All language subtitles for Deadbeat s02e13 Finger F ked.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,227 --> 00:00:49,695 Hey, Camomile. 2 00:00:49,695 --> 00:00:51,864 It's Camomile! 3 00:00:51,864 --> 00:00:53,833 (maniacal laughter) 4 00:00:53,833 --> 00:00:54,900 Just kidding. 5 00:00:54,900 --> 00:00:56,869 Oh my God. 6 00:00:56,869 --> 00:00:58,537 You're probably all like, 7 00:00:58,537 --> 00:01:01,474 "What the bloody hell is going on here, then?" 8 00:01:01,474 --> 00:01:02,775 (laughing) 9 00:01:02,775 --> 00:01:03,943 I don't know. 10 00:01:03,943 --> 00:01:05,778 Can't do a British accent. 11 00:01:05,778 --> 00:01:09,315 Anyway, you've been getting pretty messed up 12 00:01:09,315 --> 00:01:10,816 on these bad boys, 13 00:01:10,816 --> 00:01:13,285 which made it easy-breezy for me 14 00:01:13,285 --> 00:01:14,820 to possess you so we could talk. 15 00:01:14,820 --> 00:01:17,656 Oh, I'm Millie. I'm a ghost. 16 00:01:17,656 --> 00:01:19,558 I probably should have led with that. 17 00:01:19,558 --> 00:01:22,495 Anyway, remember that whole 18 00:01:22,495 --> 00:01:26,398 Samantha Cherry thing? 19 00:01:26,398 --> 00:01:29,235 Here. Watch this. 20 00:01:29,235 --> 00:01:31,237 (alarms sounding) 21 00:01:33,572 --> 00:01:35,941 (dramatic musical interlude) 22 00:01:35,941 --> 00:01:39,311 23 00:01:39,311 --> 00:01:40,746 I think you might say, 24 00:01:40,746 --> 00:01:43,883 we have a mutual enemy. 25 00:01:43,883 --> 00:01:47,883 26 00:01:57,596 --> 00:01:59,598 (screaming) 27 00:01:59,598 --> 00:02:03,598 28 00:02:20,920 --> 00:02:24,920 29 00:02:27,159 --> 00:02:29,195 Cake. 30 00:02:29,195 --> 00:02:30,663 It's a super cute pi?ata, Zoila! 31 00:02:30,663 --> 00:02:32,364 Can't wait to see what's inside! 32 00:02:32,364 --> 00:02:33,699 I hate that pi?ata. I wanna lose it. 33 00:02:33,699 --> 00:02:35,301 - What do you think? - Kevin, do you think... 34 00:02:35,301 --> 00:02:36,635 ... you're maybe going a little bit overboard 35 00:02:36,635 --> 00:02:37,803 with this whole thing? 36 00:02:37,803 --> 00:02:39,505 Well, how do you figure? 37 00:02:39,505 --> 00:02:40,906 You can't afford all this. 38 00:02:40,906 --> 00:02:42,575 Okay. You know what? 39 00:02:42,575 --> 00:02:43,809 Roofie's getting out of the clink today. 40 00:02:43,809 --> 00:02:44,944 He's probably gonna be super sad, 41 00:02:44,944 --> 00:02:45,911 having to say goodbye to all 42 00:02:45,911 --> 00:02:47,313 of his new prison buddies. 43 00:02:47,313 --> 00:02:48,414 I just wanna remind him, he's got friends 44 00:02:48,414 --> 00:02:50,382 on the outside, too. Okay? 45 00:02:50,382 --> 00:02:51,450 Plus I saved all the receipts, 46 00:02:51,450 --> 00:02:52,418 I'm hoping he'll reimburse me. 47 00:02:52,418 --> 00:02:53,452 So... (knocking) 48 00:02:53,452 --> 00:02:54,386 Oh, shit! Oh, he's here! 49 00:02:54,386 --> 00:02:55,287 He's here! Hide! 50 00:02:55,287 --> 00:02:56,188 Everyone fucking hide. 51 00:02:56,188 --> 00:02:57,556 Well, not, not you. 52 00:02:57,556 --> 00:02:58,858 - Huh? - Not you. 53 00:02:58,858 --> 00:03:00,192 Zoila, you, hide! 54 00:03:00,192 --> 00:03:01,293 Hi! 55 00:03:01,293 --> 00:03:02,394 Eh... oh, Goddamn it, Zoila. 56 00:03:02,394 --> 00:03:03,629 Learn English! 57 00:03:03,629 --> 00:03:05,497 All right, here we go. 58 00:03:07,466 --> 00:03:08,667 Hey... 59 00:03:08,667 --> 00:03:10,502 Kevin Pacaliaglu? 60 00:03:10,502 --> 00:03:11,437 Oglu. Yes. 61 00:03:11,437 --> 00:03:12,471 I'm with US Citizenship 62 00:03:12,471 --> 00:03:13,472 and Immigration Services. 63 00:03:13,472 --> 00:03:14,406 You're being investigated 64 00:03:14,406 --> 00:03:15,641 for marriage fraud. 65 00:03:15,641 --> 00:03:17,676 66 00:03:17,676 --> 00:03:19,879 You and Zoila are frickin' married? 67 00:03:19,879 --> 00:03:21,780 Is this all really necessary? 68 00:03:21,780 --> 00:03:22,948 I'm afraid so. 69 00:03:22,948 --> 00:03:24,450 We received an anonymous tip, 70 00:03:24,450 --> 00:03:25,951 which may or may not be completely unreliable. 71 00:03:25,951 --> 00:03:27,319 So as you can imagine, 72 00:03:27,319 --> 00:03:28,687 we're taking this matter very seriously. 73 00:03:28,687 --> 00:03:30,189 Oh my God. 74 00:03:30,189 --> 00:03:31,357 Did you just marry Zoila 75 00:03:31,357 --> 00:03:33,492 to get Glen out of the picture? 76 00:03:33,492 --> 00:03:35,895 Out of curiosity, just how seriously 77 00:03:35,895 --> 00:03:37,663 are we taking this matter? 