All language subtitles for Demons s01e03 Saving Grace.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,309 --> 00:00:05,469 All this training you're making me do... 2 00:00:05,469 --> 00:00:07,109 did you have to do it? 3 00:00:07,109 --> 00:00:08,709 Don't be ridiculous. 4 00:00:08,709 --> 00:00:10,829 I like to focus on my mental agility. 5 00:00:10,829 --> 00:00:13,109 I guess that's what happens when you get old. 6 00:00:26,829 --> 00:00:29,229 You have to hand it to them. They've got balls. 7 00:00:29,229 --> 00:00:31,309 Sadly...no brains. 8 00:00:31,309 --> 00:00:33,749 And there's no way they can get in here, OK? 9 00:00:33,749 --> 00:00:35,189 You ready? 10 00:00:35,189 --> 00:00:36,629 After you. 11 00:00:36,629 --> 00:00:38,189 After you! 12 00:00:46,589 --> 00:00:48,629 This is quite a gathering. Who sent you? 13 00:00:48,629 --> 00:00:49,829 Say what? 14 00:00:49,829 --> 00:00:51,469 You heard me correctly. 15 00:00:51,469 --> 00:00:52,709 Play nicely. 16 00:00:52,709 --> 00:00:54,469 You ain't playing nicely, man. 17 00:00:54,469 --> 00:00:56,389 No kidding. Who sent you? 18 00:01:02,829 --> 00:01:04,789 What did you do that for? 19 00:01:05,029 --> 00:01:07,629 You got an attitude problem, you know that? 20 00:01:07,629 --> 00:01:11,109 My boss told me - "Rupert Galvin, he's twisted." 21 00:01:11,109 --> 00:01:12,389 Boss? 22 00:01:12,389 --> 00:01:14,909 You disrespect my tail, you disrespect me. 23 00:01:14,909 --> 00:01:16,989 You're damn right I disrespect you. 24 00:01:16,989 --> 00:01:18,829 OK, let's start again, huh? 25 00:01:21,829 --> 00:01:23,709 Who sent you? 26 00:01:24,189 --> 00:01:26,109 Ahh...Tibbs. 27 00:01:26,709 --> 00:01:28,709 Mister Tibbs to you. 28 00:01:28,709 --> 00:01:30,469 Where is he? 29 00:01:30,469 --> 00:01:31,909 I ain't telling you that. 30 00:01:31,909 --> 00:01:33,069 Arrgh... 31 00:01:33,069 --> 00:01:34,949 Three, two... 32 00:01:36,349 --> 00:01:37,989 I didn't quite get that. 33 00:01:37,989 --> 00:01:39,949 Liberty Hall. 34 00:01:40,229 --> 00:01:42,149 He's at Liberty Hall. 35 00:01:43,029 --> 00:01:45,589 You...said you wouldn't kill me if I told you. 36 00:01:45,589 --> 00:01:47,709 No, I never said that. Luke, did I say that? 37 00:01:48,189 --> 00:01:49,829 I don't think so. 38 00:01:49,829 --> 00:01:51,269 Shame. 39 00:02:02,909 --> 00:02:04,829 What was all that about? 40 00:02:06,709 --> 00:02:08,629 Who's Tibbs? 41 00:02:10,989 --> 00:02:12,949 Nobody important. 42 00:02:13,389 --> 00:02:15,309 Deal with it tomorrow. 43 00:02:15,549 --> 00:02:17,229 You got a concert to go to? 44 00:02:17,229 --> 00:02:18,749 What are you going to do? 45 00:02:18,749 --> 00:02:20,789 Nothing. Research. 46 00:02:20,789 --> 00:02:22,669 Go on. Have a good night. 47 00:03:06,589 --> 00:03:10,469 ♪ Who's cooking monsters in the kitchen 48 00:03:12,589 --> 00:03:16,469 ♪ Who keeps a knife tucked in her 49 00:03:18,509 --> 00:03:20,429 ♪ Who keeps you nervous 50 00:03:21,229 --> 00:03:23,989 ♪ Like screaming motorcycles 51 00:03:23,989 --> 00:03:26,709 ♪ You keep the fire burning 52 00:03:26,709 --> 00:03:29,389 ♪ I'll keep the water running 53 00:03:30,069 --> 00:03:34,069 ♪ We'll know it's over when they turn out the lights ♪ 54 00:03:34,989 --> 00:03:36,829 Ahhhh! Hiya. 55 00:03:37,749 --> 00:03:40,469 An evening of culture wouldn't kill you, you know. 56 00:03:40,469 --> 00:03:42,589 Sorry, I got caught up. Where? The pub? 57 00:03:42,589 --> 00:03:45,549 Would I rather be with a beer than my two favourite ladies? 58 00:03:45,549 --> 00:03:47,069 Three favourite ladies. 59 00:03:47,069 --> 00:03:49,709 I wouldn't go that far. Mina, this is my mum, Jenny. 60 00:03:49,709 --> 00:03:52,549 It's a pleasure. Luke has missed a real treat. 61 00:03:52,549 --> 00:03:55,029 I didn't realise you had such talented friends. 62 00:03:55,029 --> 00:03:56,789 Oh, thank you! 63 00:03:56,789 --> 00:03:58,549 You missed the action. 64 00:03:58,549 --> 00:04:00,389 I wouldn't say that. 65 00:04:00,389 --> 00:04:03,549 Well, why don't you walk me to the car? You can make up for it. 66 00:04:03,549 --> 00:04:05,189 Lovely to meet you, Jenny. 67 00:04:07,709 --> 00:04:10,829 She's very beautiful in the part, isn't she? Oh... 68 00:04:10,829 --> 00:04:13,909 So, what happened? I thought Chopin was your favourite. 69 00:04:13,909 --> 00:04:17,789 You know he is. He's just not quite as appealing as a run-in with the Noisy Boys. 70 00:04:17,789 --> 00:04:20,469 Oh dear. They were trying to break into the Stacks. 71 00:04:20,469 --> 00:04:23,269 Quite a mission for a Type Four. It wasn't their idea. 72 00:04:23,269 --> 00:04:25,989 Is Galvin concerned? We've got a name and address. 73 00:04:25,989 --> 00:04:28,549 We'll deal with it tomorrow. Tibbs or something. 74 00:04:28,549 --> 00:04:29,629 What did you say? 75 00:04:29,629 --> 00:04:31,349 Tibbs or something. 76 00:04:31,349 --> 00:04:33,549 Where exactly did you leave Galvin? 77 00:04:33,549 --> 00:04:34,709 In the Stacks. 78 00:04:34,709 --> 00:04:36,269 Doing what? 79 00:04:36,269 --> 00:04:37,789 Research. 80 00:04:38,949 --> 00:04:40,549 I'll be back in a minute. 81 00:04:42,989 --> 00:04:46,629 Hey. Listen...I know I said we'd get a drink, but I've got to go. 82 00:04:46,629 --> 00:04:49,109 Oh, Luke! We haven't seen you all evening. 83 00:04:49,109 --> 00:04:51,509 I know, sorry. Mina's invited me clubbing. 84 00:04:51,509 --> 00:04:52,869 I'll come. Oh, Ruby! 85 00:04:52,869 --> 00:04:54,709 Well...if it's all right? Well... 86 00:04:54,709 --> 00:04:55,909 Great. 87 00:04:55,909 --> 00:04:57,789 Oh, dear. Is she crashing your date? 88 00:04:59,629 --> 00:05:00,869 I'll see you soon. 89 00:05:00,869 --> 00:05:02,109 OK. 90 00:05:02,109 --> 00:05:03,149 Bye. 91 00:05:03,909 --> 00:05:07,669 I don't know what you're so worried about. Galvin was fine when I left. 92 00:05:07,669 --> 00:05:09,749 He was going to potter round the Stacks. 93 00:05:09,749 --> 00:05:11,189 Galvin, potter? 