Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,134
I... can you believe it?
2
00:00:10,134 --> 00:00:11,102
Look at the picture quality.
3
00:00:11,102 --> 00:00:12,136
It's unreal!
4
00:00:12,136 --> 00:00:13,438
The colors are, like,
5
00:00:13,438 --> 00:00:14,939
I can't even believe my eyes.
6
00:00:14,939 --> 00:00:16,307
Yeah, and think of how great it will be
7
00:00:16,307 --> 00:00:17,909
once you reconnect the cable.
8
00:00:17,909 --> 00:00:19,877
Oh, wow.
9
00:00:19,877 --> 00:00:21,412
It's wild how everything's
changing, isn't it?
10
00:00:21,412 --> 00:00:22,714
I mean, you know Roofie
11
00:00:22,714 --> 00:00:23,848
drops out of the drug game,
12
00:00:23,848 --> 00:00:25,717
and now I get my own TV?
13
00:00:25,717 --> 00:00:26,351
Show.
14
00:00:26,351 --> 00:00:27,885
Oh, fo'sho!
15
00:00:27,885 --> 00:00:29,887
No, you have your own TV show.
16
00:00:29,887 --> 00:00:31,289
Right. Which is how I was able
17
00:00:31,289 --> 00:00:33,324
to afford this awesome TV, Sue!
18
00:00:33,324 --> 00:00:35,426
And that is fo'sho.
19
00:00:35,426 --> 00:00:36,961
I mean, no, it's not for show.
20
00:00:36,961 --> 00:00:38,796
It's a real TV, it's just...
21
00:00:38,796 --> 00:00:40,031
No I mean, it is, it is,
22
00:00:40,031 --> 00:00:41,232
it's for show, just for now,
23
00:00:41,232 --> 00:00:42,300
until I get the cable reconnected.
24
00:00:42,300 --> 00:00:43,768
(knocking)
25
00:00:43,768 --> 00:00:45,069
Maybe that's the cable guy now!
26
00:00:45,069 --> 00:00:46,237
Did you call them?
27
00:00:46,237 --> 00:00:48,306
28
00:00:48,306 --> 00:00:49,907
No.
29
00:00:49,907 --> 00:00:51,776
How did they know to just show up?
30
00:00:51,776 --> 00:00:55,776
31
00:00:56,848 --> 00:00:58,316
Hey there, Kev.
32
00:00:58,316 --> 00:01:00,018
Who is that?
33
00:01:00,018 --> 00:01:01,019
Dad?
34
00:01:01,019 --> 00:01:04,389
35
00:01:05,123 --> 00:01:09,123
36
00:01:14,332 --> 00:01:16,067
(screaming)
37
00:01:16,067 --> 00:01:20,067
38
00:01:38,723 --> 00:01:42,723
39
00:01:43,027 --> 00:01:45,063
Hey, shit-eater, you still talk to ghosts?
40
00:01:45,063 --> 00:01:46,964
You know I'm not supposed to say.
41
00:01:46,964 --> 00:01:49,400
- Please. He's in here.
- Come on, TJ.
42
00:01:49,400 --> 00:01:50,702
There's no ghost that could
43
00:01:50,702 --> 00:01:52,437
possibly be that small.
44
00:01:52,437 --> 00:01:54,138
He's this small because of how he died.
45
00:01:54,138 --> 00:01:55,840
I'm not falling for that.
46
00:01:55,840 --> 00:01:57,875
Please! He's so small.
47
00:01:57,875 --> 00:02:00,278
48
00:02:00,278 --> 00:02:01,312
Fine.
49
00:02:01,312 --> 00:02:03,748
Take a looksie.
50
00:02:03,748 --> 00:02:04,816
I don't know.
51
00:02:04,816 --> 00:02:05,850
He's in pretty bad shape
52
00:02:05,850 --> 00:02:07,151
because of how he died.
53
00:02:07,151 --> 00:02:09,954
How did he die?
54
00:02:09,954 --> 00:02:10,922
He got creamed!
55
00:02:10,922 --> 00:02:13,191
Oh! Come on, man!
56
00:02:13,191 --> 00:02:15,026
- Thank you.
- You know what?
57
00:02:15,026 --> 00:02:16,427
You think you're so cool,
58
00:02:16,427 --> 00:02:17,862
but you're not.
59
00:02:17,862 --> 00:02:19,030
And one day,
60
00:02:19,030 --> 00:02:21,165
some nice, well-adjusted family
61
00:02:21,165 --> 00:02:22,800
is gonna come in here,
62
00:02:22,800 --> 00:02:25,136
and I'm never gonna have to see you again.
63
00:02:25,136 --> 00:02:27,004
Because guess what?
64
00:02:27,004 --> 00:02:28,873
They're gonna adopt you.
65
00:02:28,873 --> 00:02:30,441
Oh yeah?
66
00:02:32,377 --> 00:02:34,078
Even if all that's true,
67
00:02:34,078 --> 00:02:35,847
as soon as I turn 21,
68
00:02:35,847 --> 00:02:37,782
I'm gonna come back to St Annie's.
69
00:02:37,782 --> 00:02:40,485
And I'm gonna adopt you!
70
00:02:40,485 --> 00:02:42,887
Okay, maybe I took the
bit a little too far.
71
00:02:42,887 --> 00:02:44,288
Yeah, you adopted me
72
00:02:44,288 --> 00:02:46,057
so you could keep bullying me.
73
00:02:46,057 --> 00:02:48,126
We had some good times, didn't we, Kev?
74
00:02:48,126 --> 00:02:49,293
Ball games?
75
00:02:49,293 --> 00:02:50,795
The father-son sack race?
76
00:02:50,795 --> 00:02:52,196
We didn't do any of that shit.
77
00:02:52,196 --> 00:02:53,331
Hey! You don't take
78
00:02:53,331 --> 00:02:56,200
that tone with me, young man.
79
00:02:56,200 --> 00:02:57,902
Look, I'm not gonna be one of those dads
80
00:02:57,902 --> 00:02:59,303
who comes back and is like,
81
00:02:59,303 --> 00:03:01,172
"I know I wasn't the world's greatest dad,"
82
00:03:01,172 --> 00:03:02,807
but I'm different now.
