Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,309 --> 00:00:05,469
All this training
you're making me do...
2
00:00:05,469 --> 00:00:07,109
did you have to do it?
3
00:00:07,109 --> 00:00:08,709
Don't be ridiculous.
4
00:00:08,709 --> 00:00:10,829
I like to focus on my mental
agility.
5
00:00:10,829 --> 00:00:13,109
I guess that's what happens
when you get old.
6
00:00:26,829 --> 00:00:29,229
You have to hand it to them.
They've got balls.
7
00:00:29,229 --> 00:00:31,309
Sadly...no brains.
8
00:00:31,309 --> 00:00:33,749
And there's no way
they can get in here, OK?
9
00:00:33,749 --> 00:00:35,189
You ready?
10
00:00:35,189 --> 00:00:36,629
After you.
11
00:00:36,629 --> 00:00:38,189
After you!
12
00:00:46,589 --> 00:00:48,629
This is quite a gathering.
Who sent you?
13
00:00:48,629 --> 00:00:49,829
Say what?
14
00:00:49,829 --> 00:00:51,469
You heard me correctly.
15
00:00:51,469 --> 00:00:52,709
Play nicely.
16
00:00:52,709 --> 00:00:54,469
You ain't playing nicely, man.
17
00:00:54,469 --> 00:00:56,389
No kidding. Who sent you?
18
00:01:02,829 --> 00:01:04,789
What did you do that for?
19
00:01:05,029 --> 00:01:07,629
You got an attitude problem,
you know that?
20
00:01:07,629 --> 00:01:11,109
My boss told me - "Rupert Galvin,
he's twisted."
21
00:01:11,109 --> 00:01:12,389
Boss?
22
00:01:12,389 --> 00:01:14,909
You disrespect my tail,
you disrespect me.
23
00:01:14,909 --> 00:01:16,989
You're damn right I disrespect you.
24
00:01:16,989 --> 00:01:18,829
OK, let's start again, huh?
25
00:01:21,829 --> 00:01:23,709
Who sent you?
26
00:01:24,189 --> 00:01:26,109
Ahh...Tibbs.
27
00:01:26,709 --> 00:01:28,709
Mister Tibbs to you.
28
00:01:28,709 --> 00:01:30,469
Where is he?
29
00:01:30,469 --> 00:01:31,909
I ain't telling you that.
30
00:01:31,909 --> 00:01:33,069
Arrgh...
31
00:01:33,069 --> 00:01:34,949
Three, two...
32
00:01:36,349 --> 00:01:37,989
I didn't quite get that.
33
00:01:37,989 --> 00:01:39,949
Liberty Hall.
34
00:01:40,229 --> 00:01:42,149
He's at Liberty Hall.
35
00:01:43,029 --> 00:01:45,589
You...said you wouldn't kill me
if I told you.
36
00:01:45,589 --> 00:01:47,709
No, I never said that.
Luke, did I say that?
37
00:01:48,189 --> 00:01:49,829
I don't think so.
38
00:01:49,829 --> 00:01:51,269
Shame.
39
00:02:02,909 --> 00:02:04,829
What was all that about?
40
00:02:06,709 --> 00:02:08,629
Who's Tibbs?
41
00:02:10,989 --> 00:02:12,949
Nobody important.
42
00:02:13,389 --> 00:02:15,309
Deal with it tomorrow.
43
00:02:15,549 --> 00:02:17,229
You got a concert to go to?
44
00:02:17,229 --> 00:02:18,749
What are you going to do?
45
00:02:18,749 --> 00:02:20,789
Nothing. Research.
46
00:02:20,789 --> 00:02:22,669
Go on. Have a good night.
47
00:03:06,589 --> 00:03:10,469
♪ Who's cooking monsters
in the kitchen
48
00:03:12,589 --> 00:03:16,469
♪ Who keeps a knife
tucked in her
49
00:03:18,509 --> 00:03:20,429
♪ Who keeps you nervous
50
00:03:21,229 --> 00:03:23,989
♪ Like screaming motorcycles
51
00:03:23,989 --> 00:03:26,709
♪ You keep the fire burning
52
00:03:26,709 --> 00:03:29,389
♪ I'll keep the water running
53
00:03:30,069 --> 00:03:34,069
♪ We'll know it's over
when they turn out the lights ♪
54
00:03:34,989 --> 00:03:36,829
Ahhhh!
Hiya.
55
00:03:37,749 --> 00:03:40,469
An evening of culture wouldn't kill
you, you know.
56
00:03:40,469 --> 00:03:42,589
Sorry, I got caught up.
Where? The pub?
57
00:03:42,589 --> 00:03:45,549
Would I rather be with a beer
than my two favourite ladies?
58
00:03:45,549 --> 00:03:47,069
Three favourite ladies.
59
00:03:47,069 --> 00:03:49,709
I wouldn't go that far.
Mina, this is my mum, Jenny.
60
00:03:49,709 --> 00:03:52,549
It's a pleasure.
Luke has missed a real treat.
61
00:03:52,549 --> 00:03:55,029
I didn't realise you had
such talented friends.
62
00:03:55,029 --> 00:03:56,789
Oh, thank you!
63
00:03:56,789 --> 00:03:58,549
You missed the action.
64
00:03:58,549 --> 00:04:00,389
I wouldn't say that.
65
00:04:00,389 --> 00:04:03,549
Well, why don't you walk me to
the car? You can make up for it.
66
00:04:03,549 --> 00:04:05,189
Lovely to meet you, Jenny.
67
00:04:07,709 --> 00:04:10,829
She's very beautiful in the part,
isn't she? Oh...
68
00:04:10,829 --> 00:04:13,909
So, what happened? I thought Chopin
was your favourite.
69
00:04:13,909 --> 00:04:17,789
You know he is. He's just not quite
as appealing as a run-in with the Noisy Boys.
70
00:04:17,789 --> 00:04:20,469
Oh dear. They were trying to break
into the Stacks.
71
00:04:20,469 --> 00:04:23,269
Quite a mission for a Type Four.
It wasn't their idea.
72
00:04:23,269 --> 00:04:25,989
Is Galvin concerned?
We've got a name and address.
73
00:04:25,989 --> 00:04:28,549
We'll deal with it tomorrow.
Tibbs or something.
74
00:04:28,549 --> 00:04:29,629
What did you say?
75
00:04:29,629 --> 00:04:31,349
Tibbs or something.
76
00:04:31,349 --> 00:04:33,549
Where exactly did you leave Galvin?
77
00:04:33,549 --> 00:04:34,709
In the Stacks.
78
00:04:34,709 --> 00:04:36,269
Doing what?
79
00:04:36,269 --> 00:04:37,789
Research.
80
00:04:38,949 --> 00:04:40,549
I'll be back in a minute.
81
00:04:42,989 --> 00:04:46,629
Hey. Listen...I know I said we'd get
a drink, but I've got to go.
82
00:04:46,629 --> 00:04:49,109
Oh, Luke! We haven't seen you
all evening.
83
00:04:49,109 --> 00:04:51,509
I know, sorry. Mina's invited me
clubbing.
84
00:04:51,509 --> 00:04:52,869
I'll come.
Oh, Ruby!
85
00:04:52,869 --> 00:04:54,709
Well...if it's all right?
Well...
86
00:04:54,709 --> 00:04:55,909
Great.
87
00:04:55,909 --> 00:04:57,789
Oh, dear. Is she crashing your date?
88
00:04:59,629 --> 00:05:00,869
I'll see you soon.
89
00:05:00,869 --> 00:05:02,109
OK.
90
00:05:02,109 --> 00:05:03,149
Bye.
91
00:05:03,909 --> 00:05:07,669
I don't know what you're so worried
about. Galvin was fine when I left.
