All language subtitles for Deadbeat s01e07 Calamityville Horror.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:02,561 You know who I am? 2 00:00:02,571 --> 00:00:05,435 Yeah, you know who I am. 3 00:00:05,445 --> 00:00:07,339 And I know who you are. 4 00:00:07,349 --> 00:00:10,144 And I know you've got that missing girl. 5 00:00:10,154 --> 00:00:12,415 (Dramatic theme playing) 6 00:00:12,425 --> 00:00:13,718 Uhh! 7 00:00:13,728 --> 00:00:17,728 1661 Oakwood Drive. 8 00:00:18,539 --> 00:00:20,266 Montauk. 9 00:00:20,276 --> 00:00:23,170 You're going away for a long time, dirt-face. 10 00:00:23,180 --> 00:00:24,574 We got you on murder. 11 00:00:24,584 --> 00:00:28,248 No. No, wait. I see... I see a girl. 12 00:00:28,258 --> 00:00:30,487 She's there willingly. 13 00:00:30,497 --> 00:00:34,497 It's some kind of weird sexual role-play. 14 00:00:35,272 --> 00:00:37,100 Damn it. That's not even a crime. 15 00:00:37,110 --> 00:00:40,105 - Why would he hide that? - Wedding ring. He's married. 16 00:00:40,115 --> 00:00:42,276 Adultery. That's a class B miz. 17 00:00:42,286 --> 00:00:46,117 Hear that, slut-boy? You're looking at 30 days hard time 18 00:00:46,127 --> 00:00:48,156 - in the clink. - Or a small fine. 19 00:00:48,166 --> 00:00:49,792 This is going to be one rap on the wrist 20 00:00:49,802 --> 00:00:52,664 this perv won't enjoy. 21 00:00:52,674 --> 00:00:54,401 Announcer: Coming up next, the news. 22 00:00:54,411 --> 00:00:57,475 I miss Camomile. 23 00:00:57,485 --> 00:01:00,648 Maybe I should just call her, right? 24 00:01:00,658 --> 00:01:02,685 I'm just going to call her. I'm just going to call her. 25 00:01:02,695 --> 00:01:05,133 You know? I'll call her up. 26 00:01:09,409 --> 00:01:11,069 (Clears throat) 27 00:01:11,079 --> 00:01:14,576 - (Ghost gurgles) - Shh. 28 00:01:14,586 --> 00:01:17,482 Camomile (On voice mail): This is Camomile White. Leave a message. 29 00:01:17,492 --> 00:01:20,298 - (Beep) - Hey, bitch. It... 30 00:01:22,136 --> 00:01:23,628 (Moans softly) 31 00:01:23,638 --> 00:01:26,467 Uh, sorry. That was my... that was my, uh... 32 00:01:26,477 --> 00:01:30,108 my barber.. shop quartet friends. 33 00:01:30,118 --> 00:01:31,545 They were just leaving. 34 00:01:31,555 --> 00:01:35,820 Uh, anyway, it's me, Kevin Pacalioglu again. 35 00:01:35,830 --> 00:01:38,258 Uh, just calling to say, "what's up?" 36 00:01:38,268 --> 00:01:42,802 And check in on you and just, uh, ask you the question, 37 00:01:42,812 --> 00:01:44,438 "whatever happened to us?" 38 00:01:44,448 --> 00:01:46,108 Just, you know, a simple question. 39 00:01:46,118 --> 00:01:48,847 The elephant in the room. 40 00:01:48,857 --> 00:01:50,617 Man: Another cave-in during construction 41 00:01:50,627 --> 00:01:52,221 of the Second Avenue subway line 42 00:01:52,231 --> 00:01:53,790 has workers threatening to strike. 43 00:01:53,800 --> 00:01:56,128 Other lines will be shut down for precaution, 44 00:01:56,138 --> 00:01:59,402 so if you plan on traveling today, be safe out there. 45 00:01:59,412 --> 00:02:03,412 And that is the reason I am not allowed in Applebee's anymore. 46 00:02:04,187 --> 00:02:06,416 Any Applebee's. It's like a nationwide ban. 47 00:02:06,426 --> 00:02:08,453 It's crazy. 48 00:02:08,463 --> 00:02:11,594 (Sighs): So, you know, if you ever want to go out sometime, 49 00:02:11,604 --> 00:02:14,265 uh, give me a call. I'm around. 50 00:02:14,275 --> 00:02:16,704 It's been way too long. Uh... 51 00:02:16,714 --> 00:02:19,142 speaking of things that are way too long, 52 00:02:19,152 --> 00:02:20,813 this voice mail is one of them. 53 00:02:20,823 --> 00:02:23,117 Heh, heh. Fits into that category. 54 00:02:23,127 --> 00:02:24,620 But you know what they say. 55 00:02:24,630 --> 00:02:26,734 Long voice mail, uh... 56 00:02:33,615 --> 00:02:34,808 that was pretty good. 57 00:02:34,818 --> 00:02:37,313 (Whimpers) 58 00:02:37,323 --> 00:02:38,926 I'm going to call her again. 