83
00:03:02,807 --> 00:03:04,776
"Why don't we go to that
father-son sack race?"
84
00:03:04,776 --> 00:03:06,077
And you're like, "Really?"
85
00:03:06,077 --> 00:03:07,412
And I'm like, "Yeah, I've changed."
86
00:03:07,412 --> 00:03:09,914
And you're like, "I'd like that."
87
00:03:09,914 --> 00:03:11,182
I'm not gonna do that, Kev.
88
00:03:11,182 --> 00:03:12,383
'Cause you are too smart,
89
00:03:12,383 --> 00:03:14,118
and I raised you too good.
90
00:03:14,118 --> 00:03:15,787
Then why are you here?
91
00:03:15,787 --> 00:03:17,221
I think my apartment is haunted.
92
00:03:17,221 --> 00:03:18,890
Oh, come on.
93
00:03:18,890 --> 00:03:21,492
Let me guess, the ghost is so small...
94
00:03:21,492 --> 00:03:22,527
This isn't a bit, Kev.
95
00:03:22,527 --> 00:03:23,861
I'm desperate.
96
00:03:23,861 --> 00:03:25,763
I feel like I'm losing my mind.
97
00:03:25,763 --> 00:03:26,464
All right, what do you want, Kev?
98
00:03:26,464 --> 00:03:27,765
I'll pay you.
99
00:03:27,765 --> 00:03:28,966
Whatever... whatever you want.
100
00:03:28,966 --> 00:03:30,301
You want my watch? It's a Timex.
101
00:03:30,301 --> 00:03:32,437
It's an Indiglo, Kev.
102
00:03:34,071 --> 00:03:36,007
I'm sorry.
103
00:03:36,007 --> 00:03:38,409
That... that... that was insulting.
104
00:03:38,409 --> 00:03:39,444
This was a bad idea.
105
00:03:39,444 --> 00:03:42,747
I should... I should leave.
106
00:03:45,283 --> 00:03:47,919
Oh, Kev?
107
00:03:47,919 --> 00:03:49,053
The place looks good.
108
00:03:49,053 --> 00:03:52,256
I'm really proud of you.
109
00:03:52,256 --> 00:03:53,791
Dad, wait.
110
00:03:53,791 --> 00:03:57,094
Just wait a second.
111
00:03:57,094 --> 00:04:00,998
I'm so confused.
112
00:04:00,998 --> 00:04:03,034
I'll take a looksie.
113
00:04:03,034 --> 00:04:06,103
Oh, wow, that would be such a relief.
114
00:04:06,103 --> 00:04:07,338
You take a looksie,
115
00:04:07,338 --> 00:04:08,506
and I'll take your nose.
116
00:04:08,506 --> 00:04:09,841
Oh, stop.
117
00:04:09,841 --> 00:04:10,942
I know you don't have my nose.
118
00:04:10,942 --> 00:04:12,777
It's just your thumb.
119
00:04:12,777 --> 00:04:14,846
I'm sorry, I just thought...
120
00:04:14,846 --> 00:04:16,113
You thought what? You thought you could
121
00:04:16,113 --> 00:04:17,381
just come waltzing back into my life
122
00:04:17,381 --> 00:04:18,850
after all these years, grab my nose,
123
00:04:18,850 --> 00:04:20,451
and pretend to be my dad again, Dad?
124
00:04:20,451 --> 00:04:22,053
Well, you can't, all right?
125
00:04:22,053 --> 00:04:23,321
It doesn't work like that.
126
00:04:23,321 --> 00:04:24,489
We're gonna go do your ghost thing,
127
00:04:24,489 --> 00:04:27,325
and then we're finished.
128
00:04:27,325 --> 00:04:28,392
Fair enough.
129
00:04:28,392 --> 00:04:31,195
Yeah, it is fair enough.
130
00:04:31,195 --> 00:04:32,997
Oh, you need to use the
bathroom before we leave?
131
00:04:32,997 --> 00:04:34,432
No, Dad. I don't need to use the bathroom.
132
00:04:34,432 --> 00:04:36,167
You sure? It's a really long drive.
133
00:04:36,167 --> 00:04:38,769
I don't want to have to pull over.
134
00:04:38,769 --> 00:04:40,137
(groans)
135
00:04:41,339 --> 00:04:43,875
136
00:04:43,875 --> 00:04:45,810
Seriously? You're gonna help that guy?
137
00:04:45,810 --> 00:04:47,845
You don't choose your family, Sue.
138
00:04:47,845 --> 00:04:49,780
He literally chose you!
139
00:04:49,780 --> 00:04:51,949
He only adopted you so he could bully you.
140
00:04:51,949 --> 00:04:53,351
Yeah, I know, but I'm not gonna fall for
141
00:04:53,351 --> 00:04:55,019
any of his tricks this time, okay?
142
00:04:55,019 --> 00:04:56,187
I'm a little older now,
143
00:04:56,187 --> 00:04:57,421
I'm a little bit wiser.
144
00:04:57,421 --> 00:04:59,223
Plus he's got my nose, so...
145
00:04:59,223 --> 00:05:00,958
- Kevin!
- I'm kidding!
146
00:05:00,958 --> 00:05:02,760
Sue, that was a joke!
147
00:05:02,760 --> 00:05:05,830
148
00:05:05,830 --> 00:05:07,899
I just... I gotta do this, okay?
149
00:05:07,899 --> 00:05:11,899
150
00:05:17,475 --> 00:05:18,876
So, show me what you got.
151
00:05:18,876 --> 00:05:20,978
- Here's the first cut.
- Mhm.
152
00:05:20,978 --> 00:05:23,281
They didn't go to fuckin' Pluto!
153
00:05:23,281 --> 00:05:25,082
They went into their light!
154
00:05:25,082 --> 00:05:27,418
Which is where the real boundless joy
155
00:05:27,418 --> 00:05:29,086
and inclusion awaits.
156
00:05:29,086 --> 00:05:32,089
(electrical zapping)
157
00:05:32,089 --> 00:05:33,491
Well, can't use that.
158
00:05:33,491 --> 00:05:36,794
Okay, um, here is the re-edit.
159
00:05:36,794 --> 00:05:37,895
Okay.