92
00:05:07,669 --> 00:05:09,749
He was going to potter round
the Stacks.
93
00:05:09,749 --> 00:05:11,189
Galvin, potter?
94
00:05:11,189 --> 00:05:13,749
Please. Do you have any idea
who Mr Tibbs is?
95
00:05:13,749 --> 00:05:15,309
No, I haven't been told.
96
00:05:15,309 --> 00:05:18,029
Mr Tibbs is the half-life
that killed Galvin's wife.
97
00:05:41,989 --> 00:05:43,869
Where are the guns?
98
00:05:44,709 --> 00:05:46,589
How long has he been gone?
99
00:05:47,469 --> 00:05:49,389
Dunno. An hour, two maybe.
100
00:05:50,029 --> 00:05:51,949
Oh, great!
101
00:07:02,029 --> 00:07:03,549
What time is it?
102
00:07:03,549 --> 00:07:06,429
Five minutes since you last asked.
Should I have a gun?
103
00:07:06,429 --> 00:07:07,909
Not now, Ruby.
No. Not now.
104
00:07:07,909 --> 00:07:09,029
When we get there.
105
00:07:09,029 --> 00:07:10,349
I've got it covered.
106
00:07:10,349 --> 00:07:11,469
He's got it covered.
107
00:07:11,469 --> 00:07:12,949
Well, what is the problem?
108
00:07:12,949 --> 00:07:15,309
You're not trained.
And you're in the SAS now?
109
00:07:15,309 --> 00:07:16,669
Children!
110
00:07:20,709 --> 00:07:22,669
I want to be able to cover
your back.
111
00:07:22,669 --> 00:07:24,029
You can cover my back.
112
00:07:24,029 --> 00:07:26,069
With what? Marmalade?
113
00:07:26,069 --> 00:07:27,349
Luke, I need a gun.
114
00:07:27,349 --> 00:07:28,669
You cannot have a gun.
115
00:07:28,669 --> 00:07:30,069
Why not?
116
00:07:31,069 --> 00:07:32,669
Because I've only got one.
117
00:07:33,789 --> 00:07:35,429
What?
118
00:07:35,429 --> 00:07:37,309
Galvin took the rest.
119
00:07:37,909 --> 00:07:40,269
Right, let me get this straight.
120
00:07:40,269 --> 00:07:43,869
We're about to go and fight one of
the most dangerous creatures in the half-life
121
00:07:43,869 --> 00:07:45,909
with a blind woman, two teenagers,
122
00:07:45,909 --> 00:07:47,789
and...one gun.
123
00:07:48,109 --> 00:07:50,029
You got a problem with that?
124
00:08:57,789 --> 00:08:59,389
Get back.
125
00:09:23,109 --> 00:09:25,109
♪ There ain't no easy way
126
00:09:25,109 --> 00:09:27,069
♪ There ain't no easy way out
127
00:09:27,509 --> 00:09:29,949
♪ There ain't no easy way
128
00:09:29,949 --> 00:09:31,829
♪ No, there ain't no easy way out
129
00:09:32,949 --> 00:09:34,989
♪ There ain't no easy way
130
00:09:34,989 --> 00:09:36,909
♪ No, there ain't no easy way out
131
00:09:38,149 --> 00:09:39,589
Ruby, hold them off.
132
00:09:40,509 --> 00:09:42,349
What?
Just point and shoot.
133
00:09:53,309 --> 00:09:55,309
Ruby! Shoot!
134
00:09:57,629 --> 00:09:59,669
♪ There ain't no easy way
135
00:09:59,669 --> 00:10:01,989
♪ No, there ain't no easy way out
136
00:10:01,989 --> 00:10:04,589
♪ There ain't no easy way
137
00:10:04,589 --> 00:10:06,469
♪ No, there ain't no easy way out
138
00:10:07,269 --> 00:10:09,709
♪ There ain't no easy way
139
00:10:09,709 --> 00:10:12,029
♪ No, there ain't no easy way out ♪
140
00:10:23,749 --> 00:10:25,669
What did you think you were doing?
141
00:10:27,429 --> 00:10:29,109
Taking tea, obviously.
142
00:10:31,069 --> 00:10:33,269
Is that what Maggie would have
wanted?
143
00:10:33,269 --> 00:10:35,869
For you to be killed by the same
low-life that got her?
144
00:10:35,869 --> 00:10:38,109
I'll forgive you
your rational mind, Mina.
145
00:10:38,509 --> 00:10:41,709
Yeah, well, I won't forgive you
your balls. Too often they rule your brain.
146
00:11:10,502 --> 00:11:12,622
You want a drink?
147
00:11:12,622 --> 00:11:14,782
It's a bit early for me.
148
00:11:14,782 --> 00:11:17,582
That rule doesn't apply when you've
been up all night.
149
00:11:18,128 --> 00:11:20,128
Are you planning on getting
any rest?
150
00:11:20,808 --> 00:11:22,128
No.
151
00:11:22,128 --> 00:11:23,608
Ever?
152
00:11:23,608 --> 00:11:24,968
No.
153
00:11:24,968 --> 00:11:26,848
Until he's dead.
154
00:11:31,248 --> 00:11:33,168
I'm sorry, Rupert.
155
00:11:34,608 --> 00:11:36,528
Why are you sorry? You were right.
156
00:11:37,288 --> 00:11:39,168
I know how you feel.
157
00:11:39,168 --> 00:11:41,368
But Maggie wouldn't want you -
158
00:11:41,368 --> 00:11:43,688
You know, it's been 20 years
since Maggie died,
159
00:11:43,688 --> 00:11:46,648
and there's not a day goes by
that I don't think about her.
160
00:11:48,008 --> 00:11:50,088
What will you do if you find Tibbs?
161
00:11:50,088 --> 00:11:51,808
If you kill him, will you be happy -
162
00:11:57,288 --> 00:11:59,208
Hey. How are you feeling?
163
00:11:59,488 --> 00:12:01,408
I didn't think so.
164
00:12:04,128 --> 00:12:05,888
He's not here. You're going
to be fine.
165
00:12:05,888 --> 00:12:07,808
You're safe.
166
00:12:11,928 --> 00:12:13,848
Luke, Ruby.
167
00:12:16,088 --> 00:12:18,168
OK, this is what we're up against.
168
00:12:18,168 --> 00:12:20,208
Tobias Tibbs.
169
00:12:20,208 --> 00:12:21,768
A Grade 11 entity.
170
00:12:21,768 --> 00:12:23,328
These don't look too hot.
171
00:12:23,328 --> 00:12:24,848
So what's his quirk?
172
00:12:24,848 --> 00:12:26,488
Psychopath.
173
00:12:26,488 --> 00:12:28,328
He's a rat that experiments
on humans.
174
00:12:28,328 --> 00:12:29,928
He thinks it's funny.
175
00:12:29,928 --> 00:12:32,168
It's hilarious. Is that what
happened to - ?
176
00:12:32,168 --> 00:12:33,848
Grace? Presumably.
177
00:12:33,848 --> 00:12:36,168
Have you managed to get
any information out of her?
178
00:12:36,168 --> 00:12:37,328
Her name.
179
00:12:37,328 --> 00:12:38,888
Maybe we should push her a bit.
180
00:12:38,888 --> 00:12:41,088
I think she's been through enough.
181
00:12:41,088 --> 00:12:44,408
Yes, well, I need to go back to
the factory to get a reading. Luke?
182
00:12:45,208 --> 00:12:47,088
Will you be all right?
183
00:12:47,088 --> 00:12:48,968
Are you looking after me now?
184
00:13:25,608 --> 00:13:28,128
Sometimes I wish I could turn
these visions off.
