All language subtitles for Damned (2016) - 02x01 - Episode 1.-MTB.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:03,950 Tiara... 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,990 I thought it was you. 3 00:00:06,240 --> 00:00:10,240 Do you want a lift? It's all right, I know your mum. 4 00:00:20,080 --> 00:00:23,270 - Oh, morning Nat. - Hello, Martin, what's this? 5 00:00:23,320 --> 00:00:27,320 - Fudge Friday. What about having a bit of fun? - No, I'm supposed to 6 00:00:27,720 --> 00:00:30,630 - have a free from Friday. - Free from what? Being efficient? 7 00:00:30,680 --> 00:00:33,270 Oh, now come on, Nitin. Don't be mean! 8 00:00:33,320 --> 00:00:37,320 You can find that Nat's got a firm grasp now on our quite complex 9 00:00:38,160 --> 00:00:39,590 telecommunications system. 10 00:00:39,640 --> 00:00:40,730 Thanks, Martin. 11 00:00:41,280 --> 00:00:43,190 - Fuck! Umm... - Press three. 12 00:00:43,240 --> 00:00:44,030 Press three. 13 00:00:45,680 --> 00:00:47,150 Press three. Just... 14 00:00:47,200 --> 00:00:49,990 I meant free from everything that's bad for you, actually. 15 00:00:50,040 --> 00:00:52,110 Ah, well, now, funny you should say that 16 00:00:52,160 --> 00:00:56,150 because this fudge is dairy, gluten, and sugar-free. 17 00:00:56,200 --> 00:00:59,510 - I got the recipe from... - Ingrid. - Yes, yes. So easy to follow. 18 00:00:59,560 --> 00:01:02,910 Just pop the fudge in the fridge overnight and hey, presto. 19 00:01:02,960 --> 00:01:06,960 Woke up this morning with fudgy fingers. 20 00:01:11,120 --> 00:01:14,270 What biscuit barrel? We haven't got a biscuit barrel. 21 00:01:14,320 --> 00:01:17,390 That's an urn. That is my nan's ashes! 22 00:01:17,440 --> 00:01:20,390 Yes, yes! You can have it! Just put the ashes in the bin! 23 00:01:20,440 --> 00:01:23,670 Now, who are you? You're just over the line, just in time. 24 00:01:23,720 --> 00:01:25,710 Want a fudge? 25 00:01:25,760 --> 00:01:27,150 There you go. 26 00:01:27,200 --> 00:01:30,750 Enjoy. 27 00:01:30,800 --> 00:01:32,950 Can I just put all of this in an e-mail? 30 00:01:38,040 --> 00:01:40,630 Had to buy some emergency pop socks at the station. 31 00:01:40,680 --> 00:01:43,630 Oh, well, at least they'll sort out your deep vein thrombosis. 32 00:01:43,680 --> 00:01:46,230 Jesus, you look like you've got prosthetic feet! 33 00:01:46,280 --> 00:01:47,670 My fuckwit of an ex-husband 34 00:01:47,720 --> 00:01:50,110 bought the kids a puppy, so they wouldn't hate him. 35 00:01:50,160 --> 00:01:52,390 Hasn't worked. They're bored of it already. 36 00:01:52,440 --> 00:01:55,870 Who's taking it to puppy classes? Who's clearing up all the cack? 37 00:01:55,920 --> 00:01:57,230 Not all the cack, 38 00:01:57,280 --> 00:01:59,710 because you've brought quite a lot of the cack to work. 39 00:01:59,760 --> 00:02:01,630 Who would have thought that so much 40 00:02:01,680 --> 00:02:04,910 - poo would come out of such a tiny anus? - Well I'm sorry, Rose. 41 00:02:04,960 --> 00:02:08,430 But latecomers forfeit the fruits of Fudge Friday. 42 00:02:08,480 --> 00:02:12,310 Christ! Since he got promoted, Martin's gone all, by the book. 43 00:02:12,360 --> 00:02:14,670 Yeah, and all, buy a new suit. 44 00:02:14,720 --> 00:02:18,470 Got in the TARDIS and gone back to 1996, BHS. 45 00:02:18,520 --> 00:02:20,590 At least he's making an effort. 46 00:02:20,640 --> 00:02:24,310 Rude. I stopped caring when Jarvis Cocker grew a beard. 47 00:02:24,360 --> 00:02:27,870 Anyway, we've got paedophiles roaming the borough. Now, what's 48 00:02:27,920 --> 00:02:30,550 - this random fudge thing? - Did you make the fudge, Ing. 49 00:02:30,600 --> 00:02:33,030 Oh, no. I just gave the recipe to Martin. 50 00:02:33,080 --> 00:02:36,030 - I didn't have time to make it myself. - I find that hard to believe. 51 00:02:36,080 --> 00:02:38,110 Well, I was preparing for my new arrival. 52 00:02:38,160 --> 00:02:40,070 - Getting a new cat? - No, six is plenty! 53 00:02:40,120 --> 00:02:42,230 Don't want to be seen as the crazy cat lady. 54 00:02:42,280 --> 00:02:43,470 Well that ship has sailed. 55 00:02:43,520 --> 00:02:46,470 Ing's taking on her foster child, permanently. 56 00:02:46,520 --> 00:02:48,830 Is this the same foster kid that stole your microwave? 57 00:02:48,880 --> 00:02:51,390 Limahl? Yes, yes it is, yes. He brought it back though. 