160
00:05:37,895 --> 00:05:40,031
Giuseppe Monamocce!
161
00:05:40,031 --> 00:05:42,233
The ghosts of your Pluto cult are here,
162
00:05:42,233 --> 00:05:46,233
and may their light shine white!
163
00:05:46,737 --> 00:05:50,107
(electrical zapping)
164
00:05:50,107 --> 00:05:52,276
Well, that's great!
165
00:05:52,276 --> 00:05:54,712
Well done!
166
00:05:54,712 --> 00:05:55,780
Except how can I be
167
00:05:55,780 --> 00:05:57,048
in two places at once?
168
00:05:57,048 --> 00:05:58,482
Maybe we introduce a new power,
169
00:05:58,482 --> 00:05:59,717
like teleportation?
170
00:05:59,717 --> 00:06:01,085
Don't be a bloody moron!
171
00:06:01,085 --> 00:06:02,753
I'm a psychic medium,
172
00:06:02,753 --> 00:06:04,455
not a fucking X-Man!
173
00:06:04,455 --> 00:06:05,957
It's all unusable.
174
00:06:05,957 --> 00:06:07,058
You're gonna have to delete it.
175
00:06:07,058 --> 00:06:08,326
Well, I... I... I can't.
176
00:06:08,326 --> 00:06:09,994
What do you mean, I... I... I can't?
177
00:06:09,994 --> 00:06:11,095
Well, the head of the Network kind of
178
00:06:11,095 --> 00:06:12,263
wants to see Kevin quitting
179
00:06:12,263 --> 00:06:13,497
on your show first, you know,
180
00:06:13,497 --> 00:06:15,066
to spring board his spin-off show,
181
00:06:15,066 --> 00:06:17,068
Fat Psychic?
182
00:06:17,068 --> 00:06:18,102
No.
183
00:06:18,102 --> 00:06:20,371
His what?
184
00:06:20,371 --> 00:06:23,107
Okay, so, listen, son, just be careful
185
00:06:23,107 --> 00:06:24,342
when you get in there.
186
00:06:24,342 --> 00:06:26,477
I think I can handle myself, okay?
187
00:06:26,477 --> 00:06:29,246
Thank you.
188
00:06:29,246 --> 00:06:31,415
So this is the big, bad apartment, huh?
189
00:06:31,415 --> 00:06:33,084
God, you're a pussy.
190
00:06:33,084 --> 00:06:36,320
Ah, uh, God!
191
00:06:36,320 --> 00:06:38,489
Oh, I spent a lot of time on that!
192
00:06:38,489 --> 00:06:41,792
Ah!
193
00:06:41,792 --> 00:06:43,060
Yep, that's part of the haunting.
194
00:06:43,060 --> 00:06:44,428
That's what I was trying to say.
195
00:06:44,428 --> 00:06:45,830
(speaking Japanese)
196
00:06:45,830 --> 00:06:48,099
197
00:06:48,099 --> 00:06:49,333
What... what are you looking at?
198
00:06:49,333 --> 00:06:50,768
Is that the ghost?
199
00:06:50,768 --> 00:06:52,336
Ask him why he keeps moving my bed.
200
00:06:52,336 --> 00:06:54,972
- Okay.
- It is unwise to sleep
201
00:06:54,972 --> 00:06:57,475
with one's head in the North Position.
202
00:06:57,475 --> 00:06:59,510
It leads to a short life.
203
00:06:59,510 --> 00:07:00,845
Oh that's... that's great,
204
00:07:00,845 --> 00:07:02,146
that's real sage.
205
00:07:02,146 --> 00:07:03,180
I'll try to remember that next time
206
00:07:03,180 --> 00:07:04,882
I'm taking a nap.
207
00:07:04,882 --> 00:07:07,284
He said, uh, North is bad, right?
208
00:07:07,284 --> 00:07:08,052
What are you writing?
209
00:07:08,052 --> 00:07:09,320
Who is this guy?
210
00:07:09,320 --> 00:07:12,123
I... I think he's the ghost of feng shui.
211
00:07:12,123 --> 00:07:16,027
I am Akira Nakamura.
212
00:07:16,027 --> 00:07:18,162
Hello, Akira. I am Kevin Pacalioglu.
213
00:07:18,162 --> 00:07:20,264
Um, Akira, I...
214
00:07:20,264 --> 00:07:22,033
I don't want to overstep my bounds,
215
00:07:22,033 --> 00:07:23,834
especially not in bare feet, but, um,
216
00:07:23,834 --> 00:07:24,869
I'm going to have to politely ask you
217
00:07:24,869 --> 00:07:25,870
to take a hike.
218
00:07:25,870 --> 00:07:27,038
You see, my dad here,
219
00:07:27,038 --> 00:07:28,372
he just recently rented the apartment,
220
00:07:28,372 --> 00:07:31,776
and you're kinda freaking him out, so...
221
00:07:31,776 --> 00:07:33,310
How nice to see a son
222
00:07:33,310 --> 00:07:35,446
honor his father in such a way!
223
00:07:35,446 --> 00:07:36,447
Not...
224
00:07:36,447 --> 00:07:38,015
My daughter, Kamiko,
225
00:07:38,015 --> 00:07:39,316
has brought great shame
226
00:07:39,316 --> 00:07:41,252
upon me and my family!
227
00:07:41,252 --> 00:07:42,453
Yeah, what'd she do,
228
00:07:42,453 --> 00:07:44,455
she get like an A-minus in math?
229
00:07:44,455 --> 00:07:45,856
She has chosen
230
00:07:45,856 --> 00:07:48,159
a most dishonorable profession!
231
00:07:48,159 --> 00:07:49,326
What does... what does she do?
232
00:07:49,326 --> 00:07:51,262
Maybe I can get her to quit!
233
00:07:51,262 --> 00:07:55,262
My daughter... she... I'm sorry...
234
00:07:56,701 --> 00:07:58,402
it is so shameful,
235
00:07:58,402 --> 00:08:01,472
I cannot even bear to say the words!
236
00:08:01,472 --> 00:08:03,007
Maybe... maybe you can't say the words,
237
00:08:03,007 --> 00:08:04,108
how 'bout the numbers?
238
00:08:04,108 --> 00:08:05,142
That way you can at least
239
00:08:05,142 --> 00:08:07,011
give me the address?
