00:16:26,070 --> 00:16:27,970 Are you a doctor? 243 00:16:27,970 --> 00:16:29,970 I fix people and things. 244 00:16:29,970 --> 00:16:31,727 And I help cows give birth sometimes too. 245 00:16:31,727 --> 00:16:33,270 You need a car, right? 246 00:16:42,430 --> 00:16:44,400 I think we have met before. 247 00:16:44,400 --> 00:16:48,140 You don't seem very surprised. 248 00:16:48,140 --> 00:16:50,330 How is a peacekeeper... 249 00:16:50,330 --> 00:16:52,330 threatening an unarmed civilian with a gun? 250 00:16:52,330 --> 00:16:53,770 That's just wrong. 251 00:17:05,730 --> 00:17:08,700 Not a civilian, not unarmed. 252 00:17:12,770 --> 00:17:15,970 I know you have connections with the cops. 253 00:17:16,470 --> 00:17:19,770 Why do you keep showing up near me? 254 00:17:30,100 --> 00:17:33,440 How many times do I have to tell you? 255 00:17:34,130 --> 00:17:35,770 Aim to the back... 256 00:17:35,770 --> 00:17:37,470 if you're going to kill a man. 257 00:17:38,870 --> 00:17:42,070 Cops. They're always on the side of money. 258 00:17:42,070 --> 00:17:44,270 Always. Anywhere. 259 00:17:45,970 --> 00:17:47,870 Long time no see, Lieutenant. 260 00:17:51,940 --> 00:17:53,870 I guess you're a captain now. 261 00:17:55,970 --> 00:17:57,470 Captain... 262 00:17:58,870 --> 00:18:00,440 Argus? 263 00:18:00,970 --> 00:18:02,230 Argus' gang? 264 00:18:02,230 --> 00:18:06,000 Okay. Well, let me know if there are any problems. Okay, bye. 265 00:18:07,470 --> 00:18:10,300 The local gang caused a commotion. 266 00:18:10,300 --> 00:18:11,730 Here's the key. 267 00:18:11,730 --> 00:18:13,030 Was anyone hurt? 268 00:18:13,030 --> 00:18:16,314 They'd have called if they needed a doctor. 269 00:18:16,314 --> 00:18:17,770 Would you like some tea? 270 00:18:17,770 --> 00:18:19,330 Yes, thanks. 271 00:18:26,170 --> 00:18:30,570 How do you know Captain Yoo? 272 00:18:30,570 --> 00:18:33,060 I guess I should say... 273 00:18:33,060 --> 00:18:35,750 we meet at funerals. 274 00:18:35,750 --> 00:18:39,700 In Iraq, Afghanistan and then here in Urk. 275 00:18:39,700 --> 00:18:41,870 We meet at funerals. 276 00:18:44,600 --> 00:18:48,557 I'm a bit reluctant to ask you this... 277 00:18:48,557 --> 00:18:52,000 but I will because this might be my only chance. 278 00:18:52,940 --> 00:18:59,230 Do you know what Captain Yoo does exactly? 279 00:19:01,500 --> 00:19:03,530 Lieutenant Yoo Si Jin. 280 00:19:04,870 --> 00:19:07,800 Number 05-10051. 281 00:19:08,600 --> 00:19:11,630 Republic of Korea Special Forces. 282 00:19:12,100 --> 00:19:14,100 Lieutenant Yoo Si Jin. 283 00:19:18,130 --> 00:19:20,270 What's the UN's radio code? 284 00:19:20,270 --> 00:19:22,640 Number 05-10051. 285 00:19:22,640 --> 00:19:23,770 In English! 286 00:19:23,770 --> 00:19:26,270 Republic of Korea Special... 287 00:19:38,470 --> 00:19:41,860 Our man is safe. We're pulling back. 288 00:19:41,860 --> 00:19:43,933 There's one more prisoner. 289 00:19:43,933 --> 00:19:45,770 The missing Delta Team Captain. 290 00:19:45,770 --> 00:19:48,500 There's no time. This place will be bombed in five minutes. 291 00:19:48,500 --> 00:19:50,070 Then we must hurry. 292 00:20:00,970 --> 00:20:03,000 Everyone's on board. 293 00:20:03,470 --> 00:20:05,530 Let's go home, then. 294 00:20:26,570 --> 00:20:27,800 Why are you... 295 00:20:27,800 --> 00:20:29,170 I changed jobs. 296 00:20:29,170 --> 00:20:30,670 You can see. 297 00:20:31,940 --> 00:20:33,913 Now I can grow my hair out. 298 00:20:33,913 --> 00:20:37,100 Luckily, the job's pretty much the same. 299 00:20:37,770 --> 00:20:40,850 Shooting guns and making money. 300 00:20:40,850 --> 00:20:43,000 What happened to you? 301 00:20:43,500 --> 00:20:46,770 Your call sign is still legendary in Delta Force. 302 00:20:46,770 --> 00:20:48,770 But being a legend doesn't pay. 303 00:20:49,300 --> 00:20:51,070 Listen carefully, Captain. 304 00:20:51,470 --> 00:20:54,130 There are many bad gangs in this neighbourhood. 305 00:20:54,130 --> 00:20:55,530 And they have no fear, 306 00:20:55,530 --> 00:20:57,870 no rules, no honour. 307 00:20:58,570 --> 00:21:00,530 They have no country to serve. 308 00:21:04,870 --> 00:21:06,370 This is your last warning. 309 00:21:06,370 --> 00:21:08,270 Mind your own business. 310 00:21:09,670 --> 00:21:11,570 Even back then and now, 311 00:21:12,200 --> 00:21:14,070 you're far too empathetic. 312 00:21:16,470 --> 00:21:17,970 You're right. 313 00:21:18,670 --> 00:21:21,670 I shouldn't have gone against the gods' will. 314 00:21:22,470 --> 00:21:24,170 A dying man... 315 00:21:25,100 --> 00:21:27,870 must have been dying for a reason. 316 00:21:27,870 --> 00:21:29,950 You're hiding behind your language. 317 00:21:29,950 --> 00:21:31,807 For god's sake. 318 00:21:31,807 --> 00:21:33,370 Piss off. 319 00:21:33,770 --> 00:21:36,770 Don't you dare come near me. 320 00:21:37,670 --> 00:21:39,330 Or else... 321 00:21:39,730 --> 00:21:43,100 you're going to have to pay the price. 322 00:21:51,870 --> 00:21:53,770 Do you have any more questions? 323 00:21:54,670 --> 00:21:56,170 No. 324 00:21:58,100 --> 00:21:59,700 That's enough. 325 00:22:00,600 --> 00:22:03,370 Enough for what? 326 00:22:03,830 --> 00:22:05,370 To understand? 