58 00:02:51,440 --> 00:02:55,440 He said he couldn't sell it because it was too effing S H 1 T. 59 00:02:55,960 --> 00:02:57,310 His words, sort of. 60 00:02:57,360 --> 00:02:59,390 Elm Heath children's services. 61 00:02:59,440 --> 00:03:02,310 'Hello, yeah, I'm wondering if I can get some extra benefits, as me 62 00:03:02,360 --> 00:03:05,630 'kid's autistic. What's the most money you get for which disease?' 63 00:03:05,680 --> 00:03:08,070 'I'm sorry, but you are a fuck trumpet!' 64 00:03:08,120 --> 00:03:10,510 'Kids are out of nursery, absolutely pissed. 65 00:03:10,560 --> 00:03:13,190 - 'Call me back please.' - Yep, ta. 66 00:03:13,240 --> 00:03:15,670 So, what delights have you got in your inbox? 67 00:03:15,720 --> 00:03:19,390 An 11-year-old girl whose sexually abusing a 14-year-old boy, 68 00:03:19,440 --> 00:03:22,830 a drunk three-year-old, and a bloke who claims 69 00:03:22,880 --> 00:03:26,150 he was groomed by a sports coach in the 1980s. 70 00:03:26,200 --> 00:03:29,470 Oh, that's very on trend. He got a name? 71 00:03:29,520 --> 00:03:33,520 No, but he coached the Elm Heath Strollers between '86 and '92. 72 00:03:34,280 --> 00:03:38,280 OK, here we go. There were three youth coaches in the 1980s. 73 00:03:39,120 --> 00:03:42,270 Every single one of them looks like a textbook paedo. 74 00:03:42,320 --> 00:03:46,230 I quite like that look. Sexy. 75 00:03:46,280 --> 00:03:48,390 Well, none of them are still coaching. 76 00:03:48,440 --> 00:03:50,630 So, it's historic. 77 00:03:50,680 --> 00:03:52,590 So that's one for the plods. 78 00:03:52,640 --> 00:03:56,030 Crossing it off my list, yes! 79 00:03:56,080 --> 00:03:58,790 I got a call about Tiara Branser. 80 00:03:58,840 --> 00:04:00,270 Is she known to us? 81 00:04:00,320 --> 00:04:04,070 - Mum's a sex worker. - Well, that's not necessarily a crime. 82 00:04:04,120 --> 00:04:06,990 No, but we've had the tip-off that the mum's working from home while 83 00:04:07,040 --> 00:04:09,070 - the kids are there. - Which is a crime! 84 00:04:09,120 --> 00:04:11,950 Why don't you join in our private conversation, Chief Wiggum? 85 00:04:12,000 --> 00:04:15,870 The caller reckons that some of the clients are interested in Tiara. 86 00:04:15,920 --> 00:04:18,830 - How old is she? - 13. 87 00:04:18,880 --> 00:04:20,950 And there's a boy around ten. 88 00:04:21,000 --> 00:04:23,390 Well, perhaps we'd better pop around there. 89 00:04:23,440 --> 00:04:26,750 Just to check it's not some nosy neighbour shit-stirring. 90 00:04:26,800 --> 00:04:29,350 Yeah, I'm on it. So how was last night? 91 00:04:29,400 --> 00:04:31,670 Wasn't Lee going to take the kids to Pizza Hut? 93 00:04:34,600 --> 00:04:37,230 He maxed out his credit card, again! 94 00:04:37,280 --> 00:04:40,630 How did you manage 15 years married to that feckless wanker? 95 00:04:40,680 --> 00:04:43,910 Same way as you managed to play house with Caitlin. 96 00:04:43,960 --> 00:04:47,960 Yeah, once the sex morphine wears off, it's all downhill from there. 97 00:04:48,440 --> 00:04:50,550 Still, at least we got a shot on them both. 98 00:04:50,600 --> 00:04:53,630 If I may add my penneth worth, 99 00:04:53,680 --> 00:04:56,910 I've always found that true love transcends the physical. 100 00:04:56,960 --> 00:05:00,150 My wife and I were like chalk and cheese in the bedroom. 101 00:05:00,200 --> 00:05:03,470 But we still had 24 blissful years. 102 00:05:03,520 --> 00:05:07,520 - OK, and then what? - She died. 103 00:05:07,640 --> 00:05:09,990 What did your wife die of, Mart? 104 00:05:10,040 --> 00:05:12,870 Ah, well. Actually, Nat, I'd rather not discuss it. 105 00:05:12,920 --> 00:05:15,030 Of course not. Sorry, Mart. 106 00:05:15,080 --> 00:05:19,080 Was it cancer? 107 00:05:22,880 --> 00:05:25,630 - Hello, Natalie Moor speaking. - 'Yeah, can I speak to Pat Boone?' 108 00:05:25,680 --> 00:05:27,190 Pat Boone? 109 00:05:27,240 --> 00:05:28,310 'Pat Boone.' 110 00:05:28,360 --> 00:05:30,670 - No. - 'What about Engelbert Humperdinck?' 111 00:05:30,720 --> 00:05:32,790 And here they are. 112 00:05:32,840 --> 00:05:35,950 Elm Heath's finest. Everyone, this is Mimi. 113 00:05:36,000 --> 00:05:39,070 - Mimi, this is everyone. - Hello, everyone. 114 00:05:39,120 --> 00:05:41,710 - Hey. - Hi. - I love that name. That's what Mariah Carey calls 115 00:05:41,760 --> 00:05:43,950 herself on her album, The Emancipation of Mimi. 116 00:05:44,000 --> 00:05:47,670 Thanks, but she's about as emancipated as Disney's Pocahontas. 