240
00:08:08,412 --> 00:08:11,482
It's nice to meet you, Mr. Shui.
241
00:08:11,482 --> 00:08:15,482
242
00:08:20,291 --> 00:08:22,193
A sushi restaurant?
243
00:08:22,193 --> 00:08:24,061
What could be so shameful about that?
244
00:08:24,061 --> 00:08:27,398
245
00:08:27,398 --> 00:08:29,767
Ohhh...
246
00:08:33,700 --> 00:08:35,134
Okay, let's figure out
247
00:08:35,134 --> 00:08:36,269
which one of these is Kamiko
248
00:08:36,269 --> 00:08:37,136
and get it over with.
249
00:08:37,136 --> 00:08:38,471
Yeah.
250
00:08:38,471 --> 00:08:41,374
Excuse me, hi, uh, we would like to speak
251
00:08:41,374 --> 00:08:44,143
with one of your naked tray girls, please.
252
00:08:44,143 --> 00:08:46,579
Oh, I think we might
need to order something.
253
00:08:46,579 --> 00:08:48,414
All right, fine. One piece of sushi.
254
00:08:48,414 --> 00:08:50,049
Yeah, you want to split a roll? Spicy tuna?
255
00:08:50,049 --> 00:08:51,317
Mm, that's not my top choice,
256
00:08:51,317 --> 00:08:53,286
but you know, yeah, one roll each, I guess.
257
00:08:53,286 --> 00:08:54,620
Yeah, one or two rolls should be fine.
258
00:08:54,620 --> 00:08:55,755
I'm not even that hungry.
259
00:08:57,290 --> 00:08:59,359
Woah, where do they hide the soy sauce?
260
00:08:59,359 --> 00:09:01,160
Am I right?
261
00:09:01,160 --> 00:09:02,395
I'm like the dad trying
262
00:09:02,395 --> 00:09:03,629
to impress the waitress.
263
00:09:03,629 --> 00:09:05,398
Hey, is that a handroll between your legs
264
00:09:05,398 --> 00:09:08,267
or are you just happy sashimi?
265
00:09:08,267 --> 00:09:10,036
That would work better if it was a guy.
266
00:09:10,036 --> 00:09:11,471
Hey, do you guys have a fork,
267
00:09:11,471 --> 00:09:13,172
by any chance?
268
00:09:13,172 --> 00:09:14,540
Also some ketchup?
269
00:09:14,540 --> 00:09:16,242
So what do you think? Is this her?
270
00:09:16,242 --> 00:09:17,510
I... I don't know.
271
00:09:17,510 --> 00:09:21,347
Excuse me, are you Kamiko Nakamura?
272
00:09:21,347 --> 00:09:23,149
(muffled speaking)
273
00:09:23,149 --> 00:09:24,684
Dude, I think she's tryin'
to tell us something.
274
00:09:24,684 --> 00:09:27,253
Yeah, uh, maybe we have to eat everything
275
00:09:27,253 --> 00:09:28,087
before she can talk to us?
276
00:09:28,087 --> 00:09:29,122
Totally, that is
277
00:09:29,122 --> 00:09:30,356
a very traditional
278
00:09:30,356 --> 00:09:31,424
Japanese custom.
279
00:09:31,424 --> 00:09:32,458
Yeah, I know.
280
00:09:32,458 --> 00:09:35,294
Well, boner app?-tit!
281
00:09:35,294 --> 00:09:39,294
282
00:09:50,343 --> 00:09:51,477
Yeah!
283
00:09:51,477 --> 00:09:55,477
284
00:10:12,565 --> 00:10:13,966
I'm sorry, Camomile,
285
00:10:13,966 --> 00:10:16,536
but Fat Psychic is happening.
286
00:10:16,536 --> 00:10:17,670
It'll be a great supplement
287
00:10:17,670 --> 00:10:19,272
to Midtown Manhattan Medium.
288
00:10:19,272 --> 00:10:22,208
Barrold, I really must disagree.
289
00:10:22,208 --> 00:10:24,477
Barry. Barry Weinbergerstein.
290
00:10:24,477 --> 00:10:25,978
Barry, Kevin Pacalioglu
291
00:10:25,978 --> 00:10:27,580
was a great psychic character,
292
00:10:27,580 --> 00:10:29,682
but there's just no way
293
00:10:29,682 --> 00:10:31,150
he can carry his own show.
294
00:10:31,150 --> 00:10:32,618
I mean, no one wants to watch a fat,
295
00:10:32,618 --> 00:10:34,487
unkempt stoner talk to ghosts
296
00:10:34,487 --> 00:10:35,421
for thirty minutes.
297
00:10:35,421 --> 00:10:36,722
Twelve minutes,
298
00:10:36,722 --> 00:10:38,157
with eighteen minutes of commercials.
299
00:10:38,157 --> 00:10:39,192
Well, what products are gonna
300
00:10:39,192 --> 00:10:40,593
buy all that ad space?
301
00:10:40,593 --> 00:10:43,529
Well, Oinky's has already reached out
302
00:10:43,529 --> 00:10:46,699
for a Level 3 Brand Integration.
303
00:10:46,699 --> 00:10:49,969
Maybe he exorcises a drive-thru.
304
00:10:49,969 --> 00:10:53,172
And Jagermeister is also interested.
305
00:10:53,172 --> 00:10:54,574
Who knows? Maybe some...
306
00:10:54,574 --> 00:10:56,275
some side character drinks it.
307
00:10:56,275 --> 00:10:58,244
I mean, after all, it's delicious.
308
00:10:58,244 --> 00:11:00,146
Barrold, as a psychic medium...
309
00:11:00,146 --> 00:11:02,515
Psychic medium, psmychic smedium,
310
00:11:02,515 --> 00:11:04,283
I don't believe in any
of that mumbo-jumbo.
311
00:11:04,283 --> 00:11:06,352
The only thing I believe in is ratings
312
00:11:06,352 --> 00:11:09,388
and juicy, brand-integrated
313
00:11:09,388 --> 00:11:10,623
frankfurters.
314
00:11:10,623 --> 00:11:14,260
So unless you can top that,
315
00:11:14,260 --> 00:11:15,928
stop wasting my time.
