All language subtitles for Deadbeat s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,042 --> 00:00:04,445 KEVIN: Hey, where are we going, anyway? 2 00:00:04,512 --> 00:00:07,017 Remember the time when you borrowed my iPad 3 00:00:07,084 --> 00:00:08,719 to figure how to get a more powerful shower head? 4 00:00:08,987 --> 00:00:10,189 Yeah. 5 00:00:13,161 --> 00:00:14,764 Oh! 6 00:00:16,401 --> 00:00:19,306 Remember the time I gave you my Armani jacket 7 00:00:19,373 --> 00:00:20,776 to impress this high-profile client? 8 00:00:28,321 --> 00:00:30,494 KEVIN: Okay, I remember that. 9 00:00:30,561 --> 00:00:32,231 W-What's the point here? 10 00:00:32,298 --> 00:00:33,567 That I'm a horrible person. 11 00:00:33,633 --> 00:00:35,337 No, you're not a horrible person. 12 00:00:35,404 --> 00:00:37,140 It's, like, those favors add up. 13 00:00:37,206 --> 00:00:38,776 - Let's not mention... - You're keeping tally? 14 00:00:39,043 --> 00:00:41,080 All the free drugs I've been giving you. 15 00:00:41,147 --> 00:00:43,351 Don't bring the drugs into it, man, we're friends. 16 00:00:43,418 --> 00:00:44,587 - Yeah, we're friends. - Yeah. 17 00:00:44,653 --> 00:00:47,192 You may be popping a lot of mileage, okay? 18 00:00:47,259 --> 00:00:49,330 - All right. - And my friends pay me back. 19 00:00:49,396 --> 00:00:51,099 All right, okay. Well, how about this? 20 00:00:51,167 --> 00:00:53,235 I got a solution right here. How about we're not friends? 21 00:00:53,303 --> 00:00:54,672 How about we're merely acquaintances? 22 00:00:54,739 --> 00:00:58,739 Look, I got a way you can pay this off. 23 00:01:00,149 --> 00:01:02,187 A newsstand. And I own it. 24 00:01:02,253 --> 00:01:03,789 - You what? - I own it. 25 00:01:04,057 --> 00:01:06,528 I had no idea you were such a media mongrel, man! 26 00:01:06,595 --> 00:01:08,398 Actually, just to clean my greens. 27 00:01:08,465 --> 00:01:10,034 - Oh! - This is all cash business, 28 00:01:10,101 --> 00:01:11,304 no questions asked. 29 00:01:11,371 --> 00:01:14,075 - Know what I'm saying? - Yeah, sort of. 30 00:01:14,142 --> 00:01:16,814 I'm gonna need you to run the place for a day or two, 31 00:01:17,081 --> 00:01:19,152 until I find something more sustainable. 32 00:01:19,219 --> 00:01:21,723 Can you do that? We'll be even. 33 00:01:21,791 --> 00:01:24,561 It's easy, all you got to do is open, close the place. 34 00:01:24,628 --> 00:01:26,565 This is literally a cake walk for you. 35 00:01:26,632 --> 00:01:28,770 All you got to do is simply... exist. 36 00:01:28,836 --> 00:01:30,707 Okay. Well, it's good. 37 00:01:30,774 --> 00:01:32,844 That's good news because if there's one thing I'm good at 38 00:01:33,111 --> 00:01:34,347 it's simply just existing. 39 00:01:34,414 --> 00:01:36,384 Also I'm pretty good at talking to girls. 40 00:01:36,451 --> 00:01:38,154 That's the second thing that I'm good at. 41 00:01:38,220 --> 00:01:39,356 Don't let me down. 42 00:01:39,423 --> 00:01:40,758 No. Never. I won't. I won't. 43 00:01:40,826 --> 00:01:42,796 Thank you. Thank you for trusting me with this. 44 00:01:43,064 --> 00:01:44,466 Of course. 45 00:01:44,533 --> 00:01:46,170 Now, before you take off, 46 00:01:46,236 --> 00:01:49,309 I believe there was some mention of a cake walk? 47 00:02:00,096 --> 00:02:02,100 (Rock theme playing) 48 00:02:36,664 --> 00:02:38,167 - Hey, boss. - Hey. 49 00:02:38,233 --> 00:02:40,738 Hey, you have some of them paper from last week 50 00:02:40,805 --> 00:02:42,241 you lookin' to unload? 51 00:02:42,308 --> 00:02:44,245 Last week? Come on, man, that's old news. 52 00:02:44,312 --> 00:02:47,351 No, no, me don't need the news, me just need da weight. 53 00:02:47,418 --> 00:02:49,789 Me have a blanket that move on its own. 54 00:02:49,856 --> 00:02:51,425 No wind, no reason. 55 00:02:51,492 --> 00:02:52,795 Just move about the place. 56 00:02:52,861 --> 00:02:54,263 Could be a ghost. 57 00:02:54,330 --> 00:02:55,900 Why you say that? 58 00:02:56,167 --> 00:02:57,837 Primordially, I'm kind of a medium. 59 00:02:57,904 --> 00:02:59,774 This is just my side gig. Don't be fooled. 60 00:02:59,841 --> 00:03:01,711 Sounds like to me what you're dealing with here... 61 00:03:01,778 --> 00:03:03,281 textbook apparitional attachment. 