94 00:05:11,189 --> 00:05:13,749 Please. Do you have any idea who Mr Tibbs is? 95 00:05:13,749 --> 00:05:15,309 No, I haven't been told. 96 00:05:15,309 --> 00:05:18,029 Mr Tibbs is the half-life that killed Galvin's wife. 97 00:05:41,989 --> 00:05:43,869 Where are the guns? 98 00:05:44,709 --> 00:05:46,589 How long has he been gone? 99 00:05:47,469 --> 00:05:49,389 Dunno. An hour, two maybe. 100 00:05:50,029 --> 00:05:51,949 Oh, great! 101 00:07:02,029 --> 00:07:03,549 What time is it? 102 00:07:03,549 --> 00:07:06,429 Five minutes since you last asked. Should I have a gun? 103 00:07:06,429 --> 00:07:07,909 Not now, Ruby. No. Not now. 104 00:07:07,909 --> 00:07:09,029 When we get there. 105 00:07:09,029 --> 00:07:10,349 I've got it covered. 106 00:07:10,349 --> 00:07:11,469 He's got it covered. 107 00:07:11,469 --> 00:07:12,949 Well, what is the problem? 108 00:07:12,949 --> 00:07:15,309 You're not trained. And you're in the SAS now? 109 00:07:15,309 --> 00:07:16,669 Children! 110 00:07:20,709 --> 00:07:22,669 I want to be able to cover your back. 111 00:07:22,669 --> 00:07:24,029 You can cover my back. 112 00:07:24,029 --> 00:07:26,069 With what? Marmalade? 113 00:07:26,069 --> 00:07:27,349 Luke, I need a gun. 114 00:07:27,349 --> 00:07:28,669 You cannot have a gun. 115 00:07:28,669 --> 00:07:30,069 Why not? 116 00:07:31,069 --> 00:07:32,669 Because I've only got one. 117 00:07:33,789 --> 00:07:35,429 What? 118 00:07:35,429 --> 00:07:37,309 Galvin took the rest. 119 00:07:37,909 --> 00:07:40,269 Right, let me get this straight. 120 00:07:40,269 --> 00:07:43,869 We're about to go and fight one of the most dangerous creatures in the half-life 121 00:07:43,869 --> 00:07:45,909 with a blind woman, two teenagers, 122 00:07:45,909 --> 00:07:47,789 and...one gun. 123 00:07:48,109 --> 00:07:50,029 You got a problem with that? 124 00:08:57,789 --> 00:08:59,389 Get back. 125 00:09:23,109 --> 00:09:25,109 ♪ There ain't no easy way 126 00:09:25,109 --> 00:09:27,069 ♪ There ain't no easy way out 127 00:09:27,509 --> 00:09:29,949 ♪ There ain't no easy way 128 00:09:29,949 --> 00:09:31,829 ♪ No, there ain't no easy way out 129 00:09:32,949 --> 00:09:34,989 ♪ There ain't no easy way 130 00:09:34,989 --> 00:09:36,909 ♪ No, there ain't no easy way out 131 00:09:38,149 --> 00:09:39,589 Ruby, hold them off. 132 00:09:40,509 --> 00:09:42,349 What? Just point and shoot. 133 00:09:53,309 --> 00:09:55,309 Ruby! Shoot! 134 00:09:57,629 --> 00:09:59,669 ♪ There ain't no easy way 135 00:09:59,669 --> 00:10:01,989 ♪ No, there ain't no easy way out 136 00:10:01,989 --> 00:10:04,589 ♪ There ain't no easy way 137 00:10:04,589 --> 00:10:06,469 ♪ No, there ain't no easy way out 138 00:10:07,269 --> 00:10:09,709 ♪ There ain't no easy way 139 00:10:09,709 --> 00:10:12,029 ♪ No, there ain't no easy way out ♪ 140 00:10:23,749 --> 00:10:25,669 What did you think you were doing? 141 00:10:27,429 --> 00:10:29,109 Taking tea, obviously. 142 00:10:31,069 --> 00:10:33,269 Is that what Maggie would have wanted? 143 00:10:33,269 --> 00:10:35,869 For you to be killed by the same low-life that got her? 144 00:10:35,869 --> 00:10:38,109 I'll forgive you your rational mind, Mina. 145 00:10:38,509 --> 00:10:41,709 Yeah, well, I won't forgive you your balls. Too often they rule your brain. 146 00:11:10,502 --> 00:11:12,622 You want a drink? 147 00:11:12,622 --> 00:11:14,782 It's a bit early for me. 148 00:11:14,782 --> 00:11:17,582 That rule doesn't apply when you've been up all night. 149 00:11:18,128 --> 00:11:20,128 Are you planning on getting any rest? 150 00:11:20,808 --> 00:11:22,128 No. 151 00:11:22,128 --> 00:11:23,608 Ever? 152 00:11:23,608 --> 00:11:24,968 No. 153 00:11:24,968 --> 00:11:26,848 Until he's dead. 154 00:11:31,248 --> 00:11:33,168 I'm sorry, Rupert. 155 00:11:34,608 --> 00:11:36,528 Why are you sorry? You were right. 156 00:11:37,288 --> 00:11:39,168 I know how you feel. 157 00:11:39,168 --> 00:11:41,368 But Maggie wouldn't want you - 158 00:11:41,368 --> 00:11:43,688 You know, it's been 20 years since Maggie died, 159 00:11:43,688 --> 00:11:46,648 and there's not a day goes by that I don't think about her. 160 00:11:48,008 --> 00:11:50,088 What will you do if you find Tibbs? 161 00:11:50,088 --> 00:11:51,808 If you kill him, will you be happy - 162 00:11:57,288 --> 00:11:59,208 Hey. How are you feeling? 163 00:11:59,488 --> 00:12:01,408 I didn't think so. 164 00:12:04,128 --> 00:12:05,888 He's not here. You're going to be fine. 165 00:12:05,888 --> 00:12:07,808 You're safe. 166 00:12:11,928 --> 00:12:13,848 Luke, Ruby. 167 00:12:16,088 --> 00:12:18,168 OK, this is what we're up against. 168 00:12:18,168 --> 00:12:20,208 Tobias Tibbs. 169 00:12:20,208 --> 00:12:21,768 A Grade 11 entity. 170 00:12:21,768 --> 00:12:23,328 These don't look too hot. 171 00:12:23,328 --> 00:12:24,848 So what's his quirk? 172 00:12:24,848 --> 00:12:26,488 Psychopath. 173 00:12:26,488 --> 00:12:28,328 He's a rat that experiments on humans. 174 00:12:28,328 --> 00:12:29,928 He thinks it's funny. 175 00:12:29,928 --> 00:12:32,168 It's hilarious. Is that what happened to - ? 176 00:12:32,168 --> 00:12:33,848 Grace? Presumably. 177 00:12:33,848 --> 00:12:36,168 Have you managed to get any information out of her? 178 00:12:36,168 --> 00:12:37,328 Her name. 179 00:12:37,328 --> 00:12:38,888 Maybe we should push her a bit. 180 00:12:38,888 --> 00:12:41,088 I think she's been through enough. 181 00:12:41,088 --> 00:12:44,408 Yes, well, I need to go back to the factory to get a reading. Luke? 182 00:12:45,208 --> 00:12:47,088 Will you be all right? 183 00:12:47,088 --> 00:12:48,968 Are you looking after me now? 184 00:13:25,608 --> 00:13:28,128 Sometimes I wish I could turn these visions off. 185 00:13:29,208 --> 00:13:31,168 Here, take my arm. 186 00:13:31,888 --> 00:13:34,608 You don't get flashbacks when you touch me, do you? 187 00:13:35,168 --> 00:13:37,048 Why? What have you been up to? 188 00:13:40,368 --> 00:13:42,688 Do you think Grace was a normal person once? 189 00:13:42,688 --> 00:13:44,768 A missing person. 