78 00:03:37,663 --> 00:03:38,898 If I deem the marriage to be a fraud, 79 00:03:38,898 --> 00:03:40,366 Mrs. Pacalioglu would be deported 80 00:03:40,366 --> 00:03:41,433 and you would spend a minimum 81 00:03:41,433 --> 00:03:42,701 of five years in prison. 82 00:03:42,701 --> 00:03:43,836 Well, would you look at that, honey? 83 00:03:43,836 --> 00:03:45,170 There's hope for me yet. 84 00:03:45,170 --> 00:03:46,705 (nervous laughter) 85 00:03:46,705 --> 00:03:47,740 I can assure you, sir, 86 00:03:47,740 --> 00:03:48,908 this is nothing to joke about. 87 00:03:48,908 --> 00:03:50,376 And even if it were, 88 00:03:50,376 --> 00:03:51,443 I have a terrible sense of humor. 89 00:03:51,443 --> 00:03:52,745 Okay, well I can assure you, sir, 90 00:03:52,745 --> 00:03:54,480 that we are very much a real couple, 91 00:03:54,480 --> 00:03:55,814 and we are very much in love. 92 00:03:55,814 --> 00:03:57,883 Actually, today is the tenth anniversary 93 00:03:57,883 --> 00:03:59,251 of the night we first met. 94 00:03:59,251 --> 00:04:00,786 Hence the, uh, the party! 95 00:04:00,786 --> 00:04:02,655 Every year we recreate that, uh, 96 00:04:02,655 --> 00:04:05,457 beautiful drunken night when we first met 97 00:04:05,457 --> 00:04:06,926 and fell in love. 98 00:04:06,926 --> 00:04:10,195 It's actually a pretty funny story. 99 00:04:10,195 --> 00:04:12,665 It's a humorless true story 100 00:04:12,665 --> 00:04:14,366 based in fact, actually. 101 00:04:14,366 --> 00:04:16,635 Uh, you see, Zoila was working 102 00:04:16,635 --> 00:04:17,703 for this woman at the time. 103 00:04:17,703 --> 00:04:19,505 A huge B-I-T-C-H, 104 00:04:19,505 --> 00:04:21,206 pardon my French, but it's true. 105 00:04:21,206 --> 00:04:23,342 And, uh, that same woman just so happened 106 00:04:23,342 --> 00:04:24,710 to be my biggest business rival, 107 00:04:24,710 --> 00:04:26,745 so you could say we had a mutual enemy. 108 00:04:26,745 --> 00:04:28,314 Uh, so we bumped into each other 109 00:04:28,314 --> 00:04:29,915 at this bar one night, and uh, 110 00:04:29,915 --> 00:04:31,483 after we shared a few laughs, 111 00:04:31,483 --> 00:04:33,385 and some drinks, and some guffaws, 112 00:04:33,385 --> 00:04:34,687 and secrets, it didn't take us 113 00:04:34,687 --> 00:04:36,522 long to realize that we, uh, we shared 114 00:04:36,522 --> 00:04:40,225 something pretty special. 115 00:04:40,225 --> 00:04:41,493 Mhm. 116 00:04:41,493 --> 00:04:43,495 And how does the 'Free Roofie' poster 117 00:04:43,495 --> 00:04:44,730 fit in? 118 00:04:44,730 --> 00:04:46,865 119 00:04:46,865 --> 00:04:49,368 Oh, that. Yeah. 120 00:04:49,368 --> 00:04:52,404 Uh, I believe at the time 121 00:04:52,404 --> 00:04:54,373 I was volunteering for an organization 122 00:04:54,373 --> 00:04:56,241 that handed out free roofies. 123 00:04:56,241 --> 00:04:57,242 You handed out free roofies? 124 00:04:57,242 --> 00:04:58,844 Yes. To women. 125 00:04:58,844 --> 00:05:00,412 Exclusively to women. 126 00:05:00,412 --> 00:05:01,680 You see, the idea was that we helped them 127 00:05:01,680 --> 00:05:03,315 build up a tolerance to the drug, 128 00:05:03,315 --> 00:05:04,683 and that way they can avoid the risk 129 00:05:04,683 --> 00:05:08,253 of being date raped. 130 00:05:08,253 --> 00:05:09,388 I guess that makes sense. 131 00:05:09,388 --> 00:05:10,522 Yeah. 132 00:05:10,522 --> 00:05:12,391 So Mrs. Pacalioglu, 133 00:05:12,391 --> 00:05:13,625 how did this night begin? 134 00:05:13,625 --> 00:05:15,227 Oh, it's actually really 135 00:05:15,227 --> 00:05:17,162 an important part of the tradition 136 00:05:17,162 --> 00:05:18,530 that we recreate that night 137 00:05:18,530 --> 00:05:20,299 exactly as it happened ten years ago, 138 00:05:20,299 --> 00:05:21,533 back when Zoila didn't speak 139 00:05:21,533 --> 00:05:24,269 a lick of English, did ya? 140 00:05:24,269 --> 00:05:27,506 Never liked English that much, did ya? 141 00:05:27,506 --> 00:05:28,607 But the night started 142 00:05:28,607 --> 00:05:32,411 with two shots of tequila. 143 00:05:32,411 --> 00:05:34,480 I guess that also makes sense. 144 00:05:34,480 --> 00:05:35,748 All right, well, I'm willing to 145 00:05:35,748 --> 00:05:36,882 let this thing play out. 146 00:05:36,882 --> 00:05:38,617 Okay! Good man. 147 00:05:38,617 --> 00:05:40,219 - All right. - Kevin, 148 00:05:40,219 --> 00:05:43,188 I had no idea you were such a good liar! 149 00:05:43,188 --> 00:05:44,490 Okay. 150 00:05:44,490 --> 00:05:45,624 Uh, I'm not gonna get in trouble 151 00:05:45,624 --> 00:05:46,925 for any of the drugs, right? 