Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,813
Bom-bom, bom-ba-dum
2
00:00:18,894 --> 00:00:21,814
Ma-ma-ma-bom-ba-dum Ba-da-dum
3
00:00:25,651 --> 00:00:27,571
[music playing]
4
00:00:33,033 --> 00:00:34,953
[grumbling]
5
00:00:36,036 --> 00:00:40,536
What's wrong, Eep? Your smile's,
like, melting or something.
6
00:00:40,624 --> 00:00:46,054
[sighs] What's wrong? Today stunk!
First, we had that pop quiz at school.
7
00:00:47,005 --> 00:00:50,295
They're popping out of
the ground! What do we do?
8
00:00:50,384 --> 00:00:52,764
Oh, sure, like I'm gonna
just give you the answers.
9
00:00:52,844 --> 00:00:53,934
[all screaming]
10
00:00:55,222 --> 00:00:57,772
[Eep] Then, when I triedto impress Kevin...
11
00:00:57,849 --> 00:01:01,899
Hey, hey, hey, Kevin, Kevin! Hey,
hey, hey, check it out. Kevin!
12
00:01:01,979 --> 00:01:02,809
[squeals]
13
00:01:02,896 --> 00:01:03,896
[screams]
14
00:01:06,358 --> 00:01:07,438
[roars]
15
00:01:09,027 --> 00:01:11,107
[Eep] Even walking home just now.
16
00:01:11,196 --> 00:01:13,156
- [rustling]
- [girls screaming]
17
00:01:13,240 --> 00:01:15,120
[groans] Lousy wind!
18
00:01:15,200 --> 00:01:16,200
[girls screaming]
19
00:01:16,910 --> 00:01:18,200
[snarls]
20
00:01:18,287 --> 00:01:19,287
[roars]
21
00:01:20,038 --> 00:01:21,248
Look on the bright side.
22
00:01:21,331 --> 00:01:24,291
The moler bear didn't eat
you, the hole didn't eat you,
23
00:01:24,376 --> 00:01:27,206
and, hey, you don't have a
deranged lizvult stalking you.
24
00:01:27,296 --> 00:01:28,376
- [screeches]
- [gasps]
25
00:01:28,463 --> 00:01:30,093
What are you talking about?
26
00:01:30,173 --> 00:01:32,093
Long story, but my point is...
27
00:01:32,175 --> 00:01:35,385
Lerk, I am trying to vent here.
28
00:01:35,470 --> 00:01:39,270
This was the worst day since the
invention of the word "worst."
29
00:01:39,349 --> 00:01:44,189
If you ask me, the worst day is a
tie between every day before we met.
30
00:01:44,271 --> 00:01:48,151
- [sighs] I'll see you tomorrow.
- Bye.
31
00:01:49,359 --> 00:01:52,989
[sighs] Oh, man. I had the worst day.
32
00:01:53,071 --> 00:01:56,371
Then come join us. It's snuggle time.
33
00:01:56,450 --> 00:01:57,990
- [coos]
- Oh-hh...
34
00:01:58,076 --> 00:02:02,576
And someone's rolled in a delightful
new scent for the occasion, I see.
35
00:02:02,664 --> 00:02:06,884
Man, I had the worst day.
36
00:02:06,960 --> 00:02:08,090
- Uh-huh.
- [Sandy screams]
37
00:02:08,170 --> 00:02:12,220
Hey, how about you channel that rage
into helping me give Sandy a bath?
38
00:02:12,674 --> 00:02:13,514
[grunts]
39
00:02:13,592 --> 00:02:16,142
[yells] I will clean you, child!
40
00:02:17,596 --> 00:02:19,926
Man, cave door, ugh!
41
00:02:20,015 --> 00:02:21,675
I had the worst...
42
00:02:22,225 --> 00:02:23,635
[growls]
43
00:02:28,357 --> 00:02:30,897
[voice echoes] Hah! Okay, you awful day!
44
00:02:30,984 --> 00:02:33,324
I may not have anyone to vent to,
45
00:02:33,403 --> 00:02:37,373
but I can draw pictures of you
and hurl them into this gorge!
46
00:02:37,449 --> 00:02:38,779
[grunts]
47
00:02:39,368 --> 00:02:42,948
My symbolic rage! I was
trying to destroy that.
48
00:02:43,038 --> 00:02:44,958
Come back here!
49
00:02:45,207 --> 00:02:46,497
[whimpers]
50
00:02:47,501 --> 00:02:48,501
[Ow!]
51
00:02:48,543 --> 00:02:49,383
Oh.
52
00:02:49,461 --> 00:02:51,961
Thanks. Wait.
53
00:02:52,047 --> 00:02:56,797
"Sorry today stunk. Hope
tomorrow smells better."
54
00:02:56,885 --> 00:02:57,715
[chuckles]
55
00:02:57,803 --> 00:02:59,103
What? Who wrote this?
56
00:02:59,179 --> 00:03:00,059
[gurgles]
57
00:03:00,138 --> 00:03:02,058
Someone over there sent this?
58
00:03:02,140 --> 00:03:03,480
[gurgles]
59
00:03:03,558 --> 00:03:04,558
Hmm.
60
00:03:05,310 --> 00:03:08,770
Thanks. It's nice having someone
listen to me for a change.
61
00:03:08,855 --> 00:03:11,355
[giggles] Here. Send this back to them.