59 00:02:41,264 --> 00:02:42,457 Shh. 60 00:02:42,467 --> 00:02:44,360 (Line ringing) 61 00:02:44,370 --> 00:02:46,508 Hey, bitch. I... 62 00:02:48,245 --> 00:02:50,416 (Theme music playing) 63 00:03:11,000 --> 00:03:21,000 ?Synced & Corrected by Seppuku17? ?www.addic7ed.com? 64 00:03:21,345 --> 00:03:23,317 (Mysterious theme playing) 65 00:03:28,929 --> 00:03:30,788 Hey! 66 00:03:30,798 --> 00:03:32,692 Thanks for only being an hour late. 67 00:03:32,702 --> 00:03:36,334 Yeah, my pleasure, man. Can't wait to start the ransacking. 68 00:03:36,344 --> 00:03:37,870 What the hell is that helmet? 69 00:03:37,880 --> 00:03:40,375 It's my viking helmet, for the ransacking. 70 00:03:40,385 --> 00:03:43,248 - You know, for the pillaging. - Man, for the last time, 71 00:03:43,258 --> 00:03:45,420 there's not gonna be no ransacking or pillaging. 72 00:03:45,430 --> 00:03:47,991 I bought a house in foreclosure for dirt cheap. 73 00:03:48,001 --> 00:03:50,295 We're gonna spruce it up, put it back on the market 74 00:03:50,305 --> 00:03:51,799 for more than I bought it. 75 00:03:51,809 --> 00:03:54,605 Yeah, but I can still keep all the goodies I ransacked? 76 00:03:54,615 --> 00:03:57,510 Hell, yeah, you can. Just get rid of that helmet. 77 00:03:57,520 --> 00:03:59,983 If anything, you're more of a scavenger, not a viking. 78 00:03:59,993 --> 00:04:02,420 - Okay. I can work with that. - You can work with that? 79 00:04:02,430 --> 00:04:04,392 But can you work with this? 80 00:04:04,402 --> 00:04:07,798 - Oh. Is that what I think it is? - Yup. Pot chocolates. 81 00:04:07,808 --> 00:04:09,802 They make your day more fun, you know? 82 00:04:09,812 --> 00:04:12,441 I don't know, Roofie. You and I don't do so well with edibles. 83 00:04:12,451 --> 00:04:14,513 You know what? They're not supposed to be that strong. 84 00:04:14,523 --> 00:04:15,849 - No? - Nah. 85 00:04:15,859 --> 00:04:18,354 - You know you like it. - Just a couple squares. 86 00:04:18,364 --> 00:04:20,592 Now, this is the house. 87 00:04:20,602 --> 00:04:22,739 You own this? 88 00:04:25,879 --> 00:04:29,575 It's like Silence of The Lambs up in this bitch. 89 00:04:29,585 --> 00:04:32,014 I don't know. I think this bitch looks pretty sweet. 90 00:04:32,024 --> 00:04:34,252 Yeah, but we'll have to put a lot of elbow grease in 91 00:04:34,262 --> 00:04:35,722 if we wanna sell it. 92 00:04:35,732 --> 00:04:37,659 Yeah, or we could find some owners who are into it, 93 00:04:37,669 --> 00:04:40,765 - you know, as is. - Oh, like a serial killer? 94 00:04:40,775 --> 00:04:42,936 Yeah, or, like, a wizard. 95 00:04:42,946 --> 00:04:46,378 Man, this don't look like none of the pictures on the site 96 00:04:46,388 --> 00:04:48,449 that I bought it on. Well, I don't know. 97 00:04:48,459 --> 00:04:50,286 Wait a minute. You've never even been here? 98 00:04:50,296 --> 00:04:53,402 No. I bought in on a site. Look, check it out. 99 00:04:54,537 --> 00:04:56,532 There's no signal. 100 00:04:56,542 --> 00:04:58,035 Must be a dead zone. 101 00:04:58,045 --> 00:05:01,508 I gotta say, Roofie, honestly, I'm, uh... 102 00:05:01,518 --> 00:05:05,749 I'm seeing about zero potential with this place altogether. 103 00:05:05,759 --> 00:05:08,423 What are you talking about, man? Just use your imagination. 104 00:05:08,433 --> 00:05:10,928 Once we clear all this stuff out, it'll be nice. 105 00:05:10,938 --> 00:05:14,401 I'm not touching these dolls. These are creeping me out. 106 00:05:14,411 --> 00:05:17,040 But this on the other hand. But this looks like a pretty sweet little... 107 00:05:17,050 --> 00:05:20,305 - it's a tempur-pedic. - That is most definitely not a tempur-pedic. 