All language subtitles for Dawn of the Croods s02e09.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,683 --> 00:00:19,023 Bom-bom, bom-ba-dum 2 00:00:19,102 --> 00:00:21,942 Ma-ma-ma-bom-ba-dum Ba-da-dum 3 00:00:25,692 --> 00:00:27,612 [music playing] 4 00:00:32,699 --> 00:00:36,329 [Sandy snarling] 5 00:00:36,411 --> 00:00:39,411 What is it, girl? Is Eep trapped in a hole? 6 00:00:39,498 --> 00:00:43,088 A hole filled with bigger, deeper holes? That doesn't seem possible. 7 00:00:43,168 --> 00:00:44,150 [Sandy growls] 8 00:00:44,175 --> 00:00:45,746 [gasps] Eep's already dead? 9 00:00:46,338 --> 00:00:47,918 [screaming] 10 00:00:51,260 --> 00:00:54,930 No, Thunk, your sister is alive and well with her friends. 11 00:00:55,013 --> 00:00:57,189 Sandy's just anxious to meet that new family 12 00:00:57,214 --> 00:00:59,080 moving into the Norks' old place. 13 00:00:59,434 --> 00:01:00,894 I miss those Norks. 14 00:01:00,978 --> 00:01:04,349 They're in a better place now, that big cave in the sky. 15 00:01:06,275 --> 00:01:08,685 We can see everything from here! 16 00:01:08,777 --> 00:01:10,237 [growling] 17 00:01:11,071 --> 00:01:13,433 Oh, looks like my little special someone 18 00:01:13,458 --> 00:01:16,055 is excited to sniff the new family's baby. 19 00:01:16,118 --> 00:01:17,790 I don't know about excited. 20 00:01:17,815 --> 00:01:21,102 I'd say I'm curious. Oh, you mean Sandy. 21 00:01:21,707 --> 00:01:23,997 - Whoa! Easy, girl. - [screaming] 22 00:01:27,004 --> 00:01:29,554 [all] Hi! We're your new neighbors. 23 00:01:29,631 --> 00:01:30,801 Oh! [giggling] 24 00:01:30,882 --> 00:01:34,592 What a charming way to say hello. I love it. I just love it! 25 00:01:34,678 --> 00:01:38,415 Well, yes, this is how we say hello, 26 00:01:38,440 --> 00:01:40,412 here, on purpose. 27 00:01:42,185 --> 00:01:43,185 [laughing] 28 00:01:46,356 --> 00:01:47,606 This is Cliff. 29 00:01:47,691 --> 00:01:50,991 - He's named after his grandfather... - How sweet. 30 00:01:51,069 --> 00:01:53,319 - who fell off a cliff. - Even sweeter. 31 00:01:54,529 --> 00:01:55,869 [sniffing] 32 00:01:58,994 --> 00:02:00,704 - How cute! - They think they're people! 33 00:02:03,123 --> 00:02:05,043 - [grunting] - [growling] 34 00:02:05,125 --> 00:02:09,045 What a cave, Teena. It gets so much natural darkness. 35 00:02:09,129 --> 00:02:11,518 Yeah, once you put up some cave paintings, 36 00:02:11,543 --> 00:02:13,653 get rid of that carcass over there... 37 00:02:13,717 --> 00:02:16,927 Oh, that's not a carcass, sillies. It's a "car-put." 38 00:02:17,012 --> 00:02:20,722 A carcass that stays put. Try it. Try it! 39 00:02:23,518 --> 00:02:26,384 Wow! It feels like my feet are walking on... 40 00:02:27,046 --> 00:02:28,213 softer feet. 41 00:02:28,273 --> 00:02:30,403 [growling] 42 00:02:32,736 --> 00:02:34,856 [sniffing, growling] 43 00:02:38,283 --> 00:02:41,123 [whimpering, howling] 44 00:02:43,205 --> 00:02:44,705 It's okay. 45 00:02:44,790 --> 00:02:48,670 Don't cry. And don't you cry either, Cliff. 46 00:02:49,795 --> 00:02:51,085 [sighing] 47 00:02:52,881 --> 00:02:53,848 [snarling] 48 00:02:53,873 --> 00:02:57,302 Wow! He stopped crying. You're amazing. 49 00:02:57,327 --> 00:02:59,623 How did you get to be so good with babies? 50 00:02:59,679 --> 00:03:02,889 I'll let you in on a little secret. I used to be one. 51 00:03:02,974 --> 00:03:03,984 [laughing] 52 00:03:04,059 --> 00:03:07,189 How'd you like to watch Cliff for the afternoon while I settle in? 53 00:03:07,270 --> 00:03:08,520 I'll pay you three eggs. 54 00:03:08,605 --> 00:03:11,094 [gasps] Me? All my babysitting dreams 55 00:03:11,119 --> 00:03:12,799 are about to come true. 56 00:03:12,859 --> 00:03:14,359 [cackling] 57 00:03:16,321 --> 00:03:18,491 Now, this is babysitting! 