62
00:03:11,441 --> 00:03:13,151
[gurgles, hisses]
63
00:03:13,235 --> 00:03:14,275
[sneers]
64
00:03:16,613 --> 00:03:17,613
[gurgles]
65
00:03:22,536 --> 00:03:23,866
[sighs]
66
00:03:26,289 --> 00:03:27,369
[gasps]
67
00:03:29,459 --> 00:03:31,669
"Sure. What's the point of life
68
00:03:31,753 --> 00:03:34,383
if you don't have someone
to complain about it to?"
69
00:03:34,464 --> 00:03:36,384
[sighs, squeals]
70
00:03:36,466 --> 00:03:38,386
Someone who gets me.
71
00:03:38,635 --> 00:03:39,465
[gurgles]
72
00:03:39,553 --> 00:03:40,723
Ugh! Not you.
73
00:03:40,804 --> 00:03:44,474
My... my... pal across the pit.
74
00:03:44,558 --> 00:03:45,388
[chuckles]
75
00:03:45,475 --> 00:03:47,055
My pit pal.
76
00:03:48,145 --> 00:03:49,475
Okay, boy, let's play fetch.
77
00:03:49,563 --> 00:03:50,943
Mm-hmm!
78
00:03:51,356 --> 00:03:52,856
[squeals]
79
00:03:55,444 --> 00:03:56,444
[chomps]
80
00:03:57,237 --> 00:03:58,317
[yelps]
81
00:03:58,405 --> 00:04:00,065
Earl, is that you?
82
00:04:00,157 --> 00:04:01,827
[whimpers]
83
00:04:01,908 --> 00:04:05,368
Earl, meet Not Food.
Not Food, this is Earl.
84
00:04:05,454 --> 00:04:06,754
[gulps]
85
00:04:06,830 --> 00:04:08,620
[laughs]
86
00:04:08,707 --> 00:04:09,917
Who wants a tummy rub?
87
00:04:10,208 --> 00:04:11,328
- [gulps]
- [Not Food gasps]
88
00:04:12,502 --> 00:04:14,092
- [squirts]
- Ugh!
89
00:04:16,423 --> 00:04:17,263
[Not Food whimpers]
90
00:04:17,340 --> 00:04:19,090
Thanks, Not. And you...!
91
00:04:19,843 --> 00:04:23,853
I thought your days of eating
me were behind you. Shame!
92
00:04:25,182 --> 00:04:26,732
[moans]
93
00:04:26,808 --> 00:04:27,848
[laughs]
94
00:04:29,060 --> 00:04:32,360
Oh, man, my pit pal's amazing.
95
00:04:32,439 --> 00:04:36,279
Your pit pal sounds great and
everything, but also far away.
96
00:04:36,359 --> 00:04:37,529
[gasps]
97
00:04:39,446 --> 00:04:43,156
That's why I prefer close
friends, ya know? Close friends?
98
00:04:43,241 --> 00:04:45,081
[gasps, yells]
99
00:04:45,160 --> 00:04:46,240
What was that?
100
00:04:46,328 --> 00:04:49,868
Class, today I'll show you
how to handle a buzztle nest
101
00:04:49,956 --> 00:04:52,666
with the help of my volunteer, Shouty.
102
00:04:52,751 --> 00:04:53,841
[pops, buzzing]
103
00:04:53,919 --> 00:04:56,089
[screams] How did I not see this coming?
104
00:04:56,171 --> 00:04:57,011
[yelps]
105
00:04:57,088 --> 00:05:01,338
I wonder if my pit pal sent me any
more messages. I should go check.
106
00:05:01,426 --> 00:05:02,836
- [screaming continues]
- [gasps]
107
00:05:03,220 --> 00:05:07,680
So as you see, not one sting... on me.
108
00:05:07,766 --> 00:05:08,976
[groans]
109
00:05:09,059 --> 00:05:11,479
[mumbling]
110
00:05:13,355 --> 00:05:16,855
Now that I've shown you how to avoid
getting stung with one weird trick,
111
00:05:16,942 --> 00:05:20,032
Crood girl sneaking
off, please demonstrate.
112
00:05:20,111 --> 00:05:21,861
Oh, who, me?
113
00:05:21,947 --> 00:05:23,237
[screams]
114
00:05:24,074 --> 00:05:27,454
It gets better after a while,
but then, it gets way worse,
115
00:05:27,536 --> 00:05:30,496
so you kinda break even in the end.
116
00:05:32,999 --> 00:05:36,419
There you are. Why didn't
you come home after school?
117
00:05:36,503 --> 00:05:40,173
I thought you'd been eaten or
at least chewed up a little.
118
00:05:40,257 --> 00:05:42,717
Eep? Are you still doing this?
119
00:05:45,095 --> 00:05:46,465
Hey, that's mine!
120
00:05:46,555 --> 00:05:48,005
[growls]
121
00:05:48,098 --> 00:05:51,178
Eep, how do you know this stranger
you're swapping messages with
122
00:05:51,268 --> 00:05:52,598
is even human?
123
00:05:52,686 --> 00:05:57,186
What if they're an animal, like a
fishcat? You could be getting fishcatted.
124
00:05:57,274 --> 00:06:02,404
Please, my pit pal's not an
animal. He's a boy. He just told me.
125
00:06:02,487 --> 00:06:03,607
[giggles]
126
00:06:03,697 --> 00:06:08,197
Oh, he's so thoughtful and cute.
Assuming this is an up-to-date picture.