108 00:05:20,310 --> 00:05:21,610 Yeah it is. I'm scavenging this. 109 00:05:21,620 --> 00:05:23,915 This is what scavenging is all about. Right here. 110 00:05:23,917 --> 00:05:25,420 We gotta start somewhere. Come on. 111 00:05:25,434 --> 00:05:27,863 - It's light for a tempur-pedic. - It's heavy to me. 112 00:05:27,873 --> 00:05:30,067 - Oh, hey, Roofie. - Huh? 113 00:05:30,077 --> 00:05:31,871 Remember those dolls we were talking about, 114 00:05:31,881 --> 00:05:33,440 - like, two seconds ago? - Yeah. 115 00:05:33,450 --> 00:05:35,511 Yeah, now there's, like, an identical set 116 00:05:35,521 --> 00:05:37,984 lined up out here in the hall. 117 00:05:37,994 --> 00:05:40,055 Roofie: Aah! What? 118 00:05:40,065 --> 00:05:41,690 Aah! 119 00:05:41,700 --> 00:05:42,993 (Both scream) 120 00:05:43,003 --> 00:05:45,631 Kevin: Okay. What is this? 121 00:05:45,641 --> 00:05:47,345 (Dramatic theme plays) 122 00:05:51,387 --> 00:05:53,391 (Mysterious theme playing) 123 00:05:55,462 --> 00:05:58,090 - Mine won't open! - Kevin: I know. Me, neither. 124 00:05:58,100 --> 00:06:00,597 Man, I can't believe I bought a haunted house. 125 00:06:00,607 --> 00:06:03,101 That's why it was so cheap. 126 00:06:03,111 --> 00:06:05,138 You know what? I must be tripping. 127 00:06:05,148 --> 00:06:07,911 Maybe that's it. Maybe we're still high from the chocolates. 128 00:06:07,921 --> 00:06:10,016 - You think so? - No. I was just saying that 129 00:06:10,026 --> 00:06:11,987 to make you feel better. This place is definitely haunted. 130 00:06:11,997 --> 00:06:13,789 Oh, God. Come on, man. Look, look, look. 131 00:06:13,799 --> 00:06:15,560 You're a medium. Use your medium skills. 132 00:06:15,570 --> 00:06:17,999 Do something. Talk to the ghost. Find out what it wants. 133 00:06:18,009 --> 00:06:20,471 I don't know, Roofie. Even if I find him, 134 00:06:20,481 --> 00:06:23,443 there's no guarantee he's gonna talk. Even if I do get him to talk, 135 00:06:23,453 --> 00:06:25,514 there's no guarantee that I'm gonna listen. 136 00:06:25,524 --> 00:06:29,757 What? Could you please just talk to the ghost, okay? 137 00:06:29,767 --> 00:06:32,462 What do you want, my soul or my money? 138 00:06:32,472 --> 00:06:35,568 Stop, stop, stop. Calm down. Stop it. 139 00:06:35,578 --> 00:06:37,104 Listen. Stop, stop. It's okay. 140 00:06:37,114 --> 00:06:39,142 I'll do it. What are you gonna do? 141 00:06:39,152 --> 00:06:40,846 We split up. Scooby Doo style. 142 00:06:40,856 --> 00:06:42,582 I'm gonna find another way out of here. 143 00:06:42,592 --> 00:06:44,653 - Kevin: Okay. Good plan. - They're not taking me alive. 144 00:06:44,663 --> 00:06:47,626 (Mysterious theme playing) 145 00:06:47,636 --> 00:06:49,506 (Child laughs) 146 00:06:55,486 --> 00:06:57,589 Hello, ghost? 147 00:07:00,963 --> 00:07:03,024 Okay. 148 00:07:03,034 --> 00:07:04,627 Way to go, house. 149 00:07:04,637 --> 00:07:07,065 You have successfully freaked out my friend. 150 00:07:07,075 --> 00:07:09,871 Really, really, really amazing. Great job. 151 00:07:09,881 --> 00:07:13,212 Can't freak me out, though. No. I'm a professional. 152 00:07:13,222 --> 00:07:14,849 I'm a professional at this. 153 00:07:14,859 --> 00:07:16,986 Wanna come out and have a little one-on-one chat with me? 154 00:07:16,996 --> 00:07:19,859 That'd be easy, huh? 155 00:07:19,869 --> 00:07:23,869 But no, no. You wanna resort to these ice cream parlor tricks. 156 00:07:24,645 --> 00:07:26,506 Look at this. Oldest one in the book. 157 00:07:26,516 --> 00:07:28,943 Shutters on the windows are locked. Come on, piece of cake. 158 00:07:28,953 --> 00:07:30,580 Piece of cake. 159 00:07:30,590 --> 00:07:34,523 Unh. That is really hooked on there tight, huh? 160 00:07:34,533 --> 00:07:36,537 (Suspenseful theme playing) 161 00:07:47,192 --> 00:07:49,453 Piece of cake! 162 00:07:49,463 --> 00:07:51,891 Unh! Oh! Oh! 163 00:07:51,901 --> 00:07:55,901 Oh. Oh, my God. Did that actually just happen? 164 00:07:56,711 --> 00:07:59,640 Oh, God. I think my ass is broken. 165 00:07:59,650 --> 00:08:01,945 Oh, it was worth it. 166 00:08:01,955 --> 00:08:03,983 It feels good to laugh. I needed that. 167 00:08:03,993 --> 00:08:06,755 - This floor is hard as a rock. - Yeah, no kidding. 