152 00:05:46,925 --> 00:05:48,293 That's not my jurisdiction. 153 00:05:48,293 --> 00:05:49,528 I didn't think so. Okay! 154 00:05:49,528 --> 00:05:50,529 To free roofies! 155 00:05:50,529 --> 00:05:51,830 Salud! 156 00:05:51,830 --> 00:05:55,830 157 00:05:59,838 --> 00:06:01,673 Welcome home, you fuckin' rat. 158 00:06:01,673 --> 00:06:03,409 That's a little sexy face. 159 00:06:03,409 --> 00:06:04,977 Zoila, sexy, damn it. 160 00:06:04,977 --> 00:06:06,378 Okay. Yeah. 161 00:06:06,378 --> 00:06:07,713 Yeah, that's how it all went down 162 00:06:07,713 --> 00:06:09,515 in ye old photo booth. You know? 163 00:06:09,515 --> 00:06:11,250 That's like, that's how it happened. 164 00:06:11,250 --> 00:06:13,252 We asked each other to be each other's assistants 165 00:06:13,252 --> 00:06:15,354 and, uh, that's pretty much, uh, 166 00:06:15,354 --> 00:06:17,456 that's pretty much it, you know? 167 00:06:17,456 --> 00:06:18,757 Well, I have to say, 168 00:06:18,757 --> 00:06:20,225 if I had a romantic bone in my body, 169 00:06:20,225 --> 00:06:21,593 I'd be deeply moved right now. 170 00:06:21,593 --> 00:06:22,761 Perhaps more moved than I've ever been 171 00:06:22,761 --> 00:06:25,464 in my entire life. 172 00:06:25,464 --> 00:06:26,799 But alas, I do not. 173 00:06:26,799 --> 00:06:27,866 Which leads me to my last 174 00:06:27,866 --> 00:06:29,701 and most logical question. 175 00:06:29,701 --> 00:06:32,204 If indeed you and Mrs. Pacalioglu 176 00:06:32,204 --> 00:06:33,872 have been living together for ten years, 177 00:06:33,872 --> 00:06:35,707 certainly she'd speak some English by now. 178 00:06:35,707 --> 00:06:36,708 Correct? 179 00:06:36,708 --> 00:06:37,876 Certainly. 180 00:06:37,876 --> 00:06:40,379 So, do you speak English? 181 00:06:40,379 --> 00:06:42,548 182 00:06:42,548 --> 00:06:44,216 It's okay, you can talk to me. 183 00:06:44,216 --> 00:06:47,920 184 00:06:47,920 --> 00:06:49,455 All right, seriously, I've got, like, 185 00:06:49,455 --> 00:06:51,190 40 more of these to go today. 186 00:06:51,190 --> 00:06:54,460 (sobbing) 187 00:06:54,460 --> 00:06:56,295 (gasping) 188 00:06:56,295 --> 00:06:57,262 Psych! 189 00:06:57,262 --> 00:06:59,465 Of course I speak English. 190 00:06:59,465 --> 00:07:00,966 (chuckling) 191 00:07:00,966 --> 00:07:02,601 Okay, now that is what I would imagine 192 00:07:02,601 --> 00:07:05,370 is an A+ joke. Good one. 193 00:07:05,370 --> 00:07:06,939 All right, I'm convinced. 194 00:07:06,939 --> 00:07:08,807 - Happy anniversary! - Thank you very much. 195 00:07:08,807 --> 00:07:10,809 All right, get the heck out of here. 196 00:07:10,809 --> 00:07:12,511 There you go. There's your jacket. 197 00:07:12,511 --> 00:07:13,912 Sorry to run, I'm a little emotional. 198 00:07:13,912 --> 00:07:15,347 Oh yeah, I understand. I understand. 199 00:07:15,347 --> 00:07:16,682 We're all getting caught up in the moment. 200 00:07:16,682 --> 00:07:17,649 Oh my God, Sue! 201 00:07:17,649 --> 00:07:19,184 That was amazing. 202 00:07:19,184 --> 00:07:20,586 I know. 203 00:07:20,586 --> 00:07:22,488 Oh, here, here, here! 204 00:07:22,488 --> 00:07:23,856 Here. To us. 205 00:07:23,856 --> 00:07:25,924 To us. 206 00:07:29,294 --> 00:07:30,829 Oh. 207 00:07:30,829 --> 00:07:32,865 Oh yeah, I got that good burn. 208 00:07:32,865 --> 00:07:34,399 (groaning in pain) 209 00:07:34,399 --> 00:07:36,368 Just go with it. 210 00:07:36,368 --> 00:07:38,737 What's wrong? Zoila? 211 00:07:38,737 --> 00:07:41,406 Woah, Zoila? 212 00:07:41,406 --> 00:07:43,709 Herro? 213 00:07:43,709 --> 00:07:45,611 Sue? 214 00:07:45,611 --> 00:07:47,379 Sue? Sue? 215 00:07:51,550 --> 00:07:53,185 (heart monitor beeping) 216 00:07:53,185 --> 00:07:56,488 Sue, are you in there? 217 00:07:56,488 --> 00:07:57,656 Sue, can you hear me? 218 00:07:57,656 --> 00:07:59,725 Say something. Sue? 219 00:07:59,725 --> 00:08:01,760 Hey, Sue! 220 00:08:01,760 --> 00:08:03,595 Kevin, I can hear you! 221 00:08:03,595 --> 00:08:06,298 I'm trapped in some kind of... 222 00:08:06,298 --> 00:08:09,668 223 00:08:09,668 --> 00:08:12,437 I think I'm in a giant pi?ata! 224 00:08:12,437 --> 00:08:13,976 - Sue! - Well! 225 00:08:14,026 --> 00:08:16,061 Your wife is one very lucky lady. 226 00:08:16,061 --> 00:08:17,129 Oh, is she gonna be okay? 227 00:08:17,129 --> 00:08:18,264 Oh, I have no idea. 228 00:08:18,264 --> 00:08:20,032 I'm a doctor, not a psychic. 