190 00:13:44,768 --> 00:13:46,288 That's exactly what she is. 191 00:13:46,288 --> 00:13:49,008 The police keep a database of missing persons. 192 00:13:49,008 --> 00:13:51,968 A fair percentage - casualties of the half-life. 193 00:13:51,968 --> 00:13:53,728 And the rest? 194 00:13:53,728 --> 00:13:55,368 Well, humans can be pretty nasty too. 195 00:13:55,368 --> 00:13:56,608 Yeah. 196 00:13:58,288 --> 00:13:59,968 Is that what happened to your wife? 197 00:13:59,968 --> 00:14:01,528 Tibbs took her? 198 00:14:01,528 --> 00:14:02,928 Is that why you became a smiter? 199 00:14:08,848 --> 00:14:10,768 What happened? 200 00:14:11,448 --> 00:14:14,008 I don't know. By the time I found her, she was dead. 201 00:14:14,768 --> 00:14:17,128 Yeah, well, you should be freaked out, Ruby. 202 00:14:17,128 --> 00:14:18,808 You could have been killed last night. 203 00:14:18,808 --> 00:14:20,608 You could have got us all killed. 204 00:14:20,608 --> 00:14:22,568 Yeah, I know. I'm sorry. 205 00:14:22,568 --> 00:14:24,848 And your luck is going to run out eventually. 206 00:14:24,848 --> 00:14:26,848 Maybe you should jump ship before it does. 207 00:14:26,848 --> 00:14:28,608 And go back to what? 208 00:14:28,608 --> 00:14:31,608 I don't know. Play netball. Whatever girls of your age do. 209 00:14:32,568 --> 00:14:34,608 Have a normal life. 210 00:14:34,608 --> 00:14:36,408 I don't want a normal life. 211 00:14:36,408 --> 00:14:38,288 I know what you want, Ruby. 212 00:14:39,008 --> 00:14:42,808 But it's not going to happen. You can't just smite your way into Luke's heart. 213 00:14:42,808 --> 00:14:44,888 The sooner you realise that, the better. 214 00:15:00,968 --> 00:15:03,168 I've never seen Galvin so angry. 215 00:15:03,168 --> 00:15:05,488 I mean, it's not like he's a relaxed kind of guy. 216 00:15:06,528 --> 00:15:08,448 I suppose this is different. 217 00:15:13,688 --> 00:15:16,048 You're not old enough to have enemies, Luke. 218 00:15:17,288 --> 00:15:19,208 Not...real ones. 219 00:15:21,208 --> 00:15:23,128 But you will, one day. 220 00:15:23,728 --> 00:15:25,768 There's something to look forward to. 221 00:15:26,408 --> 00:15:29,168 What were you hoping for? Wife, kids? 222 00:15:29,168 --> 00:15:31,048 Not yet. 223 00:15:31,048 --> 00:15:32,688 Not ever. 224 00:15:33,528 --> 00:15:35,688 You don't mean that. 225 00:15:35,688 --> 00:15:39,128 Why not? Families aren't exactly compatible with our life style. 226 00:15:40,088 --> 00:15:42,128 I think I've proved that. 227 00:15:42,128 --> 00:15:44,048 Galvin's proved that. 228 00:15:45,168 --> 00:15:47,088 Life could get a bit dull on my own. 229 00:15:47,848 --> 00:15:50,048 I'm sure it will. 230 00:15:50,048 --> 00:15:52,328 But you'll find something to fill the gap. 231 00:15:52,328 --> 00:15:54,208 Is that why you play the piano? 232 00:15:56,448 --> 00:15:58,328 That's why Galvin drinks. 233 00:15:59,608 --> 00:16:01,768 Maybe you could become addicted to exercise. 234 00:16:01,768 --> 00:16:03,688 Great. 235 00:16:04,848 --> 00:16:07,048 Now you understand why Galvin's so angry. 236 00:16:08,888 --> 00:16:10,808 He had someone. 237 00:16:11,488 --> 00:16:13,248 Give me your hand. 238 00:16:29,648 --> 00:16:31,568 I'll see you later. 239 00:16:32,088 --> 00:16:34,048 Luke... 240 00:16:34,048 --> 00:16:35,928 Sorry if I upset you earlier. 241 00:16:36,808 --> 00:16:38,728 It's cool. I understand. 242 00:16:39,208 --> 00:16:42,728 I'm looking forward to a lifetime of Saturday nights down the gym. 243 00:16:43,288 --> 00:16:44,408 I'll see you later. 244 00:16:44,408 --> 00:16:45,688 OK. 245 00:16:57,808 --> 00:16:59,448 What you doing here? 246 00:16:59,448 --> 00:17:01,328 I need to ask you something. 247 00:17:01,328 --> 00:17:03,208 I've got to get back. 248 00:17:04,288 --> 00:17:06,488 Do you want me around? 249 00:17:06,488 --> 00:17:08,088 What do you mean do I want you around? 250 00:17:10,648 --> 00:17:14,728 Galvin...thinks I'm better off out of the action. 251 00:17:14,728 --> 00:17:16,808 That you need to do this on your own. 252 00:17:16,808 --> 00:17:18,968 Yeah, a lot of people seem to think that. 253 00:17:18,968 --> 00:17:21,008 Well...I don't care about them. 254 00:17:21,008 --> 00:17:23,048 What do you think? 255 00:17:23,048 --> 00:17:24,568 Just... 256 00:17:24,568 --> 00:17:26,208 You just say the word and I'll be off. 257 00:17:26,208 --> 00:17:28,088 You know I like having you around. 258 00:17:30,448 --> 00:17:32,648 It's dangerous. 259 00:17:32,648 --> 00:17:35,168 What if something serious happened to you? 260 00:17:35,168 --> 00:17:37,288 You're even starting to sound like him. 261 00:17:37,288 --> 00:17:39,488 Yeah? Well, maybe he's right. 262 00:17:39,488 --> 00:17:42,088 I don't want any of this, but I don't have a choice. 263 00:17:42,088 --> 00:17:43,968 You do. 264 00:17:44,528 --> 00:17:46,208 Why would you want to hang around? 265 00:17:47,688 --> 00:17:49,808 You really don't know? 266 00:17:49,808 --> 00:17:51,288 No. 267 00:17:53,608 --> 00:17:55,128 Take care. 268 00:18:06,968 --> 00:18:08,248 Hello. 269 00:18:08,248 --> 00:18:09,608 You all right? 270 00:18:11,128 --> 00:18:13,288 I'll make you something proper, if you like. 271 00:18:13,288 --> 00:18:14,808 No time. 272 00:18:14,808 --> 00:18:16,328 How was the club? 273 00:18:16,328 --> 00:18:18,128 What club? 274 00:18:18,128 --> 00:18:20,688 The club you spent the entire night in with Mina. 275 00:18:20,688 --> 00:18:22,328 Hmmm. Yeah, it was good, you know. 276 00:18:22,328 --> 00:18:23,728 Yes, I think I know. 277 00:18:23,728 --> 00:18:26,608 I do vaguely remember what it was like to be young, free and single. 278 00:18:27,168 --> 00:18:29,368 You are free. You are single. 279 00:18:29,368 --> 00:18:32,048 You have lunch when you want. You can date who you want. 280 00:18:32,048 --> 00:18:34,408 What exactly is so difficult about your life? 281 00:18:35,088 --> 00:18:36,208 Luke! 282 00:18:39,528 --> 00:18:41,248 I'm sorry. 