327 00:22:06,030 --> 00:22:08,100 Or to stay away? 328 00:22:14,170 --> 00:22:16,770 (Big Boss) 329 00:23:07,370 --> 00:23:08,900 Oh no. 330 00:23:09,230 --> 00:23:10,770 Oh no... 331 00:23:11,100 --> 00:23:13,730 Hello? Hello? 332 00:23:14,300 --> 00:23:15,920 Captain Yoo? 333 00:23:15,920 --> 00:23:19,000 You must be on the road. You borrowed a car. 334 00:23:19,830 --> 00:23:21,270 Where are you? 335 00:23:21,270 --> 00:23:24,270 I'm done here and am about to leave. 336 00:23:26,570 --> 00:23:29,270 Save me! Help! 337 00:23:29,270 --> 00:23:30,770 Where are you? 338 00:23:32,570 --> 00:23:35,400 What do you see? Tell me what you see. 339 00:23:35,400 --> 00:23:37,040 The car's... 340 00:23:37,040 --> 00:23:39,200 hanging off the cliff. 341 00:23:39,200 --> 00:23:40,430 Do you hear me? 342 00:23:40,430 --> 00:23:42,077 Yes. 343 00:23:42,077 --> 00:23:44,446 Hang in there. I'm coming. 344 00:23:44,446 --> 00:23:45,970 I'll find you. 345 00:23:57,570 --> 00:24:01,666 Hello? Hello? Si Jin. 346 00:24:01,666 --> 00:24:03,270 Don't hang up. 347 00:24:07,070 --> 00:24:08,730 Save me. 348 00:24:09,130 --> 00:24:11,240 Is anyone there? 349 00:24:11,240 --> 00:24:13,170 Save me! 350 00:24:17,200 --> 00:24:18,870 Mum. 351 00:24:18,870 --> 00:24:22,070 Keep the annuity insurance and savings. 352 00:24:22,670 --> 00:24:26,000 Don't cancel any of the policies, okay? 353 00:24:27,230 --> 00:24:30,730 I'm really sorry for saying all those mean things. 354 00:24:31,270 --> 00:24:33,270 I love you, Mum. 355 00:24:33,870 --> 00:24:35,970 Ji Soo. 356 00:24:39,200 --> 00:24:41,830 The building I signed the lease for to open my clinic. 357 00:24:41,830 --> 00:24:43,330 I need you... 358 00:24:43,330 --> 00:24:45,590 to get the deposit back. 359 00:24:45,590 --> 00:24:48,830 Say goodbye to Tae Won for me. 360 00:24:50,230 --> 00:24:52,500 I wish you both... 361 00:24:53,330 --> 00:24:55,700 It really sucks to be me. 362 00:24:55,700 --> 00:24:57,630 Is this how I die? 363 00:25:13,730 --> 00:25:15,730 - Si Jin. - Don't move. 364 00:25:16,430 --> 00:25:17,930 Open the windows. 365 00:25:22,930 --> 00:25:25,330 Don't sit at the front. You're tilting it further. 366 00:25:25,330 --> 00:25:26,530 We'll fall. 367 00:25:26,530 --> 00:25:28,130 Lean back. 368 00:25:29,500 --> 00:25:31,200 The rocks won't hold us. 369 00:25:31,870 --> 00:25:33,300 I'm going to drop the car. 370 00:25:33,300 --> 00:25:34,330 What? 371 00:25:34,330 --> 00:25:35,630 No way. 372 00:25:35,630 --> 00:25:37,700 - Look at me. - I can't do this. 373 00:25:37,700 --> 00:25:39,330 Look at me, Doctor Kang! 374 00:25:41,430 --> 00:25:42,930 Look into my eyes. 375 00:25:45,130 --> 00:25:46,630 You can trust me. 376 00:25:47,430 --> 00:25:48,930 Hold my hands tight. 377 00:25:50,730 --> 00:25:52,600 Close your eyes. 378 00:25:53,830 --> 00:25:55,830 I will get you out of here. 379 00:25:56,730 --> 00:25:58,230 No. 380 00:25:59,630 --> 00:26:00,830 Let go of the brakes. 381 00:26:00,830 --> 00:26:02,530 No, I won't. 382 00:26:41,230 --> 00:26:42,730 Are you okay? 383 00:26:42,730 --> 00:26:44,230 Are you hurt? 384 00:26:47,830 --> 00:26:49,510 Cough. 385 00:26:49,510 --> 00:26:51,030 Does anywhere hurt? 386 00:26:52,330 --> 00:26:54,100 What do you think? 387 00:26:55,330 --> 00:26:57,200 You lunatic. 388 00:26:57,200 --> 00:26:59,530 How could you just go ahead and... 389 00:26:59,530 --> 00:27:02,130 You're insane. 390 00:27:06,930 --> 00:27:09,830 My heart's beating erratically. 391 00:27:14,630 --> 00:27:16,230 I'm fine. 392 00:27:16,900 --> 00:27:19,730 You managed to hit me, so you're fine, too. 393 00:27:20,830 --> 00:27:22,600 Let's go. 394 00:27:22,600 --> 00:27:24,230 Wait. 395 00:27:24,230 --> 00:27:26,400 I can't get up. 396 00:27:26,400 --> 00:27:29,110 I'm not a soldier. 397 00:27:29,110 --> 00:27:31,530 Do you know how scared I was? 398 00:27:31,530 --> 00:27:33,930 I thought I was going to die. 399 00:27:36,530 --> 00:27:39,110 I just can't leave you alone. 400 00:27:39,110 --> 00:27:41,730 When I did, you ended up on a cliff. 401 00:27:42,200 --> 00:27:43,430 Where would you go... 402 00:27:43,430 --> 00:27:45,530 if I put you on a train alone? 403 00:27:48,230 --> 00:27:49,910 No more jokes. 404 00:27:49,910 --> 00:27:51,630 I'm too weak to laugh. 405 00:28:09,530 --> 00:28:11,120 Salute. 406 00:28:11,120 --> 00:28:12,700 At ease. 407 00:28:15,030 --> 00:28:16,530 Take this. 408 00:28:17,730 --> 00:28:19,410 Your shirt is see-through now. 409 00:28:19,410 --> 00:28:22,220 Why didn't you give me this sooner? 410 00:28:22,220 --> 00:28:23,830 Because I saw everything already. 411 00:28:24,700 --> 00:28:26,830 And I don't want anyone else to. 412 00:28:27,430 --> 00:28:28,930 Get some rest. 413 00:28:31,530 --> 00:28:33,100 What? Hey. 414 00:28:34,070 --> 00:28:35,570 Hey! 415 00:28:41,700 --> 00:28:43,130 (You guys.) 416 00:28:43,130 --> 00:28:44,930 (Where's the boss?) 417 00:28:57,130 --> 00:28:58,730 The mansion's got a new owner. 418 00:29:00,430 --> 00:29:02,400 But the deal still stays the same. 419 00:29:04,430 --> 00:29:06,000 I don't care. 420 00:29:06,430 --> 00:29:09,130 As long as I get my money. 