229 00:08:20,032 --> 00:08:21,333 I just meant she's lucky to have 230 00:08:21,333 --> 00:08:22,935 a private room. We're slammed today. 231 00:08:22,935 --> 00:08:24,503 Okay, great, awesome. What's wrong with her? 232 00:08:24,503 --> 00:08:26,772 Her cirrhosis of the liver was exacerbated 233 00:08:26,772 --> 00:08:28,541 by a sudden influx of alcohol. 234 00:08:28,541 --> 00:08:30,075 If she doesn't receive a new liver soon, 235 00:08:30,075 --> 00:08:31,343 she'll probably die. 236 00:08:31,343 --> 00:08:32,978 Well, how the hell do I get her that? 237 00:08:32,978 --> 00:08:34,046 We actually had a delivery 238 00:08:34,046 --> 00:08:35,381 of livers this morning. 239 00:08:35,381 --> 00:08:37,383 But someone didn't close the fridge all the way, 240 00:08:37,383 --> 00:08:39,118 so they all went bad! 241 00:08:39,118 --> 00:08:41,120 Now you could always donate half of yours. 242 00:08:41,120 --> 00:08:42,354 Does that mean that I would have to... 243 00:08:42,354 --> 00:08:44,056 - ... stop drinking? - Oh, definitely. 244 00:08:44,056 --> 00:08:46,158 I'm gonna need a second opinion on this. 245 00:08:46,158 --> 00:08:47,560 Doctor, is there anything else that we can do? 246 00:08:47,560 --> 00:08:50,329 I'm afraid Doctor Wong is right. 247 00:08:50,329 --> 00:08:52,131 Transplant is the only way. 248 00:08:52,131 --> 00:08:53,399 All right, well, here's the thing. 249 00:08:53,399 --> 00:08:55,201 I don't need Zoila to live, okay? 250 00:08:55,201 --> 00:08:56,602 I mean, I don't want her to die or anything, 251 00:08:56,602 --> 00:08:58,204 but I don't need her to live. 252 00:08:58,204 --> 00:08:59,171 You understand what I'm saying? 253 00:08:59,171 --> 00:09:00,306 I see. 254 00:09:00,306 --> 00:09:02,341 You are transferring your anger 255 00:09:02,341 --> 00:09:04,109 toward your absent mother. 256 00:09:04,109 --> 00:09:05,211 What are you talking about? 257 00:09:05,211 --> 00:09:06,545 I don't even have a mother. 258 00:09:06,545 --> 00:09:09,281 - Who are you again? - Dr. Sigmund Freud. 259 00:09:09,281 --> 00:09:10,983 Oh my God. Woah! 260 00:09:10,983 --> 00:09:13,853 - How did you die? - I slipped. 261 00:09:13,853 --> 00:09:15,454 (laughing) 262 00:09:15,454 --> 00:09:16,088 Kidding! 263 00:09:16,088 --> 00:09:17,389 Ha! 264 00:09:17,389 --> 00:09:19,291 Cancer of the jaw. 265 00:09:19,291 --> 00:09:20,526 Kevin, hurry! 266 00:09:20,526 --> 00:09:22,494 The candy's rising! 267 00:09:22,494 --> 00:09:25,931 It's all off-brand and mostly in Spanish. 268 00:09:25,931 --> 00:09:27,399 Please, it's getting 269 00:09:27,399 --> 00:09:29,068 pretty loco in here! 270 00:09:29,068 --> 00:09:30,035 I don't think you understand. 271 00:09:30,035 --> 00:09:31,303 See, my ghost girlfriend 272 00:09:31,303 --> 00:09:33,072 is trapped inside her subconscious. 273 00:09:33,072 --> 00:09:34,340 There's gotta be some other way to get her out! 274 00:09:34,340 --> 00:09:36,342 Unfortunately this is always 275 00:09:36,342 --> 00:09:38,143 the big risk with possession. 276 00:09:38,143 --> 00:09:39,511 - Okay. - If the host... 277 00:09:39,511 --> 00:09:41,280 ... goes into a coma, 278 00:09:41,280 --> 00:09:43,482 the ghost inside will be trapped there. 279 00:09:43,482 --> 00:09:44,516 Yeah, yeah I got that already. 280 00:09:44,516 --> 00:09:46,552 If the host dies, 281 00:09:46,552 --> 00:09:50,356 the ghost inside will be trapped forever. 282 00:09:50,356 --> 00:09:51,323 Forever? 283 00:09:51,323 --> 00:09:54,293 Forever ever. 284 00:09:56,295 --> 00:09:57,529 Okay, I'll do it. 285 00:09:57,529 --> 00:09:59,198 I'll go halfsies on my liver. 286 00:09:59,198 --> 00:10:02,034 287 00:10:02,034 --> 00:10:03,202 (beep) 288 00:10:03,202 --> 00:10:07,202 289 00:10:18,550 --> 00:10:20,920 Hey, slut! 290 00:10:20,920 --> 00:10:22,554 Yeah, it's me again. 291 00:10:22,554 --> 00:10:25,291 So first off, I think you might have 292 00:10:25,291 --> 00:10:27,826 a pretty serious drug problem. 293 00:10:27,826 --> 00:10:29,995 But the good news is that now 294 00:10:29,995 --> 00:10:32,898 I can deliver to you the bad news! 295 00:10:32,898 --> 00:10:34,366 The plan failed. 