127
00:06:08,285 --> 00:06:12,535
Look, I get being a teen is hard, and
you need someone to talk to, but...
128
00:06:12,622 --> 00:06:15,042
Hey, is that supposed to be me?
129
00:06:15,125 --> 00:06:17,835
That's enough messaging for today.
130
00:06:18,503 --> 00:06:20,593
- [hisses]
- Don't you dare send that!
131
00:06:21,464 --> 00:06:22,924
[giggles]
132
00:06:23,758 --> 00:06:25,008
Oh...!
133
00:06:25,093 --> 00:06:26,303
[slurps]
134
00:06:26,386 --> 00:06:28,136
[Thunk laughing]
135
00:06:30,682 --> 00:06:33,182
Hey, Earl, want a tummy rub?
136
00:06:33,268 --> 00:06:34,598
[Not Food chatters]
137
00:06:34,686 --> 00:06:37,646
Oh, wait, right. You ate me yesterday.
138
00:06:37,814 --> 00:06:39,024
Whew.
139
00:06:39,107 --> 00:06:43,857
But that was a while ago, so...
140
00:06:44,863 --> 00:06:46,703
[Not Food screams]
141
00:06:49,492 --> 00:06:51,622
Bad Earl. He's not food.
142
00:06:51,703 --> 00:06:54,623
He's Not Food. Hey, come back!
143
00:06:54,789 --> 00:06:55,999
[cracks, splatters]
144
00:06:57,876 --> 00:06:59,536
Lerk, can you do me a favor?
145
00:06:59,628 --> 00:07:01,878
- Anything. You want my foot?
- I'm good.
146
00:07:01,963 --> 00:07:04,843
Can you go to the gorge and
pig rat this to my pit pal?
147
00:07:04,924 --> 00:07:07,804
My mom doesn't approve so she's
watching me like a hawk snake.
148
00:07:07,886 --> 00:07:10,756
To sneak over here, I had
to tell her I needed to hurl.
149
00:07:10,847 --> 00:07:12,717
[Ugga] Doing okay, sweetie?
150
00:07:12,807 --> 00:07:14,177
Blech-hh! Blech-hh!
151
00:07:14,267 --> 00:07:15,687
[grunting]
152
00:07:15,769 --> 00:07:18,399
Still a few carcasses to go. [grunting]
153
00:07:18,480 --> 00:07:19,900
So?
154
00:07:20,523 --> 00:07:22,283
Uh, sure, Eep.
155
00:07:22,359 --> 00:07:25,609
It's just, I'm worried you
might be getting a bit obsessed,
156
00:07:25,695 --> 00:07:28,775
and obsessing over
people is not healthy.
157
00:07:28,865 --> 00:07:30,195
Did you grow a new eyelash?
158
00:07:30,283 --> 00:07:32,833
[gasps] Hi there, lashy!
159
00:07:33,745 --> 00:07:36,745
- What are you talking about?
- You seem less Eep-y.
160
00:07:36,831 --> 00:07:41,251
You're barely around, and when
you are, you're not really here.
161
00:07:41,336 --> 00:07:42,626
- [squawks]
- [Lerk grunts]
162
00:07:42,712 --> 00:07:46,172
I mean, you still haven't even
asked me about that guy.
163
00:07:47,092 --> 00:07:49,342
Agh! Just do this for
me, okay? I gotta go.
164
00:07:49,427 --> 00:07:51,467
All better, Mom!
165
00:07:51,554 --> 00:07:55,274
Who knew eating dead bugs
could make you so sick?
166
00:07:56,935 --> 00:07:58,135
Hmm.
167
00:08:04,275 --> 00:08:05,435
[gasps]
168
00:08:05,527 --> 00:08:07,487
Who is this guy anyway?
169
00:08:10,156 --> 00:08:12,156
[gasps] Fishcat!
170
00:08:13,702 --> 00:08:16,162
Okay, he's probably not a fishcat.
171
00:08:16,246 --> 00:08:19,746
But I should check and
make sure he isn't trouble.
172
00:08:19,833 --> 00:08:24,173
Climbing down a chasm
Getting a leg spasm
173
00:08:24,254 --> 00:08:25,094
[screams]
174
00:08:25,171 --> 00:08:26,591
- [shrieking]
- [gasps]
175
00:08:27,215 --> 00:08:29,505
Not you again. Can't we talk this...?
176
00:08:30,051 --> 00:08:31,181
[Lerk screams]
177
00:08:32,679 --> 00:08:33,889
[Thunk panting]
178
00:08:34,681 --> 00:08:35,891
Give it up, Earl.
179
00:08:35,974 --> 00:08:39,694
You can't run forever. I know I can't.
180
00:08:41,187 --> 00:08:44,227
Gotcha. Time to barf up my friend.
181
00:08:44,315 --> 00:08:45,315
[gasps]
182
00:08:46,026 --> 00:08:47,026
[snuffling]
183
00:08:47,485 --> 00:08:48,645
Oh-hh!
184
00:08:48,737 --> 00:08:50,737
Or is it time for a tummy rub?
185
00:08:50,822 --> 00:08:52,952
Stop! What are you doing?
186
00:08:53,199 --> 00:08:57,249
Okay, yes, he ate Not Food,
but that was a while ago.
187
00:08:57,328 --> 00:08:58,458
He's changed.
188
00:08:58,538 --> 00:09:00,248
Have you learned nothing?
