Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,227 --> 00:00:49,695
Hey, Camomile.
2
00:00:49,695 --> 00:00:51,864
It's Camomile!
3
00:00:51,864 --> 00:00:53,833
(maniacal laughter)
4
00:00:53,833 --> 00:00:54,900
Just kidding.
5
00:00:54,900 --> 00:00:56,869
Oh my God.
6
00:00:56,869 --> 00:00:58,537
You're probably all like,
7
00:00:58,537 --> 00:01:01,474
"What the bloody hell
is going on here, then?"
8
00:01:01,474 --> 00:01:02,775
(laughing)
9
00:01:02,775 --> 00:01:03,943
I don't know.
10
00:01:03,943 --> 00:01:05,778
Can't do a British accent.
11
00:01:05,778 --> 00:01:09,315
Anyway, you've been
getting pretty messed up
12
00:01:09,315 --> 00:01:10,816
on these bad boys,
13
00:01:10,816 --> 00:01:13,285
which made it easy-breezy for me
14
00:01:13,285 --> 00:01:14,820
to possess you so we could talk.
15
00:01:14,820 --> 00:01:17,656
Oh, I'm Millie. I'm a ghost.
16
00:01:17,656 --> 00:01:19,558
I probably should have led with that.
17
00:01:19,558 --> 00:01:22,495
Anyway, remember that whole
18
00:01:22,495 --> 00:01:26,398
Samantha Cherry thing?
19
00:01:26,398 --> 00:01:29,235
Here. Watch this.
20
00:01:29,235 --> 00:01:31,237
(alarms sounding)
21
00:01:33,572 --> 00:01:35,941
(dramatic musical interlude)
22
00:01:35,941 --> 00:01:39,311
23
00:01:39,311 --> 00:01:40,746
I think you might say,
24
00:01:40,746 --> 00:01:43,883
we have a mutual enemy.
25
00:01:43,883 --> 00:01:47,883
26
00:01:57,596 --> 00:01:59,598
(screaming)
27
00:01:59,598 --> 00:02:03,598
28
00:02:20,920 --> 00:02:24,920
29
00:02:27,159 --> 00:02:29,195
Cake.
30
00:02:29,195 --> 00:02:30,663
It's a super cute pi?ata, Zoila!
31
00:02:30,663 --> 00:02:32,364
Can't wait to see what's inside!
32
00:02:32,364 --> 00:02:33,699
I hate that pi?ata. I wanna lose it.
33
00:02:33,699 --> 00:02:35,301
- What do you think?
- Kevin, do you think...
34
00:02:35,301 --> 00:02:36,635
... you're maybe going
a little bit overboard
35
00:02:36,635 --> 00:02:37,803
with this whole thing?
36
00:02:37,803 --> 00:02:39,505
Well, how do you figure?
37
00:02:39,505 --> 00:02:40,906
You can't afford all this.
38
00:02:40,906 --> 00:02:42,575
Okay. You know what?
39
00:02:42,575 --> 00:02:43,809
Roofie's getting out of the clink today.
40
00:02:43,809 --> 00:02:44,944
He's probably gonna be super sad,
41
00:02:44,944 --> 00:02:45,911
having to say goodbye to all
42
00:02:45,911 --> 00:02:47,313
of his new prison buddies.
43
00:02:47,313 --> 00:02:48,414
I just wanna remind him, he's got friends
44
00:02:48,414 --> 00:02:50,382
on the outside, too. Okay?
45
00:02:50,382 --> 00:02:51,450
Plus I saved all the receipts,
46
00:02:51,450 --> 00:02:52,418
I'm hoping he'll reimburse me.
47
00:02:52,418 --> 00:02:53,452
So... (knocking)
48
00:02:53,452 --> 00:02:54,386
Oh, shit! Oh, he's here!
49
00:02:54,386 --> 00:02:55,287
He's here! Hide!
50
00:02:55,287 --> 00:02:56,188
Everyone fucking hide.
51
00:02:56,188 --> 00:02:57,556
Well, not, not you.
52
00:02:57,556 --> 00:02:58,858
- Huh?
- Not you.
53
00:02:58,858 --> 00:03:00,192
Zoila, you, hide!
54
00:03:00,192 --> 00:03:01,293
Hi!
55
00:03:01,293 --> 00:03:02,394
Eh... oh, Goddamn it, Zoila.
56
00:03:02,394 --> 00:03:03,629
Learn English!
57
00:03:03,629 --> 00:03:05,497
All right, here we go.
58
00:03:07,466 --> 00:03:08,667
Hey...
59
00:03:08,667 --> 00:03:10,502
Kevin Pacaliaglu?
60
00:03:10,502 --> 00:03:11,437
Oglu. Yes.
61
00:03:11,437 --> 00:03:12,471
I'm with US Citizenship
62
00:03:12,471 --> 00:03:13,472
and Immigration Services.
63
00:03:13,472 --> 00:03:14,406
You're being investigated
64
00:03:14,406 --> 00:03:15,641
for marriage fraud.
65
00:03:15,641 --> 00:03:17,676
66
00:03:17,676 --> 00:03:19,879
You and Zoila are frickin' married?
67
00:03:19,879 --> 00:03:21,780
Is this all really necessary?
68
00:03:21,780 --> 00:03:22,948
I'm afraid so.
69
00:03:22,948 --> 00:03:24,450
We received an anonymous tip,
70
00:03:24,450 --> 00:03:25,951
which may or may not be
completely unreliable.
71
00:03:25,951 --> 00:03:27,319
So as you can imagine,
72
00:03:27,319 --> 00:03:28,687
we're taking this matter very seriously.
73
00:03:28,687 --> 00:03:30,189
Oh my God.
74
00:03:30,189 --> 00:03:31,357
Did you just marry Zoila
75
00:03:31,357 --> 00:03:33,492
to get Glen out of the picture?