296 00:10:34,366 --> 00:10:37,202 Somehow Pac and Zoila managed to convince 297 00:10:37,202 --> 00:10:38,404 the immigration dude 298 00:10:38,404 --> 00:10:40,105 that they were a legit couple! 299 00:10:40,105 --> 00:10:42,041 (giggling) I know, right? 300 00:10:42,041 --> 00:10:43,809 And the crazy thing is 301 00:10:43,809 --> 00:10:46,312 Sue, his freaking girlfriend, 302 00:10:46,312 --> 00:10:48,847 wasn't even mad that he had a secret wife! 303 00:10:48,847 --> 00:10:51,450 (video clicks off) 304 00:10:51,450 --> 00:10:53,519 Sue. 305 00:10:53,519 --> 00:10:57,519 306 00:10:58,424 --> 00:10:59,959 And I did not secretly hold onto 307 00:10:59,959 --> 00:11:01,093 one of Sue's fingers to keep her 308 00:11:01,093 --> 00:11:02,328 from walking into her light 309 00:11:02,328 --> 00:11:03,562 just so she could come back here 310 00:11:03,562 --> 00:11:05,331 and go to work for you! 311 00:11:05,331 --> 00:11:06,565 312 00:11:06,565 --> 00:11:08,300 (vomiting) 313 00:11:08,300 --> 00:11:12,300 314 00:11:12,972 --> 00:11:16,041 Wakey wakey, eggs and gravy! 315 00:11:16,041 --> 00:11:17,376 I thought it was "eggs and bakey." 316 00:11:17,376 --> 00:11:18,444 Bakey? 317 00:11:18,444 --> 00:11:19,244 What the hell is bakey? 318 00:11:19,244 --> 00:11:20,512 Like bacon? 319 00:11:20,512 --> 00:11:22,214 What the hell is eggs and gravy, huh? 320 00:11:22,214 --> 00:11:23,349 God, man, shut the hell up 321 00:11:23,349 --> 00:11:24,883 when I'm grillin' you! 322 00:11:24,883 --> 00:11:26,852 This ain't no Goddamn cooking show! 323 00:11:26,852 --> 00:11:28,153 Word on the street is that 324 00:11:28,153 --> 00:11:29,455 you cut a deal with the feds, 325 00:11:29,455 --> 00:11:30,823 and that's why you're free. 326 00:11:30,823 --> 00:11:32,124 Listen Tyson, man. 327 00:11:32,124 --> 00:11:33,359 Look, I did not give you up, all right? 328 00:11:33,359 --> 00:11:34,860 Then why is you free right now? 329 00:11:34,860 --> 00:11:36,028 Okay, okay fine. 330 00:11:36,028 --> 00:11:37,229 Yes, yes. 331 00:11:37,229 --> 00:11:38,364 I gave up one of my suppliers, 332 00:11:38,364 --> 00:11:42,368 but it... you're safe, a'ight? 333 00:11:42,368 --> 00:11:43,836 Who? 334 00:11:43,836 --> 00:11:45,904 Who did you give up? 335 00:11:45,904 --> 00:11:48,007 336 00:11:48,007 --> 00:11:49,575 Nana. 337 00:11:49,575 --> 00:11:53,575 338 00:11:53,979 --> 00:11:56,382 Hello, Rufus. 339 00:11:56,382 --> 00:11:58,884 Well, I have good news. 340 00:11:58,884 --> 00:12:00,152 You're the perfect match to donate. 341 00:12:00,152 --> 00:12:01,253 Oh, thank God! 342 00:12:01,253 --> 00:12:02,521 It's very rare that couples 343 00:12:02,521 --> 00:12:03,989 are perfect matches for each other, 344 00:12:03,989 --> 00:12:06,291 but you guys beat the odds. 345 00:12:06,291 --> 00:12:07,826 That's the good news. 346 00:12:07,826 --> 00:12:08,894 The bad news is, 347 00:12:08,894 --> 00:12:10,829 your liver is in horrible shape. 348 00:12:10,829 --> 00:12:12,264 Way worse than Zoila's actually. 349 00:12:12,264 --> 00:12:14,233 In fact, she'd die a lot faster 350 00:12:14,233 --> 00:12:16,969 if we go through with the transplant. 351 00:12:16,969 --> 00:12:18,404 So... 352 00:12:20,039 --> 00:12:21,440 that's that. 353 00:12:21,440 --> 00:12:25,310 354 00:12:25,310 --> 00:12:28,347 Zoila, please wake the fuck up! 355 00:12:28,347 --> 00:12:29,548 - Get... - Wait, wait, listen, 356 00:12:29,548 --> 00:12:30,983 I got 50K in an offshore account 357 00:12:30,983 --> 00:12:31,517 if you let me go. 358 00:12:31,517 --> 00:12:32,951 I'll triple it. 359 00:12:32,951 --> 00:12:34,386 Hey, Tyson, come on man, you can't kill me. 360 00:12:34,386 --> 00:12:36,188 You're like a big little baby brother to me! 361 00:12:36,188 --> 00:12:39,058 And you always been like a grandson to me! 362 00:12:39,058 --> 00:12:41,293 I'm literally a grandson to you. 363 00:12:41,293 --> 00:12:42,194 Hey, Sue! 364 00:12:42,194 --> 00:12:43,495 Kevin, I can hear you. 365 00:12:43,495 --> 00:12:44,997 Get me out of here! 366 00:12:44,997 --> 00:12:47,933 ?Ay?dame! ?Qu?? 367 00:12:47,933 --> 00:12:49,001 Wait. 368 00:12:49,001 --> 00:12:50,369 - I had another thought! - Really? 369 00:12:50,369 --> 00:12:51,904 It's a bit of a long shot, 370 00:12:51,904 --> 00:12:54,106 but there might be one other way 371 00:12:54,106 --> 00:12:55,441 to save your mother. 372 00:12:55,441 --> 00:12:56,975 - Girlfriend. - That's what I meant. 