185
00:13:29,208 --> 00:13:31,168
Here, take my arm.
186
00:13:31,888 --> 00:13:34,608
You don't get flashbacks
when you touch me, do you?
187
00:13:35,168 --> 00:13:37,048
Why? What have you been up to?
188
00:13:40,368 --> 00:13:42,688
Do you think Grace
was a normal person once?
189
00:13:42,688 --> 00:13:44,768
A missing person.
190
00:13:44,768 --> 00:13:46,288
That's exactly what she is.
191
00:13:46,288 --> 00:13:49,008
The police keep a database
of missing persons.
192
00:13:49,008 --> 00:13:51,968
A fair percentage - casualties of
the half-life.
193
00:13:51,968 --> 00:13:53,728
And the rest?
194
00:13:53,728 --> 00:13:55,368
Well, humans can be pretty nasty
too.
195
00:13:55,368 --> 00:13:56,608
Yeah.
196
00:13:58,288 --> 00:13:59,968
Is that what happened to your wife?
197
00:13:59,968 --> 00:14:01,528
Tibbs took her?
198
00:14:01,528 --> 00:14:02,928
Is that why you became a smiter?
199
00:14:08,848 --> 00:14:10,768
What happened?
200
00:14:11,448 --> 00:14:14,008
I don't know. By the time I found
her, she was dead.
201
00:14:14,768 --> 00:14:17,128
Yeah, well, you should be
freaked out, Ruby.
202
00:14:17,128 --> 00:14:18,808
You could have been killed
last night.
203
00:14:18,808 --> 00:14:20,608
You could have got us all killed.
204
00:14:20,608 --> 00:14:22,568
Yeah, I know. I'm sorry.
205
00:14:22,568 --> 00:14:24,848
And your luck is going to run out
eventually.
206
00:14:24,848 --> 00:14:26,848
Maybe you should jump ship
before it does.
207
00:14:26,848 --> 00:14:28,608
And go back to what?
208
00:14:28,608 --> 00:14:31,608
I don't know. Play netball.
Whatever girls of your age do.
209
00:14:32,568 --> 00:14:34,608
Have a normal life.
210
00:14:34,608 --> 00:14:36,408
I don't want a normal life.
211
00:14:36,408 --> 00:14:38,288
I know what you want, Ruby.
212
00:14:39,008 --> 00:14:42,808
But it's not going to happen.
You can't just smite your way into Luke's heart.
213
00:14:42,808 --> 00:14:44,888
The sooner you realise that,
the better.
214
00:15:00,968 --> 00:15:03,168
I've never seen Galvin so angry.
215
00:15:03,168 --> 00:15:05,488
I mean, it's not like he's a relaxed
kind of guy.
216
00:15:06,528 --> 00:15:08,448
I suppose this is different.
217
00:15:13,688 --> 00:15:16,048
You're not old enough
to have enemies, Luke.
218
00:15:17,288 --> 00:15:19,208
Not...real ones.
219
00:15:21,208 --> 00:15:23,128
But you will, one day.
220
00:15:23,728 --> 00:15:25,768
There's something to look forward to.
221
00:15:26,408 --> 00:15:29,168
What were you hoping for?
Wife, kids?
222
00:15:29,168 --> 00:15:31,048
Not yet.
223
00:15:31,048 --> 00:15:32,688
Not ever.
224
00:15:33,528 --> 00:15:35,688
You don't mean that.
225
00:15:35,688 --> 00:15:39,128
Why not? Families aren't exactly
compatible with our life style.
226
00:15:40,088 --> 00:15:42,128
I think I've proved that.
227
00:15:42,128 --> 00:15:44,048
Galvin's proved that.
228
00:15:45,168 --> 00:15:47,088
Life could get a bit dull on my own.
229
00:15:47,848 --> 00:15:50,048
I'm sure it will.
230
00:15:50,048 --> 00:15:52,328
But you'll find something
to fill the gap.
231
00:15:52,328 --> 00:15:54,208
Is that why you play the piano?
232
00:15:56,448 --> 00:15:58,328
That's why Galvin drinks.
233
00:15:59,608 --> 00:16:01,768
Maybe you could become addicted
to exercise.
234
00:16:01,768 --> 00:16:03,688
Great.
235
00:16:04,848 --> 00:16:07,048
Now you understand
why Galvin's so angry.
236
00:16:08,888 --> 00:16:10,808
He had someone.
237
00:16:11,488 --> 00:16:13,248
Give me your hand.
238
00:16:29,648 --> 00:16:31,568
I'll see you later.
239
00:16:32,088 --> 00:16:34,048
Luke...
240
00:16:34,048 --> 00:16:35,928
Sorry if I upset you earlier.
241
00:16:36,808 --> 00:16:38,728
It's cool. I understand.
242
00:16:39,208 --> 00:16:42,728
I'm looking forward to a lifetime of
Saturday nights down the gym.
243
00:16:43,288 --> 00:16:44,408
I'll see you later.
244
00:16:44,408 --> 00:16:45,688
OK.
245
00:16:57,808 --> 00:16:59,448
What you doing here?
246
00:16:59,448 --> 00:17:01,328
I need to ask you something.
247
00:17:01,328 --> 00:17:03,208
I've got to get back.
248
00:17:04,288 --> 00:17:06,488
Do you want me around?
249
00:17:06,488 --> 00:17:08,088
What do you mean
do I want you around?
250
00:17:10,648 --> 00:17:14,728
Galvin...thinks I'm better off
out of the action.
251
00:17:14,728 --> 00:17:16,808
That you need to do this
on your own.
252
00:17:16,808 --> 00:17:18,968
Yeah, a lot of people
seem to think that.
253
00:17:18,968 --> 00:17:21,008
Well...I don't care about them.
254
00:17:21,008 --> 00:17:23,048
What do you think?
255
00:17:23,048 --> 00:17:24,568
Just...
256
00:17:24,568 --> 00:17:26,208
You just say the word
and I'll be off.
257
00:17:26,208 --> 00:17:28,088
You know I like having you around.
258
00:17:30,448 --> 00:17:32,648
It's dangerous.
259
00:17:32,648 --> 00:17:35,168
What if something serious
happened to you?
260
00:17:35,168 --> 00:17:37,288
You're even starting to sound
like him.
261
00:17:37,288 --> 00:17:39,488
Yeah? Well, maybe he's right.
262
00:17:39,488 --> 00:17:42,088
I don't want any of this,
but I don't have a choice.
263
00:17:42,088 --> 00:17:43,968
You do.
264
00:17:44,528 --> 00:17:46,208
Why would you want to hang around?
265
00:17:47,688 --> 00:17:49,808
You really don't know?
266
00:17:49,808 --> 00:17:51,288
No.
267
00:17:53,608 --> 00:17:55,128
Take care.
268
00:18:06,968 --> 00:18:08,248
Hello.
269
00:18:08,248 --> 00:18:09,608
You all right?
270
00:18:11,128 --> 00:18:13,288
I'll make you something proper,
if you like.
271
00:18:13,288 --> 00:18:14,808
No time.
272
00:18:14,808 --> 00:18:16,328
How was the club?
273
00:18:16,328 --> 00:18:18,128
What club?
274
00:18:18,128 --> 00:18:20,688
The club you spent the entire night
in with Mina.
275
00:18:20,688 --> 00:18:22,328
Hmmm. Yeah, it was good, you know.
276
00:18:22,328 --> 00:18:23,728
Yes, I think I know.
277
00:18:23,728 --> 00:18:26,608
I do vaguely remember what it was
like to be young, free and single.
278
00:18:27,168 --> 00:18:29,368
You are free. You are single.
279
00:18:29,368 --> 00:18:32,048
You have lunch when you want.