316
00:11:15,928 --> 00:11:19,928
317
00:11:23,503 --> 00:11:25,204
Fuck, that is smooth.
318
00:11:25,204 --> 00:11:29,204
319
00:11:30,243 --> 00:11:31,611
You never could beat your old man.
320
00:11:31,611 --> 00:11:32,945
Well, you've got a good
321
00:11:32,945 --> 00:11:34,247
twenty months on me, right?
322
00:11:34,247 --> 00:11:35,548
(belches)
323
00:11:35,548 --> 00:11:38,317
324
00:11:38,317 --> 00:11:39,385
You know what I keep thinking about?
325
00:11:39,385 --> 00:11:41,487
What?
326
00:11:41,487 --> 00:11:42,655
The first time I brought you home
327
00:11:42,655 --> 00:11:43,556
from the hospital and held you
328
00:11:43,556 --> 00:11:44,991
in my arms.
329
00:11:44,991 --> 00:11:46,125
That was the first time you slammed
330
00:11:46,125 --> 00:11:47,593
my hand in the car door, too.
331
00:11:47,593 --> 00:11:49,562
Yeah, well, that was an accident.
332
00:11:49,562 --> 00:11:50,596
And I bought you a milkshake after.
333
00:11:50,596 --> 00:11:51,597
- Didn't I?
- Yeah.
334
00:11:51,597 --> 00:11:53,199
Yeah.
335
00:11:53,199 --> 00:11:54,667
Your dad takes care of you, doesn't he?
336
00:11:54,667 --> 00:11:56,435
- Yeah.
- Yeah!
337
00:11:56,435 --> 00:11:58,004
(chuckling)
338
00:11:58,004 --> 00:11:59,238
What? What is it?
339
00:11:59,238 --> 00:12:01,307
Nothing, I just...
340
00:12:01,307 --> 00:12:03,209
It's the wasabi, it's just hot.
341
00:12:03,209 --> 00:12:04,577
I need a piece of this ginger
342
00:12:04,577 --> 00:12:06,179
to neuter the pain.
343
00:12:06,179 --> 00:12:07,246
Oh, hey! You just ate
344
00:12:07,246 --> 00:12:08,948
the last piece of ginger.
345
00:12:08,948 --> 00:12:10,016
Oh, did you want the...
346
00:12:10,016 --> 00:12:13,419
No, no, no, no.
347
00:12:13,419 --> 00:12:16,255
Are you Kamiko Nakamura?
348
00:12:16,255 --> 00:12:17,523
No.
349
00:12:17,523 --> 00:12:19,492
I am not the girl for whom you seek.
350
00:12:19,492 --> 00:12:21,194
Do you know her? Is she here?
351
00:12:21,194 --> 00:12:22,595
Kamiko Nakamura is here,
352
00:12:22,595 --> 00:12:24,564
but a server she is not.
353
00:12:24,564 --> 00:12:26,265
Well, her father said she was here.
354
00:12:26,265 --> 00:12:27,533
He... he said her profession
355
00:12:27,533 --> 00:12:29,368
brought him great shame.
356
00:12:29,368 --> 00:12:31,003
(belches)
357
00:12:31,003 --> 00:12:35,074
Nyotaimori is not a profession of shame.
358
00:12:35,074 --> 00:12:37,410
There is your Kamiko Nakamura.
359
00:12:37,410 --> 00:12:38,644
(alarm sounds)
360
00:12:38,644 --> 00:12:40,246
(speaking Japanese)
361
00:12:40,246 --> 00:12:42,081
362
00:12:42,081 --> 00:12:44,050
Whaaaat?
363
00:12:49,755 --> 00:12:51,356
In traditional Japanese culture,
364
00:12:51,356 --> 00:12:52,791
women are discouraged from becoming
365
00:12:52,791 --> 00:12:54,793
sushi chefs because it's believed
366
00:12:54,793 --> 00:12:56,261
our hands are too warm.
367
00:12:56,261 --> 00:12:57,496
Oh, yeah, is that because you're
368
00:12:57,496 --> 00:12:59,297
constantly making peace signs?
369
00:12:59,297 --> 00:13:00,432
It's not because of anything
370
00:13:00,432 --> 00:13:01,867
because it's not a real thing.
371
00:13:01,867 --> 00:13:03,769
It's just an antiquated Japanese myth.
372
00:13:03,769 --> 00:13:05,771
Okay. I was just asking.
373
00:13:05,771 --> 00:13:07,139
Jeez, women, huh.
374
00:13:07,139 --> 00:13:08,607
Always getting offended for no reason.
375
00:13:08,607 --> 00:13:10,575
- Must be on the rag.
- That's what I was thinking.
376
00:13:10,575 --> 00:13:13,378
So, Kamiko, why did
you become a sushi chef?
377
00:13:13,378 --> 00:13:14,613
My father was a fisherman.
378
00:13:14,613 --> 00:13:15,680
He was never home,
379
00:13:15,680 --> 00:13:18,350
always out with his hookers.
380
00:13:18,350 --> 00:13:19,684
That's what fishermen call themselves,
381
00:13:19,684 --> 00:13:21,286
but in Japanese it sounds a little nicer.
382
00:13:21,286 --> 00:13:22,554
- Right.
- Naturally.
383
00:13:22,554 --> 00:13:24,156
Anyway, he barely spent
time with his family
384
00:13:24,156 --> 00:13:25,690
because he was too busy chasing tail.
385
00:13:25,690 --> 00:13:27,559
I bet he was chasing tail.
386
00:13:27,559 --> 00:13:29,561
Yellowtail, mostly.
387
00:13:29,561 --> 00:13:31,296
All right, so what about his days off?
388
00:13:31,296 --> 00:13:32,764
Uh, he'd be down at the brothels.
389
00:13:32,764 --> 00:13:33,832
Ah, is that where they make
390
00:13:33,832 --> 00:13:35,567
the broth for miso soup?
391
00:13:35,567 --> 00:13:36,668
No, it's where men pay
392
00:13:36,668 --> 00:13:38,837
to have sex with women.