62 00:03:03,348 --> 00:03:05,151 Would you take a look? 63 00:03:07,322 --> 00:03:09,191 No... No, no. I gotta stay here. 64 00:03:09,258 --> 00:03:11,362 I promised my friend. He's counting on me. 65 00:03:11,429 --> 00:03:13,901 Man, listen, you work hard, you deserved a break. 66 00:03:14,168 --> 00:03:16,405 - You earned it. - Yeah. 67 00:03:16,472 --> 00:03:18,643 - Yeah, it has been 25 minutes. - Yeah, man. 68 00:03:23,418 --> 00:03:24,554 GUCCI MAN: Anyway... 69 00:03:24,621 --> 00:03:26,323 this is the Bootleggah Row 70 00:03:26,391 --> 00:03:28,031 - where we sell with things there, - Oh. 71 00:03:28,031 --> 00:03:29,671 whatever you need. 72 00:03:29,697 --> 00:03:32,302 You need clothes, jewelry... you name it, we have it. 73 00:03:32,369 --> 00:03:33,638 Them call me Gucci Man. 74 00:03:33,704 --> 00:03:35,775 Of course, I sell Gucci... mainly. 75 00:03:35,842 --> 00:03:38,713 And this the blanket I bring you here for. 76 00:03:38,780 --> 00:03:40,450 It belong to my friend Shaky Hands. 77 00:03:40,517 --> 00:03:41,786 But now him dead. 78 00:03:41,853 --> 00:03:44,291 Ever since him gone, that blanket move around 79 00:03:44,358 --> 00:03:45,894 like a mad girl that dirty whines. 80 00:03:45,961 --> 00:03:47,531 Scaring my customer there. 81 00:03:47,598 --> 00:03:49,669 Yeah. Well, doesn't look like he's here now. 82 00:03:49,735 --> 00:03:51,873 - Easy, easy, easy. - That's okay. 83 00:03:51,940 --> 00:03:54,643 Take a closer look. 84 00:03:54,710 --> 00:03:56,948 I'm not really getting anything, Gucci. 85 00:03:57,215 --> 00:03:58,484 I gotta get back to my newsstand now. 86 00:03:58,551 --> 00:03:59,787 No, easy, man. 87 00:03:59,853 --> 00:04:01,857 Listen, we need your help. Please, man. 88 00:04:01,924 --> 00:04:03,594 Whatever you... Name your price. 89 00:04:03,661 --> 00:04:05,397 We'll have it. 90 00:04:05,465 --> 00:04:09,371 Maybe I can have this charming little Duffle right here. 91 00:04:09,438 --> 00:04:11,508 Easy, man, that's a real thing. 92 00:04:11,575 --> 00:04:14,181 That's real Gucci. Retail, $2,000. 93 00:04:14,247 --> 00:04:16,919 - Ew! - Yeah, man. 94 00:04:16,986 --> 00:04:20,326 Maybe me give you a good deal if you get rid of the ghost. 95 00:04:20,393 --> 00:04:22,530 Let's say you'll have $50! 96 00:04:22,597 --> 00:04:24,967 - 50... I don't know. - You know, forget it, man. 97 00:04:25,234 --> 00:04:26,771 Okay, well... Yeah... okay, deal, $50. 98 00:04:26,838 --> 00:04:28,273 Oh, that's too low. 99 00:04:28,340 --> 00:04:30,611 - I lose so much. - All right, all right, 75... 100 00:04:30,678 --> 00:04:32,415 - $75, please? - You know what... 101 00:04:32,482 --> 00:04:35,287 you have a deal but you don't tell no one. 102 00:04:35,354 --> 00:04:38,259 We got ourselves a good deal. You understand? 103 00:04:38,326 --> 00:04:40,663 - What deal? - I knew I like you, man. 104 00:04:42,501 --> 00:04:46,541 Let's get you out of there. Check those on your face. 105 00:04:46,608 --> 00:04:48,813 Well, put a hat on you. 106 00:04:48,880 --> 00:04:51,384 Put a little cap on you. 107 00:04:51,451 --> 00:04:53,387 (Snapping) Come on out and join us. 108 00:04:53,454 --> 00:04:56,460 How about... uh... 109 00:04:56,527 --> 00:04:57,662 How about a cigarette? 110 00:04:57,729 --> 00:04:59,499 (Blanket moving) 111 00:04:59,566 --> 00:05:00,768 Hey! 112 00:05:02,371 --> 00:05:05,343 Oh, you're one tough guy. 113 00:05:05,410 --> 00:05:07,481 You wanna know a tough guy? 114 00:05:09,284 --> 00:05:11,288 No. Oh, you're tough. 115 00:05:11,354 --> 00:05:12,490 Come on! 116 00:05:12,557 --> 00:05:13,859 Ow! 117 00:05:13,926 --> 00:05:16,364 (Panting) You know how much that hurt? 118 00:05:16,431 --> 00:05:17,667 What are you doin' with my blanket? 119 00:05:17,733 --> 00:05:18,869 Your blanket? 120 00:05:18,936 --> 00:05:20,438 Here, Shaky Hands. 121 00:05:20,506 --> 00:05:22,008 - Who told you that? - Your friend, Gucci Main. 122 00:05:22,275 --> 00:05:24,880 Gucci? He's the one who gave me that dumb-ass nickname. 123 00:05:24,947 --> 00:05:26,984 My real name's Melville. 124 00:05:27,051 --> 00:05:28,955 - Melville? - Yeah. 125 00:05:29,021 --> 00:05:30,524 Where the name Shaky Hands come from? 126 00:05:30,591 --> 00:05:32,728 I'm a bootlegger. DVDs. 127 00:05:32,795 --> 00:05:34,799 I used to sit in the back of a theater, filming movies 128 00:05:34,866 --> 00:05:37,404 like it was my job, but I got tremors in my hands. 129 00:05:37,471 --> 00:05:38,873 All my movies look like Bourne Identity. 