You can date who you want.
280
00:18:32,048 --> 00:18:34,408
What exactly is so difficult
about your life?
281
00:18:35,088 --> 00:18:36,208
Luke!
282
00:18:39,528 --> 00:18:41,248
I'm sorry.
283
00:18:41,248 --> 00:18:43,128
I've had a long night.
284
00:18:45,968 --> 00:18:47,968
I've got a bad feeling about this.
285
00:18:47,968 --> 00:18:49,808
Something is not right.
286
00:18:49,808 --> 00:18:52,328
What do you mean? You got
the location, didn't you?
287
00:18:52,328 --> 00:18:54,528
What are you worried about?
It's too easy.
288
00:18:54,528 --> 00:18:59,048
You know sometimes, Mina, you love
to create problems. I'm going after him and I'm going to kill him.
289
00:18:59,048 --> 00:19:01,808
I'm not trying to stop you,
just be patient. We need more time.
290
00:19:01,808 --> 00:19:03,368
We have no more time.
291
00:19:04,368 --> 00:19:08,008
OK, I want you to stay here with
Mina. When I get back, we'll think of a better plan.
292
00:19:08,008 --> 00:19:09,768
Please don't leave me. He'll come.
293
00:19:09,768 --> 00:19:11,728
No, he won't. You're perfectly safe.
294
00:19:11,728 --> 00:19:14,408
He's not stupid. He'll find me.
I can't go back there!
295
00:19:14,408 --> 00:19:16,048
Grace, listen to me.
296
00:19:16,048 --> 00:19:18,768
I'm going to kill him. But for that
to happen, I need to leave -
297
00:19:18,768 --> 00:19:20,088
No, you can't leave me!
298
00:19:20,088 --> 00:19:21,648
You'll be fine, trust me. Mina -
299
00:19:21,648 --> 00:19:23,528
Mina's blind! How can she help me?
300
00:19:24,128 --> 00:19:26,048
Please, take me somewhere safe.
301
00:19:30,648 --> 00:19:32,448
Come on.
302
00:19:35,328 --> 00:19:38,128
OK. No half-life has ever
penetrated these walls.
303
00:19:38,128 --> 00:19:40,328
You'll be perfectly safe.
304
00:19:40,328 --> 00:19:42,368
Hell, we've even got
a coffee machine.
305
00:19:42,368 --> 00:19:44,248
I can't work coffee machines.
306
00:19:45,648 --> 00:19:47,848
Well, apart from refreshments...
307
00:19:47,848 --> 00:19:49,368
you'll be just fine, OK?
Thank you.
308
00:19:52,608 --> 00:19:54,568
Galvin, I don't like this.
309
00:20:03,608 --> 00:20:05,128
You ready?
310
00:20:05,128 --> 00:20:06,448
Let's go catch us a rat.
311
00:20:06,448 --> 00:20:08,328
Let's go kill us a rat.
312
00:20:13,688 --> 00:20:15,608
He'll be back soon.
313
00:20:16,208 --> 00:20:18,208
And this will all be over.
314
00:20:18,208 --> 00:20:20,128
I'm not so sure.
315
00:20:22,208 --> 00:20:24,608
Grace, I know you've been
through a lot.
316
00:20:24,608 --> 00:20:27,008
But it's time to move on
with your life now.
317
00:20:27,008 --> 00:20:29,368
I'm not thinking too much
about MY life.
318
00:20:29,368 --> 00:20:31,168
Well, you should.
319
00:20:36,688 --> 00:20:38,568
Right now...
320
00:20:40,568 --> 00:20:42,488
I'm thinking about yours.
321
00:20:44,008 --> 00:20:45,408
Mine?
322
00:20:47,368 --> 00:20:49,248
Oh, absolutely.
323
00:21:04,688 --> 00:21:06,608
Tobias!
324
00:21:11,248 --> 00:21:12,928
MISTER Tibbs.
325
00:21:16,728 --> 00:21:20,128
No half-life has ever
penetrated these walls!
326
00:21:20,128 --> 00:21:22,008
Well, I am privileged.
327
00:21:22,008 --> 00:21:24,088
And so are you.
328
00:21:24,088 --> 00:21:26,528
After all, few people...
329
00:21:26,528 --> 00:21:28,568
get to witness such a...
330
00:21:28,568 --> 00:21:30,448
momentous occasion.
331
00:21:32,048 --> 00:21:33,928
Poor Galvin.
332
00:21:34,808 --> 00:21:36,728
He'll be very cross
when he finds out.
333
00:21:37,728 --> 00:21:39,768
Very cross.
334
00:21:39,768 --> 00:21:41,648
And then very dead.
335
00:21:43,288 --> 00:21:45,488
Such a shame. Ah!
336
00:21:45,488 --> 00:21:47,888
This is mine, I fancy.
337
00:21:53,368 --> 00:21:55,048
I'm done.
338
00:21:55,048 --> 00:21:56,808
Yes, my dear.
339
00:21:56,808 --> 00:21:58,488
I rather think you are.
340
00:22:00,008 --> 00:22:01,408
Oh!
341
00:22:27,510 --> 00:22:29,830
He's not here, I'm afraid.
342
00:22:29,830 --> 00:22:33,710
It's OK, I don't need to speak to
him. Will you just give him this, please?
343
00:22:33,710 --> 00:22:35,590
Right. No message?
344
00:22:37,270 --> 00:22:38,870
No.
345
00:22:39,590 --> 00:22:41,430
No love left between you two?
346
00:22:43,870 --> 00:22:45,430
No love left.
347
00:22:45,430 --> 00:22:47,310
Ruby.
348
00:22:48,630 --> 00:22:50,590
Coffee?
349
00:22:55,710 --> 00:22:57,670
Is this what I think it's about?
350
00:22:58,430 --> 00:23:00,390
I dunno. Probably not.
351
00:23:02,990 --> 00:23:06,150
I know you and Luke...
have been friends forever.
352
00:23:07,150 --> 00:23:09,630
There was always going to come
a time when...
353
00:23:09,630 --> 00:23:11,430
other things intervened.
354
00:23:11,430 --> 00:23:14,430
Things that...come into conflict
with that friendship.
355
00:23:15,030 --> 00:23:16,710
What do you mean?
356
00:23:16,710 --> 00:23:19,070
Well, just because Luke's going down
a different path...
357
00:23:19,990 --> 00:23:22,030
doesn't mean he thinks
any less of you.
358
00:23:22,030 --> 00:23:23,910
A different path?
359
00:23:24,190 --> 00:23:26,070
What's he told you?
360
00:23:26,070 --> 00:23:27,790
He doesn't have to tell me anything.
361
00:23:28,990 --> 00:23:30,310
Oh, in that case -
362
00:23:30,310 --> 00:23:31,870
I just know.
363
00:23:31,870 --> 00:23:33,510
Right...
364
00:23:33,510 --> 00:23:35,630
Are you...sure you know?
365
00:23:35,630 --> 00:23:37,590
Mums have a sixth sense
about these things.
366
00:23:37,590 --> 00:23:39,270
I see.
367
00:23:39,990 --> 00:23:42,270
What do you mean...by a sixth sense?
368
00:23:43,350 --> 00:23:45,310
I don't think I need
to explain that,
369
00:23:45,310 --> 00:23:46,910
do I?
370
00:23:46,910 --> 00:23:48,910
No, I guess not.
371
00:23:48,910 --> 00:23:51,270
Wow. I'd really no idea.
372
00:23:52,870 --> 00:23:54,510
Does Luke know? I mean...
373
00:23:54,510 --> 00:23:56,590
Does he know that you know?
374
00:23:56,590 --> 00:23:58,470
Ohhh, he's worried.