283 00:18:41,248 --> 00:18:43,128 I've had a long night. 284 00:18:45,968 --> 00:18:47,968 I've got a bad feeling about this. 285 00:18:47,968 --> 00:18:49,808 Something is not right. 286 00:18:49,808 --> 00:18:52,328 What do you mean? You got the location, didn't you? 287 00:18:52,328 --> 00:18:54,528 What are you worried about? It's too easy. 288 00:18:54,528 --> 00:18:59,048 You know sometimes, Mina, you love to create problems. I'm going after him and I'm going to kill him. 289 00:18:59,048 --> 00:19:01,808 I'm not trying to stop you, just be patient. We need more time. 290 00:19:01,808 --> 00:19:03,368 We have no more time. 291 00:19:04,368 --> 00:19:08,008 OK, I want you to stay here with Mina. When I get back, we'll think of a better plan. 292 00:19:08,008 --> 00:19:09,768 Please don't leave me. He'll come. 293 00:19:09,768 --> 00:19:11,728 No, he won't. You're perfectly safe. 294 00:19:11,728 --> 00:19:14,408 He's not stupid. He'll find me. I can't go back there! 295 00:19:14,408 --> 00:19:16,048 Grace, listen to me. 296 00:19:16,048 --> 00:19:18,768 I'm going to kill him. But for that to happen, I need to leave - 297 00:19:18,768 --> 00:19:20,088 No, you can't leave me! 298 00:19:20,088 --> 00:19:21,648 You'll be fine, trust me. Mina - 299 00:19:21,648 --> 00:19:23,528 Mina's blind! How can she help me? 300 00:19:24,128 --> 00:19:26,048 Please, take me somewhere safe. 301 00:19:30,648 --> 00:19:32,448 Come on. 302 00:19:35,328 --> 00:19:38,128 OK. No half-life has ever penetrated these walls. 303 00:19:38,128 --> 00:19:40,328 You'll be perfectly safe. 304 00:19:40,328 --> 00:19:42,368 Hell, we've even got a coffee machine. 305 00:19:42,368 --> 00:19:44,248 I can't work coffee machines. 306 00:19:45,648 --> 00:19:47,848 Well, apart from refreshments... 307 00:19:47,848 --> 00:19:49,368 you'll be just fine, OK? Thank you. 308 00:19:52,608 --> 00:19:54,568 Galvin, I don't like this. 309 00:20:03,608 --> 00:20:05,128 You ready? 310 00:20:05,128 --> 00:20:06,448 Let's go catch us a rat. 311 00:20:06,448 --> 00:20:08,328 Let's go kill us a rat. 312 00:20:13,688 --> 00:20:15,608 He'll be back soon. 313 00:20:16,208 --> 00:20:18,208 And this will all be over. 314 00:20:18,208 --> 00:20:20,128 I'm not so sure. 315 00:20:22,208 --> 00:20:24,608 Grace, I know you've been through a lot. 316 00:20:24,608 --> 00:20:27,008 But it's time to move on with your life now. 317 00:20:27,008 --> 00:20:29,368 I'm not thinking too much about MY life. 318 00:20:29,368 --> 00:20:31,168 Well, you should. 319 00:20:36,688 --> 00:20:38,568 Right now... 320 00:20:40,568 --> 00:20:42,488 I'm thinking about yours. 321 00:20:44,008 --> 00:20:45,408 Mine? 322 00:20:47,368 --> 00:20:49,248 Oh, absolutely. 323 00:21:04,688 --> 00:21:06,608 Tobias! 324 00:21:11,248 --> 00:21:12,928 MISTER Tibbs. 325 00:21:16,728 --> 00:21:20,128 No half-life has ever penetrated these walls! 326 00:21:20,128 --> 00:21:22,008 Well, I am privileged. 327 00:21:22,008 --> 00:21:24,088 And so are you. 328 00:21:24,088 --> 00:21:26,528 After all, few people... 329 00:21:26,528 --> 00:21:28,568 get to witness such a... 330 00:21:28,568 --> 00:21:30,448 momentous occasion. 331 00:21:32,048 --> 00:21:33,928 Poor Galvin. 332 00:21:34,808 --> 00:21:36,728 He'll be very cross when he finds out. 333 00:21:37,728 --> 00:21:39,768 Very cross. 334 00:21:39,768 --> 00:21:41,648 And then very dead. 335 00:21:43,288 --> 00:21:45,488 Such a shame. Ah! 336 00:21:45,488 --> 00:21:47,888 This is mine, I fancy. 337 00:21:53,368 --> 00:21:55,048 I'm done. 338 00:21:55,048 --> 00:21:56,808 Yes, my dear. 339 00:21:56,808 --> 00:21:58,488 I rather think you are. 340 00:22:00,008 --> 00:22:01,408 Oh! 341 00:22:27,510 --> 00:22:29,830 He's not here, I'm afraid. 342 00:22:29,830 --> 00:22:33,710 It's OK, I don't need to speak to him. Will you just give him this, please? 343 00:22:33,710 --> 00:22:35,590 Right. No message? 344 00:22:37,270 --> 00:22:38,870 No. 345 00:22:39,590 --> 00:22:41,430 No love left between you two? 346 00:22:43,870 --> 00:22:45,430 No love left. 347 00:22:45,430 --> 00:22:47,310 Ruby. 348 00:22:48,630 --> 00:22:50,590 Coffee? 349 00:22:55,710 --> 00:22:57,670 Is this what I think it's about? 350 00:22:58,430 --> 00:23:00,390 I dunno. Probably not. 351 00:23:02,990 --> 00:23:06,150 I know you and Luke... have been friends forever. 352 00:23:07,150 --> 00:23:09,630 There was always going to come a time when... 353 00:23:09,630 --> 00:23:11,430 other things intervened. 354 00:23:11,430 --> 00:23:14,430 Things that...come into conflict with that friendship. 355 00:23:15,030 --> 00:23:16,710 What do you mean? 356 00:23:16,710 --> 00:23:19,070 Well, just because Luke's going down a different path... 357 00:23:19,990 --> 00:23:22,030 doesn't mean he thinks any less of you. 358 00:23:22,030 --> 00:23:23,910 A different path? 359 00:23:24,190 --> 00:23:26,070 What's he told you? 360 00:23:26,070 --> 00:23:27,790 He doesn't have to tell me anything. 361 00:23:28,990 --> 00:23:30,310 Oh, in that case - 362 00:23:30,310 --> 00:23:31,870 I just know. 363 00:23:31,870 --> 00:23:33,510 Right... 364 00:23:33,510 --> 00:23:35,630 Are you...sure you know? 365 00:23:35,630 --> 00:23:37,590 Mums have a sixth sense about these things. 366 00:23:37,590 --> 00:23:39,270 I see. 367 00:23:39,990 --> 00:23:42,270 What do you mean...by a sixth sense? 368 00:23:43,350 --> 00:23:45,310 I don't think I need to explain that, 369 00:23:45,310 --> 00:23:46,910 do I? 370 00:23:46,910 --> 00:23:48,910 No, I guess not. 371 00:23:48,910 --> 00:23:51,270 Wow. I'd really no idea. 372 00:23:52,870 --> 00:23:54,510 Does Luke know? I mean... 373 00:23:54,510 --> 00:23:56,590 Does he know that you know? 374 00:23:56,590 --> 00:23:58,470 Ohhh, he's worried. 375 00:23:59,110 --> 00:24:01,110 He snapped at me earlier. 