421 00:29:12,870 --> 00:29:14,370 Here. 422 00:29:24,630 --> 00:29:27,230 Just because all Korean men go to the military, 423 00:29:30,330 --> 00:29:32,430 they instantly feel like my brothers. 424 00:29:34,330 --> 00:29:35,830 Next delivery. 425 00:29:36,800 --> 00:29:38,330 Within a week. 426 00:29:44,600 --> 00:29:47,630 It used to be 10 days. 427 00:29:52,200 --> 00:29:53,830 One week. 428 00:29:57,130 --> 00:29:58,630 Yes. 429 00:29:59,430 --> 00:30:01,330 You punk. 430 00:30:01,330 --> 00:30:03,800 I know all the places you sneak off to... 431 00:30:03,800 --> 00:30:05,630 to get a nap. 432 00:30:05,630 --> 00:30:08,900 I'd rather get paid less and not do overtime. 433 00:30:08,900 --> 00:30:12,010 Do you think you own the company? 434 00:30:12,010 --> 00:30:13,530 If you want to pick your hours, 435 00:30:13,530 --> 00:30:15,230 start your own company. 436 00:30:16,030 --> 00:30:17,530 Wait and see. 437 00:30:17,530 --> 00:30:18,830 As soon as we get back, 438 00:30:18,830 --> 00:30:20,330 I'll report you to the Ministry of Labour. 439 00:30:20,330 --> 00:30:22,630 Manager, Manager. 440 00:30:22,630 --> 00:30:24,330 Come quickly. 441 00:30:24,330 --> 00:30:26,330 "Safety first, safety first." 442 00:30:26,330 --> 00:30:28,830 He is here. 443 00:30:28,830 --> 00:30:30,330 He's called... 444 00:30:30,330 --> 00:30:32,330 - Son of... - Not now. 445 00:30:32,870 --> 00:30:36,030 Hello, Chief Manager. 446 00:30:36,030 --> 00:30:37,830 You could've sent the guys. 447 00:30:37,830 --> 00:30:40,100 You didn't have to cross the border yourself. 448 00:30:40,100 --> 00:30:42,830 Thank you for checking the materials yourself. 449 00:30:43,430 --> 00:30:45,630 Why did you drive yourself? 450 00:30:45,630 --> 00:30:47,730 Where's your driver? 451 00:30:52,430 --> 00:30:54,846 He left the company. 452 00:30:54,846 --> 00:30:56,430 Don't worry about him. 453 00:30:56,430 --> 00:30:58,000 Get back to work. 454 00:30:58,330 --> 00:31:00,230 We have a deadline to keep. 455 00:31:12,730 --> 00:31:14,230 Blood? 456 00:31:37,230 --> 00:31:39,030 It's instant coffee. 457 00:31:39,030 --> 00:31:40,530 Do you mind? 458 00:31:41,030 --> 00:31:42,530 Pervert. 459 00:31:48,230 --> 00:31:49,730 Oh, that? 460 00:31:50,630 --> 00:31:52,200 Your underwear? 461 00:31:52,970 --> 00:31:54,470 Black? 462 00:31:54,870 --> 00:31:56,600 It was dark blue. 463 00:31:56,930 --> 00:31:58,730 Do you think I didn't know? 464 00:31:59,870 --> 00:32:02,730 What would you be if not a soldier? 465 00:32:03,530 --> 00:32:04,730 Was that a question? 466 00:32:04,730 --> 00:32:06,300 It was a monologue. 467 00:32:08,230 --> 00:32:10,730 Tell me if you need a sedative. 468 00:32:10,730 --> 00:32:12,130 I'll get you some. 469 00:32:13,030 --> 00:32:15,500 You must have been in shock. 470 00:32:15,500 --> 00:32:18,130 I had no time to even be in shock. 471 00:32:22,630 --> 00:32:24,730 Are you concerned for me? 472 00:32:25,130 --> 00:32:26,720 I should be. 473 00:32:26,720 --> 00:32:28,630 I owe you my life. 474 00:32:30,530 --> 00:32:33,230 Do you only care for men who save your life? 475 00:32:37,730 --> 00:32:39,470 On the cliff. 476 00:32:41,730 --> 00:32:44,230 Do you know that you... 477 00:32:44,800 --> 00:32:47,100 risked your life to save mine? 478 00:32:48,870 --> 00:32:50,400 You told me to save you. 479 00:32:52,900 --> 00:32:55,230 When we first met, you said... 480 00:32:56,000 --> 00:32:58,530 you ran through a shower of bullets... 481 00:32:58,530 --> 00:33:00,630 to save a comrade. 482 00:33:02,430 --> 00:33:04,110 About you... 483 00:33:04,110 --> 00:33:07,200 going to save Private Ryan. 484 00:33:08,530 --> 00:33:10,630 It wasn't a joke, was it? 485 00:33:14,330 --> 00:33:15,830 So, 486 00:33:16,430 --> 00:33:18,030 did you... 487 00:33:18,030 --> 00:33:19,570 save him? 488 00:33:27,030 --> 00:33:29,030 Everyone's on board. 489 00:33:30,230 --> 00:33:32,730 Let's go home. 490 00:34:03,630 --> 00:34:05,130 Sir. 491 00:34:14,340 --> 00:34:15,730 Sir. 492 00:34:15,730 --> 00:34:17,230 Stay with me. 493 00:34:17,730 --> 00:34:19,340 Stay with me. 494 00:34:28,700 --> 00:34:30,230 I did. 495 00:34:34,900 --> 00:34:36,840 For the first time today... 496 00:34:37,870 --> 00:34:39,600 I regretted I did. 497 00:34:45,470 --> 00:34:47,130 When you... 498 00:34:48,500 --> 00:34:50,500 sent me off first, 499 00:34:51,600 --> 00:34:53,370 you lied to me, right? 500 00:34:54,800 --> 00:34:58,707 Now I come to think of it, you came to rescue me too fast... 501 00:34:58,707 --> 00:35:01,200 after stopping by the Corps Command. 502 00:35:01,840 --> 00:35:05,230 You were lying when you said you had to go to Corps Command, right? 503 00:35:07,100 --> 00:35:09,600 The gun shot that I heard at the store, 504 00:35:10,400 --> 00:35:12,170 it was you, right? 505 00:35:14,270 --> 00:35:16,800 A lot of thoughts must have gone through your mind. 506 00:35:18,200 --> 00:35:20,600 Can't you just entrust it to me? 507 00:35:22,630 --> 00:35:24,400 Oh, my goodness. 508 00:35:25,500 --> 00:35:27,600 Because you are like this, 509 00:35:29,500 --> 00:35:31,700 it becomes more complicated. 