375
00:23:59,110 --> 00:24:01,110
He snapped at me earlier.
376
00:24:01,110 --> 00:24:03,030
Mmmm. He snapped at me too.
377
00:24:03,030 --> 00:24:04,830
Ah well, it's difficult for him.
378
00:24:05,870 --> 00:24:07,870
Yeah, I guess.
379
00:24:07,870 --> 00:24:09,990
I know it's not an ideal situation,
and...
380
00:24:09,990 --> 00:24:13,270
well, maybe the whole thing will
fall through of its own accord.
381
00:24:14,990 --> 00:24:17,190
Are you sure?
382
00:24:17,190 --> 00:24:19,390
Well, it can't be easy
dating someone...
383
00:24:19,390 --> 00:24:21,270
with a disability.
384
00:24:22,710 --> 00:24:24,670
Sorry. What did you say?
385
00:24:25,350 --> 00:24:27,070
Mina.
386
00:24:27,070 --> 00:24:29,550
Luke's worried about Mina's
blindness, I know he is.
387
00:24:29,550 --> 00:24:33,070
He gave me this whole speech earlier
about how easy my life was,
388
00:24:33,070 --> 00:24:36,310
and how I didn't have anything
difficult to deal with,
389
00:24:36,310 --> 00:24:38,870
and well, I suppose when you compare
my life to hers,
390
00:24:38,870 --> 00:24:40,630
he's right.
391
00:24:40,630 --> 00:24:42,950
Right. Let me get this straight.
392
00:24:42,950 --> 00:24:48,230
Your sixth sense...tells you that
Luke is worried about dating a blind woman?
393
00:24:49,110 --> 00:24:50,430
Yeah.
394
00:24:52,510 --> 00:24:54,550
Nothing else?
395
00:24:54,550 --> 00:24:56,430
No.
396
00:24:56,910 --> 00:24:58,830
Why? He's not on drugs, is he?
397
00:24:59,950 --> 00:25:01,230
No, he's not.
398
00:25:01,230 --> 00:25:03,470
He hasn't been eating much recently.
399
00:25:03,470 --> 00:25:05,350
I'm not sure that makes you
a smack-head.
400
00:25:14,070 --> 00:25:16,390
I wish you'd have told me
it was going to be like this.
401
00:25:16,390 --> 00:25:18,310
These are my best trainers.
402
00:25:18,310 --> 00:25:20,430
What exactly did you think
it would be like?
403
00:25:20,430 --> 00:25:22,310
It's a sewer.
404
00:25:22,310 --> 00:25:24,750
I know you have the body beautiful,
but, ah...
405
00:25:24,750 --> 00:25:27,150
surely it functions like
everybody else's,
406
00:25:27,150 --> 00:25:29,670
or do you pass pure perfumed piss?
407
00:25:29,670 --> 00:25:31,950
Yeah, I bottle it and sell it
down the market.
408
00:25:31,950 --> 00:25:33,950
It's not like there's any money
in smiting.
409
00:25:33,950 --> 00:25:35,670
That is true.
410
00:25:35,670 --> 00:25:38,750
I understand why you do what you do,
Galvin. I know what drives you.
411
00:25:38,750 --> 00:25:40,390
What's supposed to drive me?
412
00:25:40,390 --> 00:25:42,550
My boot up your ass if you don't
keep moving.
413
00:25:42,790 --> 00:25:44,710
I love these conversations we have.
414
00:25:45,310 --> 00:25:48,070
Luke...I ma cross with you, but...
415
00:25:48,070 --> 00:25:51,510
I just have to tell you about this
conversation I had with your mum.
416
00:25:52,030 --> 00:25:54,070
She is a legend.
417
00:25:54,070 --> 00:25:56,230
You see, that's the problem...
418
00:25:56,230 --> 00:25:59,710
Things...happen, and I always just
want to talk to you about them.
419
00:26:01,350 --> 00:26:03,670
We should...talk, there are...
420
00:26:03,670 --> 00:26:05,830
things I have to say.
421
00:26:05,830 --> 00:26:08,670
Things I probably should have
said a long time ago.
422
00:26:09,190 --> 00:26:11,110
I'm going to come find you, OK?
423
00:26:13,670 --> 00:26:15,790
It doesn't make sense.
424
00:26:15,790 --> 00:26:17,750
This is where Mina said.
425
00:26:17,750 --> 00:26:20,150
This is it exactly.
Did we take a wrong turn?
426
00:26:20,150 --> 00:26:21,790
There are no other turns!
427
00:26:21,790 --> 00:26:23,950
All right. Calm down. We'll find him.
428
00:26:23,950 --> 00:26:25,870
Hopefully before he finds us.
429
00:26:26,150 --> 00:26:28,030
That is unlikely.
430
00:26:28,390 --> 00:26:30,230
Mina doesn't make mistakes.
431
00:26:31,110 --> 00:26:32,430
Unless...
432
00:26:32,430 --> 00:26:34,110
Unless?
433
00:26:34,110 --> 00:26:36,150
Yeah, Tibbs is here.
434
00:26:36,150 --> 00:26:38,350
Or he wants us to think he's here.
435
00:26:38,350 --> 00:26:40,070
He wanted us to find
the handkerchief.
436
00:26:45,750 --> 00:26:47,270
Shoot.
437
00:26:49,270 --> 00:26:50,950
Luke...
438
00:26:54,390 --> 00:26:56,310
Luke.
439
00:26:59,990 --> 00:27:01,870
You see, the thing is...
440
00:27:05,430 --> 00:27:07,750
I'm an alien. I've been meaning
to tell you.
441
00:27:25,510 --> 00:27:27,510
It's no use. It's completely blocked.
442
00:27:28,030 --> 00:27:31,230
It's completely blocked off
because he knew we were coming.
443
00:27:31,230 --> 00:27:32,710
It's a trap, Luke.
444
00:27:32,710 --> 00:27:34,990
A rat trap, one might say.
445
00:27:36,870 --> 00:27:38,830
Good evening, Mr Galvin.
446
00:27:39,030 --> 00:27:41,310
Have I got you flustered?
447
00:27:41,310 --> 00:27:44,470
Oooh, what a predicament.
448
00:27:44,470 --> 00:27:47,350
Still, as the saying goes,
things could only get worse,
449
00:27:48,110 --> 00:27:50,270
Or is it better?
450
00:27:50,270 --> 00:27:52,750
Well, I've planned for them
to get worse.
451
00:27:52,750 --> 00:27:56,990
These London sewers may be old,
but they really are rather sophisticated.
452
00:27:56,990 --> 00:27:59,110
This chamber you're in, for example,
453
00:27:59,110 --> 00:28:01,190
is COMPLETELY isolated.
454
00:28:01,190 --> 00:28:03,190
Really? You don't say?
455
00:28:03,190 --> 00:28:05,230
There you've already worked
that out.
456
00:28:05,230 --> 00:28:08,870
But what you may not have realised
is that little pool of water you're standing in
457
00:28:08,870 --> 00:28:10,750
is about to rise.
458
00:28:16,830 --> 00:28:19,630
You see, at peak times
down here in the sewers,
459
00:28:19,630 --> 00:28:22,950
all your little human friends
are scurrying home from work,
460
00:28:22,950 --> 00:28:24,750
going to the toilet,
taking a shower.
461
00:28:24,750 --> 00:28:26,670
All 11 million of them.
462
00:28:26,670 --> 00:28:28,710
That's one big shower.
463
00:28:28,710 --> 00:28:32,270
Yes, very amusing, Mr Rutherford.
You're a welcome addition to the team.
464
00:28:32,270 --> 00:28:36,870
One big shower - as you so rightly
point out - is exactly what you're about to experience.