58 00:03:18,916 --> 00:03:22,543 I'll do it! And I promise we'll clear the gorge. 59 00:03:22,619 --> 00:03:23,539 [stammers] 60 00:03:23,620 --> 00:03:24,620 Super! 61 00:03:25,497 --> 00:03:27,643 Good news. You and I are gonna spend 62 00:03:27,668 --> 00:03:30,231 all day with your new best friend, Cliff. 63 00:03:30,293 --> 00:03:32,593 [grumbling] 64 00:03:32,671 --> 00:03:35,511 I know! I'm excited, too! [barking] 65 00:03:35,590 --> 00:03:38,300 - [growls softly] - [sighing] 66 00:03:38,385 --> 00:03:42,135 [Ugga] Have fun babysitting, Thunk! We know you're going to do great. 67 00:03:42,222 --> 00:03:44,182 Are we sure he'll do great? 68 00:03:44,266 --> 00:03:46,467 I'd be lying if I said I had no doubts, 69 00:03:46,492 --> 00:03:48,580 but I really want to get a car-put. 70 00:03:48,645 --> 00:03:50,355 [cackling] 71 00:03:50,439 --> 00:03:53,094 I know! Me too. It felt like the floor 72 00:03:53,119 --> 00:03:55,633 was giving me sweet, hairy kisses. 73 00:03:55,694 --> 00:03:58,095 Bye! Now, you guys play nice 74 00:03:58,120 --> 00:04:01,978 while I baby-proof the cave's danger areas. 75 00:04:09,624 --> 00:04:10,624 [rattling] 76 00:04:15,589 --> 00:04:17,219 [babbling] 77 00:04:19,384 --> 00:04:20,724 [moaning] 78 00:04:20,802 --> 00:04:21,802 [Cliff laughing] 79 00:04:24,055 --> 00:04:25,135 Good job, Cliff! 80 00:04:25,223 --> 00:04:29,143 Your artwork is so lifelike, I almost forgot it used to be alive. 81 00:04:29,227 --> 00:04:30,897 And Sandy, you, uh... 82 00:04:30,979 --> 00:04:32,859 Hey, you played with them, too. 83 00:04:32,939 --> 00:04:34,069 [groaning] 84 00:04:36,693 --> 00:04:38,014 Danger areas secured. 85 00:04:38,039 --> 00:04:40,807 Now, what else would a good babysitter do? 86 00:04:40,864 --> 00:04:42,375 A-ha! I don't know. 87 00:04:42,400 --> 00:04:45,818 So, how about I tell you a story instead? 88 00:04:46,661 --> 00:04:49,516 Once, there was an amazing babysitter, 89 00:04:49,541 --> 00:04:51,945 who was also quite handsome... 90 00:04:52,000 --> 00:04:52,830 [gasping] 91 00:04:52,918 --> 00:04:56,048 and really good at cave painting, as it turns out. 92 00:04:56,129 --> 00:04:59,719 And he had a magic tail that let him bounce everywhere. 93 00:04:59,800 --> 00:05:02,720 He never once had to use his legs. 94 00:05:03,386 --> 00:05:04,966 - [grunting] - [moaning] 95 00:05:05,055 --> 00:05:06,555 [growling] 96 00:05:06,640 --> 00:05:09,100 And backflip to the moon they did. 97 00:05:09,184 --> 00:05:10,314 And... ow! 98 00:05:11,144 --> 00:05:13,229 Bad baby! This is not a toy. 99 00:05:13,730 --> 00:05:14,963 This is a toy. 100 00:05:15,732 --> 00:05:18,942 On second thought, I can see how this could be confusing, but still. 101 00:05:19,027 --> 00:05:21,067 You should know better, Sandy. 102 00:05:21,154 --> 00:05:22,175 [gasping] 103 00:05:22,531 --> 00:05:25,371 [grumbling] 104 00:05:25,450 --> 00:05:28,046 Nice try, but you can't just blame this 105 00:05:28,071 --> 00:05:29,934 on the person next to you. 106 00:05:29,996 --> 00:05:31,076 [fart squeaking] 107 00:05:31,164 --> 00:05:32,294 He did it. 108 00:05:32,374 --> 00:05:34,214 Sorry, but as a good babysitter, 109 00:05:34,292 --> 00:05:37,802 you can have Krispy Bear back when you've learned to play nice. 110 00:05:37,879 --> 00:05:40,193 Now, tell Cliff you're sorry 111 00:05:40,218 --> 00:05:41,953 and give him a hug. 112 00:05:42,008 --> 00:05:43,153 [groaning] 113 00:05:46,513 --> 00:05:49,223 - [growling] - What was that? 114 00:05:49,849 --> 00:05:51,429 [babbling] 115 00:05:52,644 --> 00:05:54,104 [chickunas clucking] 116 00:05:54,195 --> 00:05:56,275 [Ugga and Grug laughing] 117 00:05:56,356 --> 00:05:57,896 Oh, what a day! 118 00:06:08,610 --> 00:06:10,400 Would you just pick one already? 