510 00:35:39,500 --> 00:35:42,704 It's a blackout. The power supply is not so good here. 511 00:35:42,704 --> 00:35:45,170 It'll come back on after 30 seconds. 512 00:35:45,500 --> 00:35:47,000 I see. 513 00:35:53,300 --> 00:35:55,970 I'm going to scream if you try do something weird. 514 00:36:01,200 --> 00:36:04,930 Thank you for saving me today. 515 00:36:04,930 --> 00:36:06,530 Still, you can't do anything weird to me. 516 00:36:08,100 --> 00:36:11,230 All right, I won't. 517 00:36:26,600 --> 00:36:29,840 Have you been looking at me like that the whole time? 518 00:36:29,840 --> 00:36:31,700 How have I been looking at you? 519 00:36:31,700 --> 00:36:33,500 A look that makes me blush. 520 00:36:34,500 --> 00:36:36,000 You must have had a lot of experience with women. 521 00:36:37,270 --> 00:36:39,453 Near funny men, 522 00:36:39,453 --> 00:36:41,200 there are always beautiful women. 523 00:36:41,200 --> 00:36:42,700 Haven't you seen that... 524 00:36:43,200 --> 00:36:45,870 next to a funny guy like me, there are only cheerless men? 525 00:36:46,400 --> 00:36:49,200 I've seen you staring at their biceps every morning. 526 00:36:49,200 --> 00:36:50,900 That's what I live for these days. 527 00:36:50,900 --> 00:36:54,000 This is what I get for saving you? 528 00:36:54,500 --> 00:36:56,870 What should we do about the car? 529 00:36:56,870 --> 00:36:58,670 We should call the store first, right? 530 00:36:58,670 --> 00:37:00,000 I've already made the call. 531 00:37:00,000 --> 00:37:03,970 And I will recover the car tomorrow morning. 532 00:37:28,840 --> 00:37:32,200 You could have just saved me. Did you have to drown the car? 533 00:37:33,000 --> 00:37:36,000 Sorry. I shouldn't have said that... 534 00:37:36,000 --> 00:37:37,600 not when saved me. 535 00:37:38,270 --> 00:37:40,300 Don't worry about it. I'll take care of this. 536 00:37:40,300 --> 00:37:43,230 I'll apologise and recompense with my savings. 537 00:37:43,230 --> 00:37:44,900 Have trust in Daniel. 538 00:37:45,600 --> 00:37:47,543 There's nothing that he can't fix. 539 00:37:47,543 --> 00:37:49,130 Really? 540 00:37:52,600 --> 00:37:54,700 Oh, my. 541 00:37:58,770 --> 00:38:00,270 My goodness. 542 00:38:00,670 --> 00:38:03,130 Oh, my goodness. 543 00:38:05,630 --> 00:38:06,970 Here is the walkie-talkie that you've asked for. 544 00:38:06,970 --> 00:38:09,450 Captain Yoo will know the instructions the best. 545 00:38:09,450 --> 00:38:10,700 Why did you ask for a walkie-talkie? 546 00:38:10,700 --> 00:38:12,800 It'll be more convenient than a mobile here. 547 00:38:13,270 --> 00:38:16,500 And I'll be worried when your phone gets disconnected like yesterday. 548 00:38:19,930 --> 00:38:23,700 Thank you. How much do we owe you? 549 00:38:23,700 --> 00:38:26,130 - This? - No, the car. 550 00:38:27,840 --> 00:38:29,900 I'll try my best to fix it first. 551 00:38:29,900 --> 00:38:31,200 Can you fix it? 552 00:38:31,200 --> 00:38:34,530 Even if I do fix it, it won't be the same. 553 00:38:35,300 --> 00:38:37,270 I regret the things I didn't do for it. 554 00:38:37,270 --> 00:38:39,500 I didn't even have it painted. 555 00:38:39,500 --> 00:38:41,970 Nor had I filled it up with high-grade gasoline. 556 00:38:41,970 --> 00:38:43,400 Cheer up. 557 00:38:44,000 --> 00:38:46,170 Since this might be the last time you see this walkie-talkie, 558 00:38:46,500 --> 00:38:48,300 say your last words to it. 559 00:38:52,500 --> 00:38:56,180 The medical team is set on channel seven. 560 00:38:56,180 --> 00:38:58,000 Channel three is us. 561 00:39:00,000 --> 00:39:03,870 When using it, you need to press the button here and wait a second. 562 00:39:06,730 --> 00:39:10,090 This is Big Boss, calling for medical team support. Over. 563 00:39:10,090 --> 00:39:11,300 Like this. 564 00:39:11,300 --> 00:39:13,100 Is Big Boss a nickname? 565 00:39:13,100 --> 00:39:15,300 It's a call sign. Did you decide yours? 566 00:39:15,300 --> 00:39:19,100 Not yet. I... 567 00:39:19,100 --> 00:39:20,370 Beauty? 568 00:39:20,370 --> 00:39:22,170 You must be out of your mind. 569 00:39:22,170 --> 00:39:24,450 You look similar. 570 00:39:24,450 --> 00:39:27,100 You mean, I'm not a beauty but I look similar to one? 571 00:39:27,570 --> 00:39:29,553 - From time to time. - From time to time? 572 00:39:29,553 --> 00:39:31,100 Goodness. 573 00:39:32,700 --> 00:39:34,200 Oh, my. 574 00:39:34,800 --> 00:39:37,230 Could I interrupt your pleasant time for a minute? 575 00:39:39,570 --> 00:39:42,400 Why did you come here? Weren't you deployed to the Corps Command? 576 00:39:43,500 --> 00:39:45,270 I'm here to marry you. 577 00:39:45,670 --> 00:39:48,930 Don't even joke about that. 578 00:39:48,930 --> 00:39:52,700 Did I make you nervous? 579 00:39:55,900 --> 00:39:57,400 I am officially reporting to you. 580 00:39:57,400 --> 00:40:00,300 I, Lieutenant Yoon Myeong Ju, have been ordered to join... 581 00:40:00,300 --> 00:40:02,930 Medicube of Mowuru Company as of 28 May, 2015. 582 00:40:02,930 --> 00:40:04,970 I am here to report for duty. 583 00:40:04,970 --> 00:40:06,500 Salute. 584 00:40:08,200 --> 00:40:09,930 It feels like you've abused... 585 00:40:09,930 --> 00:40:12,363 your power in this transfer. 