76
00:03:33,492 --> 00:03:35,895
Out of curiosity, just how seriously
77
00:03:35,895 --> 00:03:37,663
are we taking this matter?
78
00:03:37,663 --> 00:03:38,898
If I deem the marriage to be a fraud,
79
00:03:38,898 --> 00:03:40,366
Mrs. Pacalioglu would be deported
80
00:03:40,366 --> 00:03:41,433
and you would spend a minimum
81
00:03:41,433 --> 00:03:42,701
of five years in prison.
82
00:03:42,701 --> 00:03:43,836
Well, would you look at that, honey?
83
00:03:43,836 --> 00:03:45,170
There's hope for me yet.
84
00:03:45,170 --> 00:03:46,705
(nervous laughter)
85
00:03:46,705 --> 00:03:47,740
I can assure you, sir,
86
00:03:47,740 --> 00:03:48,908
this is nothing to joke about.
87
00:03:48,908 --> 00:03:50,376
And even if it were,
88
00:03:50,376 --> 00:03:51,443
I have a terrible sense of humor.
89
00:03:51,443 --> 00:03:52,745
Okay, well I can assure you, sir,
90
00:03:52,745 --> 00:03:54,480
that we are very much a real couple,
91
00:03:54,480 --> 00:03:55,814
and we are very much in love.
92
00:03:55,814 --> 00:03:57,883
Actually, today is the tenth anniversary
93
00:03:57,883 --> 00:03:59,251
of the night we first met.
94
00:03:59,251 --> 00:04:00,786
Hence the, uh, the party!
95
00:04:00,786 --> 00:04:02,655
Every year we recreate that, uh,
96
00:04:02,655 --> 00:04:05,457
beautiful drunken night when we first met
97
00:04:05,457 --> 00:04:06,926
and fell in love.
98
00:04:06,926 --> 00:04:10,195
It's actually a pretty funny story.
99
00:04:10,195 --> 00:04:12,665
It's a humorless true story
100
00:04:12,665 --> 00:04:14,366
based in fact, actually.
101
00:04:14,366 --> 00:04:16,635
Uh, you see, Zoila was working
102
00:04:16,635 --> 00:04:17,703
for this woman at the time.
103
00:04:17,703 --> 00:04:19,505
A huge B-I-T-C-H,
104
00:04:19,505 --> 00:04:21,206
pardon my French, but it's true.
105
00:04:21,206 --> 00:04:23,342
And, uh, that same woman just so happened
106
00:04:23,342 --> 00:04:24,710
to be my biggest business rival,
107
00:04:24,710 --> 00:04:26,745
so you could say we had a mutual enemy.
108
00:04:26,745 --> 00:04:28,314
Uh, so we bumped into each other
109
00:04:28,314 --> 00:04:29,915
at this bar one night, and uh,
110
00:04:29,915 --> 00:04:31,483
after we shared a few laughs,
111
00:04:31,483 --> 00:04:33,385
and some drinks, and some guffaws,
112
00:04:33,385 --> 00:04:34,687
and secrets, it didn't take us
113
00:04:34,687 --> 00:04:36,522
long to realize that we, uh, we shared
114
00:04:36,522 --> 00:04:40,225
something pretty special.
115
00:04:40,225 --> 00:04:41,493
Mhm.
116
00:04:41,493 --> 00:04:43,495
And how does the 'Free Roofie' poster
117
00:04:43,495 --> 00:04:44,730
fit in?
118
00:04:44,730 --> 00:04:46,865
119
00:04:46,865 --> 00:04:49,368
Oh, that. Yeah.
120
00:04:49,368 --> 00:04:52,404
Uh, I believe at the time
121
00:04:52,404 --> 00:04:54,373
I was volunteering for an organization
122
00:04:54,373 --> 00:04:56,241
that handed out free roofies.
123
00:04:56,241 --> 00:04:57,242
You handed out free roofies?
124
00:04:57,242 --> 00:04:58,844
Yes. To women.
125
00:04:58,844 --> 00:05:00,412
Exclusively to women.
126
00:05:00,412 --> 00:05:01,680
You see, the idea was that we helped them
127
00:05:01,680 --> 00:05:03,315
build up a tolerance to the drug,
128
00:05:03,315 --> 00:05:04,683
and that way they can avoid the risk
129
00:05:04,683 --> 00:05:08,253
of being date raped.
130
00:05:08,253 --> 00:05:09,388
I guess that makes sense.
131
00:05:09,388 --> 00:05:10,522
Yeah.
132
00:05:10,522 --> 00:05:12,391
So Mrs. Pacalioglu,
133
00:05:12,391 --> 00:05:13,625
how did this night begin?
134
00:05:13,625 --> 00:05:15,227
Oh, it's actually really
135
00:05:15,227 --> 00:05:17,162
an important part of the tradition
136
00:05:17,162 --> 00:05:18,530
that we recreate that night
137
00:05:18,530 --> 00:05:20,299
exactly as it happened ten years ago,
138
00:05:20,299 --> 00:05:21,533
back when Zoila didn't speak
139
00:05:21,533 --> 00:05:24,269
a lick of English, did ya?
140
00:05:24,269 --> 00:05:27,506
Never liked English that much, did ya?
141
00:05:27,506 --> 00:05:28,607
But the night started
142
00:05:28,607 --> 00:05:32,411
with two shots of tequila.
143
00:05:32,411 --> 00:05:34,480
I guess that also makes sense.
144
00:05:34,480 --> 00:05:35,748
All right, well, I'm willing to
145
00:05:35,748 --> 00:05:36,882
let this thing play out.
146
00:05:36,882 --> 00:05:38,617
Okay! Good man.
147
00:05:38,617 --> 00:05:40,219
- All right.
- Kevin,
148
00:05:40,219 --> 00:05:43,188
I had no idea you were such a good liar!