376 00:24:01,110 --> 00:24:03,030 Mmmm. He snapped at me too. 377 00:24:03,030 --> 00:24:04,830 Ah well, it's difficult for him. 378 00:24:05,870 --> 00:24:07,870 Yeah, I guess. 379 00:24:07,870 --> 00:24:09,990 I know it's not an ideal situation, and... 380 00:24:09,990 --> 00:24:13,270 well, maybe the whole thing will fall through of its own accord. 381 00:24:14,990 --> 00:24:17,190 Are you sure? 382 00:24:17,190 --> 00:24:19,390 Well, it can't be easy dating someone... 383 00:24:19,390 --> 00:24:21,270 with a disability. 384 00:24:22,710 --> 00:24:24,670 Sorry. What did you say? 385 00:24:25,350 --> 00:24:27,070 Mina. 386 00:24:27,070 --> 00:24:29,550 Luke's worried about Mina's blindness, I know he is. 387 00:24:29,550 --> 00:24:33,070 He gave me this whole speech earlier about how easy my life was, 388 00:24:33,070 --> 00:24:36,310 and how I didn't have anything difficult to deal with, 389 00:24:36,310 --> 00:24:38,870 and well, I suppose when you compare my life to hers, 390 00:24:38,870 --> 00:24:40,630 he's right. 391 00:24:40,630 --> 00:24:42,950 Right. Let me get this straight. 392 00:24:42,950 --> 00:24:48,230 Your sixth sense...tells you that Luke is worried about dating a blind woman? 393 00:24:49,110 --> 00:24:50,430 Yeah. 394 00:24:52,510 --> 00:24:54,550 Nothing else? 395 00:24:54,550 --> 00:24:56,430 No. 396 00:24:56,910 --> 00:24:58,830 Why? He's not on drugs, is he? 397 00:24:59,950 --> 00:25:01,230 No, he's not. 398 00:25:01,230 --> 00:25:03,470 He hasn't been eating much recently. 399 00:25:03,470 --> 00:25:05,350 I'm not sure that makes you a smack-head. 400 00:25:14,070 --> 00:25:16,390 I wish you'd have told me it was going to be like this. 401 00:25:16,390 --> 00:25:18,310 These are my best trainers. 402 00:25:18,310 --> 00:25:20,430 What exactly did you think it would be like? 403 00:25:20,430 --> 00:25:22,310 It's a sewer. 404 00:25:22,310 --> 00:25:24,750 I know you have the body beautiful, but, ah... 405 00:25:24,750 --> 00:25:27,150 surely it functions like everybody else's, 406 00:25:27,150 --> 00:25:29,670 or do you pass pure perfumed piss? 407 00:25:29,670 --> 00:25:31,950 Yeah, I bottle it and sell it down the market. 408 00:25:31,950 --> 00:25:33,950 It's not like there's any money in smiting. 409 00:25:33,950 --> 00:25:35,670 That is true. 410 00:25:35,670 --> 00:25:38,750 I understand why you do what you do, Galvin. I know what drives you. 411 00:25:38,750 --> 00:25:40,390 What's supposed to drive me? 412 00:25:40,390 --> 00:25:42,550 My boot up your ass if you don't keep moving. 413 00:25:42,790 --> 00:25:44,710 I love these conversations we have. 414 00:25:45,310 --> 00:25:48,070 Luke...I ma cross with you, but... 415 00:25:48,070 --> 00:25:51,510 I just have to tell you about this conversation I had with your mum. 416 00:25:52,030 --> 00:25:54,070 She is a legend. 417 00:25:54,070 --> 00:25:56,230 You see, that's the problem... 418 00:25:56,230 --> 00:25:59,710 Things...happen, and I always just want to talk to you about them. 419 00:26:01,350 --> 00:26:03,670 We should...talk, there are... 420 00:26:03,670 --> 00:26:05,830 things I have to say. 421 00:26:05,830 --> 00:26:08,670 Things I probably should have said a long time ago. 422 00:26:09,190 --> 00:26:11,110 I'm going to come find you, OK? 423 00:26:13,670 --> 00:26:15,790 It doesn't make sense. 424 00:26:15,790 --> 00:26:17,750 This is where Mina said. 425 00:26:17,750 --> 00:26:20,150 This is it exactly. Did we take a wrong turn? 426 00:26:20,150 --> 00:26:21,790 There are no other turns! 427 00:26:21,790 --> 00:26:23,950 All right. Calm down. We'll find him. 428 00:26:23,950 --> 00:26:25,870 Hopefully before he finds us. 429 00:26:26,150 --> 00:26:28,030 That is unlikely. 430 00:26:28,390 --> 00:26:30,230 Mina doesn't make mistakes. 431 00:26:31,110 --> 00:26:32,430 Unless... 432 00:26:32,430 --> 00:26:34,110 Unless? 433 00:26:34,110 --> 00:26:36,150 Yeah, Tibbs is here. 434 00:26:36,150 --> 00:26:38,350 Or he wants us to think he's here. 435 00:26:38,350 --> 00:26:40,070 He wanted us to find the handkerchief. 436 00:26:45,750 --> 00:26:47,270 Shoot. 437 00:26:49,270 --> 00:26:50,950 Luke... 438 00:26:54,390 --> 00:26:56,310 Luke. 439 00:26:59,990 --> 00:27:01,870 You see, the thing is... 440 00:27:05,430 --> 00:27:07,750 I'm an alien. I've been meaning to tell you. 441 00:27:25,510 --> 00:27:27,510 It's no use. It's completely blocked. 442 00:27:28,030 --> 00:27:31,230 It's completely blocked off because he knew we were coming. 443 00:27:31,230 --> 00:27:32,710 It's a trap, Luke. 444 00:27:32,710 --> 00:27:34,990 A rat trap, one might say. 445 00:27:36,870 --> 00:27:38,830 Good evening, Mr Galvin. 446 00:27:39,030 --> 00:27:41,310 Have I got you flustered? 447 00:27:41,310 --> 00:27:44,470 Oooh, what a predicament. 448 00:27:44,470 --> 00:27:47,350 Still, as the saying goes, things could only get worse, 449 00:27:48,110 --> 00:27:50,270 Or is it better? 450 00:27:50,270 --> 00:27:52,750 Well, I've planned for them to get worse. 451 00:27:52,750 --> 00:27:56,990 These London sewers may be old, but they really are rather sophisticated. 452 00:27:56,990 --> 00:27:59,110 This chamber you're in, for example, 453 00:27:59,110 --> 00:28:01,190 is COMPLETELY isolated. 454 00:28:01,190 --> 00:28:03,190 Really? You don't say? 455 00:28:03,190 --> 00:28:05,230 There you've already worked that out. 456 00:28:05,230 --> 00:28:08,870 But what you may not have realised is that little pool of water you're standing in 457 00:28:08,870 --> 00:28:10,750 is about to rise. 458 00:28:16,830 --> 00:28:19,630 You see, at peak times down here in the sewers, 459 00:28:19,630 --> 00:28:22,950 all your little human friends are scurrying home from work, 460 00:28:22,950 --> 00:28:24,750 going to the toilet, taking a shower. 461 00:28:24,750 --> 00:28:26,670 All 11 million of them. 462 00:28:26,670 --> 00:28:28,710 That's one big shower. 463 00:28:28,710 --> 00:28:32,270 Yes, very amusing, Mr Rutherford. You're a welcome addition to the team. 464 00:28:32,270 --> 00:28:36,870 One big shower - as you so rightly point out - is exactly what you're about to experience. 