586 00:40:12,363 --> 00:40:14,100 My life isn't easy, 587 00:40:14,100 --> 00:40:16,500 being in conflict over favourable unjustness. 588 00:40:18,500 --> 00:40:20,400 I'll leave you to catch up then. 589 00:40:22,100 --> 00:40:24,430 You should at least say hello. 590 00:40:26,370 --> 00:40:29,300 Let's make this work. Let bygones be bygones. 591 00:40:32,100 --> 00:40:33,990 I don't have any spare hands to shake. 592 00:40:33,990 --> 00:40:35,630 Nor am I willing to forget about the past. 593 00:40:45,400 --> 00:40:47,300 I've been curious. 594 00:40:47,670 --> 00:40:49,670 What's between you and Doctor Kang? 595 00:40:49,670 --> 00:40:53,270 Did you happen to meet Kang Mo Yeon here by coincidence? 596 00:40:53,270 --> 00:40:56,430 Or Were you seeing her and reunited here, feigning coincidence? 597 00:40:57,000 --> 00:40:58,400 Do you think I'm like you? 598 00:40:58,400 --> 00:41:00,570 And why are you calling her like that? 599 00:41:00,570 --> 00:41:01,930 She's older than you and a senior of yours. 600 00:41:01,930 --> 00:41:04,300 Whose side are you taking? 601 00:41:04,300 --> 00:41:07,370 Stop changing the subject. What's between the two of you? 602 00:41:07,870 --> 00:41:09,900 Don't think that you are a match. 603 00:41:09,900 --> 00:41:11,826 I object to her becoming my sister-in-law. 604 00:41:11,826 --> 00:41:13,607 What are you talking about? 605 00:41:13,607 --> 00:41:15,070 I thought you came here to marry me. 606 00:41:15,070 --> 00:41:16,900 You're right. 607 00:41:17,770 --> 00:41:19,300 Anyways. 608 00:41:48,000 --> 00:41:49,870 Is the door not well? 609 00:41:50,400 --> 00:41:51,900 Shush. 610 00:41:56,870 --> 00:42:00,500 The commander called to put in a good word for you. 611 00:42:01,500 --> 00:42:03,360 So are you going to treat me well? 612 00:42:03,360 --> 00:42:06,843 It's my aim to give you such a hard time that you decide to leave. 613 00:42:06,843 --> 00:42:09,880 We won't even see each other for that long. 614 00:42:09,880 --> 00:42:11,830 I heard that your returning date has been pushed forward? 615 00:42:11,830 --> 00:42:13,400 Because of your father's discharge ceremony. 616 00:42:14,300 --> 00:42:16,600 Did the commander pull some strings? 617 00:42:16,600 --> 00:42:19,970 What? You little... 618 00:42:21,100 --> 00:42:23,500 It's solicitude. 619 00:42:24,500 --> 00:42:27,270 The commander surely loves his son-in-law. 620 00:42:27,770 --> 00:42:29,836 You might just really become his son-in-law. 621 00:42:29,836 --> 00:42:31,600 So you should be good to me. 622 00:42:32,000 --> 00:42:34,500 If it weren't for me, you would have married me. 623 00:42:34,500 --> 00:42:37,770 Maybe I should just marry you. 624 00:42:38,470 --> 00:42:40,340 Are you threatening me? 625 00:42:42,900 --> 00:42:46,100 I'm sorry for my slip of the tongue. 626 00:42:49,500 --> 00:42:51,000 Oh, right. 627 00:42:51,730 --> 00:42:54,300 Have you talked to Sergeant Major Seo over the phone? 628 00:42:54,300 --> 00:42:55,870 What do you think? 629 00:42:56,400 --> 00:42:58,270 He won't answer my calls. 630 00:42:58,270 --> 00:43:01,070 He won't answer your calls? 631 00:43:01,800 --> 00:43:03,700 He answers my calls just fine. 632 00:43:05,100 --> 00:43:07,700 Actually, he's the one that calls me all the time. 633 00:43:08,770 --> 00:43:11,000 - Hello, Sergeant Major Seo. - Did he pick up? 634 00:43:12,400 --> 00:43:15,170 Why aren't you answering? 635 00:43:16,500 --> 00:43:18,070 He's not picking up. 636 00:43:18,570 --> 00:43:20,340 Do you want to leave a message? 637 00:43:24,900 --> 00:43:26,770 I'll give you one minute. 638 00:43:26,770 --> 00:43:28,900 Using all the bullets, 639 00:43:28,900 --> 00:43:31,870 shoot accurately at the assigned targets. Begin now. 640 00:43:31,870 --> 00:43:33,400 - Begin now. - Begin now. 641 00:43:54,500 --> 00:43:57,200 There are three absolute commands. 642 00:44:00,100 --> 00:44:02,530 The absolute command attack... 643 00:44:03,100 --> 00:44:05,070 allows for only proceeding forwards. 644 00:44:06,700 --> 00:44:09,000 The absolute command defence... 645 00:44:09,400 --> 00:44:10,970 does not allow retreat. 646 00:44:11,730 --> 00:44:14,070 The absolute command stand-by... 647 00:44:22,300 --> 00:44:23,900 You have three bullets left. 648 00:44:44,370 --> 00:44:46,946 At the absolute command of stand by... 649 00:44:46,946 --> 00:44:49,840 there must be absolutely no movements. 650 00:44:49,840 --> 00:44:51,470 That is what command is. 651 00:44:52,070 --> 00:44:55,200 Command comes before life for all soldiers. 652 00:44:55,200 --> 00:44:59,970 That is the duty of soldiers in the Special Forces. 653 00:45:02,870 --> 00:45:04,370 Salute. 654 00:45:05,670 --> 00:45:07,170 The commander is looking for you. 655 00:45:08,430 --> 00:45:11,500 That is all for today. Dismissed! 656 00:45:11,500 --> 00:45:12,970 Dismissed! 657 00:45:12,970 --> 00:45:16,170 Is there anyone qualified to be a part of Team Alpha? 658 00:45:16,170 --> 00:45:18,770 I will make a report after their five-week training is over. 659 00:45:18,770 --> 00:45:21,130 The legendary training instructor has returned. 660 00:45:21,130 --> 00:45:24,830 Pick out some officers that can become good team leaders. 