119 00:06:11,538 --> 00:06:13,618 [laughing continues] 120 00:06:21,506 --> 00:06:24,126 Hello, fellow childcare expert. 121 00:06:24,217 --> 00:06:26,550 Tell me, do you prefer the overhand leash grip 122 00:06:26,575 --> 00:06:28,741 or the wrap-around wrist method? 123 00:06:28,805 --> 00:06:31,805 Ha! You walk your babies? Amateur. 124 00:06:31,891 --> 00:06:33,521 My babies walk me. 125 00:06:36,563 --> 00:06:39,403 [babbling] 126 00:06:41,401 --> 00:06:44,596 That's the good Sandy I know. Keep it up, 127 00:06:44,621 --> 00:06:47,055 and soon, you'll get this back. 128 00:06:47,115 --> 00:06:49,530 Whoa! How'd you get in there? I meant... 129 00:06:49,832 --> 00:06:52,389 Did I lose it? No, wait. Here it is. 130 00:06:53,413 --> 00:06:54,663 [gasping] 131 00:06:54,748 --> 00:06:56,578 Now, back you go. 132 00:06:56,666 --> 00:06:58,036 [moaning] 133 00:07:00,253 --> 00:07:02,513 [babbling] 134 00:07:04,507 --> 00:07:07,177 Aw, is somebody tired of walking? 135 00:07:08,470 --> 00:07:10,140 [groaning] 136 00:07:10,680 --> 00:07:12,140 Lullaby time. 137 00:07:12,223 --> 00:07:17,523 Dead prey, tasty prey Fills baby's belly right 138 00:07:17,604 --> 00:07:23,234 Dead prey, tasty prey Helps baby sleep at night 139 00:07:23,318 --> 00:07:25,318 - [snarling] - Whoa, Sandy! 140 00:07:25,403 --> 00:07:27,863 If you want a different song, just ask. 141 00:07:28,531 --> 00:07:29,951 [growling] 142 00:07:30,617 --> 00:07:31,657 [screaming] 143 00:07:32,834 --> 00:07:36,294 Sandy! Cliff! Are you okay? Am I okay? 144 00:07:36,373 --> 00:07:38,633 You are far from okay! 145 00:07:40,251 --> 00:07:41,591 [panting] 146 00:07:41,670 --> 00:07:42,943 Oh, no! 147 00:07:42,968 --> 00:07:46,784 I mean, everything's under control. 148 00:07:46,841 --> 00:07:49,471 You're an embarrassment to the job. 149 00:07:49,594 --> 00:07:51,854 [growling] 150 00:08:02,399 --> 00:08:03,979 [straining] 151 00:08:05,735 --> 00:08:06,945 [roaring] 152 00:08:09,990 --> 00:08:10,990 [screaming] 153 00:08:12,588 --> 00:08:14,859 Sandy? Cliff? 154 00:08:15,203 --> 00:08:18,213 Okay, Thunk, just think like a baby. 155 00:08:19,499 --> 00:08:21,398 I'm hungry and I need to poop. 156 00:08:25,213 --> 00:08:26,343 This isn't working. 157 00:08:26,423 --> 00:08:28,234 Some babysitter I am. 158 00:08:28,259 --> 00:08:31,707 More like a baby let-them-run-away-er. 159 00:08:32,303 --> 00:08:33,223 [sighing] 160 00:08:33,304 --> 00:08:38,694 Bad Thunk, silly Thunk You let the babies fight 161 00:08:38,768 --> 00:08:43,898 Bad Thunk, silly Thunk You'll be paid no eggs tonight 162 00:08:44,024 --> 00:08:45,154 [gasping] 163 00:08:45,233 --> 00:08:48,033 [screaming] 164 00:08:48,111 --> 00:08:49,241 - [scream echoes] - [gasping] 165 00:08:49,320 --> 00:08:50,240 Sandy! 166 00:08:50,321 --> 00:08:52,701 Thank you, singing For solving that problem! 