130 00:05:38,939 --> 00:05:40,643 Shit's going all over the place. 131 00:05:40,710 --> 00:05:42,379 Hence, "Shaky Hands." 132 00:05:42,446 --> 00:05:44,283 - Oh, that's not even clever. - That's what I said! 133 00:05:44,350 --> 00:05:45,853 But you know how nicknames are. 134 00:05:45,920 --> 00:05:47,656 The more you complain, the more they stick. 135 00:05:47,723 --> 00:05:49,894 I hear you. When I was in grade school, 136 00:05:49,960 --> 00:05:52,699 my friends started to call me Shit Eater because one time... 137 00:05:52,766 --> 00:05:53,967 (chuckling) 138 00:05:54,034 --> 00:05:55,638 Anyway, that's neither here nor there. 139 00:05:55,704 --> 00:05:57,675 The point is, I'm here to finish 140 00:05:57,742 --> 00:06:00,346 your unfinished business. What are you, a medium? 141 00:06:00,413 --> 00:06:01,950 - Yes. - How does this shit work? 142 00:06:02,017 --> 00:06:05,623 - Just tell me what I can do to help. - Okay. 143 00:06:05,690 --> 00:06:08,495 Now, the day I died... 144 00:06:08,562 --> 00:06:10,432 I went to this French art house place. 145 00:06:10,499 --> 00:06:12,970 I don't know what it was that day, 146 00:06:13,037 --> 00:06:14,640 I was in the zone. 147 00:06:14,707 --> 00:06:18,013 I filmed the steadiest movie of my life. 148 00:06:18,080 --> 00:06:19,482 About 90 minutes in, 149 00:06:19,549 --> 00:06:20,986 two guys entered the theater. 150 00:06:21,053 --> 00:06:22,823 Walked over to front row guy. 151 00:06:22,890 --> 00:06:25,760 Straight up murder his ass! 152 00:06:25,827 --> 00:06:29,335 At first, they didn't realize I was there, 153 00:06:29,401 --> 00:06:31,772 but noticed the red light of my camera. 154 00:06:31,839 --> 00:06:33,643 They chased me for blocks, 155 00:06:33,710 --> 00:06:36,482 but thankfully, I was able to duck down an alley, 156 00:06:36,549 --> 00:06:37,851 stash the camera, 157 00:06:37,918 --> 00:06:39,620 and just barely escaped with my life. 158 00:06:39,687 --> 00:06:40,823 Where'd he go? 159 00:06:40,889 --> 00:06:41,992 This way! This way! 160 00:06:42,058 --> 00:06:44,096 Later that day, my throat... slit. 161 00:06:44,363 --> 00:06:47,936 Those goons found you and straight up murdered your ass? 162 00:06:48,003 --> 00:06:49,473 No, shaving accident. My own fault. 163 00:06:49,539 --> 00:06:51,877 - Shaky Hands. - We ought to get that tape. 164 00:06:51,944 --> 00:06:54,515 Got it. You want to expose the murder you witnessed. 165 00:06:54,582 --> 00:06:56,118 What? No! 166 00:06:56,385 --> 00:06:58,423 That was the steadiest film I've ever done. 167 00:06:58,448 --> 00:06:59,289 Oh! 168 00:06:59,290 --> 00:07:01,662 See, I need you to get the tape, so you can show my friends 169 00:07:01,728 --> 00:07:03,499 so they can stop calling me Shaky Hands! 170 00:07:03,524 --> 00:07:04,566 Oh. 171 00:07:04,567 --> 00:07:06,003 I stashed the camera around the corner. 172 00:07:06,070 --> 00:07:06,972 - Let's go. - Okay, all right. 173 00:07:07,039 --> 00:07:09,677 As long as we're back in two shakes. 174 00:07:09,743 --> 00:07:12,883 As long as we're back in two minutes. 175 00:07:12,949 --> 00:07:14,085 Lead the way. 176 00:07:14,152 --> 00:07:16,857 (Dramatic theme playing) 177 00:07:16,924 --> 00:07:19,562 SHAKY HANDS: Here's the other thing I don't get about being a ghost. 178 00:07:19,629 --> 00:07:20,965 You saw I can move that blanket, right? 179 00:07:21,032 --> 00:07:23,636 - Yeah. - How come I can't do this? 180 00:07:23,703 --> 00:07:25,840 - I can't pick it up, man. - Yeah, it's the pits. 181 00:07:25,907 --> 00:07:27,644 You can do things, but you can't do anything 182 00:07:27,711 --> 00:07:29,748 that'll physically affect your unfinished business, 183 00:07:29,815 --> 00:07:30,983 like the one thing you want to do. 184 00:07:31,050 --> 00:07:32,487 Ain't that some shit? 185 00:07:32,554 --> 00:07:35,425 It is some shit, but it keeps me in a job. 186 00:07:35,492 --> 00:07:37,731 Ahh! Ahh! 187 00:07:37,797 --> 00:07:39,934 - Come on, man! - Ha-ha-ha! 188 00:07:40,000 --> 00:07:41,536 Oh, you should've seen your face. 189 00:07:41,603 --> 00:07:43,107 Just like when someone sneaks up behind you. 190 00:07:43,173 --> 00:07:44,909 You know... Blah! Oh! 191 00:07:44,976 --> 00:07:47,615 Oh! Oh! Help! 192 00:07:47,682 --> 00:07:48,817 Shakes. 193 00:07:48,884 --> 00:07:50,821 Hey, police! Call 911! 194 00:08:04,079 --> 00:08:06,150 Okay, w-who are you, guys? 195 00:08:06,418 --> 00:08:09,656 And why are all so attractive? 