661 00:45:25,330 --> 00:45:28,083 Si Jin did get himself into a trouble this time. 662 00:45:28,083 --> 00:45:29,570 He's going to stop going overseas for missions. 663 00:45:29,570 --> 00:45:32,870 I'll give him a position in Ministry of Defence to get experiences... 664 00:45:32,870 --> 00:45:35,400 and to make some connections, too. 665 00:45:37,170 --> 00:45:38,770 Yes, Sir. 666 00:45:39,800 --> 00:45:44,750 Myeong Ju thinks my transfer order was unreasonable. 667 00:45:44,750 --> 00:45:46,470 What do you think? 668 00:45:46,970 --> 00:45:49,130 I share my thoughts with Lieutenant Yoon. 669 00:45:51,170 --> 00:45:53,270 I am willing to go into an investigation. 670 00:45:53,270 --> 00:45:56,070 - You may report me if you wish. - That will not happen. 671 00:45:57,870 --> 00:46:01,100 I have lost this fight. 672 00:46:01,500 --> 00:46:02,700 Is that so? 673 00:46:02,700 --> 00:46:06,270 You have a weapon in your hand which I cannot go against. 674 00:46:06,800 --> 00:46:08,670 That is, your sincere heart. 675 00:46:10,030 --> 00:46:13,120 You are sincerely concerned about Lieutenant Yoon's future... 676 00:46:13,120 --> 00:46:17,100 and you sincerely do not approve of me. 677 00:46:18,670 --> 00:46:20,200 That's why... 678 00:46:20,530 --> 00:46:23,130 I share the same thoughts with you, Sir. 679 00:46:23,630 --> 00:46:26,170 That is why I have lost this fight. 680 00:46:27,270 --> 00:46:28,930 I will lose this fight... 681 00:46:29,400 --> 00:46:31,070 for Lieutenant Yoon's sake. 682 00:46:41,530 --> 00:46:45,270 I am writing this letter hoping that... 683 00:46:45,270 --> 00:46:46,870 you will never get to read this. 684 00:46:48,330 --> 00:46:51,300 If you are reading this letter, 685 00:46:52,170 --> 00:46:54,970 that means we have parted once again. 686 00:46:55,500 --> 00:46:59,670 And it also means my father has ordered you to leave once again. 687 00:47:02,900 --> 00:47:04,470 I am sorry. 688 00:47:04,870 --> 00:47:07,200 I'm the kind of a woman who stand in a man's way. 689 00:47:08,700 --> 00:47:12,300 But I still sit here and ask how you are doing. 690 00:47:12,970 --> 00:47:15,670 And you cannot find an answer to my question. 691 00:47:16,970 --> 00:47:19,624 We are probably far away from each other again. 692 00:47:19,624 --> 00:47:22,470 (Yoon Myeong Ju) 693 00:47:23,800 --> 00:47:25,370 I am sorry... 694 00:47:26,170 --> 00:47:29,530 for running to you again knowing this will happen. 695 00:47:30,330 --> 00:47:32,870 I am sorry for running into your arms with all my heart. 696 00:47:35,570 --> 00:47:38,143 I'm sorry that I regret... 697 00:47:38,143 --> 00:47:40,470 not holding your hands enough... 698 00:47:40,970 --> 00:47:42,470 and not hugging you enough. 699 00:47:43,430 --> 00:47:45,030 I am sorry... 700 00:47:45,770 --> 00:47:47,670 that I still love you. 701 00:47:50,170 --> 00:47:53,377 I'll be fine if you do not ever get to read these words. 702 00:47:53,377 --> 00:47:56,470 I just wish we could be together in Urk. 703 00:47:57,170 --> 00:47:59,170 So, what happened to us? 704 00:47:59,630 --> 00:48:01,170 Did we get to meet? 705 00:48:01,500 --> 00:48:03,070 Or... 706 00:48:03,770 --> 00:48:05,470 did we part again? 707 00:48:13,970 --> 00:48:15,570 Excuse me. 708 00:48:16,500 --> 00:48:19,300 Are you the new army doctor? 709 00:48:21,570 --> 00:48:23,170 Are you an intern from Haesung Hospital? 710 00:48:23,570 --> 00:48:27,243 I do look very young, don't I? I'm a first-year resident. 711 00:48:27,243 --> 00:48:29,670 Well, I have a question... 712 00:48:29,670 --> 00:48:31,770 because I have to go to the army very soon. 713 00:48:32,170 --> 00:48:34,070 Do army doctors get a gun? 714 00:48:34,070 --> 00:48:35,630 Army doctors are soldiers, too. 715 00:48:35,630 --> 00:48:37,387 I see. 716 00:48:37,387 --> 00:48:39,370 What if a war breaks out? 717 00:48:39,970 --> 00:48:41,770 Do we not treat the enemy? 718 00:48:41,770 --> 00:48:43,530 Army doctors are doctors, too. 719 00:48:44,170 --> 00:48:45,830 That's so cool. 720 00:48:47,130 --> 00:48:49,400 Are you flirting with me? 721 00:48:49,400 --> 00:48:50,900 What? 722 00:48:51,730 --> 00:48:53,370 That's a misunderstanding. 723 00:48:53,370 --> 00:48:57,427 I was just saying an army doctor's dilemma is very cool. 724 00:48:57,427 --> 00:48:58,970 And also... 725 00:48:59,770 --> 00:49:01,587 you aren't that pretty. 726 00:49:01,587 --> 00:49:03,300 Are you talking about me? 727 00:49:05,030 --> 00:49:07,970 My goodness, you have a good eye, Chi Hun. 728 00:49:07,970 --> 00:49:09,270 I just love you. 729 00:49:09,270 --> 00:49:11,370 - Let's go have a meeting. - Okay. 730 00:49:11,370 --> 00:49:13,730 I knew Haesung Group would be like this. 731 00:49:14,270 --> 00:49:15,530 What are all those? 732 00:49:15,530 --> 00:49:17,770 Are you picking a fight, or asking a question? 733 00:49:17,770 --> 00:49:20,870 I'm just asking because you'll be here for mere 15 days, 734 00:49:20,870 --> 00:49:22,070 but you had to drag all those equipment... 735 00:49:22,070 --> 00:49:24,670 to take pictures of yourselves giving out petty vaccines. 