167 00:08:52,782 --> 00:08:53,952 [wind howling] 168 00:08:55,952 --> 00:08:58,002 - [yelping] - [rumbling] 169 00:09:00,165 --> 00:09:01,495 [straining] 170 00:09:01,583 --> 00:09:02,883 [giggling] 171 00:09:07,088 --> 00:09:08,088 [yelping] 172 00:09:09,090 --> 00:09:11,760 [straining] 173 00:09:11,843 --> 00:09:13,683 [moaning] 174 00:09:13,762 --> 00:09:15,932 [sniffling, babbling] 175 00:09:28,485 --> 00:09:29,985 [groaning] 176 00:09:30,070 --> 00:09:32,360 [panting] 177 00:09:34,199 --> 00:09:35,529 [blowing raspberry] 178 00:09:35,617 --> 00:09:37,197 [babbling] 179 00:09:39,746 --> 00:09:42,746 Wow. That is really aggressive, 180 00:09:43,081 --> 00:09:45,311 and not how you thank Sandy 181 00:09:45,336 --> 00:09:47,082 for saving your life! 182 00:09:47,504 --> 00:09:51,134 Wait, has Cliff been acting like that all day? 183 00:09:51,216 --> 00:09:53,716 - [growling] - Why didn't you say something? 184 00:09:53,802 --> 00:09:56,052 [stammering] 185 00:09:56,137 --> 00:09:58,137 [babbling, grunting] 186 00:10:00,975 --> 00:10:02,262 You tried to, 187 00:10:02,287 --> 00:10:05,382 but I was too distracted making up stories 188 00:10:05,407 --> 00:10:07,466 and baby-proofing my butt? 189 00:10:07,524 --> 00:10:10,324 - That does sound like me. I'm sorry. - [giggling] 190 00:10:12,278 --> 00:10:13,818 [babbling] 191 00:10:15,698 --> 00:10:18,291 Yeah, okay. Save it, buddy. 192 00:10:18,316 --> 00:10:19,852 [babbling] 193 00:10:24,457 --> 00:10:26,667 - [sniffling] - [sighing] 194 00:10:36,909 --> 00:10:39,806 There. Our very own car-put. 195 00:10:40,473 --> 00:10:43,813 So soft, so fluffy, and so... 196 00:10:43,893 --> 00:10:45,103 [grumbling] 197 00:10:45,186 --> 00:10:46,186 bitey? 198 00:10:46,271 --> 00:10:49,981 - Our car-put has bitey bugs! - [buzzing] 199 00:10:50,066 --> 00:10:52,816 Yeah, but it does pull the room together. 200 00:10:53,444 --> 00:10:54,614 Knock, knock! 201 00:10:54,696 --> 00:10:56,637 How'd it go, baby whisperer? 202 00:10:57,031 --> 00:10:59,831 I'll be honest. Cliff was kind of a handful. 203 00:10:59,909 --> 00:11:01,909 I know. He's the worst. 204 00:11:01,934 --> 00:11:04,393 I just needed a break or I was going to lose my mind. 205 00:11:04,455 --> 00:11:06,285 [cackling] 206 00:11:08,501 --> 00:11:09,501 [sighing] 207 00:11:09,586 --> 00:11:12,119 Time to go back to Mommy's waking nightmare! 208 00:11:12,144 --> 00:11:14,515 Say goodbye, Cliff! Come on. 209 00:11:15,717 --> 00:11:17,257 - [chuckling] - [gasping] 210 00:11:19,679 --> 00:11:20,679 You earned it. 211 00:11:21,514 --> 00:11:22,604 [growling] 212 00:11:23,065 --> 00:11:24,268 You're right. 213 00:11:24,934 --> 00:11:25,944 [giggling] 214 00:11:28,980 --> 00:11:30,650 [sighing] 215 00:11:30,732 --> 00:11:31,822 [gasping] 216 00:11:34,360 --> 00:11:36,280 [music playing] 217 00:11:42,535 --> 00:11:43,655 [Gran] Ooh! 218 00:11:43,745 --> 00:11:46,778 Looks like the Grr! berries are in season. 219 00:11:47,306 --> 00:11:49,059 Let's get them, gardening club! 220 00:11:49,125 --> 00:11:50,285 [hissing] 221 00:11:51,461 --> 00:11:52,461 [grunting] 222 00:11:53,421 --> 00:11:54,711 Gardening club? 223 00:11:56,799 --> 00:11:58,009 [snickering] 224 00:11:58,426 --> 00:12:01,886 [Marm] And this is my granddaughter Blonk. 225 00:12:01,971 --> 00:12:04,931 She's around your age and just made head bonker. 226 00:12:05,016 --> 00:12:08,266 Oh, Marm, she has your smile. 227 00:12:08,353 --> 00:12:09,983 Why, thank you. 228 00:12:10,008 --> 00:12:12,414 Would you believe these are fake? 229 00:12:13,691 --> 00:12:16,562 And Gorp, your grandson is... 230 00:12:16,903 --> 00:12:18,073 striking. 231 00:12:18,154 --> 00:12:20,284 He's half lizard on his father's side. 232 00:12:20,365 --> 00:12:22,405 Again with the lizard baby! 233 00:12:22,492 --> 00:12:23,792 I'm proud of him. 234 00:12:23,946 --> 00:12:27,821 Hey, Gran, your friends and I are talking favorite grandkids. 