117 00:05:47,720 --> 00:05:50,670 - Ha! - Yeah... Is that good or bad? 118 00:05:50,720 --> 00:05:52,990 Mimi is a student social worker, 119 00:05:53,040 --> 00:05:56,110 who is going to be shadowing us for a few weeks. 120 00:05:56,160 --> 00:05:57,630 - Well, hopefully longer. - Lovely... 122 00:06:00,160 --> 00:06:02,390 - Good, bring that on. - Not you, Nitin. 123 00:06:02,440 --> 00:06:04,430 She'll be assigned to a senior social worker. 124 00:06:04,480 --> 00:06:07,510 Alastair, Rose, Martin... he's not here at the moment. 125 00:06:07,560 --> 00:06:09,910 He's in assessment. But you'll meet him later. 126 00:06:09,960 --> 00:06:12,590 .. and Ingrid, are the candidates. 127 00:06:12,640 --> 00:06:16,190 Where is Ingrid? Is she still off sick with her compromised uterus? 128 00:06:16,240 --> 00:06:19,910 No, she got a call from school about her foster kid, Lahmal. 129 00:06:19,960 --> 00:06:22,910 Something about him selling MDMA at Friday prayer club. 130 00:06:22,960 --> 00:06:26,960 - Jesus Christ! - Actually, I think it's a (Muslim) club. 131 00:06:27,280 --> 00:06:30,390 Nat. You don't have to whisper the word Muslim. 132 00:06:30,440 --> 00:06:33,070 It's not a swear, it's not an offensive term, is it? 133 00:06:33,120 --> 00:06:36,630 I will observe your interactions before I select. 134 00:06:36,680 --> 00:06:38,670 Don't select me. I'd be a shit mentor. 135 00:06:38,720 --> 00:06:41,270 I've post-menopausal rage, most of the time. 136 00:06:41,320 --> 00:06:43,430 I can't even get my own kids to clean their teeth. 137 00:06:43,480 --> 00:06:45,950 That's not a point of pride, Rose. That's a form of abuse. 138 00:06:46,000 --> 00:06:49,110 So, just wanted to say, thanks for having me. 139 00:06:49,160 --> 00:06:51,630 I'm here to learn from you elder statespeople. 140 00:06:51,680 --> 00:06:54,670 - Respect. - Well, you can learn where the kitchen is, if you'd like? 141 00:06:54,720 --> 00:06:57,110 - I'm just about to make a brew. - No, you're all right, thanks. 142 00:06:57,160 --> 00:06:59,550 If you all wouldn't mind filling out this questionnaire, 143 00:06:59,600 --> 00:07:02,870 just a few stupidly basic questions about social work practice. 144 00:07:02,920 --> 00:07:06,550 We can probably paint a fairly accurate verbal picture. 145 00:07:06,600 --> 00:07:10,150 Um... OK. Question one, what do you think is the main impact 146 00:07:10,200 --> 00:07:13,510 of gender politics on 21st century feminist social workers? 148 00:07:16,040 --> 00:07:20,030 But, I think I agree with... 149 00:07:20,080 --> 00:07:23,750 - What was the question? - OK, well... I guess the Kuhnian paradigm shift 150 00:07:23,800 --> 00:07:27,590 in relation to feminist social workers is a very current debate. 151 00:07:27,640 --> 00:07:30,670 However, I've just finished this spirited fun conversation with a 152 00:07:30,720 --> 00:07:33,710 father of five, who has beaten up his wife, pissed his benefits up the 153 00:07:33,760 --> 00:07:36,750 wall, and set fire to his dog. So I think that, for today, 154 00:07:36,800 --> 00:07:40,230 the impact of gender politics is taking something of the back seat. 155 00:07:40,280 --> 00:07:44,280 - All right. Al, bring the tone down. - Al's very long in the tooth, Mimi. 156 00:07:47,680 --> 00:07:51,190 Mimi, come. 157 00:07:51,240 --> 00:07:53,750 You should get Denise to train your puppy. 158 00:07:53,800 --> 00:07:56,950 Why do we have to have the bloody student sniffing around our desk? 159 00:07:57,000 --> 00:07:59,710 She's not going to sniff around your desk, I'll tell you that right 160 00:07:59,760 --> 00:08:01,710 now. You've got a shitty trainer underneath it! 161 00:08:01,760 --> 00:08:04,870 I can smell it from here! Can't you just put it in a bag or something? 162 00:08:04,920 --> 00:08:06,950 Oh, all right! I'll run a hot kettle over it. 163 00:08:07,000 --> 00:08:08,270 Wait! I read this life hack. 164 00:08:08,320 --> 00:08:10,950 The best way to get dog shit off a trainer is to put it in the freezer. 165 00:08:11,000 --> 00:08:13,270 Then you just chip it off with a matchstick. 167 00:08:16,760 --> 00:08:18,870 I'm not saying that I step in it deliberately, 168 00:08:18,920 --> 00:08:20,430 but now I don't mind when I do. 169 00:08:20,480 --> 00:08:23,670 - Christ... - Give us your trainer, Rose, I'll lob it in the freezer. 170 00:08:23,720 --> 00:08:27,720 You can borrow my slippers, if you like? 171 00:08:33,300 --> 00:08:34,090 Hello? 172 00:08:34,840 --> 00:08:37,670 Hi, I'm Al Kavanagh. Are you Tiara? 