465 00:28:36,870 --> 00:28:39,750 I don't think so. We've got friends. People who know where we are. 466 00:28:41,590 --> 00:28:43,030 Arrrgh! 467 00:28:43,030 --> 00:28:44,470 Friends? 468 00:28:44,470 --> 00:28:46,510 I'm not entirely familiar with the concept. 469 00:28:47,030 --> 00:28:49,710 Oh! You mean that nice blind girl. 470 00:28:49,710 --> 00:28:51,790 No. Sorry. She won't be arriving to help - 471 00:28:51,790 --> 00:28:53,430 You so much as put a fin - I haven't! 472 00:28:53,430 --> 00:28:55,190 I promise! 473 00:28:55,190 --> 00:28:56,590 Relax. 474 00:28:56,590 --> 00:28:59,990 But...in 18 minutes and 32 seconds, 475 00:28:59,990 --> 00:29:02,750 she and the Stacks will be blown to smithereens. 476 00:29:02,750 --> 00:29:05,470 It's a very impressive library that, by the way. 477 00:29:05,470 --> 00:29:08,670 It won't be nearly so easy to catch half-lives without it. 478 00:29:08,670 --> 00:29:10,390 But wait. 479 00:29:10,390 --> 00:29:12,910 There won't be anyone left to catch half-lives. 480 00:29:12,910 --> 00:29:14,430 Oh dear. 481 00:29:14,430 --> 00:29:16,110 He's lying, right? 482 00:29:16,110 --> 00:29:19,190 No, I fear Grace may not be as virtuous as the name suggests. 483 00:29:19,190 --> 00:29:21,030 Oh, she was once. 484 00:29:21,030 --> 00:29:24,830 After being stuck in your company for so many years, and locked up in a cage, 485 00:29:24,830 --> 00:29:28,230 well, you managed to reduce her to what - a low-life, stinking little rat? 486 00:29:28,230 --> 00:29:30,510 Just like yourself. 487 00:29:30,510 --> 00:29:34,230 That hot-headed, sharp tongue of yours will get you killed, Mr Galvin. 488 00:29:35,350 --> 00:29:37,150 As it did your wife! 489 00:29:42,750 --> 00:29:44,630 Good night, children. 490 00:29:45,350 --> 00:29:47,030 Sweet dreams. 491 00:29:59,310 --> 00:30:02,350 Luke. You see, the thing is, we've been friends for ages. 492 00:30:03,510 --> 00:30:05,590 Too long. I mean... 493 00:30:05,590 --> 00:30:07,350 well, not too long, but... 494 00:30:07,350 --> 00:30:09,270 just friends for too long. 495 00:30:10,630 --> 00:30:13,350 And it's the just friends thing that I wanted... 496 00:30:13,350 --> 00:30:15,230 Ohhh! 497 00:30:17,150 --> 00:30:19,190 Luke. 498 00:30:19,190 --> 00:30:20,950 I want your body. 499 00:30:38,550 --> 00:30:40,590 Mina? 500 00:30:43,070 --> 00:30:44,950 Mina! 501 00:30:45,750 --> 00:30:47,630 Mina! Mina! 502 00:30:49,710 --> 00:30:52,150 Great. The only time I actually want you awake... 503 00:30:53,030 --> 00:30:54,430 Mina! 504 00:31:01,030 --> 00:31:02,950 Hi, it's Luke, Please leave a message. 505 00:31:02,950 --> 00:31:04,510 Luke! I... 506 00:31:10,870 --> 00:31:12,910 I think we've learnt one thing. 507 00:31:12,910 --> 00:31:14,710 Mina's second sight is rubbish. 508 00:31:14,710 --> 00:31:16,790 It's not entirely her fault. 509 00:31:16,790 --> 00:31:19,270 I mean, what's the point if this is what happens? 510 00:31:19,790 --> 00:31:21,630 If we ever get out of here... 511 00:31:21,630 --> 00:31:23,310 Yeah, and she's still alive. 512 00:31:23,310 --> 00:31:25,190 Here, hold this. 513 00:31:39,990 --> 00:31:41,910 Think, Ruby. 514 00:31:41,910 --> 00:31:43,830 Think, think, think. 515 00:31:45,790 --> 00:31:46,950 Genius. 516 00:31:47,710 --> 00:31:49,670 That's... 517 00:31:54,230 --> 00:31:56,270 'Bingo'. 518 00:31:56,270 --> 00:31:58,190 Bingo? 519 00:31:59,430 --> 00:32:00,950 Keep calm. 520 00:32:01,510 --> 00:32:03,430 Keep calm. 521 00:32:03,990 --> 00:32:05,630 Genius! 522 00:32:08,590 --> 00:32:10,630 Explosive Devices. 523 00:32:10,630 --> 00:32:12,150 Bingo. 524 00:32:14,190 --> 00:32:16,150 Oh! 525 00:32:20,710 --> 00:32:22,670 I take it there's nothing down there. 526 00:32:23,390 --> 00:32:25,270 There's plenty down there. 527 00:32:25,950 --> 00:32:29,350 All she had to do was check the facts. It would have taken five minutes. 528 00:32:29,350 --> 00:32:30,910 It's not Mina's fault. Then whose? 529 00:32:30,910 --> 00:32:33,430 It's mine, OK?! It's my fault! 530 00:32:34,070 --> 00:32:36,710 Mina was worried about what she was seeing. 531 00:32:36,710 --> 00:32:39,510 She wanted more time to do research. I wouldn't let her. 532 00:32:39,510 --> 00:32:40,870 She knew it was a trap? 533 00:32:40,870 --> 00:32:42,910 Well, she didn't know. 534 00:32:42,910 --> 00:32:44,550 She was suspicious. 535 00:32:44,550 --> 00:32:46,190 Why did she let us come down here? 536 00:32:46,190 --> 00:32:48,230 She didn't. I did. 537 00:32:48,230 --> 00:32:50,150 I didn't take her advice. 538 00:32:51,110 --> 00:32:53,150 I had to find him, Luke. 539 00:32:53,150 --> 00:32:55,350 I just wanted him dead. 540 00:32:55,350 --> 00:32:57,590 Yeah, well, it seems like the feeling's mutual. 541 00:32:57,590 --> 00:32:59,430 Only he doesn't let his heart rule his head. 542 00:33:00,350 --> 00:33:02,270 Your turn. 543 00:33:09,710 --> 00:33:12,870 It would be a really good time for some scientific consensus, people! 544 00:33:18,150 --> 00:33:20,150 "Extricate the bomb casing." 545 00:33:20,150 --> 00:33:21,670 Done. 546 00:33:21,670 --> 00:33:23,510 "Isolate the timing device." Done. 547 00:33:24,390 --> 00:33:26,310 "Locate the power source." 548 00:33:26,870 --> 00:33:28,790 Locate...the power source. 549 00:33:32,310 --> 00:33:35,510 "There many different types of explosive..." blah, blah blah. 550 00:33:38,110 --> 00:33:40,030 "Two wires...or four wires?" 551 00:33:41,110 --> 00:33:43,470 Two wires...or four wires? 552 00:33:43,830 --> 00:33:45,950 Two wires! We're cooking on gas. 553 00:33:47,030 --> 00:33:48,910 "In the case of two wires... 554 00:33:48,910 --> 00:33:50,790 isolate and sever the red wire." 555 00:33:53,590 --> 00:33:54,790 Ohhh. 556 00:34:05,150 --> 00:34:08,110 Since you came into my life, everything has gone wrong. 557 00:34:12,270 --> 00:34:14,870 I'm 18 years old, Galvin, and I'm about to drown. 