465
00:28:36,870 --> 00:28:39,750
I don't think so. We've got friends.
People who know where we are.
466
00:28:41,590 --> 00:28:43,030
Arrrgh!
467
00:28:43,030 --> 00:28:44,470
Friends?
468
00:28:44,470 --> 00:28:46,510
I'm not entirely familiar
with the concept.
469
00:28:47,030 --> 00:28:49,710
Oh! You mean that nice blind girl.
470
00:28:49,710 --> 00:28:51,790
No. Sorry. She won't be arriving
to help -
471
00:28:51,790 --> 00:28:53,430
You so much as put a fin -
I haven't!
472
00:28:53,430 --> 00:28:55,190
I promise!
473
00:28:55,190 --> 00:28:56,590
Relax.
474
00:28:56,590 --> 00:28:59,990
But...in 18 minutes and 32 seconds,
475
00:28:59,990 --> 00:29:02,750
she and the Stacks will be blown
to smithereens.
476
00:29:02,750 --> 00:29:05,470
It's a very impressive library that,
by the way.
477
00:29:05,470 --> 00:29:08,670
It won't be nearly so easy to catch
half-lives without it.
478
00:29:08,670 --> 00:29:10,390
But wait.
479
00:29:10,390 --> 00:29:12,910
There won't be anyone left
to catch half-lives.
480
00:29:12,910 --> 00:29:14,430
Oh dear.
481
00:29:14,430 --> 00:29:16,110
He's lying, right?
482
00:29:16,110 --> 00:29:19,190
No, I fear Grace may not be as
virtuous as the name suggests.
483
00:29:19,190 --> 00:29:21,030
Oh, she was once.
484
00:29:21,030 --> 00:29:24,830
After being stuck in your company
for so many years, and locked up in a cage,
485
00:29:24,830 --> 00:29:28,230
well, you managed to reduce her to
what - a low-life, stinking little rat?
486
00:29:28,230 --> 00:29:30,510
Just like yourself.
487
00:29:30,510 --> 00:29:34,230
That hot-headed, sharp tongue
of yours will get you killed, Mr Galvin.
488
00:29:35,350 --> 00:29:37,150
As it did your wife!
489
00:29:42,750 --> 00:29:44,630
Good night, children.
490
00:29:45,350 --> 00:29:47,030
Sweet dreams.
491
00:29:59,310 --> 00:30:02,350
Luke. You see, the thing is,
we've been friends for ages.
492
00:30:03,510 --> 00:30:05,590
Too long. I mean...
493
00:30:05,590 --> 00:30:07,350
well, not too long, but...
494
00:30:07,350 --> 00:30:09,270
just friends for too long.
495
00:30:10,630 --> 00:30:13,350
And it's the just friends thing
that I wanted...
496
00:30:13,350 --> 00:30:15,230
Ohhh!
497
00:30:17,150 --> 00:30:19,190
Luke.
498
00:30:19,190 --> 00:30:20,950
I want your body.
499
00:30:38,550 --> 00:30:40,590
Mina?
500
00:30:43,070 --> 00:30:44,950
Mina!
501
00:30:45,750 --> 00:30:47,630
Mina! Mina!
502
00:30:49,710 --> 00:30:52,150
Great. The only time I actually
want you awake...
503
00:30:53,030 --> 00:30:54,430
Mina!
504
00:31:01,030 --> 00:31:02,950
Hi, it's Luke, Please leave
a message.
505
00:31:02,950 --> 00:31:04,510
Luke! I...
506
00:31:10,870 --> 00:31:12,910
I think we've learnt one thing.
507
00:31:12,910 --> 00:31:14,710
Mina's second sight is rubbish.
508
00:31:14,710 --> 00:31:16,790
It's not entirely her fault.
509
00:31:16,790 --> 00:31:19,270
I mean, what's the point if this
is what happens?
510
00:31:19,790 --> 00:31:21,630
If we ever get out of here...
511
00:31:21,630 --> 00:31:23,310
Yeah, and she's still alive.
512
00:31:23,310 --> 00:31:25,190
Here, hold this.
513
00:31:39,990 --> 00:31:41,910
Think, Ruby.
514
00:31:41,910 --> 00:31:43,830
Think, think, think.
515
00:31:45,790 --> 00:31:46,950
Genius.
516
00:31:47,710 --> 00:31:49,670
That's...
517
00:31:54,230 --> 00:31:56,270
'Bingo'.
518
00:31:56,270 --> 00:31:58,190
Bingo?
519
00:31:59,430 --> 00:32:00,950
Keep calm.
520
00:32:01,510 --> 00:32:03,430
Keep calm.
521
00:32:03,990 --> 00:32:05,630
Genius!
522
00:32:08,590 --> 00:32:10,630
Explosive Devices.
523
00:32:10,630 --> 00:32:12,150
Bingo.
524
00:32:14,190 --> 00:32:16,150
Oh!
525
00:32:20,710 --> 00:32:22,670
I take it there's nothing
down there.
526
00:32:23,390 --> 00:32:25,270
There's plenty down there.
527
00:32:25,950 --> 00:32:29,350
All she had to do was check the
facts. It would have taken five minutes.
528
00:32:29,350 --> 00:32:30,910
It's not Mina's fault.
Then whose?
529
00:32:30,910 --> 00:32:33,430
It's mine, OK?! It's my fault!
530
00:32:34,070 --> 00:32:36,710
Mina was worried about what
she was seeing.
531
00:32:36,710 --> 00:32:39,510
She wanted more time to do research.
I wouldn't let her.
532
00:32:39,510 --> 00:32:40,870
She knew it was a trap?
533
00:32:40,870 --> 00:32:42,910
Well, she didn't know.
534
00:32:42,910 --> 00:32:44,550
She was suspicious.
535
00:32:44,550 --> 00:32:46,190
Why did she let us come down here?
536
00:32:46,190 --> 00:32:48,230
She didn't. I did.
537
00:32:48,230 --> 00:32:50,150
I didn't take her advice.
538
00:32:51,110 --> 00:32:53,150
I had to find him, Luke.
539
00:32:53,150 --> 00:32:55,350
I just wanted him dead.
540
00:32:55,350 --> 00:32:57,590
Yeah, well, it seems like
the feeling's mutual.
541
00:32:57,590 --> 00:32:59,430
Only he doesn't let his heart
rule his head.
542
00:33:00,350 --> 00:33:02,270
Your turn.
543
00:33:09,710 --> 00:33:12,870
It would be a really good time
for some scientific consensus, people!
544
00:33:18,150 --> 00:33:20,150
"Extricate the bomb casing."
545
00:33:20,150 --> 00:33:21,670
Done.
546
00:33:21,670 --> 00:33:23,510
"Isolate the timing device."
Done.
547
00:33:24,390 --> 00:33:26,310
"Locate the power source."
548
00:33:26,870 --> 00:33:28,790
Locate...the power source.
549
00:33:32,310 --> 00:33:35,510
"There many different types of
explosive..." blah, blah blah.
550
00:33:38,110 --> 00:33:40,030
"Two wires...or four wires?"
551
00:33:41,110 --> 00:33:43,470
Two wires...or four wires?
552
00:33:43,830 --> 00:33:45,950
Two wires! We're cooking on gas.
553
00:33:47,030 --> 00:33:48,910
"In the case of two wires...
554
00:33:48,910 --> 00:33:50,790
isolate and sever the red wire."
555
00:33:53,590 --> 00:33:54,790
Ohhh.
556
00:34:05,150 --> 00:34:08,110
Since you came into my life,
everything has gone wrong.
557
00:34:12,270 --> 00:34:14,870
I'm 18 years old, Galvin,
and I'm about to drown.