235 00:12:29,317 --> 00:12:32,558 It's Sandy. Now, what are you doing with my pals? 236 00:12:32,558 --> 00:12:35,818 Our weekly chat and chew. We have so much in common, 237 00:12:35,895 --> 00:12:39,595 like telling long stories and joints that make cool noises. 238 00:12:39,693 --> 00:12:40,953 - [groaning] - [cracking] 239 00:12:41,028 --> 00:12:42,738 - [squeaking] - [popping] 240 00:12:42,821 --> 00:12:45,701 Oh! That reminds me. I have something to show you guys. 241 00:12:45,782 --> 00:12:46,702 [groaning] 242 00:12:46,783 --> 00:12:50,043 Oh, your grandson is such a sweetheart. 243 00:12:50,120 --> 00:12:53,500 - Too bad it means he'll die young. - Yeah, that's going to happen. 244 00:12:53,582 --> 00:12:54,832 Ha! Please! 245 00:12:54,916 --> 00:12:58,005 He's my grandson, so he's not dying 246 00:12:58,030 --> 00:13:00,717 anytime soon. Unless he bugs me. 247 00:13:01,089 --> 00:13:05,089 Speaking of dying, that lizvult's back to drag off the weakest. 248 00:13:05,177 --> 00:13:07,582 Definitely going to be Weez this time. 249 00:13:07,607 --> 00:13:10,201 Not today! Not while I can still... 250 00:13:10,265 --> 00:13:12,515 - [back cracking] - Okay, today. 251 00:13:12,601 --> 00:13:14,379 - [lizvult roaring] 252 00:13:14,404 --> 00:13:16,835 - Ta-da! Made it myself. 253 00:13:17,773 --> 00:13:21,033 Helps me get around without putting undue pressure on my knees. 254 00:13:21,109 --> 00:13:23,029 Of course, this also works. 255 00:13:23,111 --> 00:13:25,281 Thunk, fight him off! 256 00:13:25,363 --> 00:13:28,530 Don't worry. I'm totally in control of this situation. 257 00:13:29,117 --> 00:13:32,677 My, that's a strong beak you've got there. 258 00:13:32,702 --> 00:13:33,962 What's your name? 259 00:13:35,040 --> 00:13:36,290 [grunting] 260 00:13:36,374 --> 00:13:37,790 Drop him, you jerk! 261 00:13:38,835 --> 00:13:40,415 - [grunting] - [screaming] 262 00:13:43,673 --> 00:13:44,803 [grunting] 263 00:13:45,175 --> 00:13:48,385 We were getting to know each other. Her name is Bessie. 264 00:13:48,470 --> 00:13:51,890 And I thought I was living on borrowed time. 265 00:13:51,973 --> 00:13:53,433 [chuckling] 266 00:13:53,517 --> 00:13:55,477 [laughing] 267 00:13:56,728 --> 00:13:58,018 - Mm-hmm. - [Thunk cheering] 268 00:13:59,773 --> 00:14:01,903 Hey, who wants to help me clean? 269 00:14:01,983 --> 00:14:04,535 It's totally fun, and I'm totally 270 00:14:04,560 --> 00:14:07,187 telling the truth and not lying! 271 00:14:07,239 --> 00:14:10,369 Can't right now. We're watching our stories. 272 00:14:10,450 --> 00:14:14,250 Dirk is spinning a web... a web of lies! 273 00:14:14,329 --> 00:14:15,539 [gasping] 274 00:14:15,622 --> 00:14:18,041 He's about to defeat his arch-rival. 275 00:14:18,066 --> 00:14:19,946 Gran, are you seeing this? 276 00:14:20,710 --> 00:14:22,920 - [shrieking] - [gasping] 277 00:14:23,004 --> 00:14:25,146 Hey, buddy, hope you enjoy eating me. 278 00:14:25,171 --> 00:14:27,658 Let me know if I can do anything to help. 279 00:14:27,717 --> 00:14:29,047 [groaning] 280 00:14:29,136 --> 00:14:30,806 I've seen enough! 281 00:14:30,887 --> 00:14:33,427 Ugga, I'm taking Thunk somewhere incredibly dangerous 282 00:14:33,515 --> 00:14:35,765 where he'll toughen up or die! 283 00:14:35,851 --> 00:14:38,651 Uh-huh. Great. Have fun! 284 00:14:38,728 --> 00:14:42,648 You know, that'll rot your brain... if it bites you. 285 00:14:42,732 --> 00:14:45,032 Happened to a buddy of mine. 286 00:14:45,110 --> 00:14:48,740 What about you, Sandy? You want to help your old man clean? 