189
00:09:00,331 --> 00:09:02,251
Of course not. It's me.
190
00:09:02,333 --> 00:09:03,463
[grunting]
191
00:09:04,794 --> 00:09:06,004
[groaning]
192
00:09:06,087 --> 00:09:07,797
[screams] I'll just do both!
193
00:09:09,466 --> 00:09:10,506
[squirts]
194
00:09:10,592 --> 00:09:11,592
[groans]
195
00:09:11,676 --> 00:09:16,846
I'm sorry, Not Food. You were right.
I'll never pet Earl ever again.
196
00:09:16,931 --> 00:09:18,141
[gasps]
197
00:09:18,224 --> 00:09:19,234
Okay, one last time.
198
00:09:20,518 --> 00:09:21,348
[grunts]
199
00:09:21,436 --> 00:09:22,436
[sighs]
200
00:09:24,105 --> 00:09:25,515
[whimpers]
201
00:09:29,694 --> 00:09:31,284
[chuckles]
202
00:09:32,781 --> 00:09:35,831
[gasps] Finally! I've
got so much to tell you.
203
00:09:35,909 --> 00:09:39,619
Like how I snuck out to message
you, or how Lerk was being weird,
204
00:09:39,704 --> 00:09:42,504
but, like, not in the fun
way she's usually weird.
205
00:09:44,751 --> 00:09:46,001
[sighs]
206
00:09:49,422 --> 00:09:50,422
[laughs]
207
00:09:52,884 --> 00:09:54,764
"Bummer. Friendship's hard.
208
00:09:54,844 --> 00:09:58,434
Sometimes you really gotta
listen to the other person."
209
00:09:58,515 --> 00:10:01,675
Yeah, duh, I know. Tell her.
210
00:10:01,768 --> 00:10:04,978
Hey, pig rat, where'd you go?
211
00:10:05,063 --> 00:10:06,303
- [lizvult screeching]
- [gasps]
212
00:10:06,356 --> 00:10:07,856
Lerk!
213
00:10:07,941 --> 00:10:12,821
Eep, help! My back itches
and I cannot scratch it!
214
00:10:13,363 --> 00:10:15,703
Also, I'm gonna die!
215
00:10:15,782 --> 00:10:17,242
[yelps]
216
00:10:21,704 --> 00:10:22,704
[screeches]
217
00:10:25,834 --> 00:10:26,834
[yells]
218
00:10:29,587 --> 00:10:30,507
Whew!
219
00:10:30,588 --> 00:10:32,378
What was the deal with that guy?
220
00:10:32,465 --> 00:10:34,335
Well, we were talking the other day,
221
00:10:34,425 --> 00:10:38,045
and, well, it turns out he's way
sensitive about his unibrow, so...
222
00:10:38,304 --> 00:10:39,354
I'm sorry, Eep.
223
00:10:39,430 --> 00:10:42,350
I was worried about you, so
I tried to find your pit pal.
224
00:10:42,433 --> 00:10:44,773
No, I'm sorry.
225
00:10:44,853 --> 00:10:49,023
It's my fault you were out on this
gorge in the first place. You were right.
226
00:10:49,315 --> 00:10:51,275
I was too caught up in my pit pal.
227
00:10:51,359 --> 00:10:53,899
And I should've paid more
attention to my close pal.
228
00:10:53,987 --> 00:10:55,317
[gasps]
229
00:10:55,405 --> 00:10:57,485
And her creepy lizvult stalker.
230
00:10:57,574 --> 00:10:59,584
[both chuckling]
231
00:11:04,455 --> 00:11:07,415
"This has been great, but I need
to take a break from messaging
232
00:11:07,500 --> 00:11:10,630
to spend more time
with my close friends."
233
00:11:10,920 --> 00:11:12,340
Hmm.
234
00:11:13,131 --> 00:11:17,931
I understand, but hope to
keep in touch with you always.
235
00:11:18,011 --> 00:11:22,471
I told you, Belt, she's real.
She's not fishcatting me.
236
00:11:23,725 --> 00:11:24,555
[sighs]
237
00:11:24,642 --> 00:11:26,102
This girl seems so cool.
238
00:11:26,352 --> 00:11:28,982
Wonder if I'll ever meet
her. What do you think?
239
00:11:29,063 --> 00:11:31,403
Da-da-da!
240
00:11:31,482 --> 00:11:33,112
You always say that.
241
00:11:34,360 --> 00:11:36,240
[music playing]
242
00:11:41,326 --> 00:11:42,236
Mmm.
243
00:11:42,327 --> 00:11:46,617
This buffalippo tastes so good.
244
00:11:46,706 --> 00:11:50,126
I want seconds. [chuckles]
245
00:11:50,793 --> 00:11:53,383
Aw, Mom, can we move over there?
246
00:11:53,463 --> 00:11:57,683
The whole point of going out to
eat is to intimidate predators.
247
00:11:57,759 --> 00:11:59,469
- We're intimidating.
- [Thunk] Yum, yum.
248
00:11:59,552 --> 00:12:02,222
Watch as I lord my clear
superiority over you.
249
00:12:02,305 --> 00:12:03,465
[squawks]
250
00:12:03,556 --> 00:12:05,136
[Thunk yelling]
251
00:12:06,684 --> 00:12:08,194
Intimidating-ish.
252
00:12:08,478 --> 00:12:10,038
Sorry, but taunting
buffalippo is dangerous.