558
00:34:15,430 --> 00:34:17,630
Does that mean anything to you?
559
00:34:17,630 --> 00:34:20,550
Did you think about me when you
decided to come down here?
560
00:34:20,550 --> 00:34:22,310
No.
561
00:34:22,310 --> 00:34:24,630
No. You never do.
562
00:34:26,390 --> 00:34:28,470
You think I'm some kind of weapon.
563
00:34:28,470 --> 00:34:30,430
Send Luke in.
564
00:34:30,430 --> 00:34:32,630
We don't need to tell him
what's going on.
565
00:34:32,630 --> 00:34:34,470
I'll be the brains.
566
00:34:34,470 --> 00:34:36,110
No, you're right.
567
00:34:36,110 --> 00:34:38,550
I got Maggie killed and now I've
done the same thing to us.
568
00:34:39,150 --> 00:34:41,950
It wasn't Maggie's death
that made me a smiter.
569
00:34:41,950 --> 00:34:44,310
It's because I'm a smiter
that she got killed.
570
00:34:45,070 --> 00:34:47,110
We were on a mission.
571
00:34:47,110 --> 00:34:48,990
Me and your dad.
572
00:34:49,510 --> 00:34:52,030
We were after a Type 15,
a Loup Garou.
573
00:34:52,310 --> 00:34:54,470
The closer I got, the more
obsessed I became.
574
00:34:54,470 --> 00:34:56,270
Some things don't change.
575
00:34:56,270 --> 00:35:00,550
He led us around town but...
we couldn't get a finger on him.
576
00:35:02,630 --> 00:35:04,510
Maggie never even entered my head.
577
00:35:05,670 --> 00:35:07,590
When I got home, she wasn't there.
578
00:35:08,150 --> 00:35:10,750
There was a monogrammed handkerchief
on the bed.
579
00:35:12,950 --> 00:35:14,870
Tobias Tibbs.
580
00:35:15,110 --> 00:35:17,150
It wasn't your fault, Galvin.
581
00:35:17,150 --> 00:35:19,190
It was entirely my fault.
582
00:35:19,190 --> 00:35:21,110
I took my eye off the ball.
583
00:35:21,710 --> 00:35:23,590
Now I've done it again.
584
00:35:25,190 --> 00:35:27,110
Luke, ah...
585
00:35:27,430 --> 00:35:30,990
I've only got time to make one
phone call, so I'm making it to you.
586
00:35:34,430 --> 00:35:36,350
I want to be cremated.
587
00:35:37,110 --> 00:35:39,670
I...I don't know why
I'm telling you that.
588
00:35:39,670 --> 00:35:43,510
I'm about to be blown to smithereens
and the chance of there being any...
589
00:35:44,790 --> 00:35:46,990
Anyway...
590
00:35:46,990 --> 00:35:49,470
there's something I want
to tell you
591
00:35:49,470 --> 00:35:51,390
and there's only 30 seconds left.
592
00:35:56,070 --> 00:35:58,150
Luke Rutherford, you're a prat.
593
00:36:00,190 --> 00:36:02,110
You're a prat, but...
594
00:36:05,350 --> 00:36:07,230
I love you.
595
00:36:29,950 --> 00:36:31,830
Ohhh!
596
00:36:31,830 --> 00:36:33,350
Ohh, yes!
597
00:36:33,350 --> 00:36:34,990
Yes! Yes!
598
00:36:36,790 --> 00:36:38,670
Ruby, keep it down.
599
00:36:40,230 --> 00:36:42,150
Mina, we're alive.
600
00:36:42,350 --> 00:36:44,230
This - was a bomb.
601
00:36:44,910 --> 00:36:46,590
Where's Galvin?
602
00:36:46,590 --> 00:36:47,950
I've no idea.
603
00:36:47,950 --> 00:36:49,830
And Luke?
604
00:36:49,830 --> 00:36:51,270
Oh, Luke.
605
00:36:51,270 --> 00:36:54,230
I have a horrible feeling I know
exactly where they are.
606
00:36:54,230 --> 00:36:56,790
Caught up in one big rat trap.
607
00:36:57,350 --> 00:36:59,030
Ohhh!
608
00:37:10,641 --> 00:37:12,601
What do you think will happen?
609
00:37:13,801 --> 00:37:15,841
What, to the world?
610
00:37:15,841 --> 00:37:17,881
No. Forget the world.
611
00:37:17,881 --> 00:37:19,321
To us.
612
00:37:20,561 --> 00:37:22,601
We're going to drown.
613
00:37:22,601 --> 00:37:24,481
Yeah.
614
00:37:25,761 --> 00:37:28,041
Yeah, but...what will
actually happen?
615
00:37:28,041 --> 00:37:29,921
I've no idea.
616
00:37:32,521 --> 00:37:34,681
You know, Luke, um...
617
00:37:34,681 --> 00:37:37,721
I know you don't think too highly
of me right now, but, ah...
618
00:37:37,721 --> 00:37:39,881
If we're going to die...
619
00:37:39,881 --> 00:37:41,761
there's one thing
I want you to know.
620
00:37:44,361 --> 00:37:46,441
We probably haven't got that long.
621
00:37:46,441 --> 00:37:48,561
I do care about you.
622
00:37:48,561 --> 00:37:50,561
It may not seem that way,
but it's true.
623
00:37:52,041 --> 00:37:53,961
You just have a funny way
of showing it.
624
00:37:53,961 --> 00:37:55,841
What do you want, birthday cards?
625
00:37:55,841 --> 00:37:58,281
Little chocolate rabbits at Easter?
What?
626
00:37:58,281 --> 00:38:02,401
You know, your whole life I've been
watching you. Soccer matches, judo bouts...
627
00:38:03,121 --> 00:38:05,081
Even choir practice.
628
00:38:05,081 --> 00:38:06,561
Oh no.
629
00:38:06,561 --> 00:38:08,361
Yeah, that was a mistake.
630
00:38:08,961 --> 00:38:10,841
You've been following me
for 18 years.
631
00:38:11,441 --> 00:38:14,881
I lost count. I hoped it would come
across as caring rather than creepy.
632
00:38:16,281 --> 00:38:18,201
It doesn't.
633
00:38:22,281 --> 00:38:24,161
I knew one day that they'd find you.
634
00:38:24,921 --> 00:38:28,041
If they were going to hurt you,
they'd have to hurt me first.
635
00:38:29,161 --> 00:38:31,161
When they turned up at
your school...
636
00:38:31,841 --> 00:38:33,961
I was there.
637
00:38:33,961 --> 00:38:35,961
I know.
638
00:38:35,961 --> 00:38:37,841
I made a promise that, ah...
639
00:38:39,241 --> 00:38:41,161
I'd never let anything
happen to you.
640
00:38:43,601 --> 00:38:45,681
It's kind of ironic then.
641
00:38:45,681 --> 00:38:47,681
Yeah, well, we're...
642
00:38:47,681 --> 00:38:49,561
we're not big on irony back home.
643
00:38:56,601 --> 00:38:58,521
Sorry, am I going too fast for you?
644
00:38:59,041 --> 00:39:00,521
Ruby...
645
00:39:01,001 --> 00:39:03,081
I wanted to say thank you.
646
00:39:03,081 --> 00:39:04,961
You saved my life.
647
00:39:06,401 --> 00:39:09,361
I just smiled at you, by the way.
In case you couldn't tell.
648
00:39:15,681 --> 00:39:18,601
This is going to have to be
a pretty swift vision, Mina.
649
00:39:23,441 --> 00:39:25,521
What can you see? Can you feel
anything?
650
00:39:30,401 --> 00:39:32,801
Mina, really, really, we need
to hurry up now.
651
00:39:33,481 --> 00:39:35,041
Tibbs was here.