287 00:14:48,822 --> 00:14:50,742 You can eat all the dirt we find. 288 00:14:50,824 --> 00:14:52,944 [Sandy whirring] 289 00:14:56,455 --> 00:14:57,915 [both] No! 290 00:14:57,998 --> 00:15:00,668 Ah! Sorry! How do I reverse this? 291 00:15:02,919 --> 00:15:03,919 [hacking] 292 00:15:09,050 --> 00:15:10,180 [grumbling] 293 00:15:10,260 --> 00:15:12,310 At least the cave's clean? 294 00:15:14,139 --> 00:15:17,889 - Thunk, you like old people, right? - Not just like. I love them. 295 00:15:17,976 --> 00:15:19,989 Well, if you want to ever be 296 00:15:20,014 --> 00:15:22,960 an old person, you've got to get tough. 297 00:15:23,023 --> 00:15:25,772 That's why, when I was your age, 298 00:15:25,797 --> 00:15:28,887 we did the trials of the tar pits. 299 00:15:28,945 --> 00:15:32,702 - The kids who passed got to grow up. - And the kids who failed? 300 00:15:33,116 --> 00:15:35,946 The kids who passed got to grow up. 301 00:15:37,287 --> 00:15:38,787 - Hey! - Hey, guys! 302 00:15:38,872 --> 00:15:41,212 Are you here to help me with my trials? 303 00:15:41,291 --> 00:15:42,421 [grunting] 304 00:15:42,501 --> 00:15:46,091 Wow! But let's see you do that with two hands. 305 00:15:46,171 --> 00:15:47,631 [shrieking] 306 00:15:48,173 --> 00:15:51,183 That was fun. So, when do the trials start? 307 00:15:51,259 --> 00:15:52,349 [groaning] 308 00:15:52,427 --> 00:15:54,536 Gorp was the first trial. 309 00:15:54,848 --> 00:15:57,542 We'll come back to that later. 310 00:15:57,567 --> 00:15:59,485 Now, let's toughen you up. 311 00:16:00,894 --> 00:16:02,264 [sizzling] 312 00:16:09,236 --> 00:16:10,486 [giggling] 313 00:16:11,321 --> 00:16:12,661 [hurling] 314 00:16:14,991 --> 00:16:16,581 [sighing] 315 00:16:16,660 --> 00:16:18,910 Mm... ooh. 316 00:16:21,206 --> 00:16:22,036 [gasping] 317 00:16:22,123 --> 00:16:24,463 Look, Gran! Hot stone massage. 318 00:16:24,543 --> 00:16:26,463 [grumbling] 319 00:16:26,545 --> 00:16:28,005 - [growling] - [grunting] 320 00:16:30,173 --> 00:16:33,763 Who's a good boy? You are. Yes, you are. 321 00:16:34,636 --> 00:16:35,926 [grumbling] 322 00:16:37,556 --> 00:16:39,636 [straining] 323 00:16:42,644 --> 00:16:44,014 [giggling] 324 00:16:45,146 --> 00:16:46,566 - [hissing] - [screaming] 325 00:16:50,443 --> 00:16:53,453 And they said I couldn't lift my own body weight. 326 00:16:53,530 --> 00:16:56,240 Take that, everyone I know. 327 00:17:02,998 --> 00:17:04,128 - [grunting] - [yelping] 328 00:17:07,252 --> 00:17:10,632 Thanks, Gran, but I don't know how to get out. 329 00:17:10,714 --> 00:17:13,124 Well, I guess this is my life now. 330 00:17:13,425 --> 00:17:14,675 [growling] 331 00:17:24,102 --> 00:17:25,482 [both] Yay! 332 00:17:25,562 --> 00:17:28,072 Nice work, my boy. 333 00:17:28,690 --> 00:17:31,030 Look, I'm sorry I ruined your stories, 334 00:17:31,109 --> 00:17:34,304 but I'll find you a new show to watch, like, um... 335 00:17:34,329 --> 00:17:35,643 these butterhummers. 336 00:17:35,697 --> 00:17:36,737 [buzzing] 337 00:17:36,823 --> 00:17:40,453 They just fly around looking pretty. Where is the drama? 338 00:17:40,535 --> 00:17:43,655 Okay, okay. Well, buzztles have a lot going on. 339 00:17:43,747 --> 00:17:46,457 Too much going on. I can never keep the names straight. 340 00:17:46,541 --> 00:17:49,841 Dad, the story of Dirk's romance is special. 341 00:17:49,919 --> 00:17:52,301 Even though he and Flit are in love, 342 00:17:52,326 --> 00:17:54,243 they can never be together. 343 00:17:54,299 --> 00:17:55,969 Really? Why? 344 00:17:56,051 --> 00:17:59,008 He was a spider ant. She was a gnat fly. 345 00:17:59,033 --> 00:18:01,545 They were from different worlds. 346 00:18:01,598 --> 00:18:03,558 Huh. Tell me more. 347 00:18:03,642 --> 00:18:05,392 - Betrayal. - Passion. 