149
00:05:43,188 --> 00:05:44,490
Okay.
150
00:05:44,490 --> 00:05:45,624
Uh, I'm not gonna get in trouble
151
00:05:45,624 --> 00:05:46,925
for any of the drugs, right?
152
00:05:46,925 --> 00:05:48,293
That's not my jurisdiction.
153
00:05:48,293 --> 00:05:49,528
I didn't think so. Okay!
154
00:05:49,528 --> 00:05:50,529
To free roofies!
155
00:05:50,529 --> 00:05:51,830
Salud!
156
00:05:51,830 --> 00:05:55,830
157
00:05:59,838 --> 00:06:01,673
Welcome home, you fuckin' rat.
158
00:06:01,673 --> 00:06:03,409
That's a little sexy face.
159
00:06:03,409 --> 00:06:04,977
Zoila, sexy, damn it.
160
00:06:04,977 --> 00:06:06,378
Okay. Yeah.
161
00:06:06,378 --> 00:06:07,713
Yeah, that's how it all went down
162
00:06:07,713 --> 00:06:09,515
in ye old photo booth. You know?
163
00:06:09,515 --> 00:06:11,250
That's like, that's how it happened.
164
00:06:11,250 --> 00:06:13,252
We asked each other to
be each other's assistants
165
00:06:13,252 --> 00:06:15,354
and, uh, that's pretty much, uh,
166
00:06:15,354 --> 00:06:17,456
that's pretty much it, you know?
167
00:06:17,456 --> 00:06:18,757
Well, I have to say,
168
00:06:18,757 --> 00:06:20,225
if I had a romantic bone in my body,
169
00:06:20,225 --> 00:06:21,593
I'd be deeply moved right now.
170
00:06:21,593 --> 00:06:22,761
Perhaps more moved than I've ever been
171
00:06:22,761 --> 00:06:25,464
in my entire life.
172
00:06:25,464 --> 00:06:26,799
But alas, I do not.
173
00:06:26,799 --> 00:06:27,866
Which leads me to my last
174
00:06:27,866 --> 00:06:29,701
and most logical question.
175
00:06:29,701 --> 00:06:32,204
If indeed you and Mrs. Pacalioglu
176
00:06:32,204 --> 00:06:33,872
have been living together for ten years,
177
00:06:33,872 --> 00:06:35,707
certainly she'd speak some English by now.
178
00:06:35,707 --> 00:06:36,708
Correct?
179
00:06:36,708 --> 00:06:37,876
Certainly.
180
00:06:37,876 --> 00:06:40,379
So, do you speak English?
181
00:06:40,379 --> 00:06:42,548
182
00:06:42,548 --> 00:06:44,216
It's okay, you can talk to me.
183
00:06:44,216 --> 00:06:47,920
184
00:06:47,920 --> 00:06:49,455
All right, seriously, I've got, like,
185
00:06:49,455 --> 00:06:51,190
40 more of these to go today.
186
00:06:51,190 --> 00:06:54,460
(sobbing)
187
00:06:54,460 --> 00:06:56,295
(gasping)
188
00:06:56,295 --> 00:06:57,262
Psych!
189
00:06:57,262 --> 00:06:59,465
Of course I speak English.
190
00:06:59,465 --> 00:07:00,966
(chuckling)
191
00:07:00,966 --> 00:07:02,601
Okay, now that is what I would imagine
192
00:07:02,601 --> 00:07:05,370
is an A+ joke. Good one.
193
00:07:05,370 --> 00:07:06,939
All right, I'm convinced.
194
00:07:06,939 --> 00:07:08,807
- Happy anniversary!
- Thank you very much.
195
00:07:08,807 --> 00:07:10,809
All right, get the heck out of here.
196
00:07:10,809 --> 00:07:12,511
There you go. There's your jacket.
197
00:07:12,511 --> 00:07:13,912
Sorry to run, I'm a little emotional.
198
00:07:13,912 --> 00:07:15,347
Oh yeah, I understand. I understand.
199
00:07:15,347 --> 00:07:16,682
We're all getting caught up in the moment.
200
00:07:16,682 --> 00:07:17,649
Oh my God, Sue!
201
00:07:17,649 --> 00:07:19,184
That was amazing.
202
00:07:19,184 --> 00:07:20,586
I know.
203
00:07:20,586 --> 00:07:22,488
Oh, here, here, here!
204
00:07:22,488 --> 00:07:23,856
Here. To us.
205
00:07:23,856 --> 00:07:25,924
To us.
206
00:07:29,294 --> 00:07:30,829
Oh.
207
00:07:30,829 --> 00:07:32,865
Oh yeah, I got that good burn.
208
00:07:32,865 --> 00:07:34,399
(groaning in pain)
209
00:07:34,399 --> 00:07:36,368
Just go with it.
210
00:07:36,368 --> 00:07:38,737
What's wrong? Zoila?
211
00:07:38,737 --> 00:07:41,406
Woah, Zoila?
212
00:07:41,406 --> 00:07:43,709
Herro?
213
00:07:43,709 --> 00:07:45,611
Sue?
214
00:07:45,611 --> 00:07:47,379
Sue? Sue?
215
00:07:51,550 --> 00:07:53,185
(heart monitor beeping)
216
00:07:53,185 --> 00:07:56,488
Sue, are you in there?
217
00:07:56,488 --> 00:07:57,656
Sue, can you hear me?
218
00:07:57,656 --> 00:07:59,725
Say something. Sue?
219
00:07:59,725 --> 00:08:01,760
Hey, Sue!
220
00:08:01,760 --> 00:08:03,595
Kevin, I can hear you!
221
00:08:03,595 --> 00:08:06,298
I'm trapped in some kind of...
222
00:08:06,298 --> 00:08:09,668
223
00:08:09,668 --> 00:08:12,437
I think I'm in a giant pi?ata!