168 00:08:06,765 --> 00:08:09,093 My stupid wife, Julep, didn't want carpeting. 169 00:08:09,103 --> 00:08:10,930 "Hardwood is classier." 170 00:08:10,940 --> 00:08:13,769 Ohh. Was it too much to ask for a rug? 171 00:08:13,779 --> 00:08:15,807 That's what I said. I keep telling her. 172 00:08:15,817 --> 00:08:18,613 If we're gonna work on the house, it's gotta be practical. 173 00:08:18,623 --> 00:08:21,584 Not this froufrou design crap. 174 00:08:21,594 --> 00:08:23,488 Uhh! 175 00:08:23,498 --> 00:08:26,930 Yeah. There is a lot of froufrou around here. 176 00:08:26,940 --> 00:08:29,668 I'm definitely gonna talk to Roofie about that rug thing, 177 00:08:29,678 --> 00:08:32,173 because you could break your neck on a floor like this. 178 00:08:32,183 --> 00:08:34,812 You know, I actually did break my neck on this floor. 179 00:08:34,822 --> 00:08:36,081 Seriously? 180 00:08:36,091 --> 00:08:37,752 I had this huge fight with my wife. 181 00:08:37,762 --> 00:08:40,223 I got so upset, I slipped, I fell down the stairs. 182 00:08:40,233 --> 00:08:41,626 (Neck cracks) 183 00:08:41,636 --> 00:08:43,964 Ooh. Oh, both ways. 184 00:08:43,974 --> 00:08:46,102 I didn't even get to finish the fight. 185 00:08:46,112 --> 00:08:50,311 Oh, that is classic unfinished business you got there. 186 00:08:50,321 --> 00:08:53,885 Ohh. What was the fight about? Anything juicy? 187 00:08:53,895 --> 00:08:56,591 Honestly? What color to paint the kitchen. 188 00:08:56,601 --> 00:08:58,996 Say, what if I were to help you win that fight 189 00:08:59,006 --> 00:09:01,767 by painting the kitchen whatever color you wanted? 190 00:09:01,777 --> 00:09:03,738 - Far out. - It is far out. 191 00:09:03,748 --> 00:09:06,144 All right. 192 00:09:06,154 --> 00:09:08,115 No. No, you... 193 00:09:08,125 --> 00:09:10,028 I don't really get it, either. 194 00:09:11,198 --> 00:09:14,828 (Suspenseful theme playing) 195 00:09:14,838 --> 00:09:16,666 - Oh! - Oh, geez! 196 00:09:16,676 --> 00:09:19,237 - What are you doing? - Yo, I couldn't find a way out. 197 00:09:19,247 --> 00:09:21,008 But I found a screwdriver. 198 00:09:21,018 --> 00:09:23,613 Maybe I can, like, get the door unhinged. What about you? 199 00:09:23,623 --> 00:09:24,849 Well, speaking of unhinged, 200 00:09:24,859 --> 00:09:27,121 I met the ghost. His name is Jack. 201 00:09:27,131 --> 00:09:30,159 He wants me to paint his kitchen this color of cream. 202 00:09:30,169 --> 00:09:32,230 That sounds nice. Is he reasonable? 203 00:09:32,240 --> 00:09:35,670 No, if I'm being totally honest. He's a bit of a loose canyon. 204 00:09:35,680 --> 00:09:38,743 You mean, cannon. Like Nick, right? 205 00:09:38,753 --> 00:09:40,781 No. Like the grand. 206 00:09:40,791 --> 00:09:42,651 Wait, that doesn't make any sense. 207 00:09:42,661 --> 00:09:45,924 Loose canyon. Any moment the rocks could just give way... 208 00:09:45,934 --> 00:09:47,127 - rocks? - Like a Cannon. 209 00:09:47,137 --> 00:09:48,831 Just, look, forget the cannon. 210 00:09:48,841 --> 00:09:50,300 You work on the kitchen, 211 00:09:50,310 --> 00:09:52,204 I'll go figure out how to get this door unhinged. 212 00:09:52,214 --> 00:09:55,020 Deal. Excuse me. 213 00:09:57,793 --> 00:09:59,797 (Mysterious theme playing) 214 00:10:10,319 --> 00:10:12,323 (Sniffing) 215 00:10:15,229 --> 00:10:16,988 If you're gonna paint the kitchen any color, 216 00:10:16,998 --> 00:10:18,326 it should be fuschia. 217 00:10:18,336 --> 00:10:21,766 Fuschia? Oh, you're the wife. Julep. 218 00:10:21,776 --> 00:10:23,135 You're the one who got Jack so upset 219 00:10:23,145 --> 00:10:24,938 he fell down the stairs, right? 220 00:10:24,948 --> 00:10:27,911 Is that what Jack told you? He fell down because of me? 221 00:10:27,921 --> 00:10:29,716 Did he mention he only fell down the stairs 222 00:10:29,726 --> 00:10:31,352 after he stabbed me in the chest 47 times? 