196 00:08:09,723 --> 00:08:13,062 Have you ever heard of the Mafia? 197 00:08:13,129 --> 00:08:16,035 Yeah, You don't sound Italian. 198 00:08:16,102 --> 00:08:17,638 We are The Swedish Mafia. 199 00:08:17,704 --> 00:08:19,942 I didn't know there was a Swedish Mafia. 200 00:08:20,010 --> 00:08:21,179 We are new. 201 00:08:21,412 --> 00:08:23,516 Good for you guys. Solid. 202 00:08:23,582 --> 00:08:26,555 I need to tell you you got to let me go. 203 00:08:26,621 --> 00:08:28,725 I don't know why I'm here 204 00:08:28,792 --> 00:08:31,598 but I'm supposed to be watching my friends newsstand, okay? 205 00:08:31,665 --> 00:08:33,735 It's probably being robbed right now. 206 00:08:33,802 --> 00:08:35,472 You are not going anywhere 207 00:08:35,538 --> 00:08:36,707 until you tell us 208 00:08:36,774 --> 00:08:39,145 how did you know where to find that camera. 209 00:08:39,212 --> 00:08:41,850 Shaky Hands. Shaky Hands... 210 00:08:41,916 --> 00:08:45,056 He stashed it. He showed me where to find it. 211 00:08:45,122 --> 00:08:46,459 (Gun cocks) 212 00:08:46,526 --> 00:08:48,095 Uh... You're gonna tell us 213 00:08:48,162 --> 00:08:50,533 - where is Shaky Hands now? - Please don't. 214 00:08:50,601 --> 00:08:52,838 It won't do you any good. He's dead. 215 00:08:52,905 --> 00:08:55,075 But he told you where is camera. 216 00:08:55,141 --> 00:08:57,846 Yes, his ghost told me where to find the camera. 217 00:08:57,913 --> 00:09:00,519 But he... He's a ghost. 218 00:09:00,585 --> 00:09:04,585 See, I'm sort of a medium. I talk to ghosts. 219 00:09:05,127 --> 00:09:07,198 Okay, prove it. Talk to a ghost. 220 00:09:07,465 --> 00:09:10,503 I can't. There's no... 221 00:09:10,570 --> 00:09:12,909 There's no ghost in here right now. 222 00:09:12,975 --> 00:09:14,211 What about your Shaky Hand ghost? 223 00:09:14,478 --> 00:09:16,148 A very good question. 224 00:09:16,215 --> 00:09:17,918 I will pose to him 225 00:09:17,984 --> 00:09:19,555 when next I lain my eyes upon him. 226 00:09:19,621 --> 00:09:21,024 Enough! 227 00:09:21,090 --> 00:09:23,795 If this fat arse is not gonna answer questions, 228 00:09:23,862 --> 00:09:25,799 - get rid of him. - Oh, no, d-d-don't. 229 00:09:25,866 --> 00:09:27,168 Come on, please. 230 00:09:27,235 --> 00:09:29,674 Swedish Mafia regulations require that I grant you 231 00:09:29,740 --> 00:09:31,610 any last wishes. 232 00:09:31,677 --> 00:09:33,915 (Sighs in despair) 233 00:09:33,982 --> 00:09:36,954 Honestly, I'm so hungry, I can't think of any. 234 00:09:39,558 --> 00:09:41,629 KEVIN: These meatballs are very delicious, 235 00:09:41,696 --> 00:09:44,267 but I think there might be something wrong 236 00:09:44,535 --> 00:09:45,770 with this brown tomato sauce. 237 00:09:45,837 --> 00:09:47,741 SIEVERT: That's gravy, you idiot. 238 00:09:47,808 --> 00:09:49,510 They're Swedish meatballs. 239 00:09:49,577 --> 00:09:51,181 Flown in from Stockholm yesterday. 240 00:09:51,247 --> 00:09:54,920 MIKAEL: Stockholm, a gorgeous city. Not dirty like New York. 241 00:09:54,987 --> 00:09:59,128 Where beautiful women flow around like lingonberry soda. 242 00:09:59,195 --> 00:10:01,533 Sounds like the Swedish place ever! 243 00:10:01,600 --> 00:10:05,600 (Boisterous laughing) 244 00:10:06,744 --> 00:10:09,849 I'm starting to like you guys. 245 00:10:09,915 --> 00:10:11,218 Oh, my God. 246 00:10:11,284 --> 00:10:13,989 I'm not getting Stockholm Syndrome, am I? 247 00:10:14,057 --> 00:10:16,862 (laughing) 248 00:10:16,928 --> 00:10:19,066 Well, am I? Is that a real thing? 249 00:10:19,133 --> 00:10:21,237 - I don't even know. - GHOST: Excuse me. 250 00:10:21,303 --> 00:10:24,242 - You're in my chair. - Sir Elton John? 251 00:10:24,308 --> 00:10:26,079 Niklas Soderberg. 252 00:10:26,146 --> 00:10:29,018 Godfather of the Swedish Mafia. 253 00:10:29,085 --> 00:10:30,688 I'm Kevin Pacalioglu, 254 00:10:30,754 --> 00:10:33,025 the Godfather part 3 of ghost communicators. 255 00:10:33,093 --> 00:10:35,063 Wait, if you can hear me, 256 00:10:35,129 --> 00:10:37,802 perhaps you can do something for me? 257 00:10:37,868 --> 00:10:39,671 No, no. Now is not a good time. 258 00:10:39,738 --> 00:10:41,307 Your men mean to kill me 259 00:10:41,575 --> 00:10:45,717 if I can't think of a way to prove that I talk to ghosts. 260 00:10:45,783 --> 00:10:49,023 I can talk to Don Soderberg. 