224
00:08:12,437 --> 00:08:13,976
- Sue!
- Well!
225
00:08:14,026 --> 00:08:16,061
Your wife is one very lucky lady.
226
00:08:16,061 --> 00:08:17,129
Oh, is she gonna be okay?
227
00:08:17,129 --> 00:08:18,264
Oh, I have no idea.
228
00:08:18,264 --> 00:08:20,032
I'm a doctor, not a psychic.
229
00:08:20,032 --> 00:08:21,333
I just meant she's lucky to have
230
00:08:21,333 --> 00:08:22,935
a private room. We're slammed today.
231
00:08:22,935 --> 00:08:24,503
Okay, great, awesome.
What's wrong with her?
232
00:08:24,503 --> 00:08:26,772
Her cirrhosis of the liver was exacerbated
233
00:08:26,772 --> 00:08:28,541
by a sudden influx of alcohol.
234
00:08:28,541 --> 00:08:30,075
If she doesn't receive a new liver soon,
235
00:08:30,075 --> 00:08:31,343
she'll probably die.
236
00:08:31,343 --> 00:08:32,978
Well, how the hell do I get her that?
237
00:08:32,978 --> 00:08:34,046
We actually had a delivery
238
00:08:34,046 --> 00:08:35,381
of livers this morning.
239
00:08:35,381 --> 00:08:37,383
But someone didn't close
the fridge all the way,
240
00:08:37,383 --> 00:08:39,118
so they all went bad!
241
00:08:39,118 --> 00:08:41,120
Now you could always donate half of yours.
242
00:08:41,120 --> 00:08:42,354
Does that mean that I would have to...
243
00:08:42,354 --> 00:08:44,056
- ... stop drinking?
- Oh, definitely.
244
00:08:44,056 --> 00:08:46,158
I'm gonna need a second opinion on this.
245
00:08:46,158 --> 00:08:47,560
Doctor, is there anything
else that we can do?
246
00:08:47,560 --> 00:08:50,329
I'm afraid Doctor Wong is right.
247
00:08:50,329 --> 00:08:52,131
Transplant is the only way.
248
00:08:52,131 --> 00:08:53,399
All right, well, here's the thing.
249
00:08:53,399 --> 00:08:55,201
I don't need Zoila to live, okay?
250
00:08:55,201 --> 00:08:56,602
I mean, I don't want
her to die or anything,
251
00:08:56,602 --> 00:08:58,204
but I don't need her to live.
252
00:08:58,204 --> 00:08:59,171
You understand what I'm saying?
253
00:08:59,171 --> 00:09:00,306
I see.
254
00:09:00,306 --> 00:09:02,341
You are transferring your anger
255
00:09:02,341 --> 00:09:04,109
toward your absent mother.
256
00:09:04,109 --> 00:09:05,211
What are you talking about?
257
00:09:05,211 --> 00:09:06,545
I don't even have a mother.
258
00:09:06,545 --> 00:09:09,281
- Who are you again?
- Dr. Sigmund Freud.
259
00:09:09,281 --> 00:09:10,983
Oh my God. Woah!
260
00:09:10,983 --> 00:09:13,853
- How did you die?
- I slipped.
261
00:09:13,853 --> 00:09:15,454
(laughing)
262
00:09:15,454 --> 00:09:16,088
Kidding!
263
00:09:16,088 --> 00:09:17,389
Ha!
264
00:09:17,389 --> 00:09:19,291
Cancer of the jaw.
265
00:09:19,291 --> 00:09:20,526
Kevin, hurry!
266
00:09:20,526 --> 00:09:22,494
The candy's rising!
267
00:09:22,494 --> 00:09:25,931
It's all off-brand and mostly in Spanish.
268
00:09:25,931 --> 00:09:27,399
Please, it's getting
269
00:09:27,399 --> 00:09:29,068
pretty loco in here!
270
00:09:29,068 --> 00:09:30,035
I don't think you understand.
271
00:09:30,035 --> 00:09:31,303
See, my ghost girlfriend
272
00:09:31,303 --> 00:09:33,072
is trapped inside her subconscious.
273
00:09:33,072 --> 00:09:34,340
There's gotta be some
other way to get her out!
274
00:09:34,340 --> 00:09:36,342
Unfortunately this is always
275
00:09:36,342 --> 00:09:38,143
the big risk with possession.
276
00:09:38,143 --> 00:09:39,511
- Okay.
- If the host...
277
00:09:39,511 --> 00:09:41,280
... goes into a coma,
278
00:09:41,280 --> 00:09:43,482
the ghost inside will be trapped there.
279
00:09:43,482 --> 00:09:44,516
Yeah, yeah I got that already.
280
00:09:44,516 --> 00:09:46,552
If the host dies,
281
00:09:46,552 --> 00:09:50,356
the ghost inside will be trapped forever.
282
00:09:50,356 --> 00:09:51,323
Forever?
283
00:09:51,323 --> 00:09:54,293
Forever ever.
284
00:09:56,295 --> 00:09:57,529
Okay, I'll do it.
285
00:09:57,529 --> 00:09:59,198
I'll go halfsies on my liver.
286
00:09:59,198 --> 00:10:02,034
287
00:10:02,034 --> 00:10:03,202
(beep)
288
00:10:03,202 --> 00:10:07,202
289
00:10:18,550 --> 00:10:20,920
Hey, slut!
290
00:10:20,920 --> 00:10:22,554
Yeah, it's me again.
291
00:10:22,554 --> 00:10:25,291
So first off, I think you might have
292
00:10:25,291 --> 00:10:27,826
a pretty serious drug problem.
293
00:10:27,826 --> 00:10:29,995
But the good news is that now
294
00:10:29,995 --> 00:10:32,898
I can deliver to you the bad news!
295
00:10:32,898 --> 00:10:34,366
The plan failed.