736 00:49:25,030 --> 00:49:26,470 Is it their way... 737 00:49:26,470 --> 00:49:29,030 of putting together a fancy lunch box for their kids? 738 00:49:29,900 --> 00:49:32,730 Thank you for calling us fancy, but... 739 00:49:32,730 --> 00:49:34,370 I was calling you a lunch box. 740 00:49:37,170 --> 00:49:38,800 That is called... 741 00:49:38,800 --> 00:49:41,830 Medicube, which is top-notch field clinic. 742 00:49:41,830 --> 00:49:44,830 The reason why we brought it for our mere 15 days is... 743 00:49:44,830 --> 00:49:47,430 because we are going to donate it to the UN afterwards. 744 00:49:47,430 --> 00:49:49,000 Is there a problem, Ms Yoon? 745 00:49:49,000 --> 00:49:51,170 I'm not sure if you're picking a fight or asking a question. 746 00:49:51,900 --> 00:49:53,530 Okay then. I'm a bit busy. 747 00:49:56,530 --> 00:49:58,270 I hate that snooty girl! 748 00:49:58,270 --> 00:49:59,570 She'll hear you. 749 00:49:59,570 --> 00:50:01,730 I wanted her to hear. 750 00:50:01,730 --> 00:50:03,670 Look at her walking away pretending not to have heard. 751 00:50:05,270 --> 00:50:07,770 I won. Let's go. 752 00:50:09,770 --> 00:50:11,270 Are you sure you won? 753 00:50:11,770 --> 00:50:14,697 In which aspect did you just win? 754 00:50:14,697 --> 00:50:17,970 Make sure you stock up Bioflor and Entrue at the pharmacy. 755 00:50:17,970 --> 00:50:20,770 Today's night duty is Doctor Ha and... 756 00:50:21,730 --> 00:50:23,270 Can someone stand in for me? 757 00:50:23,270 --> 00:50:24,370 No one can. 758 00:50:24,370 --> 00:50:27,530 If nobody can do it, I will take it. 759 00:50:29,700 --> 00:50:32,370 That's all for today. Do you have any questions? 760 00:50:35,070 --> 00:50:39,100 Why are we holding our meeting here, not at the Medicube? 761 00:50:40,370 --> 00:50:43,270 Can someone take that off and put it in the Medicube? 762 00:50:44,170 --> 00:50:46,200 - No one can. - No one can. 763 00:50:50,570 --> 00:50:54,063 This is Miss B calling for Beauty, over. 764 00:50:54,063 --> 00:50:56,170 This is actually pretty fun. 765 00:50:56,770 --> 00:50:58,870 Beauty reporting, over. 766 00:50:58,870 --> 00:51:01,270 What's for lunch today? Over. 767 00:51:01,270 --> 00:51:03,630 I will check and let you know. Over. 768 00:51:05,070 --> 00:51:08,370 I will tell you what's for lunch, but Beauty... 769 00:51:10,800 --> 00:51:12,770 Let's have a talk, over. 770 00:51:13,500 --> 00:51:15,070 Goodbye, Beauty. 771 00:51:15,070 --> 00:51:16,930 - Goodbye. - Great job today. 772 00:51:28,600 --> 00:51:31,930 What do we need to talk about? Are you allowed to talk to me? 773 00:51:32,330 --> 00:51:33,530 Why not? 774 00:51:33,530 --> 00:51:36,170 I don't think your fiancee will be very happy. 775 00:51:36,700 --> 00:51:38,270 Where are you going? I have to talk to you. 776 00:51:38,270 --> 00:51:39,770 I have nothing to hear. 777 00:51:45,530 --> 00:51:48,377 Don't you think there is something going on... 778 00:51:48,377 --> 00:51:50,570 between Captain Yoo and Mo Yeon? 779 00:51:50,570 --> 00:51:51,730 Why is that? 780 00:51:51,730 --> 00:51:54,170 Well, it's something similar as the thing between us. 781 00:51:54,170 --> 00:51:56,670 What's between us? Regrets? 782 00:51:56,670 --> 00:51:58,270 Regrets? 783 00:52:00,030 --> 00:52:02,270 I hope you have a hard time cleaning up... 784 00:52:02,270 --> 00:52:04,530 this huge mess. Goodbye. 785 00:52:05,870 --> 00:52:09,670 My goodness. 786 00:52:09,670 --> 00:52:11,830 He's so juvenile. 787 00:52:13,800 --> 00:52:15,470 Just shut it down. 788 00:52:15,470 --> 00:52:16,870 You can no longer drive that car. 789 00:52:16,870 --> 00:52:19,170 You are not allowed to pronounce it as dead yet. 790 00:52:19,170 --> 00:52:21,070 That is for doctors to do. 791 00:52:24,070 --> 00:52:26,030 You really do look like... 792 00:52:26,030 --> 00:52:28,170 an owner of a hardware store. 793 00:52:28,170 --> 00:52:30,630 I really am the owner of a hardware store. 794 00:52:31,170 --> 00:52:34,470 I find you sexier when you hold a surgical knife... 795 00:52:34,470 --> 00:52:37,900 instead of a spanner, Daniel. 796 00:52:40,700 --> 00:52:43,750 You know what? Only Asians say that. 797 00:52:43,750 --> 00:52:47,670 Westerners love a man holding a spanner in overalls. 798 00:52:49,330 --> 00:52:51,900 You're such a naughty man! 799 00:53:04,270 --> 00:53:06,570 The door. Give me the door. 800 00:53:14,900 --> 00:53:16,770 This is Mr Handsome. 801 00:53:16,770 --> 00:53:19,230 Come in, Command! 802 00:53:19,230 --> 00:53:22,100 Roger, this is Command. What is going on? 803 00:53:24,500 --> 00:53:26,270 There is a man down! 804 00:53:26,270 --> 00:53:29,100 We need more pain killers! 805 00:53:31,130 --> 00:53:33,630 Stay calm and hold out just a little longer! 806 00:53:35,070 --> 00:53:36,870 I will get it to you before it's too late! 807 00:53:36,870 --> 00:53:39,630 Okay, I will hold out until the end! 808 00:53:41,170 --> 00:53:42,930 Here it is! 809 00:53:48,270 --> 00:53:49,770 Cleared. 810 00:53:52,070 --> 00:53:54,030 This is Chicken Lover. 811 00:53:54,030 --> 00:53:56,314 Come in, Beauty. 812 00:53:56,314 --> 00:54:00,830 We need a show to boost the morale of our troops, over! 813 00:54:03,530 --> 00:54:05,470 All right, over. 814 00:54:07,670 --> 00:54:10,470 I am the singer Beauty, who just finished... 