253
00:12:10,063 --> 00:12:12,523
- Not until you're more grown up.
- Come on!
254
00:12:12,607 --> 00:12:14,477
Bulk's younger than me,
and he's doing fine...
255
00:12:14,567 --> 00:12:15,667
- [bellowing]
- [Bulk whimpering]
256
00:12:15,693 --> 00:12:17,863
Ah...! [chuckles]
257
00:12:18,363 --> 00:12:21,783
Ptoo! Kids these days.
Intimidating animals.
258
00:12:21,866 --> 00:12:25,286
In my day, all we
had to intimidate were rocks.
259
00:12:25,370 --> 00:12:26,830
- Humph!
- [scrapes]
260
00:12:27,997 --> 00:12:29,917
I'm on to you.
261
00:12:29,999 --> 00:12:30,999
[groans, grunts]
262
00:12:31,042 --> 00:12:36,632
And back then, we didn't sass our elders,
mostly 'cause they died young. Still.
263
00:12:37,090 --> 00:12:37,920
Whoa!
264
00:12:38,007 --> 00:12:41,547
Mom, you know bitter
reminiscing attracts lizvults.
265
00:12:41,636 --> 00:12:44,756
Is this it? Is Gran getting
taken to Old People Island?
266
00:12:44,847 --> 00:12:46,527
- I always thought I'd go first.
- [Gran screaming]
267
00:12:46,557 --> 00:12:52,477
There, there, young Thunk. Gran
will always be here in our hearts.
268
00:12:52,563 --> 00:12:57,073
Gee, I'm being real grown-up
about this, huh, Mom?
269
00:12:57,318 --> 00:12:58,398
[grunts]
270
00:12:58,486 --> 00:13:00,406
Gran is not getting
dragged off anywhere.
271
00:13:00,488 --> 00:13:01,778
[lizvult screeches]
272
00:13:01,864 --> 00:13:03,034
Ugh!
273
00:13:03,116 --> 00:13:04,656
[groans]
274
00:13:05,201 --> 00:13:10,161
See? It's dangerous out there.
Why go looking for more danger?
275
00:13:10,248 --> 00:13:11,078
[Gran sighs]
276
00:13:11,165 --> 00:13:12,665
Uh, Mom, you okay?
277
00:13:12,750 --> 00:13:14,090
[gasps] Oh!
278
00:13:14,168 --> 00:13:15,918
That was a lizvult.
279
00:13:16,004 --> 00:13:19,514
Lizvults only pick on
the oldest of farts.
280
00:13:19,966 --> 00:13:20,966
[others humming]
281
00:13:21,009 --> 00:13:23,509
That's where you say I ain't that old!
282
00:13:23,594 --> 00:13:27,524
Oh! My family won't
even lie to me anymore.
283
00:13:27,598 --> 00:13:29,228
I am that old.
284
00:13:29,767 --> 00:13:30,597
[Thunk yawns]
285
00:13:30,685 --> 00:13:32,725
- Morning, Gran.
- [Gran mutters]
286
00:13:32,812 --> 00:13:34,982
Hey, aren't you gonna
sharpen your tooth with us?
287
00:13:35,064 --> 00:13:38,534
Why? Won't need teeth
on Old People Island.
288
00:13:38,609 --> 00:13:40,109
All they eat is moss.
289
00:13:40,194 --> 00:13:43,744
Aw, don't say that, Mom. What
if you wanna bite someone?
290
00:13:43,823 --> 00:13:45,623
Good point, Ugga.
291
00:13:45,700 --> 00:13:49,790
I don't tell you often
enough, but you're not awful.
292
00:13:49,871 --> 00:13:55,211
You know, if I am gonna go soon,
I wanna give you your death gift.
293
00:13:55,418 --> 00:13:56,628
[nervous chuckle]
294
00:13:56,711 --> 00:13:59,631
What's a death gift? Please
say it's just a clever name.
295
00:13:59,714 --> 00:14:03,184
Oh, it's something an older family
member leaves behind when they're gone.
296
00:14:03,259 --> 00:14:07,559
Sometimes it's sweet,
sometimes it's revenge.
297
00:14:07,638 --> 00:14:09,808
Well, mine is mostly sweet.
298
00:14:09,891 --> 00:14:11,851
A hidden treasure passed down
299
00:14:11,934 --> 00:14:14,904
to the women in this
family for generations.
300
00:14:14,979 --> 00:14:20,319
But beware. It's protected by booby
traps, each boobier than the last.
301
00:14:20,568 --> 00:14:24,698
Had to keep the weirdos away.
Also, had a lot of time on my hands.
302
00:14:24,781 --> 00:14:28,531
Booby traps? Like the ones
guarding your aged smash fruits?
303
00:14:28,618 --> 00:14:30,158
- [babbling]
- [splashes]
304
00:14:30,244 --> 00:14:31,244
[whimpers]
305
00:14:31,287 --> 00:14:33,037
[screeches]
306
00:14:33,122 --> 00:14:36,922
- Yeah, I'll pass.
- Oh, I understand.
307
00:14:37,001 --> 00:14:38,961
- Eep, you can have it.
- [gasps]
308
00:14:39,045 --> 00:14:40,795
[groans] Ow!
309
00:14:40,880 --> 00:14:42,340
Ha! And yes.
310
00:14:42,423 --> 00:14:44,183
Hold on. No way.
311
00:14:44,258 --> 00:14:46,758
Eep, did you miss the
part about the booby traps?