261 00:10:49,090 --> 00:10:51,661 I can talk to the Don. 262 00:10:51,728 --> 00:10:53,097 The Don has been dead for months. 263 00:10:53,164 --> 00:10:54,599 Yeah, he's standing right here. 264 00:10:54,666 --> 00:10:58,339 His ghost is right here, right next to me. 265 00:10:58,607 --> 00:10:59,943 Careful, vennen. 266 00:11:00,009 --> 00:11:02,180 You have invoked the name of the most feared 267 00:11:02,247 --> 00:11:05,587 and respected man in the short history of the Swedish Mafia. 268 00:11:05,653 --> 00:11:08,860 If you are lying, we will kill you where you stand. 269 00:11:11,029 --> 00:11:12,266 - Sievert... - Hmm? 270 00:11:12,333 --> 00:11:14,337 If he can prove he talks to ghosts, 271 00:11:14,604 --> 00:11:16,674 we don't have to worry about bootlegger. 272 00:11:16,741 --> 00:11:18,010 No more loose ends. 273 00:11:18,077 --> 00:11:19,580 SIEVERT: Tell me 274 00:11:19,647 --> 00:11:23,647 what song would Don Soderberg play 275 00:11:24,088 --> 00:11:25,323 before an execution? 276 00:11:25,590 --> 00:11:27,161 Before an execution. 277 00:11:27,227 --> 00:11:29,031 - Really? - Yeah. 278 00:11:29,098 --> 00:11:31,936 "Lovefool" by the Cardigans. 279 00:11:32,003 --> 00:11:33,138 (Awed silence) 280 00:11:33,205 --> 00:11:34,675 Sound right to you? 281 00:11:34,742 --> 00:11:36,044 You're good. 282 00:11:36,111 --> 00:11:38,683 Listen, I need you to do something for me. 283 00:11:38,750 --> 00:11:40,351 It's extremely difficult for me but... 284 00:11:40,618 --> 00:11:42,622 He's talking. 285 00:11:42,689 --> 00:11:45,361 I'm gay. 286 00:11:45,628 --> 00:11:47,866 And I need you to tell my family 287 00:11:47,933 --> 00:11:51,039 so that I can go from the dark into the Light. 288 00:11:51,105 --> 00:11:53,711 That's it? Why didn't you tell your family before you died? 289 00:11:53,778 --> 00:11:56,749 - That's no big deal. - What did he say? 290 00:11:56,816 --> 00:11:59,020 N-No, no. W-What, this family? 291 00:11:59,087 --> 00:12:00,724 No, if I tell that, they'll just kill me. 292 00:12:00,791 --> 00:12:02,828 If you don't tell us, we'll kill you! 293 00:12:02,895 --> 00:12:05,199 Okay, okay. Okay... okay. 294 00:12:08,672 --> 00:12:12,672 The Don was living a double life as a homosexual. 295 00:12:14,817 --> 00:12:18,156 He had an insatiable appetite for D. 296 00:12:18,223 --> 00:12:19,392 (Whispering) 297 00:12:19,659 --> 00:12:21,730 He had to have it all the time 298 00:12:21,796 --> 00:12:25,670 morning, noon and night in the mouth and in his... 299 00:12:25,737 --> 00:12:27,908 kanelbulle and in his... 300 00:12:27,974 --> 00:12:30,947 part of his body that I can't pronounce. 301 00:12:31,014 --> 00:12:34,788 Now, don't kill me any sooner than you were already going to. 302 00:12:36,792 --> 00:12:40,665 That sounds right. The Don, he likes boys. 303 00:12:40,731 --> 00:12:41,901 He likes the boys. 304 00:12:41,968 --> 00:12:43,737 - You guys aren't upset? - SIEVERT: No. 305 00:12:43,804 --> 00:12:46,977 Who among us hasn't sucked a kook or two? 306 00:12:47,044 --> 00:12:48,179 Or three. 307 00:12:48,247 --> 00:12:50,083 (Boisterous laughing) 308 00:12:50,150 --> 00:12:52,755 Yeah, this we could tell was the case anyway. 309 00:12:52,822 --> 00:12:54,190 Yeah, to the Don. 310 00:12:54,257 --> 00:12:55,426 To the Don. 311 00:12:55,694 --> 00:12:57,764 DON: Oh, my God. Such a relief. 312 00:12:57,831 --> 00:13:00,402 I had a feeling they would be okay with it, but I didn't know. 313 00:13:00,669 --> 00:13:01,905 Oh, gee. 314 00:13:09,953 --> 00:13:11,255 What was that? 315 00:13:11,322 --> 00:13:13,928 That was the Don heading into his Light. 316 00:13:13,995 --> 00:13:16,767 Him telling you guys that he was a homo 317 00:13:16,834 --> 00:13:18,370 was his last unfinished business here. 318 00:13:18,436 --> 00:13:20,907 - He's just gone... forever? - Yes. 319 00:13:20,975 --> 00:13:23,980 But before he left, he told me to tell you guys 320 00:13:24,047 --> 00:13:26,318 that you should let me go, so I'm gonna go. 321 00:13:26,385 --> 00:13:28,856 If the Don said so. It must be done. 322 00:13:28,922 --> 00:13:30,058 Wait. 323 00:13:30,125 --> 00:13:32,830 It is a tenet of the Swedish Mafia 324 00:13:32,897 --> 00:13:35,704 that dead men don't talk. 325 00:13:35,770 --> 00:13:40,711 - But if ghosts can still talk... - Then those loose ends... 326 00:13:40,778 --> 00:13:42,148 - They're still loose. - Yeah. 327 00:13:42,214 --> 00:13:44,952 We're sorry but we can't let you go just yet. 328 00:13:45,019 --> 00:13:47,057 Why not? The Don, he said. 329 00:13:47,123 --> 00:13:50,396 We need you to help more ghosts move on, so they won't squeal. 