296
00:10:34,366 --> 00:10:37,202
Somehow Pac and Zoila managed to convince
297
00:10:37,202 --> 00:10:38,404
the immigration dude
298
00:10:38,404 --> 00:10:40,105
that they were a legit couple!
299
00:10:40,105 --> 00:10:42,041
(giggling) I know, right?
300
00:10:42,041 --> 00:10:43,809
And the crazy thing is
301
00:10:43,809 --> 00:10:46,312
Sue, his freaking girlfriend,
302
00:10:46,312 --> 00:10:48,847
wasn't even mad that he had a secret wife!
303
00:10:48,847 --> 00:10:51,450
(video clicks off)
304
00:10:51,450 --> 00:10:53,519
Sue.
305
00:10:53,519 --> 00:10:57,519
306
00:10:58,424 --> 00:10:59,959
And I did not secretly hold onto
307
00:10:59,959 --> 00:11:01,093
one of Sue's fingers to keep her
308
00:11:01,093 --> 00:11:02,328
from walking into her light
309
00:11:02,328 --> 00:11:03,562
just so she could come back here
310
00:11:03,562 --> 00:11:05,331
and go to work for you!
311
00:11:05,331 --> 00:11:06,565
312
00:11:06,565 --> 00:11:08,300
(vomiting)
313
00:11:08,300 --> 00:11:12,300
314
00:11:12,972 --> 00:11:16,041
Wakey wakey, eggs and gravy!
315
00:11:16,041 --> 00:11:17,376
I thought it was "eggs and bakey."
316
00:11:17,376 --> 00:11:18,444
Bakey?
317
00:11:18,444 --> 00:11:19,244
What the hell is bakey?
318
00:11:19,244 --> 00:11:20,512
Like bacon?
319
00:11:20,512 --> 00:11:22,214
What the hell is eggs and gravy, huh?
320
00:11:22,214 --> 00:11:23,349
God, man, shut the hell up
321
00:11:23,349 --> 00:11:24,883
when I'm grillin' you!
322
00:11:24,883 --> 00:11:26,852
This ain't no Goddamn cooking show!
323
00:11:26,852 --> 00:11:28,153
Word on the street is that
324
00:11:28,153 --> 00:11:29,455
you cut a deal with the feds,
325
00:11:29,455 --> 00:11:30,823
and that's why you're free.
326
00:11:30,823 --> 00:11:32,124
Listen Tyson, man.
327
00:11:32,124 --> 00:11:33,359
Look, I did not give you up, all right?
328
00:11:33,359 --> 00:11:34,860
Then why is you free right now?
329
00:11:34,860 --> 00:11:36,028
Okay, okay fine.
330
00:11:36,028 --> 00:11:37,229
Yes, yes.
331
00:11:37,229 --> 00:11:38,364
I gave up one of my suppliers,
332
00:11:38,364 --> 00:11:42,368
but it... you're safe, a'ight?
333
00:11:42,368 --> 00:11:43,836
Who?
334
00:11:43,836 --> 00:11:45,904
Who did you give up?
335
00:11:45,904 --> 00:11:48,007
336
00:11:48,007 --> 00:11:49,575
Nana.
337
00:11:49,575 --> 00:11:53,575
338
00:11:53,979 --> 00:11:56,382
Hello, Rufus.
339
00:11:56,382 --> 00:11:58,884
Well, I have good news.
340
00:11:58,884 --> 00:12:00,152
You're the perfect match to donate.
341
00:12:00,152 --> 00:12:01,253
Oh, thank God!
342
00:12:01,253 --> 00:12:02,521
It's very rare that couples
343
00:12:02,521 --> 00:12:03,989
are perfect matches for each other,
344
00:12:03,989 --> 00:12:06,291
but you guys beat the odds.
345
00:12:06,291 --> 00:12:07,826
That's the good news.
346
00:12:07,826 --> 00:12:08,894
The bad news is,
347
00:12:08,894 --> 00:12:10,829
your liver is in horrible shape.
348
00:12:10,829 --> 00:12:12,264
Way worse than Zoila's actually.
349
00:12:12,264 --> 00:12:14,233
In fact, she'd die a lot faster
350
00:12:14,233 --> 00:12:16,969
if we go through with the transplant.
351
00:12:16,969 --> 00:12:18,404
So...
352
00:12:20,039 --> 00:12:21,440
that's that.
353
00:12:21,440 --> 00:12:25,310
354
00:12:25,310 --> 00:12:28,347
Zoila, please wake the fuck up!
355
00:12:28,347 --> 00:12:29,548
- Get...
- Wait, wait, listen,
356
00:12:29,548 --> 00:12:30,983
I got 50K in an offshore account
357
00:12:30,983 --> 00:12:31,517
if you let me go.
358
00:12:31,517 --> 00:12:32,951
I'll triple it.
359
00:12:32,951 --> 00:12:34,386
Hey, Tyson, come on man, you can't kill me.
360
00:12:34,386 --> 00:12:36,188
You're like a big little
baby brother to me!
361
00:12:36,188 --> 00:12:39,058
And you always been like a grandson to me!
362
00:12:39,058 --> 00:12:41,293
I'm literally a grandson to you.
363
00:12:41,293 --> 00:12:42,194
Hey, Sue!
364
00:12:42,194 --> 00:12:43,495
Kevin, I can hear you.
365
00:12:43,495 --> 00:12:44,997
Get me out of here!
366
00:12:44,997 --> 00:12:47,933
?Ay?dame! ?Qu??
367
00:12:47,933 --> 00:12:49,001
Wait.
368
00:12:49,001 --> 00:12:50,369
- I had another thought!
- Really?
369
00:12:50,369 --> 00:12:51,904
It's a bit of a long shot,
370
00:12:51,904 --> 00:12:54,106
but there might be one other way
371
00:12:54,106 --> 00:12:55,441
to save your mother.