223 00:10:31,362 --> 00:10:34,726 What? No. He most certainly did not mention that. 224 00:10:34,736 --> 00:10:39,035 Also, 47 times? That seems really, like, unnecessary. 225 00:10:39,045 --> 00:10:40,771 The first few didn't take. 226 00:10:40,781 --> 00:10:43,677 Well, Julep, if I may be so bold, 227 00:10:43,687 --> 00:10:45,747 you don't look a stab wound over 20. 228 00:10:45,757 --> 00:10:48,229 - Thank you. - You're welcome. 229 00:10:50,734 --> 00:10:52,972 Wanna sniff? 230 00:10:55,678 --> 00:10:57,782 (Child crying) 231 00:10:59,787 --> 00:11:01,179 What are you doing? 232 00:11:01,189 --> 00:11:03,685 I'm, uh, painting the kitchen fuschia. 233 00:11:03,695 --> 00:11:05,454 But that's Julep's choice. 234 00:11:05,464 --> 00:11:07,158 Yeah, well, I met her, okay? 235 00:11:07,168 --> 00:11:08,828 And she told me 236 00:11:08,838 --> 00:11:11,334 that you, like, stabbed her in the chest 47 times. 237 00:11:11,344 --> 00:11:13,071 Is that what she told you? I stabbed her? 238 00:11:13,081 --> 00:11:14,840 - She did. - Did she mention 239 00:11:14,850 --> 00:11:17,112 that I only stabbed her after she tried to poison me? 240 00:11:17,122 --> 00:11:18,815 - No. What? - Yup. 241 00:11:18,825 --> 00:11:20,920 The kitchen paint dispute had reached a climax. 242 00:11:20,930 --> 00:11:23,157 She was so desperate to get rid of me 243 00:11:23,167 --> 00:11:25,263 that she poisoned my afterwork seltzer. 244 00:11:25,273 --> 00:11:28,201 My God. How did you know that it was poisoned? 245 00:11:28,211 --> 00:11:30,406 It's just a feeling I had, I mean, in my gut. 246 00:11:30,416 --> 00:11:32,410 Also, the seltzer was pretty brown. 247 00:11:32,420 --> 00:11:35,784 Okay, I got it. So you snapped, you felt betrayed, 248 00:11:35,794 --> 00:11:38,857 you grabbed a knife and... a screwdriver. 249 00:11:38,867 --> 00:11:40,293 I was just trying to open a paint can. 250 00:11:40,303 --> 00:11:43,033 Wow, you guys are a couple of whack jobs. 251 00:11:43,043 --> 00:11:45,270 Okay, I'm gonna go and paint that kitchen fuschia. 252 00:11:45,280 --> 00:11:47,741 - No way. - Yes. Let me do it. It's temporary, 253 00:11:47,751 --> 00:11:49,845 so your wife will be happy and move into her light. Okay? 254 00:11:49,855 --> 00:11:52,118 Then I'll go back and paint it cream for you. 255 00:11:52,128 --> 00:11:55,191 Then you'll be happy. Then I can get out of this godforsaken house, 256 00:11:55,201 --> 00:11:57,061 paint the town red with Roofie, call it a night. 257 00:11:57,071 --> 00:11:58,497 - It's a win, win, win. - What? 258 00:11:58,507 --> 00:12:00,335 - What? - You've woken the beast. 259 00:12:00,345 --> 00:12:01,914 Uh-oh. 260 00:12:03,417 --> 00:12:06,880 - You were gonna lie to me? - No, I... 261 00:12:06,890 --> 00:12:10,287 Yeah. Yes. Okay, I was being shifty. I'm sorry. 262 00:12:10,297 --> 00:12:12,392 But, lady, you kind of forgot to mention 263 00:12:12,402 --> 00:12:14,196 that you were gonna poison your husband. 264 00:12:14,206 --> 00:12:17,035 If he had just painted the kitchen fuschia like I asked, 265 00:12:17,045 --> 00:12:19,974 - none of this would've happened. - Stop it with the fuschia. 266 00:12:19,984 --> 00:12:21,443 What are we, a band of circus performers? 267 00:12:21,453 --> 00:12:24,317 Oh, and beige is a much more refined choice. 268 00:12:24,327 --> 00:12:26,087 It was not beige. Cream. 269 00:12:26,097 --> 00:12:27,923 What's the difference between the two? 270 00:12:27,933 --> 00:12:29,927 No difference. That's the point. It's just cream. 271 00:12:29,937 --> 00:12:31,531 It doesn't need a fancy name. 272 00:12:31,541 --> 00:12:33,770 There is nothing remarkable about cream. 273 00:12:33,780 --> 00:12:37,477 It is the color of your mother's kitchen. 274 00:12:37,487 --> 00:12:39,147 My mother's kitchen? 