312
00:14:46,844 --> 00:14:49,224
Oh, Eep's grown-up enough to handle 'em.
313
00:14:49,305 --> 00:14:53,055
Here's a map to two
halves of another map.
314
00:14:53,142 --> 00:14:55,232
I might have gone
overboard in hiding it.
315
00:14:55,311 --> 00:14:58,311
Put 'em together to find
where I hid my treasure,
316
00:14:58,564 --> 00:15:02,284
because I do not remember. At all.
317
00:15:02,360 --> 00:15:04,070
- [Eep laughing]
- Good luck.
318
00:15:04,153 --> 00:15:08,163
- Booby traps, here I come.
- Not alone, you don't. Slow down.
319
00:15:08,241 --> 00:15:10,411
Sandy, Mommy needs a power boost.
320
00:15:10,493 --> 00:15:11,663
- [snaps]
- [screams]
321
00:15:13,037 --> 00:15:15,537
Well, Thunk, there it goes.
322
00:15:15,623 --> 00:15:18,083
My death gift has been passed on.
323
00:15:18,167 --> 00:15:19,877
- Oh, this is for you.
- [gasps]
324
00:15:19,961 --> 00:15:23,671
Finally, something to challenge
a mind as sharp as mine.
325
00:15:23,881 --> 00:15:25,841
- [twangs]
- Boop, boop, boop, boop...
326
00:15:26,259 --> 00:15:29,299
You know, ever since that
lizvult, I've been thinking.
327
00:15:29,387 --> 00:15:31,807
How old am I really?
328
00:15:31,889 --> 00:15:33,889
It's hard to know how
much time you got left
329
00:15:33,975 --> 00:15:36,055
when you don't know
how much is behind you.
330
00:15:36,185 --> 00:15:37,055
- [twangs]
- Boop...
331
00:15:37,145 --> 00:15:39,055
Ooh! I have an idea.
332
00:15:39,939 --> 00:15:41,419
- [twangs]
- Boop, boop, boop, boop...
333
00:15:41,482 --> 00:15:44,822
Thunk, that idea of yours...?
334
00:15:44,902 --> 00:15:47,862
I have another idea, and this
one relates to your problem.
335
00:15:50,032 --> 00:15:51,082
[gasps]
336
00:15:51,159 --> 00:15:54,749
Now hold on. Before we go after
that map, we need our floaties.
337
00:15:54,829 --> 00:15:57,079
[Eep] Don't worry, Mom. I've got this.
338
00:15:57,582 --> 00:15:59,172
[gasps] Eep, don't!
339
00:16:01,461 --> 00:16:02,461
No!
340
00:16:04,589 --> 00:16:05,419
Whew.
341
00:16:05,506 --> 00:16:07,716
Ta-da! Huh?
342
00:16:09,552 --> 00:16:10,802
[grunts]
343
00:16:11,304 --> 00:16:15,684
Eep, swim right. No, your
right. No, my "your right."
344
00:16:15,766 --> 00:16:18,636
Mom, quit backseat diving!
345
00:16:18,728 --> 00:16:19,768
[hissing]
346
00:16:19,854 --> 00:16:21,194
- [gasps]
- [groans]
347
00:16:21,272 --> 00:16:22,272
[screams]
348
00:16:27,195 --> 00:16:29,025
[sighs] Whew.
349
00:16:29,614 --> 00:16:32,284
[laughs] One-half down.
350
00:16:32,366 --> 00:16:33,406
[laughing]
351
00:16:33,493 --> 00:16:34,583
[gasps]
352
00:16:35,036 --> 00:16:38,496
And it only took 19 moons off my life.
353
00:16:39,040 --> 00:16:40,750
Ha. The other half.
354
00:16:40,833 --> 00:16:43,133
- Better hop to it.
- Wait, Eep, don't.
355
00:16:43,211 --> 00:16:44,711
What if it's booby trapped again?
356
00:16:44,795 --> 00:16:48,295
Oh, I'm being ridiculous.
It's definitely booby trapped.
357
00:16:49,383 --> 00:16:50,473
Looks okay to me.
358
00:16:50,718 --> 00:16:55,848
Still, no need to rush. There's
always time to be careful.
359
00:16:55,932 --> 00:16:58,642
- [gasps]
- [faint bubbling]
360
00:16:58,726 --> 00:17:00,226
Except now. Rush, rush.
361
00:17:00,311 --> 00:17:03,311
Forget that slate. Can you not hear me?
362
00:17:03,397 --> 00:17:04,857
[grunts]
363
00:17:07,860 --> 00:17:09,990
Well, don't... uh...
364
00:17:10,071 --> 00:17:11,991
Thank goodness I was here.
365
00:17:12,073 --> 00:17:13,373
[Old Man Root humming]
366
00:17:14,909 --> 00:17:17,159
So, what's he doing exactly,
367
00:17:17,245 --> 00:17:20,535
besides making me wish I'd
lost even more of my hearing?
368
00:17:20,623 --> 00:17:24,923
Uh, I don't know. But Old Man Root
is an expert in old weird stuff.
369
00:17:25,002 --> 00:17:28,512
Uh... which doesn't apply to you at all.
370
00:17:28,756 --> 00:17:29,966
Saved it, Thunk, yeah.
371
00:17:30,049 --> 00:17:31,629
I'm studying your energy.
372
00:17:31,717 --> 00:17:32,887
- [sniffs]
- Ugh!