372
00:12:55,441 --> 00:12:56,975
- Girlfriend.
- That's what I meant.
373
00:12:56,975 --> 00:12:58,043
Okay, what... what is it, Doc?
374
00:12:58,043 --> 00:12:59,078
I'll do anything!
375
00:12:59,078 --> 00:13:01,146
Well, you would have to know
376
00:13:01,146 --> 00:13:04,116
her unfinished business!
377
00:13:04,116 --> 00:13:05,350
You mean?
378
00:13:05,350 --> 00:13:07,986
Sending the ghost into the light
379
00:13:07,986 --> 00:13:10,923
would free her from the host.
380
00:13:10,923 --> 00:13:14,923
381
00:13:23,202 --> 00:13:26,238
Sue, if you can hear me in there...
382
00:13:26,238 --> 00:13:28,407
(clears throat)
383
00:13:28,407 --> 00:13:29,475
Sue, if you can hear me in there,
384
00:13:29,475 --> 00:13:32,411
I just want you to know
385
00:13:32,411 --> 00:13:33,812
that the last two months have been
386
00:13:33,812 --> 00:13:36,949
the best two months of my life
387
00:13:36,949 --> 00:13:39,084
because I got to spend them with you.
388
00:13:39,084 --> 00:13:43,084
389
00:13:46,959 --> 00:13:49,561
But it's time for me to stop being selfish.
390
00:13:49,561 --> 00:13:51,897
What do you mean?
391
00:13:51,897 --> 00:13:53,298
Kevin?
392
00:13:53,298 --> 00:13:55,100
393
00:13:55,100 --> 00:13:56,235
Kevin?!
394
00:13:56,235 --> 00:14:00,105
395
00:14:00,105 --> 00:14:02,774
Tyson, think about this, man.
396
00:14:02,774 --> 00:14:04,009
If you kill me,
397
00:14:04,009 --> 00:14:05,144
how you gonna dispose of my body?
398
00:14:05,144 --> 00:14:06,245
He's gonna throw your body
399
00:14:06,245 --> 00:14:08,447
in the East River.
400
00:14:08,447 --> 00:14:09,982
By myself?
401
00:14:09,982 --> 00:14:11,850
- Are you crazy?
- What do you mean?
402
00:14:11,850 --> 00:14:13,952
Look at me! And look at him!
403
00:14:13,952 --> 00:14:15,954
A white guy dragging a dead black dude
404
00:14:15,954 --> 00:14:17,222
to the river?
405
00:14:17,222 --> 00:14:18,957
What if someone peeps that shit, yo?
406
00:14:18,957 --> 00:14:20,959
I lose all credibility in the hood.
407
00:14:20,959 --> 00:14:22,060
You gotta help me, Nana.
408
00:14:22,060 --> 00:14:23,428
Gotta help you?
409
00:14:23,428 --> 00:14:26,198
Drag a body to the river?
410
00:14:26,198 --> 00:14:29,034
Have you seen me?
411
00:14:29,034 --> 00:14:31,470
All I brought was this light sweater.
412
00:14:31,470 --> 00:14:33,138
It's freezing by the river.
413
00:14:33,138 --> 00:14:35,073
I can't risk catching a cold!
414
00:14:35,073 --> 00:14:37,142
Not at my age.
415
00:14:37,142 --> 00:14:39,444
Roofie, you've always been the smart one.
416
00:14:39,444 --> 00:14:40,946
- How should we do this?
- Are you seriously...
417
00:14:40,946 --> 00:14:42,481
... asking me advice on how to kill me?
418
00:14:42,481 --> 00:14:44,283
Well, you're worthless!
419
00:14:44,283 --> 00:14:45,951
I shoulda known by lookin' at you,
420
00:14:45,951 --> 00:14:48,887
you'd never be able to pull this off.
421
00:14:48,887 --> 00:14:50,956
You're weak, Tyson.
422
00:14:50,956 --> 00:14:53,425
As pathetic as these crackers!
423
00:14:53,425 --> 00:14:55,494
424
00:14:55,494 --> 00:14:57,229
Don't throw crackers at me, yo!
425
00:14:57,229 --> 00:14:59,331
Or what?
426
00:14:59,331 --> 00:15:02,100
What you gon' do?
427
00:15:02,100 --> 00:15:06,100
Sugar packets?
428
00:15:06,805 --> 00:15:08,373
I'm sorry about this, Roofie!
429
00:15:08,373 --> 00:15:11,009
430
00:15:11,009 --> 00:15:13,145
Camomile, no!
431
00:15:13,145 --> 00:15:15,948
Not now, Blob!
432
00:15:15,948 --> 00:15:18,050
No. No no no, what happened?
433
00:15:18,050 --> 00:15:19,251
Tried to tell you...
434
00:15:19,251 --> 00:15:21,853
(cell phone rings)
435
00:15:23,255 --> 00:15:25,357
- Hello?
- Hello, Kevin.
436
00:15:25,357 --> 00:15:26,425
Camomile White?
437
00:15:26,425 --> 00:15:28,293
Meet me at the East River.
438
00:15:28,293 --> 00:15:31,129
Oh my God. Your timing could not be worse!
439
00:15:31,129 --> 00:15:34,566
I have something I think you might want.
440
00:15:41,473 --> 00:15:44,409
Okay. I'm here.
441
00:15:44,409 --> 00:15:45,844
Tell me what you want.
442
00:15:45,844 --> 00:15:47,712
What do I want?
443
00:15:47,712 --> 00:15:48,813
Yes, Camomile, what do you want?
444
00:15:48,813 --> 00:15:50,315
I need... I need that finger.
445
00:15:50,315 --> 00:15:52,617
I will do anything.
446
00:15:52,617 --> 00:15:55,654
- You'll do nothing.
- I'm so sorry.