330 00:13:50,463 --> 00:13:52,802 All right, who? 331 00:13:52,868 --> 00:13:54,971 The guy we killed in the movie theater. 332 00:13:55,038 --> 00:13:58,044 - Don't forget about Alexander. - And the guy from the pizza place 333 00:13:58,111 --> 00:14:00,182 who charge us 50 cents for using a credit card machine... 334 00:14:00,248 --> 00:14:02,118 - Okay! - Okay, okay. 335 00:14:02,186 --> 00:14:04,222 Okay, how many we're talking about here. 336 00:14:04,340 --> 00:14:07,011 Twenty. Oh, maybe 30. 337 00:14:07,078 --> 00:14:08,213 Thirty? 338 00:14:08,280 --> 00:14:10,083 Okay, are you guys nuts? 339 00:14:10,150 --> 00:14:12,053 I mean that would take forever. 340 00:14:12,120 --> 00:14:15,260 Like, wouldn't it be a lot less work to kill me, 341 00:14:15,326 --> 00:14:18,366 the one guy that these ghosts can actually talk to? 342 00:14:20,170 --> 00:14:22,841 I mean, am I crazy? 343 00:14:29,019 --> 00:14:31,223 Remember who else we buried here? 344 00:14:31,290 --> 00:14:33,160 The girl with the bangs from Forever 21? 345 00:14:33,227 --> 00:14:34,396 "No returns" girl. 346 00:14:34,462 --> 00:14:36,567 Dig with the knees, not with your back. 347 00:14:36,833 --> 00:14:38,170 What's wrong with you, man? 348 00:14:38,237 --> 00:14:39,471 Oh, with my knees. 349 00:14:39,538 --> 00:14:41,442 Oh, thanks, it's a good tip, Shaky Hands, 350 00:14:41,509 --> 00:14:43,212 or should I say Flaky Hands. 351 00:14:43,278 --> 00:14:44,882 Where have you been? 352 00:14:44,949 --> 00:14:47,320 All you had to do was prove that you were dead, 353 00:14:47,386 --> 00:14:50,426 - and I wouldn't be in this mess. - Who you talking to over there? 354 00:14:50,492 --> 00:14:54,434 - Huh? - Nobody. Nobody. 355 00:14:54,499 --> 00:14:58,139 Just singing myself a little hymen A what? 356 00:14:58,207 --> 00:14:59,876 You know, a song you sing to God. 357 00:15:00,878 --> 00:15:02,949 Hymn. 358 00:15:03,016 --> 00:15:05,387 Yeah. Or her. 359 00:15:05,454 --> 00:15:06,589 Excuse me. 360 00:15:06,857 --> 00:15:08,493 (Whispering) Find me some help. 361 00:15:08,560 --> 00:15:11,098 - How am I supposed to do that? - I don't know. I don't care. 362 00:15:11,164 --> 00:15:12,834 You want to get rid of that nickname, 363 00:15:12,900 --> 00:15:15,439 I am the only one who can do that, so go find help. 364 00:15:15,506 --> 00:15:16,842 Figure it out. Go! 365 00:15:16,908 --> 00:15:18,177 Shoo! Shoo! 366 00:15:18,245 --> 00:15:20,148 What are you doing? 367 00:15:20,215 --> 00:15:22,453 I'm digging my own grave here, man! 368 00:15:22,520 --> 00:15:24,523 (Dramatic theme playing) 369 00:15:31,336 --> 00:15:33,340 Shaky, is that you, man? 370 00:15:33,407 --> 00:15:35,611 (Gibberish) 371 00:15:35,844 --> 00:15:37,581 Come back here. 372 00:15:41,522 --> 00:15:44,527 Magnus? Anders? 373 00:15:44,593 --> 00:15:46,999 SIEVERT: I thought you guys had tickets for Mamma Mia? 374 00:15:47,066 --> 00:15:49,637 Yes, well, the ticket guy neglected to mention 375 00:15:49,904 --> 00:15:52,309 that the seats were behind a f... king column. 376 00:15:54,045 --> 00:15:56,917 - Oh, Shaky, you came back for me. - Yes! 377 00:15:56,983 --> 00:15:58,620 (Gibberish) 378 00:15:58,887 --> 00:16:01,425 Nobody move. Hands up, hands up, man! 379 00:16:01,492 --> 00:16:03,596 You okay, boy? 380 00:16:03,664 --> 00:16:05,400 KEVIN: Do I look okay to you? 381 00:16:05,467 --> 00:16:07,571 That is just about the most physical activity 382 00:16:07,637 --> 00:16:09,475 I've done maybe in my entire life. 383 00:16:09,541 --> 00:16:11,644 - Drop it! - Easy now. 384 00:16:11,911 --> 00:16:13,047 No, no, no. 385 00:16:13,114 --> 00:16:14,484 MIKAEL: Bjorn, where did you come from? 386 00:16:14,550 --> 00:16:18,391 I was here earlier burying my masseuse. 387 00:16:18,458 --> 00:16:20,528 I lost my vallet, so I'm retracing my steps to find it. 388 00:16:20,596 --> 00:16:22,900 Gucci. 389 00:16:22,967 --> 00:16:26,967 That's an expensive gun for a guy wearing pajamas. 390 00:16:28,176 --> 00:16:31,416 You know what, that gun not real 391 00:16:31,482 --> 00:16:32,618 and neither your accent. 