275 00:12:39,157 --> 00:12:41,084 Your mother's looks like a goddamned gypsy cart. 276 00:12:41,094 --> 00:12:44,793 Whoa. Okay, guys, hey, I'm just gonna say from experience, 277 00:12:44,803 --> 00:12:47,030 let's leave the moms and the gypsies out of this, okay? 278 00:12:47,040 --> 00:12:49,101 Let me tell you something about fuschia, okay, Jack? 279 00:12:49,111 --> 00:12:53,342 Fuschia is spontaneous. It's sexy. It's free. 280 00:12:53,352 --> 00:12:56,216 Fuschia is fine the first time you see it. 281 00:12:56,226 --> 00:12:58,220 But not when you come home, and you have to have it 282 00:12:58,230 --> 00:13:01,827 assault your senses every day for 30 years! 283 00:13:01,837 --> 00:13:04,199 Unlike cream, who sits in the corner at the cocktail party 284 00:13:04,209 --> 00:13:06,504 and makes no attempt at conversation with anybody. 285 00:13:06,514 --> 00:13:08,441 Cream, you don't have to explain to your friends. 286 00:13:08,451 --> 00:13:10,512 It's warm, it's safe. I like cream! 287 00:13:10,522 --> 00:13:13,183 Okay, let me make a little suggestion, if I may. 288 00:13:13,193 --> 00:13:15,555 Robin's egg blue. Super hip right now. 289 00:13:15,565 --> 00:13:17,358 Both: Shut up! 290 00:13:17,368 --> 00:13:19,395 (Rumbling) 291 00:13:19,405 --> 00:13:23,280 Oh, my God. I just finished my last seven years. 292 00:13:27,322 --> 00:13:30,552 (Mysterious theme playing) 293 00:13:30,562 --> 00:13:33,892 Okay, well, I am glad you two calmed down 294 00:13:33,902 --> 00:13:36,965 because you were breaking a lot of stuff I was gonna scavenge. 295 00:13:36,975 --> 00:13:39,069 - What? - So let's start. Ahem. 296 00:13:39,079 --> 00:13:42,610 I have a hunch that you guys are having a problem moving on, 297 00:13:42,620 --> 00:13:44,981 because we need to fix this marriage, 298 00:13:44,991 --> 00:13:47,487 so why don't we try a little role playing. Okay? 299 00:13:47,497 --> 00:13:48,890 I will be playing, obviously, 300 00:13:48,900 --> 00:13:50,426 the role of the marriage counselor. 301 00:13:50,436 --> 00:13:52,932 You two can play whatever parts you want, you know? 302 00:13:52,942 --> 00:13:54,601 Pilot, veterinarian, lady plumber. 303 00:13:54,611 --> 00:13:57,408 Why don't we just play husband and wife? 304 00:13:57,418 --> 00:14:00,214 Oh, my God, that's a good idea. Yes. Thank you for that. 305 00:14:00,224 --> 00:14:02,251 Actually, that would help me a lot with my thing. 306 00:14:02,261 --> 00:14:04,398 You know, being a marriage counselor. 307 00:14:05,934 --> 00:14:08,474 (Child laughing) 308 00:14:10,143 --> 00:14:12,037 Hello, ghost? 309 00:14:12,047 --> 00:14:14,576 I'm trying real hard not to be the scared black guy 310 00:14:14,586 --> 00:14:18,284 in a haunted house. Okay? 311 00:14:18,294 --> 00:14:20,298 (Suspenseful theme playing) 312 00:14:23,104 --> 00:14:25,575 (Child laughing) 313 00:14:34,126 --> 00:14:35,962 (Screaming) 314 00:14:39,470 --> 00:14:43,268 Okay. You two were obviously very much in love at one point. 315 00:14:43,278 --> 00:14:46,073 - Let's start there. - It was a long time ago. 316 00:14:46,083 --> 00:14:49,414 It was easier to be in love back then. It was the '50s. 317 00:14:49,424 --> 00:14:51,284 - The McCarthy years. - Kevin: Yeah. 318 00:14:51,294 --> 00:14:55,025 Something obviously kept you guys together. What was that? 319 00:14:55,035 --> 00:14:58,199 The only thing that kept us together, honestly, was Brianne. 320 00:14:58,209 --> 00:14:59,668 - Who? - Our daughter. 321 00:14:59,678 --> 00:15:01,649 (Suspenseful theme playing) 322 00:15:05,590 --> 00:15:08,429 Rose petals? 323 00:15:12,037 --> 00:15:14,007 (Child screams) (Screams) 324 00:15:17,114 --> 00:15:18,507 Oh, yeah, right, your daughter. 325 00:15:18,517 --> 00:15:20,144 I did see the little girl's room before. 326 00:15:20,154 --> 00:15:21,948 You know, with all the dolls. 327 00:15:21,958 --> 00:15:25,020 She was no little girl. She was 30 years old. 328 00:15:25,030 --> 00:15:26,523 30? 329 00:15:26,533 --> 00:15:28,293 She's (Bleep) 30? 330 00:15:28,303 --> 00:15:32,469 - She was a little eccentric. - She was a weirdo. 