393
00:13:38,837 --> 00:13:40,639
Okay, so, you thought
394
00:13:40,639 --> 00:13:42,140
by becoming a sushi chef
395
00:13:42,140 --> 00:13:43,275
that you would be rebelling
396
00:13:43,275 --> 00:13:44,242
against your father.
397
00:13:44,242 --> 00:13:45,677
Rebelling? Oh, no.
398
00:13:45,677 --> 00:13:47,512
I had no idea he was so traditional
399
00:13:47,512 --> 00:13:49,181
because he was never around.
400
00:13:49,181 --> 00:13:50,682
So when I became head chef,
401
00:13:50,682 --> 00:13:52,417
I invited him to the restaurant,
402
00:13:52,417 --> 00:13:55,387
but when he saw me, he was so ashamed,
403
00:13:55,387 --> 00:13:58,490
he went home and poisoned himself.
404
00:13:58,490 --> 00:14:00,325
I just wanted to be part of his life.
405
00:14:00,441 --> 00:14:01,809
Part of my life?
406
00:14:01,809 --> 00:14:04,545
She was barely even bereaved when I died.
407
00:14:04,545 --> 00:14:06,747
It's because you're unbereavable!
408
00:14:06,747 --> 00:14:08,716
Okay, come on, Nakamura-san.
409
00:14:08,716 --> 00:14:09,884
Your daughter is the number one
410
00:14:09,884 --> 00:14:11,352
sushi maker in all of Flushing!
411
00:14:11,352 --> 00:14:12,553
You gotta be proud of that, right?
412
00:14:12,553 --> 00:14:14,221
- Yeah!
- Impossible!
413
00:14:14,221 --> 00:14:15,356
Her hands are too warm.
414
00:14:15,356 --> 00:14:16,624
Oh, that's insane.
415
00:14:16,624 --> 00:14:17,825
That is such an insane thing to say.
416
00:14:17,825 --> 00:14:19,393
And you know what else?
417
00:14:19,393 --> 00:14:20,661
It's insane that your antique rules
418
00:14:20,661 --> 00:14:22,663
would force you to poison yourself.
419
00:14:22,663 --> 00:14:24,799
- It's like, what?
- What!
420
00:14:24,799 --> 00:14:27,368
It was... an accident.
421
00:14:27,368 --> 00:14:28,869
Oh yeah, right.
422
00:14:28,869 --> 00:14:31,372
Bullshit!
423
00:14:31,372 --> 00:14:32,807
It is true.
424
00:14:32,807 --> 00:14:34,342
I left Kamiko that night
425
00:14:34,342 --> 00:14:36,544
bearing much distress.
426
00:14:36,544 --> 00:14:39,480
How would I ever face my hookers again?
427
00:14:39,480 --> 00:14:40,681
To get my mind off it,
428
00:14:40,681 --> 00:14:43,384
I knew I needed a blowie.
429
00:14:43,384 --> 00:14:44,852
Uh... a what?
430
00:14:44,852 --> 00:14:45,853
A blowfish.
431
00:14:45,853 --> 00:14:48,322
It's my favorite snack.
432
00:14:48,322 --> 00:14:50,925
Unfortunately, I blew it.
433
00:14:50,925 --> 00:14:53,227
Uh, what do you mean, Nakamura-san?
434
00:14:53,227 --> 00:14:54,261
What do you mean?
435
00:14:54,261 --> 00:14:55,830
Blowfish is poisonous.
436
00:14:55,830 --> 00:14:57,832
If prepared incorrectly,
437
00:14:57,832 --> 00:14:59,500
the poison can seep into
438
00:14:59,500 --> 00:15:00,935
the meat of the fish
439
00:15:00,935 --> 00:15:03,371
and prove most deadly.
440
00:15:03,371 --> 00:15:04,572
Oh, okay.
441
00:15:04,572 --> 00:15:06,907
So, you would have great respect
442
00:15:06,907 --> 00:15:08,476
for someone who could prepare
443
00:15:08,476 --> 00:15:10,244
the perfect blowie, right?
444
00:15:10,244 --> 00:15:14,949
445
00:15:16,884 --> 00:15:18,953
Okay, so what do you think?
446
00:15:18,953 --> 00:15:20,788
Someone must now eat it
447
00:15:20,788 --> 00:15:23,924
to prove that it is not poisonous.
448
00:15:23,924 --> 00:15:25,793
What did he say?
449
00:15:25,793 --> 00:15:27,662
Uh, he was just saying that, uh,
450
00:15:27,662 --> 00:15:28,896
you have to eat the sushi now
451
00:15:28,896 --> 00:15:30,531
to prove that it's not poisonous.
452
00:15:30,531 --> 00:15:31,365
- Me?
- Yeah.
453
00:15:31,365 --> 00:15:32,733
But I can't.
454
00:15:32,733 --> 00:15:34,902
Oh great, let me guess, it is forbidden
455
00:15:34,902 --> 00:15:36,737
for one who makes sushi to eat it.
456
00:15:36,737 --> 00:15:38,205
No, I'm just not hungry.
457
00:15:38,205 --> 00:15:39,774
I had a really big lunch. McDonald's.
458
00:15:39,774 --> 00:15:41,876
Their Filet-O-Fish is fucking amazing.
459
00:15:41,876 --> 00:15:43,911
Damn it. God damn it!
460
00:15:43,911 --> 00:15:45,880
All right, I guess it's up to me...
461
00:15:45,880 --> 00:15:47,381
- I'll do it.
- If you're gonna eat it,
462
00:15:47,381 --> 00:15:48,516
I have to ask that you sign
463
00:15:48,516 --> 00:15:49,917
this liability waiver first.
464
00:15:49,917 --> 00:15:51,419
Are you kidding me?
465
00:15:51,419 --> 00:15:52,920
Restaurant policy.
466
00:15:52,920 --> 00:15:55,990
No, Kev. I'll do it.
467
00:15:58,392 --> 00:16:00,928
No parent should outlive their child.
468
00:16:00,928 --> 00:16:04,928
469
00:16:17,912 --> 00:16:19,714
It's delicious.
470
00:16:19,714 --> 00:16:20,715
- It's delicious!
- Thank you!
471
00:16:20,715 --> 00:16:21,716
Oh good!
472
00:16:21,716 --> 00:16:23,851
(nervous laughter)
473
00:16:23,851 --> 00:16:25,753
- Yes!