392 00:16:32,684 --> 00:16:34,555 Vat? 393 00:16:34,622 --> 00:16:37,260 GUCCI MAIN: In Sweden, they never say "pajamas," 394 00:16:37,326 --> 00:16:39,565 always "payamas." 395 00:16:39,632 --> 00:16:42,369 - He's right, Sievert. - SIEVERT: I know that. 396 00:16:42,436 --> 00:16:45,208 He's just trying to cause trouble. 397 00:16:45,275 --> 00:16:46,945 I'm as Swedish as lingonberry pie. 398 00:16:47,012 --> 00:16:50,418 Lingonberry pie is not traditionally Swedish. 399 00:16:50,485 --> 00:16:53,591 Swedish apple pie is or rhubarb. 400 00:16:53,658 --> 00:16:55,994 Who are you? 401 00:16:56,061 --> 00:16:58,199 NYPD! 402 00:16:58,265 --> 00:17:00,403 Freeze, you're all under arrest! 403 00:17:00,470 --> 00:17:03,409 Ha! We outnumber you, Anders, kill him. 404 00:17:03,476 --> 00:17:06,081 Freeze... FBI! 405 00:17:06,148 --> 00:17:08,953 - Don't shoot, I'm CIA. - BJORN: Wait, wait! 406 00:17:09,019 --> 00:17:10,622 FDA! 407 00:17:10,689 --> 00:17:14,028 We think those meatballs may have been horse. 408 00:17:14,095 --> 00:17:15,932 What's going on? 409 00:17:15,999 --> 00:17:19,305 Is everyone in the Swedish Mafia an undercover cop? 410 00:17:19,372 --> 00:17:22,645 Guys, we really got to do a better job communicating. 411 00:17:22,712 --> 00:17:26,385 Drop your guns! Now! 412 00:17:26,452 --> 00:17:28,256 KEVIN: Ow, my hair is caught in your bracelet. 413 00:17:28,322 --> 00:17:30,092 I have the upper hand here. 414 00:17:30,158 --> 00:17:32,731 I want free passage back to Sweden or I... 415 00:17:32,998 --> 00:17:35,703 - I kill him. - Ow! My hair. 416 00:17:36,705 --> 00:17:38,041 (Gunshot) 417 00:17:38,108 --> 00:17:39,510 Oh! Whoa, Melville... 418 00:17:39,577 --> 00:17:41,647 Don't worry, Kev. I've got a clean shot. 419 00:17:41,713 --> 00:17:44,286 - Have you fired a gun before? - SHAKY: Hell, no. 420 00:17:44,352 --> 00:17:46,323 But it should be the same as shooting a camera, right? 421 00:17:46,390 --> 00:17:49,429 (Gunshots) 422 00:17:49,496 --> 00:17:53,704 GUCCI MAIN: Shake, even in death, you can't hold a gun steady, Shake. 423 00:17:53,971 --> 00:17:55,239 I'm getting pretty fed up 424 00:17:55,306 --> 00:17:56,742 with this Shaky Hands bullshit, mothaf... 425 00:17:57,009 --> 00:17:58,145 (gun fires) 426 00:17:58,211 --> 00:18:01,318 Ahh! Ahh! Ahh! 427 00:18:01,384 --> 00:18:02,988 Holy... 428 00:18:03,055 --> 00:18:05,559 F...Mackerel. 429 00:18:05,626 --> 00:18:07,563 SIEVERT: Thank you. 430 00:18:07,630 --> 00:18:10,033 We've been trying to take down the Swedish Mafia for months. 431 00:18:10,100 --> 00:18:11,570 We couldn't have done it without your help. 432 00:18:11,637 --> 00:18:12,772 Good. Thanks. That's great. 433 00:18:13,039 --> 00:18:14,175 Can I get that tape, please? 434 00:18:14,241 --> 00:18:15,577 I gotta take it back to the bootleggers 435 00:18:15,644 --> 00:18:16,780 so I can get back to my job. 436 00:18:17,047 --> 00:18:19,218 I was trying to hold on to that tape 437 00:18:19,285 --> 00:18:21,055 because it's evidence of a Swedish mafia hit, 438 00:18:21,122 --> 00:18:23,326 but it's actually just two cops 439 00:18:23,393 --> 00:18:26,498 murdering an innocent Norwegian man in a theater. 440 00:18:29,504 --> 00:18:32,275 No! No! You didn't have to do that. 441 00:18:33,646 --> 00:18:35,115 Sorry, man. 442 00:18:35,181 --> 00:18:37,252 (Simultaneous chattering) 443 00:18:37,319 --> 00:18:38,554 Why you crying? 444 00:18:38,621 --> 00:18:41,259 That tape was the evidence I needed to show 445 00:18:41,326 --> 00:18:43,296 that Shaky's hands were steady. 446 00:18:43,363 --> 00:18:44,632 Evidence? 447 00:18:44,699 --> 00:18:46,670 Man, the boy just licked off the steadiest shot 448 00:18:46,736 --> 00:18:49,241 - me ever seen, yeah. - Oh, you mean with the gun? 449 00:18:49,307 --> 00:18:50,577 Yes. Oh, no, that was an accident. 450 00:18:50,644 --> 00:18:52,815 - Ha! - You know it, me knew 451 00:18:53,082 --> 00:18:55,218 Shaky still have a shaky trigger finger, man. 452 00:18:55,285 --> 00:18:56,721 Come on, knock it off. 453 00:18:56,788 --> 00:18:58,591 Do you realize the reason he's sticking around 454 00:18:58,658 --> 00:19:00,562 is because he's tired of being called Shaky Hands? 455 00:19:00,629 --> 00:19:03,368 No, boy, me not make fun of him, man. 456 00:19:03,435 --> 00:19:06,139 Me not just give anyone some nickname. 