173 00:08:37,720 --> 00:08:39,510 - Yes. - Is your mum in? 174 00:08:39,560 --> 00:08:41,510 Maybe, she said come in and wait. 175 00:08:48,040 --> 00:08:51,190 Oh, thank you. 176 00:08:51,240 --> 00:08:55,240 - Why aren't you in school? - Still on holidays. - Where's your mum? 177 00:08:55,640 --> 00:08:59,310 - Working. - Oh, so, she works outside the house? 178 00:08:59,360 --> 00:09:03,360 She'll be back in a minute. 179 00:09:03,880 --> 00:09:07,880 Tiara, do you know what sort of work it is your mum does? 181 00:09:14,120 --> 00:09:16,870 Stay in there with your brother. ~ 182 00:09:16,920 --> 00:09:20,350 And don't come into the massage room, I'll be out in 15 minutes. 183 00:09:20,400 --> 00:09:23,270 Maybe ten. 184 00:09:23,320 --> 00:09:26,590 - That door there. - No, I'm not here for that. 185 00:09:26,640 --> 00:09:30,270 Whatever, just get in there! 187 00:09:33,720 --> 00:09:37,720 No! I'm Al Kavanagh, I'm from social services. 188 00:09:39,760 --> 00:09:43,470 If you want roleplay, there's a gimp suit in the cupboard. 189 00:09:43,520 --> 00:09:47,520 No, I'm from... I'm from actual social services. 191 00:09:51,320 --> 00:09:53,830 Through the head? Couldn't agree more. 192 00:09:53,880 --> 00:09:56,510 No, I think I might have something to pass on to the new recruit. 193 00:09:56,560 --> 00:09:58,550 - Like Glandular fever? - I'd be a good mentor! 194 00:09:58,600 --> 00:10:00,830 I'm efficient, my response times are the fastest... 195 00:10:00,880 --> 00:10:02,190 And you wanting to mentor Mimi 196 00:10:02,240 --> 00:10:06,240 - has absolutely nothing to do with you fancying her? - Pfft! 197 00:10:08,640 --> 00:10:10,510 Denise, seriously. 198 00:10:10,560 --> 00:10:13,470 My last girlfriend was a model. 199 00:10:13,520 --> 00:10:15,430 Couldn't you get a real one? 200 00:10:15,480 --> 00:10:17,310 No, like a lingerie model. 201 00:10:17,360 --> 00:10:19,910 Pants and vests. 202 00:10:19,960 --> 00:10:21,510 Oh, blooming bum holes! 203 00:10:21,560 --> 00:10:24,990 - Where are they?! - Have you lost something? 204 00:10:25,040 --> 00:10:28,150 OK, all the old client records are supposed to have been digitised when 205 00:10:28,200 --> 00:10:31,430 we moved offices, right? But there were huge gaps in the computer data. 206 00:10:31,480 --> 00:10:33,710 So, they must've been put somewhere else. 207 00:10:33,760 --> 00:10:36,710 Well, what programme are you using? 208 00:10:36,760 --> 00:10:40,310 PC filing programme? Because that data can be stored as the number 209 00:10:40,360 --> 00:10:44,360 of blocks, or a byte count, or by the fast timestamp etc. 210 00:10:45,640 --> 00:10:48,310 So when you say that some data's gone missing, 211 00:10:48,360 --> 00:10:51,790 all you really need to know is what you're specifically looking for. 212 00:10:51,840 --> 00:10:55,630 - I'm looking for missing files. - Yeah, OK. 213 00:10:55,680 --> 00:10:58,590 - Sorry! - Are you all right, Martin? - That's hot...! God...! 214 00:10:58,640 --> 00:11:01,870 Knock-knock! Hiya, sorry, Denise sent me here to get some ice. 215 00:11:01,920 --> 00:11:03,070 She banged her funny bone. 216 00:11:03,120 --> 00:11:04,230 Didn't know she had one! 217 00:11:04,280 --> 00:11:07,190 - Don't tell her I said that. - Sorry, I haven't had the pleasure. 218 00:11:07,240 --> 00:11:09,830 - I'm Martin. Hello. - This is Mimi. She's work experience. 219 00:11:09,880 --> 00:11:11,150 Student social worker. 220 00:11:11,200 --> 00:11:13,430 She's making everyone fill in a questionnaire. 221 00:11:13,480 --> 00:11:16,030 Questionnaire? Well, off I toddle. 222 00:11:16,080 --> 00:11:20,080 Better get busy ticking some of your boxes. 223 00:11:21,040 --> 00:11:25,040 So, can I get some ice? 224 00:11:27,040 --> 00:11:28,670 There's a shitty shoe in there. 225 00:11:28,720 --> 00:11:32,720 You should see what we've got in the salad compartment. 226 00:11:33,240 --> 00:11:35,350 So is Martin the office sad sack? 227 00:11:35,400 --> 00:11:39,400 - There's always one. - Martin's wife died of... a bad disease. 228 00:11:41,240 --> 00:11:44,230 So, don't put your nose in where it's not welcomed. 229 00:11:44,280 --> 00:11:48,280 Or you might find it gets chopped off, young madam! 230 00:11:50,280 --> 00:11:54,030 Darren, I'm sorry your coach forced you to do those things. 231 00:11:54,080 --> 00:11:57,990 You've just got to go to the police and report it to them. 232 00:11:58,040 --> 00:12:02,040 - We only deal with children here. - I was a child! 