- Scary.
474
00:16:25,753 --> 00:16:27,521
I owe you a tremendous debt, Kevin.
475
00:16:27,521 --> 00:16:28,789
Oh, no, no, that's okay.
476
00:16:28,789 --> 00:16:29,857
I actually have enough debt already,
477
00:16:29,857 --> 00:16:30,858
thank you though.
478
00:16:30,858 --> 00:16:32,493
Please tell my daughter that
479
00:16:32,493 --> 00:16:34,795
I am super proud of her.
480
00:16:34,795 --> 00:16:38,795
481
00:16:39,300 --> 00:16:40,401
Don't look right at it.
482
00:16:40,401 --> 00:16:41,936
It hurts.
483
00:16:43,704 --> 00:16:45,339
Was that him leaving?
484
00:16:45,339 --> 00:16:46,540
Yeah.
485
00:16:46,540 --> 00:16:47,908
I think his unfinished business was
486
00:16:47,908 --> 00:16:50,678
actually realizing how proud of you he was.
487
00:16:50,678 --> 00:16:54,678
488
00:16:58,619 --> 00:17:00,521
I'll leave you boys alone.
489
00:17:00,521 --> 00:17:04,592
490
00:17:04,592 --> 00:17:06,694
Well, I gotta say, I never thought I'd see
491
00:17:06,694 --> 00:17:08,596
the day you'd risk your life for me.
492
00:17:08,596 --> 00:17:10,931
That's what fathers do, right?
493
00:17:10,931 --> 00:17:12,333
I don't know.
494
00:17:12,333 --> 00:17:13,434
Me neither.
495
00:17:13,434 --> 00:17:15,636
(laughing)
496
00:17:15,636 --> 00:17:17,471
You know something, Kevin?
I had a lot of fun today.
497
00:17:17,471 --> 00:17:18,873
I wish we could do this more often.
498
00:17:18,873 --> 00:17:20,274
Solving ghost cases, I mean.
499
00:17:20,274 --> 00:17:21,542
Yeah.
500
00:17:21,542 --> 00:17:23,978
Well, I'm not really supposed to say,
501
00:17:23,978 --> 00:17:27,248
but I recently got my own reality TV show.
502
00:17:27,248 --> 00:17:28,883
Oh, that is fantastic!
503
00:17:28,883 --> 00:17:30,451
- What is it?
- Well, it's, uh,
504
00:17:30,451 --> 00:17:31,585
you know, me portraying
505
00:17:31,585 --> 00:17:33,320
a slightly overweight medium
506
00:17:33,320 --> 00:17:34,622
who can talk to ghosts.
507
00:17:34,622 --> 00:17:36,423
But I was thinking with
a little quick pitch,
508
00:17:36,423 --> 00:17:38,726
I could make it kind of a father-son
509
00:17:38,726 --> 00:17:39,994
dynamic duo kind of thing?
510
00:17:39,994 --> 00:17:41,328
- No, no. I...
- No, no, no. I want to!
511
00:17:41,328 --> 00:17:42,596
I want to.
512
00:17:42,596 --> 00:17:43,597
Hang on. I'm gonna call the President
513
00:17:43,597 --> 00:17:44,632
of Alt TV right now.
514
00:17:44,632 --> 00:17:45,733
I'm gonna pitch it to him.
515
00:17:45,733 --> 00:17:46,734
Just let me do it.
516
00:17:46,734 --> 00:17:47,768
No.
517
00:17:47,768 --> 00:17:49,870
Yes, shut up.
518
00:17:49,870 --> 00:17:51,772
(telephone rings)
519
00:17:51,772 --> 00:17:52,740
Yeah?
520
00:17:52,740 --> 00:17:54,375
Uh, Mr. Cheeseburgerstein?
521
00:17:54,375 --> 00:17:56,710
It's Kevin Pacalioglu, from Fat Psychic.
522
00:17:56,710 --> 00:17:57,912
- Fat Psychic?
- Yeah, I know.
523
00:17:57,912 --> 00:17:59,413
We should probably consider
524
00:17:59,413 --> 00:18:00,614
changing the title because technically
525
00:18:00,614 --> 00:18:02,650
I'm not really, uh, psychic.
526
00:18:02,650 --> 00:18:05,452
Yeah, uh, look, Mr. Pacalioglu...
527
00:18:05,452 --> 00:18:06,854
I'm sorry, I'm wasting your time.
528
00:18:06,854 --> 00:18:08,956
Uh, so I'm standing here with my dad...
529
00:18:08,956 --> 00:18:11,625
- Hi!
- He says hi. That was him.
530
00:18:11,625 --> 00:18:13,260
And, uh, I was just thinking maybe
531
00:18:13,260 --> 00:18:14,562
we could get him on the show,
532
00:18:14,562 --> 00:18:16,530
you know, sort of like
a father-son duo thing?
533
00:18:16,530 --> 00:18:18,732
- Like a team?
- I can't.
534
00:18:18,732 --> 00:18:20,668
Look, it's not gonna happen.
535
00:18:20,668 --> 00:18:21,669
Oh.
536
00:18:21,669 --> 00:18:23,437
Oh, really?
537
00:18:23,437 --> 00:18:25,306
I beg you to reconsider.
538
00:18:25,306 --> 00:18:26,674
He's a very striking gentleman,
539
00:18:26,674 --> 00:18:28,576
he's very camera-friendly,
540
00:18:28,576 --> 00:18:30,344
smart, he's got a great head of hair...
541
00:18:30,344 --> 00:18:31,846
a natural brunette, as far as I know.
542
00:18:31,846 --> 00:18:33,280
I don't dye it!
543
00:18:33,280 --> 00:18:34,448
He doesn't dye his hair, who does?
544
00:18:34,448 --> 00:18:35,549
He's a good-looking guy!
545
00:18:35,549 --> 00:18:36,784
No, I mean the show.
546
00:18:36,784 --> 00:18:38,552
The show's not gonna happen.
547
00:18:38,552 --> 00:18:40,421
You've been cancelled.
548
00:18:40,421 --> 00:18:42,323
Uh... what?
549
00:18:42,323 --> 00:18:43,691
What'd I do wrong?