373
00:17:32,969 --> 00:17:35,349
Breathing in your essence and...
374
00:17:35,429 --> 00:17:36,309
Ow!
375
00:17:36,389 --> 00:17:39,929
How's that supposed to
tell you how old I am?
376
00:17:40,017 --> 00:17:42,137
Oh, it's not. This is for my bald spot.
377
00:17:42,228 --> 00:17:44,108
As for determining your age,
378
00:17:44,188 --> 00:17:46,568
just do what I do with the
trees and count your rings...
379
00:17:46,649 --> 00:17:48,359
Er, wrinkles.
380
00:17:48,442 --> 00:17:53,202
Count all of Gran's wrinkles. Huh.
Well, I better free up my afternoon.
381
00:17:56,617 --> 00:17:58,037
[Eep gasps]
382
00:17:58,119 --> 00:17:58,949
Yep, it matches.
383
00:17:59,036 --> 00:18:00,536
[laughing]
384
00:18:00,621 --> 00:18:04,541
Yes! We found Gran's treasure!
385
00:18:04,625 --> 00:18:05,745
[Eep laughing]
386
00:18:05,835 --> 00:18:08,295
Ooh, we don't know
who chewed those last.
387
00:18:08,379 --> 00:18:11,379
Well, the satisfaction of
finding it is good enough for me.
388
00:18:11,465 --> 00:18:15,595
Aw, come on. It's just a deep, dark
hole full of bones and moaning echoes.
389
00:18:15,678 --> 00:18:16,968
[screeching]
390
00:18:21,017 --> 00:18:23,517
So there's a few less traps now.
391
00:18:24,979 --> 00:18:27,059
Yeah, this just isn't worth it.
392
00:18:27,148 --> 00:18:30,858
No, no, no, no, no, no. No, no,
no. We can't give up now, okay?
393
00:18:30,943 --> 00:18:33,363
Don't you want to know
what Gran's treasure is?
394
00:18:33,446 --> 00:18:34,566
It could be...
395
00:18:34,864 --> 00:18:37,954
Actually, I have no
idea what it could be.
396
00:18:38,034 --> 00:18:40,084
[yells] Which is why I need to see it!
397
00:18:40,161 --> 00:18:43,751
Eep, this kind of behavior proves
you're not grown up enough to...
398
00:18:43,831 --> 00:18:46,291
Ow! Owie-owie-owie-ow-ee!
399
00:18:46,375 --> 00:18:47,915
[wails] Mom!
400
00:18:48,002 --> 00:18:49,882
I cut myself.
401
00:18:49,962 --> 00:18:53,012
Ooh, Mama will bandage
that boo-boo right up, baby.
402
00:18:53,090 --> 00:18:54,880
Mommy, yeah.
403
00:18:54,967 --> 00:18:56,137
[sighs]
404
00:18:56,218 --> 00:18:57,218
[mutters]
405
00:18:57,303 --> 00:18:58,933
Don't judge me, Sandy.
406
00:18:59,013 --> 00:19:01,023
You know you wanna see
Gran's treasure, too.
407
00:19:01,098 --> 00:19:02,518
[babbles]
408
00:19:04,018 --> 00:19:08,608
All right, Thunk, let's settle
this once and for all. Get counting.
409
00:19:08,689 --> 00:19:11,609
Okay, I'll just start at the top wrinkle
410
00:19:11,692 --> 00:19:15,282
and work my way down.
411
00:19:17,490 --> 00:19:18,490
Wow!
412
00:19:18,532 --> 00:19:19,832
I don't believe it.
413
00:19:19,909 --> 00:19:21,739
Just give it to me straight, boy.
414
00:19:21,827 --> 00:19:23,697
I can take it.
415
00:19:23,788 --> 00:19:26,868
Ah, who am I kidding? No, I
can't. Keep your mouth shut.
416
00:19:26,957 --> 00:19:30,167
No, it turns out you don't
have tons of wrinkles.
417
00:19:30,252 --> 00:19:33,342
You have one big wrinkle
covering your whole body.
418
00:19:33,422 --> 00:19:35,512
[gasps] One wrinkle?
419
00:19:35,591 --> 00:19:36,631
[hoots]
420
00:19:36,717 --> 00:19:39,137
Thunk, do you know what that means?
421
00:19:39,220 --> 00:19:43,140
I'm only one moon old.
Why, I'm practically a baby.
422
00:19:43,224 --> 00:19:45,984
No wonder I like being carried around.
423
00:19:46,227 --> 00:19:49,397
Uh, that can't be right.
I'm older than that.
424
00:19:49,480 --> 00:19:53,650
- You're way older than...
- I'm... one... moon... old.
425
00:19:53,734 --> 00:19:56,994
Now let's go. Baby Granny's hungy.
426
00:19:57,071 --> 00:19:58,661
Yes, Grandmother.
427
00:19:59,323 --> 00:20:02,163
Gran's death gift has
gotta be down here.
428
00:20:02,243 --> 00:20:03,083
Dah-hh!
429
00:20:03,160 --> 00:20:05,370
Egg marks the spot!
430
00:20:05,454 --> 00:20:07,004
[squeals]
431
00:20:07,957 --> 00:20:11,747
I don't care what Mom said.
She treats us like babies.
432
00:20:11,836 --> 00:20:13,296
[Sandy grunts]
433
00:20:14,088 --> 00:20:16,258
Okay, you're a baby, but I'm not.