233 00:12:02,280 --> 00:12:06,280 And I did try to tell people about it at the time and no one...! 234 00:12:06,880 --> 00:12:10,880 - No one listened! - Rose, Al's on line one for you. 235 00:12:11,880 --> 00:12:14,390 We just don't have the resources to help you. 236 00:12:14,440 --> 00:12:17,030 Have you thought about therapy? 237 00:12:17,080 --> 00:12:18,910 I don't want therapy. 238 00:12:18,960 --> 00:12:21,990 - I want justice! - Sorry. You'll just have to go to the police. 239 00:12:22,540 --> 00:12:26,040 Ro... Rose, it's urgent. 240 00:12:29,120 --> 00:12:31,990 - OK, I'll just transfer you. - Look, this isn't working. 241 00:12:32,040 --> 00:12:35,150 - It's still caked in cack. - Give it here, I'll put it back in. 242 00:12:35,200 --> 00:12:39,200 - It really pongs! - How am I supposed to go home on the bus like this? 243 00:12:40,400 --> 00:12:44,400 - 'Hi Rose. It's Al. I need some advice.' - Are you OK? 244 00:12:45,560 --> 00:12:49,560 - You sound shaky. - I just got offered anal for 50 quid. 245 00:12:50,400 --> 00:12:51,990 Are your kids have school holidays? 246 00:12:52,040 --> 00:12:54,630 No, went back last week. I think all the local schools did. 247 00:12:54,680 --> 00:12:58,670 - Why? - No, it's just that Branser kids are at home with their mum. 248 00:12:58,720 --> 00:13:00,750 What? And she's seeing clients there? 249 00:13:00,800 --> 00:13:04,800 - Shit! Is there any sign of drugs? - She's not puffing on a crack pipe... 250 00:13:05,360 --> 00:13:08,990 Al, this is Martin, you are the duty social worker. 251 00:13:09,040 --> 00:13:10,590 Get a grip! 252 00:13:10,640 --> 00:13:13,950 - Martin? - I'm sending the police down there to remove the children under 253 00:13:14,000 --> 00:13:16,590 a PPO. Once you have handed the children over to the police, 254 00:13:16,640 --> 00:13:19,990 I want you back here straightaway. Thank you. 255 00:13:20,040 --> 00:13:22,670 Rose, find out where the Branser children go to school. 256 00:13:22,720 --> 00:13:26,230 And Greg, bring the headteacher in. Right, let's get ready for an 257 00:13:26,280 --> 00:13:29,580 emergency child protection conference. Chop-chop! 258 00:13:31,200 --> 00:13:33,670 - Is this really necessary? - What's going on? 259 00:13:33,720 --> 00:13:35,430 Can you at least tell me what have I done wrong? 260 00:13:35,480 --> 00:13:36,830 Please just get in the car. 261 00:13:36,880 --> 00:13:40,880 What is this? I have the right to know. 262 00:13:52,000 --> 00:13:54,670 Jesus, always weirds me out how fast you guys turn up. 263 00:13:54,720 --> 00:13:56,830 The Elm Heath social services, right? 264 00:13:56,880 --> 00:13:58,550 Oh, God, know it well, mate. 265 00:13:58,600 --> 00:14:00,630 Lee? What the fuck! 266 00:14:00,680 --> 00:14:03,190 Oh, bollocks, what are you doing round here? 267 00:14:03,240 --> 00:14:04,750 Don't tell Rose I picked you up. 268 00:14:04,800 --> 00:14:06,230 Lee, mate, really, 269 00:14:06,280 --> 00:14:08,350 does she know you're using her car as an Uber? 270 00:14:08,400 --> 00:14:09,870 I'm just trying to earn a living. 271 00:14:09,920 --> 00:14:11,910 - Where are you living? - Oh, didn't Rose say? 272 00:14:11,960 --> 00:14:15,960 Moved back in. 273 00:14:17,480 --> 00:14:20,270 All right, so we all think it's all right for kids to hear mum and dad 274 00:14:20,320 --> 00:14:22,390 having miserable married sex, is it? 275 00:14:22,440 --> 00:14:24,670 Just not consensual sex for money. 276 00:14:24,720 --> 00:14:26,190 And, by the way, 277 00:14:26,240 --> 00:14:29,150 it is not illegal for the mother to conduct her business at home. 278 00:14:29,200 --> 00:14:31,710 Unless there's a pimp. If there's a pimp, it's illegal. 279 00:14:31,760 --> 00:14:33,910 - That's the law. - Thanks for mansplaining that. 280 00:14:33,960 --> 00:14:35,350 Mimi. Shhh. 281 00:14:35,400 --> 00:14:38,750 There's no evidence of any pimps or any abuse to the children. 282 00:14:38,800 --> 00:14:40,150 Although the children were alone 283 00:14:40,200 --> 00:14:43,310 and gave you instant access to the flat, which is neglect. 284 00:14:43,360 --> 00:14:46,950 Well, exactly, I need to conduct a full assessment of each child 285 00:14:47,000 --> 00:14:49,150 to determine the level of mental trauma. 286 00:14:49,200 --> 00:14:50,870 They might not have suffered any trauma. 287 00:14:50,920 --> 00:14:52,870 Not suffered any trauma? Their mam's a proz, 288 00:14:52,920 --> 00:14:55,630 banging punters and slapping arses while the kids watch cartoons. 