652
00:39:35,041 --> 00:39:37,001
Yeah, I could have worked
that out for myself.
653
00:39:42,241 --> 00:39:44,761
Mina, I...I really need you
to do something...
654
00:39:47,881 --> 00:39:49,801
I'm trying.
655
00:39:51,681 --> 00:39:53,201
He was here...
656
00:39:58,601 --> 00:40:00,241
Have you got it?
657
00:40:02,641 --> 00:40:03,961
Exactly here.
658
00:40:11,601 --> 00:40:13,521
What's happening?
659
00:40:20,401 --> 00:40:21,841
Oh, we did it.
660
00:40:25,441 --> 00:40:27,361
Now give that damn signal.
661
00:40:31,241 --> 00:40:33,321
Well, you guys really are
in the sh...
662
00:40:33,321 --> 00:40:35,241
Yes, thank you, Ruby.
663
00:40:38,281 --> 00:40:40,281
OK?
664
00:40:40,281 --> 00:40:42,201
Right.
665
00:40:52,201 --> 00:40:53,921
What?
666
00:40:53,921 --> 00:40:55,841
Nothing...
667
00:40:56,881 --> 00:40:58,801
Good night?
668
00:40:59,441 --> 00:41:01,001
I'm sorry I snapped at you before.
669
00:41:01,521 --> 00:41:03,601
I had stuff on my mind.
670
00:41:03,601 --> 00:41:05,481
It's what I'm here for.
671
00:41:06,921 --> 00:41:09,201
You are just like your father,
you know.
672
00:41:09,201 --> 00:41:11,041
Handsome? Witty? Intelligent?
673
00:41:11,041 --> 00:41:12,481
No.
674
00:41:12,481 --> 00:41:14,041
You smell...
675
00:41:14,041 --> 00:41:16,241
strange.
676
00:41:16,241 --> 00:41:19,961
He used to do that. He used to rock
up in the middle of the night, smelling strange...
677
00:41:19,961 --> 00:41:21,761
with no explanation.
678
00:41:23,361 --> 00:41:25,281
You don't want an explanation.
679
00:41:25,961 --> 00:41:27,841
That is exactly what he used to say.
680
00:41:29,401 --> 00:41:31,121
Why did you put up with it?
681
00:41:31,641 --> 00:41:33,721
It wasn't a case of putting up
with it.
682
00:41:33,721 --> 00:41:35,241
It was just him.
683
00:41:35,241 --> 00:41:36,681
All part of the deal.
684
00:41:36,681 --> 00:41:38,641
You didn't want him to change?
685
00:41:38,641 --> 00:41:40,561
I wouldn't go that far.
686
00:41:42,801 --> 00:41:44,761
But you loved him anyway?
687
00:41:45,441 --> 00:41:47,281
Yeah.
688
00:41:47,281 --> 00:41:49,841
And whatever he did to make him
smell that bad...
689
00:41:49,841 --> 00:41:51,721
He loved you too.
690
00:41:51,721 --> 00:41:53,081
Yeah.
691
00:41:55,201 --> 00:41:57,201
Do you miss him?
692
00:41:57,201 --> 00:41:59,121
Of course.
693
00:42:00,201 --> 00:42:02,121
But you're glad you had him.
I mean...
694
00:42:03,161 --> 00:42:06,721
even though he was never there
and...he put you in danger,
695
00:42:06,721 --> 00:42:08,321
and he smelled bad.
696
00:42:08,321 --> 00:42:10,281
I don't think he ever
put me in danger.
697
00:42:10,281 --> 00:42:11,881
You never knew?
698
00:42:11,881 --> 00:42:13,801
What?
699
00:42:14,681 --> 00:42:16,761
Then it didn't matter.
700
00:42:16,761 --> 00:42:18,161
Luke...
701
00:42:19,841 --> 00:42:21,721
Then it is possible.
702
00:42:24,881 --> 00:42:26,801
Thanks, Mum.
703
00:42:27,841 --> 00:42:29,561
Luke...
704
00:42:29,561 --> 00:42:31,561
Are you on drugs?
705
00:42:31,561 --> 00:42:33,441
No.
706
00:42:49,041 --> 00:42:51,001
Are you OK?
707
00:42:51,601 --> 00:42:53,641
I'm glad he didn't do that
to Maggie.
708
00:42:53,641 --> 00:42:55,521
I'm glad she died quickly.
709
00:42:56,081 --> 00:42:58,201
Does that sound strange?
710
00:42:58,201 --> 00:42:59,641
No.
711
00:43:00,721 --> 00:43:02,601
So are you going to let this go now?
712
00:43:03,681 --> 00:43:05,601
Is he dead yet?
713
00:43:07,801 --> 00:43:09,721
Ohh, I've had enough of vengeance.
714
00:43:10,401 --> 00:43:11,921
For now, anyway.
715
00:43:11,921 --> 00:43:13,761
Are you sure you showered properly?
716
00:43:13,761 --> 00:43:15,201
Like 10 times.
717
00:43:15,201 --> 00:43:17,321
Well, maybe take a bath or...
718
00:43:17,321 --> 00:43:19,001
get a new layer of skin?
719
00:43:19,001 --> 00:43:21,041
Here. I got you a new phone.
720
00:43:21,041 --> 00:43:22,961
Thank you.
721
00:43:23,681 --> 00:43:25,641
Well, Ruby...
722
00:43:26,161 --> 00:43:28,201
I guess you saved the day.
723
00:43:28,201 --> 00:43:30,121
It was nothing.
OK then.
724
00:43:32,001 --> 00:43:34,761
Well...obviously, it wasn't
entirely nothing.
725
00:43:34,761 --> 00:43:36,961
I did rescue you all.
726
00:43:36,961 --> 00:43:39,001
You did a good job.
I'm very proud of you.
727
00:43:40,001 --> 00:43:43,281
'I just have to tell you about this
conversation I had with your mum.'
728
00:43:43,281 --> 00:43:44,921
Hey, Ruby.
729
00:43:44,921 --> 00:43:47,761
So does that mean that you'll be
happy to have me around?
730
00:43:48,481 --> 00:43:50,441
Let's not get carried away, huh?
731
00:43:50,801 --> 00:43:52,881
Hey, Ruby.
732
00:43:52,881 --> 00:43:54,721
Have you been talking to my mum?
733
00:43:55,201 --> 00:43:57,161
What?
You left me a message.
734
00:43:57,161 --> 00:43:58,641
What's my mum been saying?
735
00:43:59,081 --> 00:44:00,841
Oh, wait, I've got another.
736
00:44:00,841 --> 00:44:02,481
'Luke Rutherford, you're a prat.'
737
00:44:02,481 --> 00:44:04,041
You called me a prat.
738
00:44:04,041 --> 00:44:05,401
('...I love you.')
Really?
739
00:44:05,401 --> 00:44:08,281
Well, I always think clearly under
pressure. That's why you need me.
740
00:44:41,681 --> 00:44:42,921
There are vampires in town.
741
00:44:45,081 --> 00:44:46,561
Why would I lie to you?
742
00:44:46,561 --> 00:44:49,721
Why are we watching Mina? She's been
here longer than you think.
743
00:44:49,721 --> 00:44:52,761
I need to know what it says about
Mina. She's a boring bitch we can do without.
744
00:44:55,841 --> 00:44:58,761
He's the last Van Helsing. He'll
have to fight vampires sometime.
745
00:45:02,041 --> 00:45:03,081
Join me.
746
00:45:05,881 --> 00:45:07,521
Galvin! Galvin!
747
00:45:35,681 --> 00:45:37,761
transcript:chocloate
sync:innuit
748
00:45:37,811 --> 00:45:42,361
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.