558 00:34:15,430 --> 00:34:17,630 Does that mean anything to you? 559 00:34:17,630 --> 00:34:20,550 Did you think about me when you decided to come down here? 560 00:34:20,550 --> 00:34:22,310 No. 561 00:34:22,310 --> 00:34:24,630 No. You never do. 562 00:34:26,390 --> 00:34:28,470 You think I'm some kind of weapon. 563 00:34:28,470 --> 00:34:30,430 Send Luke in. 564 00:34:30,430 --> 00:34:32,630 We don't need to tell him what's going on. 565 00:34:32,630 --> 00:34:34,470 I'll be the brains. 566 00:34:34,470 --> 00:34:36,110 No, you're right. 567 00:34:36,110 --> 00:34:38,550 I got Maggie killed and now I've done the same thing to us. 568 00:34:39,150 --> 00:34:41,950 It wasn't Maggie's death that made me a smiter. 569 00:34:41,950 --> 00:34:44,310 It's because I'm a smiter that she got killed. 570 00:34:45,070 --> 00:34:47,110 We were on a mission. 571 00:34:47,110 --> 00:34:48,990 Me and your dad. 572 00:34:49,510 --> 00:34:52,030 We were after a Type 15, a Loup Garou. 573 00:34:52,310 --> 00:34:54,470 The closer I got, the more obsessed I became. 574 00:34:54,470 --> 00:34:56,270 Some things don't change. 575 00:34:56,270 --> 00:35:00,550 He led us around town but... we couldn't get a finger on him. 576 00:35:02,630 --> 00:35:04,510 Maggie never even entered my head. 577 00:35:05,670 --> 00:35:07,590 When I got home, she wasn't there. 578 00:35:08,150 --> 00:35:10,750 There was a monogrammed handkerchief on the bed. 579 00:35:12,950 --> 00:35:14,870 Tobias Tibbs. 580 00:35:15,110 --> 00:35:17,150 It wasn't your fault, Galvin. 581 00:35:17,150 --> 00:35:19,190 It was entirely my fault. 582 00:35:19,190 --> 00:35:21,110 I took my eye off the ball. 583 00:35:21,710 --> 00:35:23,590 Now I've done it again. 584 00:35:25,190 --> 00:35:27,110 Luke, ah... 585 00:35:27,430 --> 00:35:30,990 I've only got time to make one phone call, so I'm making it to you. 586 00:35:34,430 --> 00:35:36,350 I want to be cremated. 587 00:35:37,110 --> 00:35:39,670 I...I don't know why I'm telling you that. 588 00:35:39,670 --> 00:35:43,510 I'm about to be blown to smithereens and the chance of there being any... 589 00:35:44,790 --> 00:35:46,990 Anyway... 590 00:35:46,990 --> 00:35:49,470 there's something I want to tell you 591 00:35:49,470 --> 00:35:51,390 and there's only 30 seconds left. 592 00:35:56,070 --> 00:35:58,150 Luke Rutherford, you're a prat. 593 00:36:00,190 --> 00:36:02,110 You're a prat, but... 594 00:36:05,350 --> 00:36:07,230 I love you. 595 00:36:29,950 --> 00:36:31,830 Ohhh! 596 00:36:31,830 --> 00:36:33,350 Ohh, yes! 597 00:36:33,350 --> 00:36:34,990 Yes! Yes! 598 00:36:36,790 --> 00:36:38,670 Ruby, keep it down. 599 00:36:40,230 --> 00:36:42,150 Mina, we're alive. 600 00:36:42,350 --> 00:36:44,230 This - was a bomb. 601 00:36:44,910 --> 00:36:46,590 Where's Galvin? 602 00:36:46,590 --> 00:36:47,950 I've no idea. 603 00:36:47,950 --> 00:36:49,830 And Luke? 604 00:36:49,830 --> 00:36:51,270 Oh, Luke. 605 00:36:51,270 --> 00:36:54,230 I have a horrible feeling I know exactly where they are. 606 00:36:54,230 --> 00:36:56,790 Caught up in one big rat trap. 607 00:36:57,350 --> 00:36:59,030 Ohhh! 608 00:37:10,641 --> 00:37:12,601 What do you think will happen? 609 00:37:13,801 --> 00:37:15,841 What, to the world? 610 00:37:15,841 --> 00:37:17,881 No. Forget the world. 611 00:37:17,881 --> 00:37:19,321 To us. 612 00:37:20,561 --> 00:37:22,601 We're going to drown. 613 00:37:22,601 --> 00:37:24,481 Yeah. 614 00:37:25,761 --> 00:37:28,041 Yeah, but...what will actually happen? 615 00:37:28,041 --> 00:37:29,921 I've no idea. 616 00:37:32,521 --> 00:37:34,681 You know, Luke, um... 617 00:37:34,681 --> 00:37:37,721 I know you don't think too highly of me right now, but, ah... 618 00:37:37,721 --> 00:37:39,881 If we're going to die... 619 00:37:39,881 --> 00:37:41,761 there's one thing I want you to know. 620 00:37:44,361 --> 00:37:46,441 We probably haven't got that long. 621 00:37:46,441 --> 00:37:48,561 I do care about you. 622 00:37:48,561 --> 00:37:50,561 It may not seem that way, but it's true. 623 00:37:52,041 --> 00:37:53,961 You just have a funny way of showing it. 624 00:37:53,961 --> 00:37:55,841 What do you want, birthday cards? 625 00:37:55,841 --> 00:37:58,281 Little chocolate rabbits at Easter? What? 626 00:37:58,281 --> 00:38:02,401 You know, your whole life I've been watching you. Soccer matches, judo bouts... 627 00:38:03,121 --> 00:38:05,081 Even choir practice. 628 00:38:05,081 --> 00:38:06,561 Oh no. 629 00:38:06,561 --> 00:38:08,361 Yeah, that was a mistake. 630 00:38:08,961 --> 00:38:10,841 You've been following me for 18 years. 631 00:38:11,441 --> 00:38:14,881 I lost count. I hoped it would come across as caring rather than creepy. 632 00:38:16,281 --> 00:38:18,201 It doesn't. 633 00:38:22,281 --> 00:38:24,161 I knew one day that they'd find you. 634 00:38:24,921 --> 00:38:28,041 If they were going to hurt you, they'd have to hurt me first. 635 00:38:29,161 --> 00:38:31,161 When they turned up at your school... 636 00:38:31,841 --> 00:38:33,961 I was there. 637 00:38:33,961 --> 00:38:35,961 I know. 638 00:38:35,961 --> 00:38:37,841 I made a promise that, ah... 639 00:38:39,241 --> 00:38:41,161 I'd never let anything happen to you. 640 00:38:43,601 --> 00:38:45,681 It's kind of ironic then. 641 00:38:45,681 --> 00:38:47,681 Yeah, well, we're... 642 00:38:47,681 --> 00:38:49,561 we're not big on irony back home. 643 00:38:56,601 --> 00:38:58,521 Sorry, am I going too fast for you? 644 00:38:59,041 --> 00:39:00,521 Ruby... 645 00:39:01,001 --> 00:39:03,081 I wanted to say thank you. 646 00:39:03,081 --> 00:39:04,961 You saved my life. 647 00:39:06,401 --> 00:39:09,361 I just smiled at you, by the way. In case you couldn't tell. 648 00:39:15,681 --> 00:39:18,601 This is going to have to be a pretty swift vision, Mina. 649 00:39:23,441 --> 00:39:25,521 What can you see? Can you feel anything? 