289 00:14:55,680 --> 00:14:57,110 Who called us about the Bransers? 290 00:14:57,160 --> 00:14:58,430 A neighbour on the estate. 291 00:14:58,480 --> 00:15:00,710 He gave Tiara a lift home today and he was concerned... 292 00:15:00,760 --> 00:15:02,670 How do you know Mr Nosy Neighbour's not a nonce? 293 00:15:02,720 --> 00:15:04,070 They're cunning, these paedos. 294 00:15:04,120 --> 00:15:06,750 They're cunning enough to phone children's social services? 295 00:15:06,800 --> 00:15:08,070 It's probably a double bluff. 296 00:15:08,120 --> 00:15:10,110 How long have the Bransers been in the local area? 297 00:15:10,160 --> 00:15:12,710 Been here for years, ever since Elena arrived from Romania. 298 00:15:12,760 --> 00:15:14,870 Well, she's an illegal, of course. 299 00:15:14,920 --> 00:15:17,310 They're all in the bloody game, them lot. Send her back. 300 00:15:17,360 --> 00:15:19,270 Thank you, Brexit. 301 00:15:19,320 --> 00:15:20,590 Are you for real? 302 00:15:20,640 --> 00:15:22,550 No, h-he's a stripper off a hen night. 303 00:15:22,600 --> 00:15:23,670 That was uncalled for. 304 00:15:23,720 --> 00:15:25,630 The kids' dad is British. 305 00:15:25,680 --> 00:15:27,270 They are UK citizens. 306 00:15:27,320 --> 00:15:28,510 Look, I am sorry to be the one 307 00:15:28,560 --> 00:15:30,470 presenting the uncomfortable statistic, 308 00:15:30,520 --> 00:15:33,470 but children of sex workers are more likely to become sex workers. 309 00:15:33,520 --> 00:15:34,790 Oh, my God, why are we all acting 310 00:15:34,840 --> 00:15:37,590 - like sex work is a negative profession? - Mimi, please. 311 00:15:37,640 --> 00:15:39,630 - No, she's got a point. - Really? 312 00:15:39,680 --> 00:15:40,670 Yeah. 313 00:15:40,720 --> 00:15:42,710 It's far better to bang a prozzie than 314 00:15:42,760 --> 00:15:44,670 rape an innocent woman and, you know... 315 00:15:44,720 --> 00:15:46,990 OK, th-that's not what I meant. Don't write that down. 316 00:15:47,040 --> 00:15:51,040 Elena Branser was sex trafficked from Bucharest at 14. 317 00:15:51,640 --> 00:15:54,230 This is a child protection conference, Alastair, 318 00:15:54,280 --> 00:15:56,270 not an episode of Who Do You Think You Are? 319 00:15:56,320 --> 00:16:00,320 Get Martin to bring her in. 320 00:16:10,320 --> 00:16:14,320 What? 321 00:16:17,360 --> 00:16:18,790 Miss Branser, 322 00:16:18,840 --> 00:16:22,750 it's important you understand your choice of profession 323 00:16:22,800 --> 00:16:26,150 is not under scrutiny today. 324 00:16:26,200 --> 00:16:28,590 Uh, Marcus Bowles, headmaster. Have a seat. 325 00:16:28,640 --> 00:16:31,230 - Hello. - Hello! - Sit down. 326 00:16:31,280 --> 00:16:34,550 I'm so sorry. Traffic from the airport was an absolute fiasco. 327 00:16:34,600 --> 00:16:37,270 - Been anywhere nice? - Oh, just Tuscany. 328 00:16:37,320 --> 00:16:39,910 Uh, we've got a little place. Yeah, it's very rudimentary, 329 00:16:39,960 --> 00:16:42,910 but it's, um... 330 00:16:42,960 --> 00:16:45,870 .. it's, uh, it's... 331 00:16:45,920 --> 00:16:48,510 - So how can I help? - Well, you're familiar with Miss Branser, 332 00:16:48,560 --> 00:16:50,190 - Tiara and Bailey's mother? - Yeah. 333 00:16:50,240 --> 00:16:52,150 Are you aware they are truanting? 334 00:16:52,200 --> 00:16:53,790 They've never truanted. 335 00:16:53,840 --> 00:16:56,950 Well, they've not actually started at school yet. 336 00:16:57,000 --> 00:16:59,150 Term doesn't begin for another week, so... 337 00:16:59,200 --> 00:17:02,150 Mine are back, so are all the other schools round here. 338 00:17:02,200 --> 00:17:05,990 Yes, well, we set our own calendar at Greybridge House. 339 00:17:06,040 --> 00:17:09,150 Greybridge, er, the private co-ed? 340 00:17:09,200 --> 00:17:12,430 Yes, I worked with a couple of lovely bulimics there recently. 341 00:17:12,480 --> 00:17:16,070 That's so weird, cos food's usually really nice at posh places. 342 00:17:16,120 --> 00:17:18,230 Uh, sorry... 343 00:17:18,280 --> 00:17:19,710 .. is there a problem? 344 00:17:19,760 --> 00:17:23,310 We are here to determine whether the children, especially Tiara, 345 00:17:23,360 --> 00:17:27,270 are at risk of CSE because their mother is an FSW. 346 00:17:27,320 --> 00:17:29,990 Sorry, I'm a little bit rusty with the old acronyms. 347 00:17:30,040 --> 00:17:33,510 CSE -- child sexual exploitation. 