373 00:12:56,975 --> 00:12:58,043 Okay, what... what is it, Doc? 374 00:12:58,043 --> 00:12:59,078 I'll do anything! 375 00:12:59,078 --> 00:13:01,146 Well, you would have to know 376 00:13:01,146 --> 00:13:04,116 her unfinished business! 377 00:13:04,116 --> 00:13:05,350 You mean? 378 00:13:05,350 --> 00:13:07,986 Sending the ghost into the light 379 00:13:07,986 --> 00:13:10,923 would free her from the host. 380 00:13:10,923 --> 00:13:14,923 381 00:13:23,202 --> 00:13:26,238 Sue, if you can hear me in there... 382 00:13:26,238 --> 00:13:28,407 (clears throat) 383 00:13:28,407 --> 00:13:29,475 Sue, if you can hear me in there, 384 00:13:29,475 --> 00:13:32,411 I just want you to know 385 00:13:32,411 --> 00:13:33,812 that the last two months have been 386 00:13:33,812 --> 00:13:36,949 the best two months of my life 387 00:13:36,949 --> 00:13:39,084 because I got to spend them with you. 388 00:13:39,084 --> 00:13:43,084 389 00:13:46,959 --> 00:13:49,561 But it's time for me to stop being selfish. 390 00:13:49,561 --> 00:13:51,897 What do you mean? 391 00:13:51,897 --> 00:13:53,298 Kevin? 392 00:13:53,298 --> 00:13:55,100 393 00:13:55,100 --> 00:13:56,235 Kevin?! 394 00:13:56,235 --> 00:14:00,105 395 00:14:00,105 --> 00:14:02,774 Tyson, think about this, man. 396 00:14:02,774 --> 00:14:04,009 If you kill me, 397 00:14:04,009 --> 00:14:05,144 how you gonna dispose of my body? 398 00:14:05,144 --> 00:14:06,245 He's gonna throw your body 399 00:14:06,245 --> 00:14:08,447 in the East River. 400 00:14:08,447 --> 00:14:09,982 By myself? 401 00:14:09,982 --> 00:14:11,850 - Are you crazy? - What do you mean? 402 00:14:11,850 --> 00:14:13,952 Look at me! And look at him! 403 00:14:13,952 --> 00:14:15,954 A white guy dragging a dead black dude 404 00:14:15,954 --> 00:14:17,222 to the river? 405 00:14:17,222 --> 00:14:18,957 What if someone peeps that shit, yo? 406 00:14:18,957 --> 00:14:20,959 I lose all credibility in the hood. 407 00:14:20,959 --> 00:14:22,060 You gotta help me, Nana. 408 00:14:22,060 --> 00:14:23,428 Gotta help you? 409 00:14:23,428 --> 00:14:26,198 Drag a body to the river? 410 00:14:26,198 --> 00:14:29,034 Have you seen me? 411 00:14:29,034 --> 00:14:31,470 All I brought was this light sweater. 412 00:14:31,470 --> 00:14:33,138 It's freezing by the river. 413 00:14:33,138 --> 00:14:35,073 I can't risk catching a cold! 414 00:14:35,073 --> 00:14:37,142 Not at my age. 415 00:14:37,142 --> 00:14:39,444 Roofie, you've always been the smart one. 416 00:14:39,444 --> 00:14:40,946 - How should we do this? - Are you seriously... 417 00:14:40,946 --> 00:14:42,481 ... asking me advice on how to kill me? 418 00:14:42,481 --> 00:14:44,283 Well, you're worthless! 419 00:14:44,283 --> 00:14:45,951 I shoulda known by lookin' at you, 420 00:14:45,951 --> 00:14:48,887 you'd never be able to pull this off. 421 00:14:48,887 --> 00:14:50,956 You're weak, Tyson. 422 00:14:50,956 --> 00:14:53,425 As pathetic as these crackers! 423 00:14:53,425 --> 00:14:55,494 424 00:14:55,494 --> 00:14:57,229 Don't throw crackers at me, yo! 425 00:14:57,229 --> 00:14:59,331 Or what? 426 00:14:59,331 --> 00:15:02,100 What you gon' do? 427 00:15:02,100 --> 00:15:06,100 Sugar packets? 428 00:15:06,805 --> 00:15:08,373 I'm sorry about this, Roofie! 429 00:15:08,373 --> 00:15:11,009 430 00:15:11,009 --> 00:15:13,145 Camomile, no! 431 00:15:13,145 --> 00:15:15,948 Not now, Blob! 432 00:15:15,948 --> 00:15:18,050 No. No no no, what happened? 433 00:15:18,050 --> 00:15:19,251 Tried to tell you... 434 00:15:19,251 --> 00:15:21,853 (cell phone rings) 435 00:15:23,255 --> 00:15:25,357 - Hello? - Hello, Kevin. 436 00:15:25,357 --> 00:15:26,425 Camomile White? 437 00:15:26,425 --> 00:15:28,293 Meet me at the East River. 438 00:15:28,293 --> 00:15:31,129 Oh my God. Your timing could not be worse! 439 00:15:31,129 --> 00:15:34,566 I have something I think you might want. 440 00:15:41,473 --> 00:15:44,409 Okay. I'm here. 441 00:15:44,409 --> 00:15:45,844 Tell me what you want. 442 00:15:45,844 --> 00:15:47,712 What do I want? 443 00:15:47,712 --> 00:15:48,813 Yes, Camomile, what do you want? 444 00:15:48,813 --> 00:15:50,315 I need... I need that finger. 445 00:15:50,315 --> 00:15:52,617 I will do anything. 446 00:15:52,617 --> 00:15:55,654 - You'll do nothing. - I'm so sorry. 447 00:15:55,654 --> 00:15:56,955 I never meant for any of this to happen! 