815 00:54:10,470 --> 00:54:12,770 my Southeast Asia tour. 816 00:54:14,900 --> 00:54:18,770 Under the blue sky 817 00:54:18,770 --> 00:54:22,670 The mountains bloom and the rivers roar 818 00:54:22,670 --> 00:54:26,500 The sun is rising once again 819 00:54:26,500 --> 00:54:30,070 On the land of prosperity 820 00:54:30,070 --> 00:54:33,970 You and I have sacrificed 821 00:54:33,970 --> 00:54:37,770 Our youth to this nation 822 00:54:37,770 --> 00:54:41,470 If this is a journey 823 00:54:41,470 --> 00:54:45,170 For the sake of freedom and peace 824 00:54:45,170 --> 00:54:47,070 We will gladly 825 00:54:47,070 --> 00:54:48,870 Give up our youth 826 00:54:48,870 --> 00:54:52,570 We will devote our lives 827 00:55:07,170 --> 00:55:08,370 Thank you. 828 00:55:08,370 --> 00:55:09,670 You are here. 829 00:55:09,670 --> 00:55:11,370 Hello, come here. 830 00:55:16,270 --> 00:55:18,330 Why do we have a cake? Is someone's birthday today? 831 00:55:18,330 --> 00:55:19,730 Please sit here. 832 00:55:19,730 --> 00:55:21,670 We were about to go get you. 833 00:55:21,670 --> 00:55:22,770 It is a farewell party. 834 00:55:22,770 --> 00:55:24,997 I see, who are we sending off? 835 00:55:24,997 --> 00:55:26,870 We're sending off our captain. 836 00:55:27,270 --> 00:55:28,870 The captain? 837 00:55:31,730 --> 00:55:33,130 Are you talking about Captain Yoo? 838 00:55:33,130 --> 00:55:34,330 Yes. 839 00:55:34,330 --> 00:55:36,770 His dispatch term ends tomorrow, so he's leaving. 840 00:55:42,670 --> 00:55:45,087 How can he do this to me without even a word? 841 00:55:45,087 --> 00:55:47,430 I don't get him. 842 00:55:49,170 --> 00:55:50,700 How can he do this? 843 00:55:59,830 --> 00:56:02,170 Shift changed at 20:30 for the ammunition storage. 844 00:56:02,170 --> 00:56:03,670 Shift taken over. 845 00:56:04,030 --> 00:56:05,530 Copy that. 846 00:56:11,770 --> 00:56:14,070 Si Jin, what kind of a person are you? 847 00:56:14,070 --> 00:56:15,700 How could you... 848 00:56:15,700 --> 00:56:17,370 How could you say nothing? 849 00:56:17,370 --> 00:56:19,500 - Big Boss, copy that. - My goodness! 850 00:56:19,500 --> 00:56:23,070 If anyone sees Dr Kang, report back to me. 851 00:56:28,470 --> 00:56:30,746 I am here, what is it? 852 00:56:30,746 --> 00:56:32,270 Doctor Kang? 853 00:56:32,270 --> 00:56:34,870 Why are you listening in to the military channel? 854 00:56:35,230 --> 00:56:36,770 Are you a spy? 855 00:56:37,370 --> 00:56:39,104 I'll go see you. 856 00:56:39,104 --> 00:56:40,700 Where is "here"? 857 00:56:44,270 --> 00:56:46,070 I'm going back home tomorrow. 858 00:56:47,000 --> 00:56:48,500 I heard that you already know. 859 00:56:49,400 --> 00:56:50,900 Right. 860 00:56:51,770 --> 00:56:53,470 I was the last one... 861 00:56:53,470 --> 00:56:56,870 to know that among everyone in this camp. 862 00:56:57,870 --> 00:56:59,870 I tried to tell you yesterday afternoon, 863 00:56:59,870 --> 00:57:01,870 but you ran away from me. 864 00:57:02,270 --> 00:57:03,770 Do you remember that? 865 00:57:04,130 --> 00:57:06,140 You should've run after me. 866 00:57:06,140 --> 00:57:09,270 If you can save Private Ryan, you could've caught me. 867 00:57:09,270 --> 00:57:11,570 I am not so sure, 868 00:57:12,770 --> 00:57:15,870 but you being angry at me does seem to give me the upper hand. 869 00:57:16,770 --> 00:57:18,970 - Am I right? - You are wrong. 870 00:57:23,630 --> 00:57:25,770 Is your mind... 871 00:57:26,370 --> 00:57:27,970 still complicated? 872 00:57:36,200 --> 00:57:37,700 I see. 873 00:57:38,970 --> 00:57:40,670 Let me ask you a question. 874 00:57:41,230 --> 00:57:42,970 This may be the last time we see each other. 875 00:57:46,770 --> 00:57:48,600 It's about that kiss. 876 00:57:48,600 --> 00:57:49,930 Do not bring that up until I... 877 00:57:49,930 --> 00:57:51,330 What should I do about it? 878 00:57:54,270 --> 00:57:55,770 Should I apologise... 879 00:57:57,970 --> 00:57:59,470 or confess my love? 880 00:58:42,300 --> 00:58:45,370 (Descendants of the Sun) 881 00:58:45,370 --> 00:58:47,270 I drank with Dr Kang. 882 00:58:47,270 --> 00:58:48,830 Are things going well? 883 00:58:48,830 --> 00:58:50,530 What can I do? I miss her. 884 00:58:50,870 --> 00:58:52,100 When do you get off? 885 00:58:52,100 --> 00:58:53,570 May I ask you something? 886 00:58:53,570 --> 00:58:55,500 Do you like Si Jin? 887 00:58:55,500 --> 00:58:57,270 Where is Captain Yoo now? 888 00:58:57,270 --> 00:59:00,140 He left last night. 889 00:59:00,140 --> 00:59:03,130 A strong earthquake of magnitude 6.7 broke out. 890 00:59:03,130 --> 00:59:04,370 Hey, stay low! 891 00:59:04,370 --> 00:59:05,830 The power plant is down! 892 00:59:05,830 --> 00:59:09,570 The entire medical team is still unaccounted for! 893 00:59:09,570 --> 00:59:11,170 I hate you, Si Jin. 894 00:59:11,170 --> 00:59:13,130 I can't even beg for you to stay. 895 00:59:13,130 --> 00:59:14,770 This is Captain Yoo Si Jin of Team Alpha. 896 00:59:14,770 --> 00:59:16,970 Put on anyone who knows about the situation at Mowuru Company. 897 00:59:17,930 --> 00:59:19,430 Do not hang up and do it now. 898 00:59:19,480 --> 00:59:24,030 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.