348 00:18:05,477 --> 00:18:09,227 [Eep] He was in a cocoon. [Ugga] Love at first sight. 349 00:18:09,314 --> 00:18:13,064 And then, she left him hanging by a thread of spider silk! 350 00:18:14,903 --> 00:18:15,743 Ah! 351 00:18:15,820 --> 00:18:18,178 We know. It's shocking. 352 00:18:18,203 --> 00:18:20,354 No. Look! What? 353 00:18:20,408 --> 00:18:21,788 [cheering] 354 00:18:21,868 --> 00:18:23,158 I can't believe it! 355 00:18:23,244 --> 00:18:27,244 [laughs] We can find out if Dirk and Flit live happily ever after! 356 00:18:27,332 --> 00:18:28,632 Ow, you little...! 357 00:18:28,708 --> 00:18:29,788 [gasping] 358 00:18:30,585 --> 00:18:31,955 Uh... 359 00:18:32,796 --> 00:18:34,336 At least the cave's clean? 360 00:18:35,256 --> 00:18:39,176 Doing great, Thunk. I think you're ready to rematch old Gorp here. 361 00:18:41,262 --> 00:18:43,392 Do I have to? Gorp's my friend. 362 00:18:43,473 --> 00:18:46,983 Oh... that's sweet. Now, less lip and more flip! 363 00:18:47,394 --> 00:18:48,764 [grunting] 364 00:18:52,440 --> 00:18:53,480 [yelping] 365 00:18:57,237 --> 00:18:58,237 [groaning] 366 00:18:59,322 --> 00:19:01,372 - Oh, yeah. - Go ahead. 367 00:19:02,534 --> 00:19:04,614 - [panting] - You tired him out. Finish him! 368 00:19:07,664 --> 00:19:09,164 I can't flip you, Gorp. 369 00:19:09,249 --> 00:19:11,405 What if I hurt your hip and you're never 370 00:19:11,430 --> 00:19:13,693 able to hold your lizard grandson again? 371 00:19:13,753 --> 00:19:15,133 - [shrieking] - Ha-ha! 372 00:19:15,213 --> 00:19:16,423 I still got it. 373 00:19:16,506 --> 00:19:19,587 Darn it, Thunk. Again with this sweetness. 374 00:19:19,612 --> 00:19:22,620 I thought you were finally toughening up. 375 00:19:22,679 --> 00:19:24,496 You want to know what happened 376 00:19:24,521 --> 00:19:27,003 to the kids who didn't pass the trials? 377 00:19:27,058 --> 00:19:28,888 They lived long and happy lives? 378 00:19:28,977 --> 00:19:32,437 No! They died young, with all their hair on their head 379 00:19:32,522 --> 00:19:36,112 and their short-term memory and their hair on their head! 380 00:19:36,192 --> 00:19:38,202 And so will you! 381 00:19:38,278 --> 00:19:41,408 [whimpers] You're wrong! I'm a different kind of tough. 382 00:19:41,489 --> 00:19:43,949 I will get old, even older than Weez! 383 00:19:44,033 --> 00:19:46,049 Older than Weez? Good luck! 384 00:19:46,074 --> 00:19:49,357 I knew dirt back when it was still a rock. 385 00:19:49,414 --> 00:19:50,414 [back cracking] 386 00:19:51,332 --> 00:19:53,842 That's what I get for being cocky. 387 00:19:55,253 --> 00:19:57,827 Thunk, stop! I'm going to catch up. 388 00:19:57,852 --> 00:20:00,497 We both know I'm tougher than you. 389 00:20:00,550 --> 00:20:03,129 So, maybe you are, but I don't need 390 00:20:03,154 --> 00:20:05,584 your dumb trial of the armpits. 391 00:20:05,638 --> 00:20:07,567 It's "trials of the tar pits"! 392 00:20:07,592 --> 00:20:09,712 Because this area is full of... 393 00:20:09,768 --> 00:20:10,898 - [shrieking] - Thunk! 394 00:20:10,977 --> 00:20:12,097 tar pits! 395 00:20:12,187 --> 00:20:13,977 Thunk, grab hold! 396 00:20:14,063 --> 00:20:17,033 I don't need your help. I can get out of this mess. 397 00:20:17,108 --> 00:20:20,778 You're not tough enough. Let the old lady do the heavy lifting. 398 00:20:21,404 --> 00:20:22,404 [screaming] 399 00:20:24,115 --> 00:20:26,195 Well, I don't know about you, 400 00:20:26,284 --> 00:20:28,445 but I'm going to take a moment 401 00:20:28,470 --> 00:20:30,558 to think of my final words. 