448 00:15:56,955 --> 00:15:58,423 What? 449 00:15:58,423 --> 00:15:59,524 I thought that maybe you'd go to jail 450 00:15:59,524 --> 00:16:00,558 for five years, and I could be 451 00:16:00,558 --> 00:16:01,693 with Sue, and then... 452 00:16:01,693 --> 00:16:03,995 You took everything from me! 453 00:16:03,995 --> 00:16:07,298 My career, my reputation! 454 00:16:07,298 --> 00:16:08,667 And now I'm going to take from you 455 00:16:08,667 --> 00:16:11,870 the only thing you care about. 456 00:16:11,870 --> 00:16:14,773 Say goodbye to Sue. 457 00:16:14,773 --> 00:16:15,640 Throw that finger in the river. 458 00:16:15,640 --> 00:16:17,942 Do it! Do it! 459 00:16:17,942 --> 00:16:20,545 What? 460 00:16:20,545 --> 00:16:21,813 What did you say? 461 00:16:21,813 --> 00:16:22,647 I need you to throw it in the river. 462 00:16:22,647 --> 00:16:23,882 Do it, do it! 463 00:16:23,882 --> 00:16:25,250 Sue is trapped inside my comatose 464 00:16:25,250 --> 00:16:26,518 Guatemalan wife's body, and I need you 465 00:16:26,518 --> 00:16:27,786 to throw that finger into the river. 466 00:16:27,786 --> 00:16:28,586 That's the only way to save her! 467 00:16:28,586 --> 00:16:29,888 You're lying! 468 00:16:29,888 --> 00:16:31,556 You're trying to reverse psychology me! 469 00:16:31,556 --> 00:16:33,425 No I'm not! I don't even know what that means! 470 00:16:33,425 --> 00:16:35,260 I just know that we have to send Sue 471 00:16:35,260 --> 00:16:36,394 into her light now! 472 00:16:36,394 --> 00:16:37,429 Do it! 473 00:16:37,429 --> 00:16:39,397 474 00:16:39,397 --> 00:16:41,299 Hey... 475 00:16:41,299 --> 00:16:43,935 Do it, please! Do it! 476 00:16:43,935 --> 00:16:45,270 Fuck! 477 00:16:45,270 --> 00:16:46,504 (groans in anger) 478 00:16:46,504 --> 00:16:48,406 Every time I try and fuck you over 479 00:16:48,406 --> 00:16:49,507 you fuck it up, 480 00:16:49,507 --> 00:16:50,942 you fat fucking fuckface! 481 00:16:50,942 --> 00:16:52,210 Oh, okay, take it easy. 482 00:16:52,210 --> 00:16:54,379 I am done trying to outsmart you 483 00:16:54,379 --> 00:16:56,815 because, clearly you are 484 00:16:56,815 --> 00:16:59,250 not smart enough to be outsmarted! 485 00:16:59,250 --> 00:17:01,586 Thank you, I guess. 486 00:17:03,254 --> 00:17:04,656 Oh, this is bad. This is so bad! 487 00:17:04,656 --> 00:17:06,224 I'll see you in hell. 488 00:17:06,224 --> 00:17:07,392 I don't... I don't think it works like that. 489 00:17:07,392 --> 00:17:08,893 I know how a fucking gun works! 490 00:17:08,893 --> 00:17:10,462 No I meant, I don't think hell works like that, 491 00:17:10,462 --> 00:17:11,229 like you don't bump into each... 492 00:17:11,229 --> 00:17:12,997 Stop talking! 493 00:17:12,997 --> 00:17:13,965 (groans) 494 00:17:13,965 --> 00:17:17,435 495 00:17:17,435 --> 00:17:18,937 Oh shit! 496 00:17:18,937 --> 00:17:22,937 497 00:17:23,308 --> 00:17:24,676 (gasps) 498 00:17:24,676 --> 00:17:26,377 (breathes in deeply) 499 00:17:26,377 --> 00:17:30,377 500 00:17:59,611 --> 00:18:01,346 (gunshot) 501 00:18:17,695 --> 00:18:19,831 (water splashes) 502 00:18:25,570 --> 00:18:27,438 Sue. 503 00:18:31,442 --> 00:18:34,479 Oh, oh thank God. 504 00:18:36,581 --> 00:18:38,583 505 00:18:38,583 --> 00:18:40,351 Phew, okay. 506 00:18:40,351 --> 00:18:42,487 507 00:18:42,487 --> 00:18:43,555 Goodbye, Sue. 508 00:18:43,555 --> 00:18:47,555 509 00:18:49,360 --> 00:18:50,562 Kevin! 510 00:18:50,562 --> 00:18:53,898 Woah, Sue. Oh my God. 511 00:18:54,098 --> 00:18:56,000 Oh my God, thank God you're still alive. 512 00:18:56,000 --> 00:18:57,068 Or I mean, thank God you're still 513 00:18:57,068 --> 00:18:59,637 a... a ghost or whatever. 514 00:18:59,637 --> 00:19:00,738 You know what I'm trying to say. 515 00:19:00,738 --> 00:19:02,607 She woke up! Zoila woke up. 516 00:19:02,607 --> 00:19:04,442 That's unbelievable. That is unbelievable. 517 00:19:04,442 --> 00:19:06,611 That means I don't have to send you into the... 518 00:19:06,611 --> 00:19:09,047 519 00:19:09,047 --> 00:19:10,882 What is that? 520 00:19:10,882 --> 00:19:14,882 521 00:19:15,553 --> 00:19:16,854 It... it's your finger. 522 00:19:16,854 --> 00:19:18,089 What? 523 00:19:18,089 --> 00:19:19,090 It's your finger! 