447
00:15:55,654 --> 00:15:56,955
I never meant for any of this to happen!
448
00:15:56,955 --> 00:15:58,423
What?
449
00:15:58,423 --> 00:15:59,524
I thought that maybe you'd go to jail
450
00:15:59,524 --> 00:16:00,558
for five years, and I could be
451
00:16:00,558 --> 00:16:01,693
with Sue, and then...
452
00:16:01,693 --> 00:16:03,995
You took everything from me!
453
00:16:03,995 --> 00:16:07,298
My career, my reputation!
454
00:16:07,298 --> 00:16:08,667
And now I'm going to take from you
455
00:16:08,667 --> 00:16:11,870
the only thing you care about.
456
00:16:11,870 --> 00:16:14,773
Say goodbye to Sue.
457
00:16:14,773 --> 00:16:15,640
Throw that finger in the river.
458
00:16:15,640 --> 00:16:17,942
Do it! Do it!
459
00:16:17,942 --> 00:16:20,545
What?
460
00:16:20,545 --> 00:16:21,813
What did you say?
461
00:16:21,813 --> 00:16:22,647
I need you to throw it in the river.
462
00:16:22,647 --> 00:16:23,882
Do it, do it!
463
00:16:23,882 --> 00:16:25,250
Sue is trapped inside my comatose
464
00:16:25,250 --> 00:16:26,518
Guatemalan wife's body, and I need you
465
00:16:26,518 --> 00:16:27,786
to throw that finger into the river.
466
00:16:27,786 --> 00:16:28,586
That's the only way to save her!
467
00:16:28,586 --> 00:16:29,888
You're lying!
468
00:16:29,888 --> 00:16:31,556
You're trying to reverse psychology me!
469
00:16:31,556 --> 00:16:33,425
No I'm not! I don't even
know what that means!
470
00:16:33,425 --> 00:16:35,260
I just know that we have to send Sue
471
00:16:35,260 --> 00:16:36,394
into her light now!
472
00:16:36,394 --> 00:16:37,429
Do it!
473
00:16:37,429 --> 00:16:39,397
474
00:16:39,397 --> 00:16:41,299
Hey...
475
00:16:41,299 --> 00:16:43,935
Do it, please! Do it!
476
00:16:43,935 --> 00:16:45,270
Fuck!
477
00:16:45,270 --> 00:16:46,504
(groans in anger)
478
00:16:46,504 --> 00:16:48,406
Every time I try and fuck you over
479
00:16:48,406 --> 00:16:49,507
you fuck it up,
480
00:16:49,507 --> 00:16:50,942
you fat fucking fuckface!
481
00:16:50,942 --> 00:16:52,210
Oh, okay, take it easy.
482
00:16:52,210 --> 00:16:54,379
I am done trying to outsmart you
483
00:16:54,379 --> 00:16:56,815
because, clearly you are
484
00:16:56,815 --> 00:16:59,250
not smart enough to be outsmarted!
485
00:16:59,250 --> 00:17:01,586
Thank you, I guess.
486
00:17:03,254 --> 00:17:04,656
Oh, this is bad. This is so bad!
487
00:17:04,656 --> 00:17:06,224
I'll see you in hell.
488
00:17:06,224 --> 00:17:07,392
I don't... I don't
think it works like that.
489
00:17:07,392 --> 00:17:08,893
I know how a fucking gun works!
490
00:17:08,893 --> 00:17:10,462
No I meant, I don't think
hell works like that,
491
00:17:10,462 --> 00:17:11,229
like you don't bump into each...
492
00:17:11,229 --> 00:17:12,997
Stop talking!
493
00:17:12,997 --> 00:17:13,965
(groans)
494
00:17:13,965 --> 00:17:17,435
495
00:17:17,435 --> 00:17:18,937
Oh shit!
496
00:17:18,937 --> 00:17:22,937
497
00:17:23,308 --> 00:17:24,676
(gasps)
498
00:17:24,676 --> 00:17:26,377
(breathes in deeply)
499
00:17:26,377 --> 00:17:30,377
500
00:17:59,611 --> 00:18:01,346
(gunshot)
501
00:18:17,695 --> 00:18:19,831
(water splashes)
502
00:18:25,570 --> 00:18:27,438
Sue.
503
00:18:31,442 --> 00:18:34,479
Oh, oh thank God.
504
00:18:36,581 --> 00:18:38,583
505
00:18:38,583 --> 00:18:40,351
Phew, okay.
506
00:18:40,351 --> 00:18:42,487
507
00:18:42,487 --> 00:18:43,555
Goodbye, Sue.
508
00:18:43,555 --> 00:18:47,555
509
00:18:49,360 --> 00:18:50,562
Kevin!
510
00:18:50,562 --> 00:18:53,898
Woah, Sue. Oh my God.
511
00:18:54,098 --> 00:18:56,000
Oh my God, thank God you're still alive.
512
00:18:56,000 --> 00:18:57,068
Or I mean, thank God you're still
513
00:18:57,068 --> 00:18:59,637
a... a ghost or whatever.
514
00:18:59,637 --> 00:19:00,738
You know what I'm trying to say.
515
00:19:00,738 --> 00:19:02,607
She woke up! Zoila woke up.
516
00:19:02,607 --> 00:19:04,442
That's unbelievable. That is unbelievable.
517
00:19:04,442 --> 00:19:06,611
That means I don't have
to send you into the...
518
00:19:06,611 --> 00:19:09,047
519
00:19:09,047 --> 00:19:10,882
What is that?
520
00:19:10,882 --> 00:19:14,882
521
00:19:15,553 --> 00:19:16,854
It... it's your finger.
522
00:19:16,854 --> 00:19:18,089
What?
523
00:19:18,089 --> 00:19:19,090
It's your finger!
524
00:19:19,090 --> 00:19:19,957
- I heard you.
- See?