348 00:17:33,560 --> 00:17:35,230 Er, FSW... 349 00:17:35,280 --> 00:17:38,110 Hang on. 350 00:17:38,160 --> 00:17:40,310 FSW -- female sex worker. 351 00:17:40,360 --> 00:17:44,360 Sorry, so who's a sex worker? 352 00:17:47,480 --> 00:17:48,910 Ohhh. 353 00:17:48,960 --> 00:17:50,310 OK. 354 00:17:50,360 --> 00:17:51,550 Sweets? 355 00:17:51,600 --> 00:17:53,710 - No, thanks. - We're not allowed to. 356 00:17:53,760 --> 00:17:55,030 Stranger danger. 357 00:17:55,080 --> 00:17:57,870 But I'm a social worker, so it's fine. 358 00:17:57,920 --> 00:18:00,030 You can have a sweet. 359 00:18:00,080 --> 00:18:04,080 - Go on. - Oh, my God, you are totally weirding me out. 360 00:18:07,360 --> 00:18:11,110 The children were only home because of the longer school holidays. 361 00:18:11,160 --> 00:18:13,710 After next week, they won't even be there when I'm working. 362 00:18:13,760 --> 00:18:17,110 Look, prostitution is not an acceptable occupation 363 00:18:17,160 --> 00:18:18,910 for a solo primary carer. 364 00:18:18,960 --> 00:18:20,350 That's so whorephobic. 365 00:18:20,400 --> 00:18:22,190 - Bitch fight. - I'm a sex-positive feminist. 366 00:18:22,240 --> 00:18:24,430 I don't believe that men want sex and women endure it. 367 00:18:24,480 --> 00:18:27,030 Well, I have every sympathy with any young woman 368 00:18:27,080 --> 00:18:29,150 who's forced into a life of danger and penury, 369 00:18:29,200 --> 00:18:31,070 but where there are children involved... 370 00:18:31,120 --> 00:18:33,430 Oh, don't go all I, Daniel Blake on us, mate. 371 00:18:33,480 --> 00:18:35,950 Most of the girls we see are smacked off their tits anyway. 372 00:18:36,000 --> 00:18:37,350 Slut-shamer. 373 00:18:37,400 --> 00:18:39,950 But Denise, 38% of sex workers have a degree. 374 00:18:40,000 --> 00:18:41,190 Where is that statistic from? 375 00:18:41,240 --> 00:18:43,350 I mean, who here hasn't had transactional sex 376 00:18:43,400 --> 00:18:45,830 - to pay their way through uni? - Oh, fuck off! - I haven't. 377 00:18:45,880 --> 00:18:48,750 You know fuck all with your statistics. 378 00:18:48,800 --> 00:18:51,750 - That's right. - I'm not ashamed of what I do, OK? 379 00:18:51,800 --> 00:18:53,750 I also work on a zero-hours contract, 380 00:18:53,800 --> 00:18:56,030 cleaning filthy toilets in a hospital. 381 00:18:56,080 --> 00:18:57,710 Is that acceptable? 382 00:18:57,760 --> 00:19:00,510 It's certainly not going to pay for my kids' education, is it? 383 00:19:00,560 --> 00:19:02,910 No, really... 384 00:19:02,960 --> 00:19:06,710 Look, Elena, our only concern is for the safety of your children. 385 00:19:06,760 --> 00:19:08,550 They are not at risk. 386 00:19:08,600 --> 00:19:12,350 Look, we're told we intervene too often, sometimes too readily... 387 00:19:12,400 --> 00:19:15,510 And what is your suggested alternative, Alastair? I'm all ears. 388 00:19:15,560 --> 00:19:18,030 I promise you, the kids have seen nothing. 389 00:19:18,080 --> 00:19:22,080 He knows that. He's been in my massage room. 390 00:19:22,520 --> 00:19:26,030 Just to clarify, I made a home visit 391 00:19:26,080 --> 00:19:29,950 and I was locked inside the, um... 392 00:19:30,000 --> 00:19:32,830 .. sex room before she, Elena, 393 00:19:32,880 --> 00:19:34,750 realised that I was not a client. 394 00:19:34,800 --> 00:19:36,270 Oh, well... 395 00:19:36,320 --> 00:19:37,350 You dirty dog. 396 00:19:38,800 --> 00:19:40,470 Oh, I have to go, 397 00:19:40,520 --> 00:19:43,630 I have a trans kid with a shank on a psych ward. 398 00:19:43,680 --> 00:19:45,870 A lamb shank? 399 00:19:45,920 --> 00:19:47,390 Miss Branser, 400 00:19:47,440 --> 00:19:50,470 have your clients ever directly expressed 401 00:19:50,520 --> 00:19:53,870 sexual interest in either of your children, yes or no? 402 00:19:53,920 --> 00:19:55,630 No. 403 00:19:55,680 --> 00:19:57,830 But, with the children on the premises, 404 00:19:57,880 --> 00:19:59,590 you have had paid intercourse. 405 00:19:59,640 --> 00:20:02,910 Yes, but it's not even always intercourse. 406 00:20:02,960 --> 00:20:05,550 One bloke just wants me to stamp on his cock. 407 00:20:05,600 --> 00:20:06,590 Oh. 408 00:20:06,640 --> 00:20:08,790 Right, well, I think it's best for now 409 00:20:08,840 --> 00:20:11,310 if we remove the children with immediate effect. 410 00:20:11,360 --> 00:20:14,110 - No. - Martin, please raise the child protection order. - Please don't. 411 00:20:14,160 --> 00:20:16,630 - Meeting adjourned. - Please don't. I am a good mother. 