457 00:19:06,206 --> 00:19:07,409 If me give you a nickname, 458 00:19:07,476 --> 00:19:09,312 that's because me have respect for you. 459 00:19:09,379 --> 00:19:11,248 Shaky, if you hearing this, man, 460 00:19:11,315 --> 00:19:12,785 we want you to know me miss ya. 461 00:19:13,052 --> 00:19:14,521 Even though you had the shakey hand, 462 00:19:14,588 --> 00:19:17,194 me know you always loan me money when we need it. 463 00:19:17,260 --> 00:19:19,364 Much respect, bredrin. 464 00:19:30,284 --> 00:19:31,587 (Exhales) 465 00:19:31,653 --> 00:19:33,591 How you feel, bredrin? 466 00:19:33,657 --> 00:19:35,428 I need to get high. 467 00:19:35,495 --> 00:19:37,098 We'll go make that happen, you know. 468 00:19:37,165 --> 00:19:38,834 Whoo! You need a shower though. 469 00:19:39,102 --> 00:19:41,339 KEVIN: Somebody's gotta clean up that dead Swede, right? 470 00:19:41,405 --> 00:19:43,777 GUCCI MAN: They got to. This is New York City. 471 00:19:47,566 --> 00:19:49,570 (Dramatic theme playing) 472 00:19:53,282 --> 00:19:54,985 Oh, no, it's not! 473 00:19:55,052 --> 00:19:56,387 Oh, no, we've been robbed! 474 00:19:56,655 --> 00:19:58,124 - We've been robbed! - Oh, my God, oh, my God! 475 00:19:58,191 --> 00:19:59,660 - We got robbed! - Where's the police? 476 00:19:59,728 --> 00:20:01,364 Aw, damn, man! 477 00:20:01,631 --> 00:20:02,901 Where the hell have you been? 478 00:20:02,967 --> 00:20:04,737 Roofie, I screwed up. I'm so sorry. 479 00:20:04,804 --> 00:20:06,341 I give you one job to do, one job. 480 00:20:06,607 --> 00:20:07,876 - I know. - And this is how you repay me? 481 00:20:07,943 --> 00:20:09,313 I was supposed to be gone for one minute, 482 00:20:09,380 --> 00:20:11,315 and this guy came up to the newsstand, 483 00:20:11,383 --> 00:20:12,819 he wanted my help with a ghost. 484 00:20:12,885 --> 00:20:15,123 Then I got kidnapped by the Swedish mafia. 485 00:20:15,190 --> 00:20:16,626 They made me dig my own grave, 486 00:20:16,693 --> 00:20:17,929 won't let me finish my meatballs, 487 00:20:17,996 --> 00:20:19,331 I could've starved to death, 488 00:20:19,698 --> 00:20:21,669 but I did it. I did it for this. 489 00:20:25,109 --> 00:20:28,047 - Wow. - It's a genuine Gucci bag. 490 00:20:28,114 --> 00:20:29,684 And it's for you. 491 00:20:29,751 --> 00:20:32,723 I just got tired of being such a taker, you know. 492 00:20:32,790 --> 00:20:34,393 You're always giving me so much. 493 00:20:34,660 --> 00:20:36,831 And I know how much you like Gucci 'cause you're black. 494 00:20:36,898 --> 00:20:38,033 We actually like Prada too. 495 00:20:38,100 --> 00:20:39,903 I'm so sorry, man. 496 00:20:39,970 --> 00:20:42,641 I can't believe the newsstand got looted and ransacked. 497 00:20:42,708 --> 00:20:44,278 I... Uh, who robs a newsstand? 498 00:20:44,345 --> 00:20:46,916 No, the place didn't get looted. I was messin' with you. 499 00:20:46,983 --> 00:20:49,388 We clear out the inventory every week to balance the books. 500 00:20:49,655 --> 00:20:51,926 In fact, the place actually made money 501 00:20:51,993 --> 00:20:53,395 even though you weren't even here. 502 00:20:53,663 --> 00:20:55,331 Well, you said some guy came to you at a newsstand, 503 00:20:55,398 --> 00:20:57,035 and that's how you got the ghost job? 504 00:20:57,102 --> 00:20:58,805 Yeah. I should've just told him to buzz off. 505 00:20:58,872 --> 00:21:00,976 No. You know what... 506 00:21:01,043 --> 00:21:03,079 I think I've got an idea. 507 00:21:03,849 --> 00:21:05,853 (Dramatic theme playing) 508 00:21:10,194 --> 00:21:11,430 What can I do for you, bub? 509 00:21:11,496 --> 00:21:13,334 So is it true you're a medium? 510 00:21:13,400 --> 00:21:15,571 At your service. 511 00:21:15,638 --> 00:21:16,773 You talk to ghosts? 512 00:21:16,840 --> 00:21:18,199 You bet your bottom dollar. 513 00:21:18,266 --> 00:21:19,834 - And you do exorcisms? - And s�ances' too. 514 00:21:19,901 --> 00:21:21,669 I'll give you two for one, that's a steal, pal. 515 00:21:21,736 --> 00:21:24,305 Cool. I'll take an Asian Sluts Quarterly. 516 00:21:24,372 --> 00:21:26,341 A... Asian... 517 00:21:26,411 --> 00:21:31,913 Sluts Quarterly. You got it. 518 00:21:32,180 --> 00:21:35,350 Yeah, yeah. I know... I know where the Asian Sluts are. 519 00:21:40,722 --> 00:21:42,690 (Dramatic theme playing) 520 00:21:43,827 --> 00:21:48,827 Sync & Corrections by Darcade - Addic7ed.com - 521 00:21:48,877 --> 00:21:53,427 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.