402 00:20:30,622 --> 00:20:32,922 Yeah, got them. 403 00:20:33,194 --> 00:20:37,967 No, no, no! 404 00:20:39,422 --> 00:20:42,932 With no show to watch, I guess we'll just watch reality. 405 00:20:43,009 --> 00:20:45,549 Ugh! I hate this reality show! 406 00:20:45,637 --> 00:20:47,557 - Not so fast! - [gasping] 407 00:20:47,639 --> 00:20:48,469 Dirk! 408 00:20:48,556 --> 00:20:52,516 It's a shocking twist. That wasn't Dirk. It was his evil twin Donk! 409 00:20:52,602 --> 00:20:54,331 Dirk was hiding under a rock 410 00:20:54,356 --> 00:20:56,886 with his true love Flit the whole time! 411 00:20:56,940 --> 00:20:58,530 [shrieking] 412 00:20:58,608 --> 00:20:59,858 [giggling] 413 00:20:59,943 --> 00:21:01,363 And the best part... 414 00:21:01,444 --> 00:21:04,564 we're upgrading to a big screen! 415 00:21:05,907 --> 00:21:06,907 [straining] 416 00:21:06,950 --> 00:21:09,500 Stop thrashing! It's making us sink faster. 417 00:21:09,577 --> 00:21:11,827 Is not! [continues straining] 418 00:21:14,374 --> 00:21:16,815 Who am I kidding? We're goners! 419 00:21:16,840 --> 00:21:19,358 And look who's circling again. 420 00:21:19,420 --> 00:21:22,604 Scram, you! The tar pits won our bodies 421 00:21:22,629 --> 00:21:24,914 fair and square. You lose. 422 00:21:24,968 --> 00:21:26,798 Don't talk to Bessie like that! 423 00:21:26,886 --> 00:21:27,716 [gasping] 424 00:21:27,804 --> 00:21:29,764 Talk to her like this. 425 00:21:29,848 --> 00:21:32,268 Bessie! Hey, Bessie! 426 00:21:32,350 --> 00:21:35,440 Bessie, who's the Bessie? Who's the Bessie-Bessie? 427 00:21:35,520 --> 00:21:39,480 Hey, Bessie boy! Bessie girl! You're the Bessie girl! 428 00:21:39,566 --> 00:21:41,989 Stop that! Do you want that mangy bird 429 00:21:42,014 --> 00:21:43,670 to scavenge our corpses? 430 00:21:43,736 --> 00:21:47,696 No, I want her to rescue our corpses while they're still alive. 431 00:21:48,366 --> 00:21:49,946 - [Bessie shrieking] - Oh! 432 00:21:51,619 --> 00:21:55,329 That worked! No violence required. 433 00:21:55,415 --> 00:21:59,245 Thanks, Bessie. We owe you one. One corpse, that is. 434 00:21:59,335 --> 00:22:00,665 [cawing] 435 00:22:03,172 --> 00:22:05,107 Thunk, you really are sweet, 436 00:22:05,132 --> 00:22:07,826 and it turns out that's a good thing. 437 00:22:07,886 --> 00:22:10,178 I didn't appreciate it before, 438 00:22:10,203 --> 00:22:13,410 but now I am certain you get it from me. 439 00:22:14,934 --> 00:22:16,888 That's nice. Reminds me, 440 00:22:16,913 --> 00:22:20,248 back in my day, when... And there I go! 441 00:22:20,315 --> 00:22:22,985 Bye, Weez! Have fun with your new friend! 442 00:22:24,193 --> 00:22:26,243 [laughing] 443 00:22:27,989 --> 00:22:29,619 Hey, what are you watching? 444 00:22:29,699 --> 00:22:33,199 Shh. It's the season finale. Dirk and Flit are getting married. 445 00:22:33,286 --> 00:22:35,496 Flit looks so beautiful. 446 00:22:36,706 --> 00:22:40,036 Oh, I've already seen this one. The fly dies in the end. 447 00:22:40,126 --> 00:22:41,876 [groaning] 448 00:22:42,462 --> 00:22:44,954 Synced by louvette www.addic7ed.com 449 00:22:45,268 --> 00:22:49,260 Whoo-oh-oh-oh 450 00:22:49,344 --> 00:22:51,424 Ba-dum-dum, ba-dum 451 00:22:53,514 --> 00:22:56,054 Whoo-oh, ba-dum-dum ba-dum 452 00:22:57,602 --> 00:22:59,232 Whoo-oh, ba-dum-dum 453 00:22:59,312 --> 00:23:01,022 Ba-dum-dum, ba-dum 454 00:23:02,023 --> 00:23:05,743 Whoo-oh-oh-oh 455 00:23:06,819 --> 00:23:07,819 Ba-dum-dum 456 00:23:07,904 --> 00:23:09,654 Ba-dum-dum ba-dum 457 00:23:09,704 --> 00:23:14,254 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.