525
00:19:19,957 --> 00:19:22,060
Why do you have it?
526
00:19:22,060 --> 00:19:24,962
527
00:19:25,027 --> 00:19:26,796
Because I didn't want to lose you.
528
00:19:26,796 --> 00:19:28,498
You were so ready to go into your light,
529
00:19:28,498 --> 00:19:30,199
and I wasn't ready, so I kept your finger
530
00:19:30,199 --> 00:19:32,502
and I've been lying to
you about it ever since.
531
00:19:32,502 --> 00:19:34,871
It's just lie after lie after lie.
532
00:19:34,871 --> 00:19:36,205
And it just kept spiraling
533
00:19:36,205 --> 00:19:37,573
and spiraling and spiraling,
534
00:19:37,573 --> 00:19:38,808
and I didn't know what to do,
535
00:19:38,808 --> 00:19:41,144
and I just went with it and I'm...
536
00:19:41,144 --> 00:19:42,178
there was no end, Sue.
537
00:19:42,178 --> 00:19:44,213
There was just...
538
00:19:44,213 --> 00:19:45,715
there was no end.
539
00:19:45,715 --> 00:19:48,017
You did all that to keep me as a ghost?
540
00:19:48,017 --> 00:19:50,153
You probably hate me and you never want to
541
00:19:50,153 --> 00:19:51,687
see me for the rest of your death,
542
00:19:51,687 --> 00:19:54,490
but I just need you to know what I did...
543
00:19:54,490 --> 00:19:56,192
Is the most romantic thing
544
00:19:56,192 --> 00:19:59,128
anyone has ever done for me.
545
00:19:59,128 --> 00:20:01,097
- What?
- You learned to lie...
546
00:20:01,097 --> 00:20:05,097
... and cheat and manipulate for me!
547
00:20:05,535 --> 00:20:08,037
I... I... you're not mad at me?
548
00:20:08,037 --> 00:20:10,072
Remember when I told you when I was alive
549
00:20:10,072 --> 00:20:11,607
I would go underwater,
550
00:20:11,607 --> 00:20:14,510
and that's when I felt the most comfort?
551
00:20:14,510 --> 00:20:17,079
Well, that's how I feel right now with you.
552
00:20:17,079 --> 00:20:21,079
553
00:20:21,484 --> 00:20:22,752
Hey, Sue?
554
00:20:22,752 --> 00:20:24,153
Yeah?
555
00:20:24,153 --> 00:20:25,888
556
00:20:25,888 --> 00:20:27,823
I'm pretty sure I love you.
557
00:20:29,225 --> 00:20:31,627
I'm pretty sure I love you, too.
558
00:20:31,627 --> 00:20:33,663
(chuckling)
559
00:20:33,663 --> 00:20:36,199
560
00:20:36,199 --> 00:20:37,700
What's going on?
561
00:20:37,700 --> 00:20:38,668
I don't know, I don't know!
562
00:20:38,668 --> 00:20:39,769
Woah!
563
00:20:39,769 --> 00:20:40,903
It's my light.
564
00:20:40,903 --> 00:20:41,904
I'm going into my light!
565
00:20:41,904 --> 00:20:43,739
No no no no, how? No!
566
00:20:43,739 --> 00:20:45,074
No no no, you can't!
567
00:20:45,074 --> 00:20:46,576
Sue, I just came clean!
568
00:20:46,576 --> 00:20:47,944
We just both said we love each other.
569
00:20:47,944 --> 00:20:49,845
- It's so warm!
- That could be anything.
570
00:20:49,845 --> 00:20:51,981
Literally, that could be global warming,
571
00:20:51,981 --> 00:20:53,082
you could have peed yourself!
572
00:20:53,082 --> 00:20:54,550
No, I think this is right.
573
00:20:54,550 --> 00:20:56,552
No, no, Sue!
574
00:20:56,552 --> 00:20:57,753
Please, please don't go!
575
00:20:57,753 --> 00:20:58,955
It's okay.
576
00:20:58,955 --> 00:21:01,057
This is how it's supposed to be.
577
00:21:01,057 --> 00:21:03,826
How do you know that?
578
00:21:03,826 --> 00:21:05,561
You just do.
579
00:21:05,561 --> 00:21:09,561
580
00:21:22,979 --> 00:21:24,747
(water splashes)
581
00:21:26,482 --> 00:21:28,184
What's up?
582
00:21:28,184 --> 00:21:30,820
Nothing. What's up with you?
583
00:21:30,820 --> 00:21:32,255
Nothing.
584
00:21:32,255 --> 00:21:33,623
Roofie, hey man,
585
00:21:33,623 --> 00:21:35,024
what are you guys doing here?
586
00:21:35,024 --> 00:21:37,526
Oh, uh, we, we hit a deer.
587
00:21:37,526 --> 00:21:38,894
- Oh.
- Yeah.
588
00:21:38,894 --> 00:21:40,229
That's why we had to throw it in the water.
589
00:21:40,229 --> 00:21:41,731
Yeah, it was a really old...
590
00:21:41,731 --> 00:21:43,099
old deer, just, you know.
591
00:21:43,099 --> 00:21:44,700
Eh, it was probably gonna die soon anyway.
592
00:21:44,700 --> 00:21:46,202
Yeah, yeah.
593
00:21:46,202 --> 00:21:47,770
We should probably lay low for a while.
594
00:21:47,770 --> 00:21:51,073
- That's a good call.
- Yeah...
595
00:21:51,073 --> 00:21:52,608
Yeah, let's go.
596
00:21:52,608 --> 00:21:54,076
Go, go, come on. Yeah yeah.
597
00:21:54,076 --> 00:21:55,611
Skedaddle. Skedaddle.
598
00:21:55,611 --> 00:22:00,082
599
00:22:00,916 --> 00:22:05,916
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
600
00:22:05,966 --> 00:22:10,516
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.