524 00:19:19,090 --> 00:19:19,957 - I heard you. - See? 525 00:19:19,957 --> 00:19:22,060 Why do you have it? 526 00:19:22,060 --> 00:19:24,962 527 00:19:25,027 --> 00:19:26,796 Because I didn't want to lose you. 528 00:19:26,796 --> 00:19:28,498 You were so ready to go into your light, 529 00:19:28,498 --> 00:19:30,199 and I wasn't ready, so I kept your finger 530 00:19:30,199 --> 00:19:32,502 and I've been lying to you about it ever since. 531 00:19:32,502 --> 00:19:34,871 It's just lie after lie after lie. 532 00:19:34,871 --> 00:19:36,205 And it just kept spiraling 533 00:19:36,205 --> 00:19:37,573 and spiraling and spiraling, 534 00:19:37,573 --> 00:19:38,808 and I didn't know what to do, 535 00:19:38,808 --> 00:19:41,144 and I just went with it and I'm... 536 00:19:41,144 --> 00:19:42,178 there was no end, Sue. 537 00:19:42,178 --> 00:19:44,213 There was just... 538 00:19:44,213 --> 00:19:45,715 there was no end. 539 00:19:45,715 --> 00:19:48,017 You did all that to keep me as a ghost? 540 00:19:48,017 --> 00:19:50,153 You probably hate me and you never want to 541 00:19:50,153 --> 00:19:51,687 see me for the rest of your death, 542 00:19:51,687 --> 00:19:54,490 but I just need you to know what I did... 543 00:19:54,490 --> 00:19:56,192 Is the most romantic thing 544 00:19:56,192 --> 00:19:59,128 anyone has ever done for me. 545 00:19:59,128 --> 00:20:01,097 - What? - You learned to lie... 546 00:20:01,097 --> 00:20:05,097 ... and cheat and manipulate for me! 547 00:20:05,535 --> 00:20:08,037 I... I... you're not mad at me? 548 00:20:08,037 --> 00:20:10,072 Remember when I told you when I was alive 549 00:20:10,072 --> 00:20:11,607 I would go underwater, 550 00:20:11,607 --> 00:20:14,510 and that's when I felt the most comfort? 551 00:20:14,510 --> 00:20:17,079 Well, that's how I feel right now with you. 552 00:20:17,079 --> 00:20:21,079 553 00:20:21,484 --> 00:20:22,752 Hey, Sue? 554 00:20:22,752 --> 00:20:24,153 Yeah? 555 00:20:24,153 --> 00:20:25,888 556 00:20:25,888 --> 00:20:27,823 I'm pretty sure I love you. 557 00:20:29,225 --> 00:20:31,627 I'm pretty sure I love you, too. 558 00:20:31,627 --> 00:20:33,663 (chuckling) 559 00:20:33,663 --> 00:20:36,199 560 00:20:36,199 --> 00:20:37,700 What's going on? 561 00:20:37,700 --> 00:20:38,668 I don't know, I don't know! 562 00:20:38,668 --> 00:20:39,769 Woah! 563 00:20:39,769 --> 00:20:40,903 It's my light. 564 00:20:40,903 --> 00:20:41,904 I'm going into my light! 565 00:20:41,904 --> 00:20:43,739 No no no no, how? No! 566 00:20:43,739 --> 00:20:45,074 No no no, you can't! 567 00:20:45,074 --> 00:20:46,576 Sue, I just came clean! 568 00:20:46,576 --> 00:20:47,944 We just both said we love each other. 569 00:20:47,944 --> 00:20:49,845 - It's so warm! - That could be anything. 570 00:20:49,845 --> 00:20:51,981 Literally, that could be global warming, 571 00:20:51,981 --> 00:20:53,082 you could have peed yourself! 572 00:20:53,082 --> 00:20:54,550 No, I think this is right. 573 00:20:54,550 --> 00:20:56,552 No, no, Sue! 574 00:20:56,552 --> 00:20:57,753 Please, please don't go! 575 00:20:57,753 --> 00:20:58,955 It's okay. 576 00:20:58,955 --> 00:21:01,057 This is how it's supposed to be. 577 00:21:01,057 --> 00:21:03,826 How do you know that? 578 00:21:03,826 --> 00:21:05,561 You just do. 579 00:21:05,561 --> 00:21:09,561 580 00:21:22,979 --> 00:21:24,747 (water splashes) 581 00:21:26,482 --> 00:21:28,184 What's up? 582 00:21:28,184 --> 00:21:30,820 Nothing. What's up with you? 583 00:21:30,820 --> 00:21:32,255 Nothing. 584 00:21:32,255 --> 00:21:33,623 Roofie, hey man, 585 00:21:33,623 --> 00:21:35,024 what are you guys doing here? 586 00:21:35,024 --> 00:21:37,526 Oh, uh, we, we hit a deer. 587 00:21:37,526 --> 00:21:38,894 - Oh. - Yeah. 588 00:21:38,894 --> 00:21:40,229 That's why we had to throw it in the water. 589 00:21:40,229 --> 00:21:41,731 Yeah, it was a really old... 590 00:21:41,731 --> 00:21:43,099 old deer, just, you know. 591 00:21:43,099 --> 00:21:44,700 Eh, it was probably gonna die soon anyway. 592 00:21:44,700 --> 00:21:46,202 Yeah, yeah. 593 00:21:46,202 --> 00:21:47,770 We should probably lay low for a while. 594 00:21:47,770 --> 00:21:51,073 - That's a good call. - Yeah... 595 00:21:51,073 --> 00:21:52,608 Yeah, let's go. 596 00:21:52,608 --> 00:21:54,076 Go, go, come on. Yeah yeah. 597 00:21:54,076 --> 00:21:55,611 Skedaddle. Skedaddle. 598 00:21:55,611 --> 00:22:00,082 599 00:22:00,916 --> 00:22:05,916 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 600 00:22:05,966 --> 00:22:10,516 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.