550
00:18:43,691 --> 00:18:45,292
You didn't do anything wrong, my boy.
551
00:18:45,292 --> 00:18:48,929
It's just the nature of showbiz!
552
00:18:48,929 --> 00:18:51,765
Bloody tell me when you're about to finish!
553
00:18:51,765 --> 00:18:54,768
You completely ghosted me!
554
00:18:54,768 --> 00:18:57,504
Uh, I gotta go.
555
00:19:02,443 --> 00:19:04,879
Well, uh.
556
00:19:04,879 --> 00:19:06,614
I guess, uh, Fat Psychic's
557
00:19:06,614 --> 00:19:08,749
been cancelled.
558
00:19:08,749 --> 00:19:10,818
- Cancelled?
- Yeah.
559
00:19:10,818 --> 00:19:14,388
I actually had a dream
about this happening.
560
00:19:14,388 --> 00:19:15,956
But, hey, on the bright side, you know,
561
00:19:15,956 --> 00:19:17,658
you and me can hang
out a lot more together.
562
00:19:17,658 --> 00:19:18,759
We can do some real ghost cases.
563
00:19:18,759 --> 00:19:22,759
Fuck!
564
00:19:24,999 --> 00:19:26,300
What? No. Don't...
565
00:19:26,300 --> 00:19:27,868
Don't do that! No, no!
566
00:19:27,868 --> 00:19:29,303
You know, then we can maybe join
567
00:19:29,303 --> 00:19:30,471
one of those father-son sack races
568
00:19:30,471 --> 00:19:31,739
you were talking about?
569
00:19:31,739 --> 00:19:34,742
What the fuck is a father-son sack race?
570
00:19:34,742 --> 00:19:36,844
That doesn't even physically make sense!
571
00:19:36,844 --> 00:19:38,379
It's not a three-legged race;
572
00:19:38,379 --> 00:19:39,613
it's not a sack race.
573
00:19:39,613 --> 00:19:41,215
So what is it?
574
00:19:41,215 --> 00:19:43,817
I guess it's a race for your nutsacks?
575
00:19:43,817 --> 00:19:45,486
Or you put your nuts in a bag?
576
00:19:45,486 --> 00:19:46,754
I don't know!
577
00:19:46,754 --> 00:19:49,456
(groans)
578
00:19:49,456 --> 00:19:51,659
All right.
579
00:19:51,659 --> 00:19:53,694
I'm going back to LA.
580
00:19:53,694 --> 00:19:55,029
Oh, what do you mean? You just got here!
581
00:19:55,089 --> 00:19:56,090
I only came here
582
00:19:56,090 --> 00:19:59,426
for the goddamn TV show!
583
00:19:59,426 --> 00:20:01,061
You knew about that the whole time?
584
00:20:01,061 --> 00:20:02,529
I read the trades.
585
00:20:02,529 --> 00:20:03,897
What are the trades?
586
00:20:03,897 --> 00:20:05,733
They're the showbiz industry journals!
587
00:20:05,733 --> 00:20:07,935
I don't know that! I just got into showbiz.
588
00:20:07,935 --> 00:20:09,737
It's early for me.
589
00:20:09,737 --> 00:20:11,572
What about the haunted apartment?
590
00:20:11,572 --> 00:20:12,940
I only rented that haunted apartment
591
00:20:12,940 --> 00:20:14,375
so I would have an excuse
592
00:20:14,375 --> 00:20:18,579
to bond with you, ya dumb fuck.
593
00:20:18,579 --> 00:20:20,314
What about... what about the blowfish?
594
00:20:20,314 --> 00:20:22,716
What about the blowfish?
595
00:20:24,818 --> 00:20:26,787
Ta-da!
596
00:20:26,787 --> 00:20:29,390
Oldest trick in the book.
597
00:20:29,390 --> 00:20:30,991
What book?
598
00:20:30,991 --> 00:20:33,861
599
00:20:33,861 --> 00:20:36,330
I can't believe I raised
such a gullible kid.
600
00:20:36,330 --> 00:20:40,330
601
00:20:49,707 --> 00:20:51,342
Hey.
602
00:20:53,177 --> 00:20:55,680
Why are you staring at nothing?
603
00:20:55,680 --> 00:20:58,049
Because I lost everything.
604
00:20:58,049 --> 00:21:00,218
What do you mean?
605
00:21:00,218 --> 00:21:02,587
Well, I guess first off,
606
00:21:02,587 --> 00:21:05,123
my TV show got cancelled.
607
00:21:05,123 --> 00:21:06,190
So that was fun.
608
00:21:06,190 --> 00:21:07,759
And then my dad told me
609
00:21:07,759 --> 00:21:09,594
that he was only here to be
610
00:21:09,594 --> 00:21:11,696
on that TV show,
611
00:21:11,696 --> 00:21:13,598
threw a piece of fish in my face,
612
00:21:13,598 --> 00:21:16,300
and called me gullible, and left,
613
00:21:16,300 --> 00:21:19,003
so I lost him too.
614
00:21:19,003 --> 00:21:20,438
And I guess at the moment I'm just feeling
615
00:21:20,438 --> 00:21:22,740
like a big, fat, idiot loser.
616
00:21:22,740 --> 00:21:24,208
Stop that!
617
00:21:24,208 --> 00:21:26,110
You're not an idiot or a loser.
618
00:21:26,110 --> 00:21:28,045
You're a great guy with a big heart
619
00:21:28,045 --> 00:21:29,781
who helps people.
620
00:21:29,781 --> 00:21:32,183
People who can't help themselves.
621
00:21:32,183 --> 00:21:34,352
Ghosts.
622
00:21:34,352 --> 00:21:35,653
And you don't need a TV show
623
00:21:35,653 --> 00:21:37,255
to prove that.
624
00:21:37,255 --> 00:21:40,158
625
00:21:40,158 --> 00:21:42,994
Besides, you didn't lose everything.
626
00:21:42,994 --> 00:21:46,994
627
00:21:49,400 --> 00:21:50,501
(groans)
628
00:21:51,335 --> 00:21:55,335
629
00:22:25,336 --> 00:22:27,638
630
00:22:28,406 --> 00:22:33,109
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
631
00:22:33,159 --> 00:22:37,709
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.