650 00:39:30,401 --> 00:39:32,801 Mina, really, really, we need to hurry up now. 651 00:39:33,481 --> 00:39:35,041 Tibbs was here. 652 00:39:35,041 --> 00:39:37,001 Yeah, I could have worked that out for myself. 653 00:39:42,241 --> 00:39:44,761 Mina, I...I really need you to do something... 654 00:39:47,881 --> 00:39:49,801 I'm trying. 655 00:39:51,681 --> 00:39:53,201 He was here... 656 00:39:58,601 --> 00:40:00,241 Have you got it? 657 00:40:02,641 --> 00:40:03,961 Exactly here. 658 00:40:11,601 --> 00:40:13,521 What's happening? 659 00:40:20,401 --> 00:40:21,841 Oh, we did it. 660 00:40:25,441 --> 00:40:27,361 Now give that damn signal. 661 00:40:31,241 --> 00:40:33,321 Well, you guys really are in the sh... 662 00:40:33,321 --> 00:40:35,241 Yes, thank you, Ruby. 663 00:40:38,281 --> 00:40:40,281 OK? 664 00:40:40,281 --> 00:40:42,201 Right. 665 00:40:52,201 --> 00:40:53,921 What? 666 00:40:53,921 --> 00:40:55,841 Nothing... 667 00:40:56,881 --> 00:40:58,801 Good night? 668 00:40:59,441 --> 00:41:01,001 I'm sorry I snapped at you before. 669 00:41:01,521 --> 00:41:03,601 I had stuff on my mind. 670 00:41:03,601 --> 00:41:05,481 It's what I'm here for. 671 00:41:06,921 --> 00:41:09,201 You are just like your father, you know. 672 00:41:09,201 --> 00:41:11,041 Handsome? Witty? Intelligent? 673 00:41:11,041 --> 00:41:12,481 No. 674 00:41:12,481 --> 00:41:14,041 You smell... 675 00:41:14,041 --> 00:41:16,241 strange. 676 00:41:16,241 --> 00:41:19,961 He used to do that. He used to rock up in the middle of the night, smelling strange... 677 00:41:19,961 --> 00:41:21,761 with no explanation. 678 00:41:23,361 --> 00:41:25,281 You don't want an explanation. 679 00:41:25,961 --> 00:41:27,841 That is exactly what he used to say. 680 00:41:29,401 --> 00:41:31,121 Why did you put up with it? 681 00:41:31,641 --> 00:41:33,721 It wasn't a case of putting up with it. 682 00:41:33,721 --> 00:41:35,241 It was just him. 683 00:41:35,241 --> 00:41:36,681 All part of the deal. 684 00:41:36,681 --> 00:41:38,641 You didn't want him to change? 685 00:41:38,641 --> 00:41:40,561 I wouldn't go that far. 686 00:41:42,801 --> 00:41:44,761 But you loved him anyway? 687 00:41:45,441 --> 00:41:47,281 Yeah. 688 00:41:47,281 --> 00:41:49,841 And whatever he did to make him smell that bad... 689 00:41:49,841 --> 00:41:51,721 He loved you too. 690 00:41:51,721 --> 00:41:53,081 Yeah. 691 00:41:55,201 --> 00:41:57,201 Do you miss him? 692 00:41:57,201 --> 00:41:59,121 Of course. 693 00:42:00,201 --> 00:42:02,121 But you're glad you had him. I mean... 694 00:42:03,161 --> 00:42:06,721 even though he was never there and...he put you in danger, 695 00:42:06,721 --> 00:42:08,321 and he smelled bad. 696 00:42:08,321 --> 00:42:10,281 I don't think he ever put me in danger. 697 00:42:10,281 --> 00:42:11,881 You never knew? 698 00:42:11,881 --> 00:42:13,801 What? 699 00:42:14,681 --> 00:42:16,761 Then it didn't matter. 700 00:42:16,761 --> 00:42:18,161 Luke... 701 00:42:19,841 --> 00:42:21,721 Then it is possible. 702 00:42:24,881 --> 00:42:26,801 Thanks, Mum. 703 00:42:27,841 --> 00:42:29,561 Luke... 704 00:42:29,561 --> 00:42:31,561 Are you on drugs? 705 00:42:31,561 --> 00:42:33,441 No. 706 00:42:49,041 --> 00:42:51,001 Are you OK? 707 00:42:51,601 --> 00:42:53,641 I'm glad he didn't do that to Maggie. 708 00:42:53,641 --> 00:42:55,521 I'm glad she died quickly. 709 00:42:56,081 --> 00:42:58,201 Does that sound strange? 710 00:42:58,201 --> 00:42:59,641 No. 711 00:43:00,721 --> 00:43:02,601 So are you going to let this go now? 712 00:43:03,681 --> 00:43:05,601 Is he dead yet? 713 00:43:07,801 --> 00:43:09,721 Ohh, I've had enough of vengeance. 714 00:43:10,401 --> 00:43:11,921 For now, anyway. 715 00:43:11,921 --> 00:43:13,761 Are you sure you showered properly? 716 00:43:13,761 --> 00:43:15,201 Like 10 times. 717 00:43:15,201 --> 00:43:17,321 Well, maybe take a bath or... 718 00:43:17,321 --> 00:43:19,001 get a new layer of skin? 719 00:43:19,001 --> 00:43:21,041 Here. I got you a new phone. 720 00:43:21,041 --> 00:43:22,961 Thank you. 721 00:43:23,681 --> 00:43:25,641 Well, Ruby... 722 00:43:26,161 --> 00:43:28,201 I guess you saved the day. 723 00:43:28,201 --> 00:43:30,121 It was nothing. OK then. 724 00:43:32,001 --> 00:43:34,761 Well...obviously, it wasn't entirely nothing. 725 00:43:34,761 --> 00:43:36,961 I did rescue you all. 726 00:43:36,961 --> 00:43:39,001 You did a good job. I'm very proud of you. 727 00:43:40,001 --> 00:43:43,281 'I just have to tell you about this conversation I had with your mum.' 728 00:43:43,281 --> 00:43:44,921 Hey, Ruby. 729 00:43:44,921 --> 00:43:47,761 So does that mean that you'll be happy to have me around? 730 00:43:48,481 --> 00:43:50,441 Let's not get carried away, huh? 731 00:43:50,801 --> 00:43:52,881 Hey, Ruby. 732 00:43:52,881 --> 00:43:54,721 Have you been talking to my mum? 733 00:43:55,201 --> 00:43:57,161 What? You left me a message. 734 00:43:57,161 --> 00:43:58,641 What's my mum been saying? 735 00:43:59,081 --> 00:44:00,841 Oh, wait, I've got another. 736 00:44:00,841 --> 00:44:02,481 'Luke Rutherford, you're a prat.' 737 00:44:02,481 --> 00:44:04,041 You called me a prat. 738 00:44:04,041 --> 00:44:05,401 ('...I love you.') Really? 739 00:44:05,401 --> 00:44:08,281 Well, I always think clearly under pressure. That's why you need me. 740 00:44:41,681 --> 00:44:42,921 There are vampires in town. 741 00:44:45,081 --> 00:44:46,561 Why would I lie to you? 742 00:44:46,561 --> 00:44:49,721 Why are we watching Mina? She's been here longer than you think. 743 00:44:49,721 --> 00:44:52,761 I need to know what it says about Mina. She's a boring bitch we can do without. 744 00:44:55,841 --> 00:44:58,761 He's the last Van Helsing. He'll have to fight vampires sometime. 745 00:45:02,041 --> 00:45:03,081 Join me. 746 00:45:05,881 --> 00:45:07,521 Galvin! Galvin! 747 00:45:35,681 --> 00:45:37,761 transcript:chocloate sync:innuit 748 00:45:37,811 --> 00:45:42,361 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.