434
00:20:16,340 --> 00:20:18,050
[Ugga] Stop right now, little ladies.
435
00:20:18,134 --> 00:20:19,134
Ugh!
436
00:20:20,219 --> 00:20:21,509
[Eep panting]
437
00:20:21,595 --> 00:20:24,215
Eep, don't. I should've just
made "don't" your middle name
438
00:20:24,306 --> 00:20:26,306
because you're always
walking right into...
439
00:20:26,392 --> 00:20:27,312
[rumbles]
440
00:20:27,393 --> 00:20:29,313
trouble. [gasps]
441
00:20:29,437 --> 00:20:30,437
Eh...?
442
00:20:32,565 --> 00:20:33,395
[buzzing]
443
00:20:33,482 --> 00:20:34,532
[yells]
444
00:20:35,609 --> 00:20:38,779
Eep, one of those vines must
be holding up the buzztle nest.
445
00:20:39,029 --> 00:20:40,029
You gotta cut it.
446
00:20:40,114 --> 00:20:43,494
But... what if I cut your vine?
447
00:20:43,576 --> 00:20:46,366
No, I can't. I can't. You were
right. I'm not ready for this.
448
00:20:46,454 --> 00:20:48,794
[Ugga] Eep, look at me!
449
00:20:48,873 --> 00:20:49,713
[winces]
450
00:20:49,790 --> 00:20:53,670
Ignore the buzztle
stings. You can do this.
451
00:20:53,753 --> 00:20:57,593
Your growing up scares me, but
I never should've doubted you.
452
00:20:57,673 --> 00:21:01,343
Now come on and save us before
my face turns into one giant welt!
453
00:21:01,427 --> 00:21:05,347
Okay. Okay. Here goes.
454
00:21:05,598 --> 00:21:06,808
[gnawing]
455
00:21:08,142 --> 00:21:09,022
[gasps]
456
00:21:09,101 --> 00:21:10,271
Uh...
457
00:21:11,103 --> 00:21:12,103
[gnawing]
458
00:21:12,813 --> 00:21:13,983
[screeches]
459
00:21:14,064 --> 00:21:15,114
[groans]
460
00:21:15,983 --> 00:21:17,233
[moans]
461
00:21:17,318 --> 00:21:18,318
- [buzzing]
- [gulps]
462
00:21:19,445 --> 00:21:20,315
[groans]
463
00:21:20,404 --> 00:21:21,704
[gnawing]
464
00:21:21,781 --> 00:21:22,781
[snaps]
465
00:21:25,576 --> 00:21:26,736
[grunts]
466
00:21:26,827 --> 00:21:27,657
[Eep moans] Oh...!
467
00:21:27,745 --> 00:21:30,245
So, tell me. How's it look?
468
00:21:30,331 --> 00:21:32,001
Uh...
469
00:21:32,082 --> 00:21:33,132
[pops]
470
00:21:33,209 --> 00:21:34,669
[chuckles]
471
00:21:34,752 --> 00:21:37,882
- Let's go home.
- We made it all this way.
472
00:21:37,963 --> 00:21:40,343
Don't you wanna see
what's behind that door?
473
00:21:40,424 --> 00:21:42,014
[sighs]
474
00:21:42,092 --> 00:21:43,092
Mm-hmm.
475
00:21:43,719 --> 00:21:45,049
[both grunting]
476
00:21:45,137 --> 00:21:47,057
[gasps]
477
00:21:47,139 --> 00:21:48,769
[sucking]
478
00:21:49,099 --> 00:21:50,729
Baby still hungy.
479
00:21:52,269 --> 00:21:53,099
[sucking]
480
00:21:53,187 --> 00:21:54,517
- Gran?
- Mom?
481
00:21:55,606 --> 00:21:59,146
Hey, kiddos. I remembered
where I stashed my treasure,
482
00:21:59,235 --> 00:22:01,485
and that there was a back way in.
483
00:22:01,570 --> 00:22:05,240
Good news! Turns out
I'm only one moon old.
484
00:22:05,324 --> 00:22:06,374
Uh...
485
00:22:06,450 --> 00:22:07,700
[whispers] Just go with it.
486
00:22:07,785 --> 00:22:11,825
Uh, happy first birth moon, Gran.
487
00:22:11,914 --> 00:22:16,094
But did you have to celebrate
by eating up my death gifts?
488
00:22:16,168 --> 00:22:18,798
Oh, it's not the eggs. It's this.
489
00:22:18,879 --> 00:22:21,509
[Eep] Huh? A picture of you?
490
00:22:21,590 --> 00:22:26,390
Oh, not me. That's your
great-great-great-not-so-great gran.
491
00:22:26,470 --> 00:22:29,350
All the women in our family
look like this eventually.
492
00:22:29,431 --> 00:22:33,561
You can hang this in the cave
to remind you of your future.
493
00:22:33,644 --> 00:22:35,274
[shudders] Ugh!
494
00:22:35,354 --> 00:22:38,364
Actually, Mom, I don't
think Eep's old enough yet.
495
00:22:39,024 --> 00:22:41,904
[Gran] Oh, yeah. Hot-cha-cha-cha!
496
00:22:41,986 --> 00:22:43,316
[music playing]
497
00:22:44,852 --> 00:22:49,319
- Synced and corrected by Dragoniod for -
-- www.Addic7ed.com --
498
00:22:49,369 --> 00:22:53,919
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.