331 00:15:32,479 --> 00:15:34,540 30 years old, didn't have a boyfriend. 332 00:15:34,550 --> 00:15:36,577 Spent all day inside, playing with her dolls. 333 00:15:36,587 --> 00:15:38,281 She was shy. 334 00:15:38,291 --> 00:15:40,620 You never gave her a chance to express herself. 335 00:15:40,630 --> 00:15:42,634 (Suspenseful theme playing) 336 00:15:59,533 --> 00:16:01,428 (Slurping) 337 00:16:01,438 --> 00:16:05,102 Can I just ask you something? What do you mean, she was shy? 338 00:16:05,112 --> 00:16:06,438 - My wife killed her. - What? 339 00:16:06,448 --> 00:16:07,774 Oh, that is not fair. 340 00:16:07,784 --> 00:16:09,611 She came home the night of the incident. 341 00:16:09,621 --> 00:16:11,716 She saw us dead, she called the cops... 342 00:16:11,726 --> 00:16:14,655 she tried to call the cops, she could barely speak, 343 00:16:14,665 --> 00:16:17,361 she grabbed the first drink she could find, the seltzer. 344 00:16:17,371 --> 00:16:20,032 - The one she...? - With the poison in it? 345 00:16:20,042 --> 00:16:22,405 From when Julep tried to poison me earlier. 346 00:16:22,415 --> 00:16:26,246 Oh, yeah, yes. Yeah, yeah, yeah, got it. Okay. Good. 347 00:16:26,256 --> 00:16:27,682 No, that's a really effed-up story. 348 00:16:27,692 --> 00:16:30,187 She's gotta be pretty pissed with you guys. 349 00:16:30,197 --> 00:16:32,259 (Roofie moaning) 350 00:16:32,269 --> 00:16:35,799 - What was that? - Sounded like a man orgasming. 351 00:16:35,809 --> 00:16:37,469 Or it could be somebody dying. 352 00:16:37,479 --> 00:16:40,708 Roofie! Hey! 353 00:16:40,718 --> 00:16:43,392 (Mysterious theme playing) 354 00:16:45,596 --> 00:16:48,692 Roofie! Hey! Roofie! 355 00:16:48,702 --> 00:16:52,702 What the hell is going on, man? I got this, like, ghost blowjob 356 00:16:53,313 --> 00:16:57,043 or handjob or energy job. I don't know what's going on. 357 00:16:57,053 --> 00:16:58,713 It just got kind of weird. 358 00:16:58,723 --> 00:17:01,151 You're being held hostage by a creepy ghost chick. 359 00:17:01,161 --> 00:17:04,491 What? Is she hot? 360 00:17:04,501 --> 00:17:06,428 Yeah. 361 00:17:06,438 --> 00:17:09,601 - Brianne, put that down. - Right now, young lady. 362 00:17:09,611 --> 00:17:11,204 No, it's fine. He's my boyfriend. 363 00:17:11,214 --> 00:17:13,309 I just need to kill him so he can, you know, 364 00:17:13,319 --> 00:17:14,578 see me and then we can be together. 365 00:17:14,588 --> 00:17:16,649 No, don't kill him. 366 00:17:16,659 --> 00:17:18,252 - What? - He's not your boyfriend. 367 00:17:18,262 --> 00:17:20,290 You just met him. 368 00:17:20,300 --> 00:17:22,361 You think once he sees me, he won't be interested? 369 00:17:22,371 --> 00:17:25,334 - What? No. - You can't jump into something serious 370 00:17:25,344 --> 00:17:27,070 with someone you barely know. 371 00:17:27,080 --> 00:17:29,843 But I do know him. We were intimate. 372 00:17:29,853 --> 00:17:32,347 I'm just gonna jump in here for a quick second and say that 373 00:17:32,357 --> 00:17:34,587 the rate I quoted you earlier was for couples' counseling. 374 00:17:34,597 --> 00:17:36,758 This is technically family counseling now. 375 00:17:36,768 --> 00:17:38,561 So it's gonna... Brianne, listen. 376 00:17:38,571 --> 00:17:40,097 You don't wanna tie yourself down 377 00:17:40,107 --> 00:17:42,135 to the first guy you fall for. 378 00:17:42,145 --> 00:17:44,507 You'll regret it your entire afterlife. 379 00:17:44,517 --> 00:17:47,146 Your mother's right. Thirty years from now, 380 00:17:47,156 --> 00:17:50,318 you'll be trapped in a loveless marriage. 381 00:17:50,328 --> 00:17:52,289 Hey, hey, hey, what's going on? 382 00:17:52,299 --> 00:17:55,296 Because from my point of view, it's just a bunch of silence, 383 00:17:55,306 --> 00:17:57,434 and I got this screwdriver pointing at me. 384 00:17:57,444 --> 00:18:00,138 What's going on is, a few minutes ago 385 00:18:00,148 --> 00:18:02,176 I was making real progress with this couple, 386 00:18:02,186 --> 00:18:03,579 and now they're talking about 387 00:18:03,589 --> 00:18:05,751 being trapped in a loveless marriage. 388 00:18:05,761 --> 00:18:09,525 - What happened? - Just tell them to get a divorce. 389 00:18:09,535 --> 00:18:11,596 - That's not an option. - What would people say? 390 00:18:11,606 --> 00:18:13,532 They're concerned about the social concussions 391 00:18:13,542 --> 00:18:14,836 of getting a divorce. 392 00:18:14,846 --> 00:18:16,907 I guess it wasn't as common back then. 393 00:18:16,917 --> 00:18:20,917 Tell them now it's less common for people not to get a divorce. 394 00:18:21,592 --> 00:18:23,385 - Really? - What? 395 00:18:23,395 --> 00:18:27,695 - Jack, I think I want a divorce. - You do? 396 00:18:27,705 --> 00:18:30,134 I'm sorry. When we first met, 397 00:18:30,144 --> 00:18:31,703 you had just come back from the war 398 00:18:31,713 --> 00:18:34,408 and I looked at you as this adventurous hero. 399 00:18:34,418 --> 00:18:37,783 You were the first woman I'd seen in, like, three years. 400 00:18:37,793 --> 00:18:39,663 I guess it wasn't enough, was it? 401 00:18:41,299 --> 00:18:43,293 I'm sorry I tried to poison you. 402 00:18:43,303 --> 00:18:45,765 I'm sorry I stabbed you in the chest a couple of times. 403 00:18:45,775 --> 00:18:47,235 Forty-seven times. 404 00:18:47,245 --> 00:18:48,782 - Forty-seven? - Yeah. 405 00:18:51,587 --> 00:18:53,658 No hard feelings? 406 00:18:55,930 --> 00:18:58,602 (Upbeat theme playing) 407 00:19:02,777 --> 00:19:05,306 - I can't believe it. - Oh, no, no, don't worry. 408 00:19:05,316 --> 00:19:07,477 I think it all goes to the same place. 409 00:19:07,487 --> 00:19:09,882 I mean, they didn't even say goodbye to me. 410 00:19:09,892 --> 00:19:11,953 - Oh. - It makes sense. 411 00:19:11,963 --> 00:19:14,859 I'm 30, living at home, single. 412 00:19:14,869 --> 00:19:17,932 Again, maybe that was a little weird back in the '80s, 413 00:19:17,942 --> 00:19:20,503 but nowadays that's pretty standard. 414 00:19:20,513 --> 00:19:21,840 Really? 415 00:19:21,850 --> 00:19:23,854 Yeah. Plus, you got this really cool... 416 00:19:25,223 --> 00:19:26,525 doll collection that you keep. 417 00:19:28,364 --> 00:19:30,902 And, uh, look at you. You're a catch. 418 00:19:37,814 --> 00:19:39,552 (Upbeat theme playing) 419 00:19:42,257 --> 00:19:44,886 Okay. They're gone. So... 420 00:19:44,896 --> 00:19:46,823 you okay? 421 00:19:46,833 --> 00:19:50,231 I don't know, man. I feel kind of violated. 422 00:19:50,241 --> 00:19:52,402 But, like, in a good way. 423 00:19:52,412 --> 00:19:54,306 Oh, yeah? What did it feel like? 424 00:19:54,316 --> 00:19:57,780 It was like having sex with a jacuzzi jet with no jacuzzi. 425 00:19:57,790 --> 00:19:59,025 Nice. 426 00:20:04,337 --> 00:20:06,341 (Both groaning) 427 00:20:07,743 --> 00:20:09,570 Man. So happy to be out of the haunted house. 428 00:20:09,580 --> 00:20:10,940 That place sucked. 429 00:20:10,950 --> 00:20:12,711 Too bad you didn't get to scavenge anything. 430 00:20:12,721 --> 00:20:14,781 I wouldn't say I didn't get anything. 431 00:20:14,791 --> 00:20:16,488 I got this awesome viking helmet. 432 00:20:16,498 --> 00:20:19,024 - You came here with that. - I did? 433 00:20:19,034 --> 00:20:20,826 What about you? You get anything? 434 00:20:20,836 --> 00:20:22,461 Nah, man, you know what? I'm done. 435 00:20:22,471 --> 00:20:24,429 This place got bad vibes. I'm out. 436 00:20:24,439 --> 00:20:26,898 Yeah? You got smart. Let's get something to eat. 437 00:20:26,908 --> 00:20:28,367 All right. 438 00:20:28,377 --> 00:20:30,335 I'm gonna eat, like, 17 burritos. 439 00:20:30,345 --> 00:20:32,347 (Child laughing) 440 00:20:34,483 --> 00:20:36,450 (Theme music playing) 441 00:20:36,451 --> 00:20:46,450 ?Synced & Corrected by Seppuku17? ?www.addic7ed.com? 442 00:20:46,500 --> 00:20:51,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.