412 00:20:16,680 --> 00:20:20,680 - It's just temporary. - I-I can take care of my children. - Elena... 413 00:20:24,960 --> 00:20:28,870 - Tiara. - What's happening? 414 00:20:28,920 --> 00:20:30,830 Listen to me. It's OK. 415 00:20:30,880 --> 00:20:33,150 Mum is going to come for you, understand? 416 00:20:33,200 --> 00:20:34,950 Mum is going to come back for you. 417 00:20:35,000 --> 00:20:36,670 Come here, buddy. 418 00:20:36,720 --> 00:20:38,270 Come here, buddy, don't be sad. 419 00:20:39,560 --> 00:20:40,950 - Where are we going? - I'm sorry... 420 00:20:41,000 --> 00:20:42,750 ~ 421 00:20:42,800 --> 00:20:44,110 Don't leave us. 422 00:20:44,160 --> 00:20:47,150 - You'll see them soon. - You take care of him. 423 00:20:47,200 --> 00:20:48,870 Don't touch me! 424 00:20:48,920 --> 00:20:52,920 ~ 425 00:20:58,160 --> 00:21:01,310 Oh, hey. 426 00:21:01,360 --> 00:21:04,910 - All got a bit intense in there, didn't it? - Yeah. - Ah. 427 00:21:04,960 --> 00:21:07,030 So where will they go now, the kids? 428 00:21:07,080 --> 00:21:08,750 They'll go to their grandmother's 429 00:21:08,800 --> 00:21:11,510 - til we determine the best course of action. - Right. 430 00:21:11,560 --> 00:21:12,630 Good. 431 00:21:12,680 --> 00:21:16,680 But it shouldn't affect them starting in your school next week. 432 00:21:16,800 --> 00:21:18,070 Right, so they... 433 00:21:18,120 --> 00:21:19,510 Yeah, OK. 434 00:21:19,560 --> 00:21:23,070 Well, you know, it's a bit awkward, actually, because, um, 435 00:21:23,120 --> 00:21:24,870 there has been a monumental cock-up. 436 00:21:24,920 --> 00:21:28,910 See, I spoke to my secretary and we thought the Bransers were confirmed, 437 00:21:28,960 --> 00:21:30,550 but it turns out we've 438 00:21:30,600 --> 00:21:33,110 overestimated the number of sibling places available, so... 439 00:21:33,160 --> 00:21:34,710 Sorry, I don't follow. 440 00:21:34,760 --> 00:21:38,270 We'll be putting Bailey and Tiara back on the waiting list. 441 00:21:38,320 --> 00:21:40,030 So you find out their mum's a sex worker 442 00:21:40,080 --> 00:21:43,070 and suddenly they're not good enough for Grey-fuckers House, is that it? 443 00:21:43,120 --> 00:21:44,830 Look, come on, don't be unpleasant. 444 00:21:44,880 --> 00:21:46,910 You should be ashamed of yourself. 445 00:21:46,960 --> 00:21:49,710 I have 600 other families to take into consideration. 446 00:21:49,760 --> 00:21:53,760 Is that all? 447 00:21:55,760 --> 00:21:58,030 Well, it's been a twatter of a day and I for one 448 00:21:58,080 --> 00:21:59,910 was ready to get the hell out of Dodge, 449 00:21:59,960 --> 00:22:02,110 but like the diligent student that she is, 450 00:22:02,160 --> 00:22:04,310 Mimi's reminded me it's time to choose her mentor, 451 00:22:04,360 --> 00:22:05,630 so let the fun begin. 452 00:22:05,680 --> 00:22:08,590 Yes, and thank you to everyone who filled out my questionnaire. 453 00:22:08,640 --> 00:22:10,630 I think it was only Martin, wasn't it? 454 00:22:10,680 --> 00:22:13,630 I think Rose and Alastair couldn't be arsed and Ingrid, 455 00:22:13,680 --> 00:22:15,950 I disqualified her on the grounds that she's Ingrid, 456 00:22:16,000 --> 00:22:17,390 so well done, Martin! 457 00:22:17,440 --> 00:22:18,910 You got the job. 458 00:22:18,960 --> 00:22:20,590 - Oh! - What? 459 00:22:20,640 --> 00:22:24,640 You may not have got the popular vote, but that's who you're having. 460 00:22:27,960 --> 00:22:30,350 All right, who fancies a pint of wine? 461 00:22:30,400 --> 00:22:32,470 Not going to get back for your kids? 462 00:22:32,520 --> 00:22:34,830 Well, they're in semi-capable hands. 463 00:22:34,880 --> 00:22:37,270 Why didn't you tell me Lee had moved back in? 464 00:22:37,320 --> 00:22:39,030 I thought you'd disapprove. 465 00:22:39,080 --> 00:22:41,390 Do you know he gave me a lift today? 466 00:22:41,440 --> 00:22:43,430 A lift? But he hasn't got a car. 467 00:22:43,480 --> 00:22:45,390 I know, that's why he's using your car 468 00:22:45,440 --> 00:22:47,110 in his new career as an Uber driver. 469 00:22:47,160 --> 00:22:48,470 The little fucker. 470 00:22:48,520 --> 00:22:50,670 'Hi, this is Lee's phone. Do the thing. 471 00:22:50,720 --> 00:22:52,710 Lee. Rose. 472 00:22:52,760 --> 00:22:56,760 You're dead. 473 00:23:04,440 --> 00:23:08,440 ♪ People they ain't no good 474 00:23:10,800 --> 00:23:14,800 ♪ A thing that's well understood 475 00:23:18,080 --> 00:23:22,080 ♪ You can see it everywhere you look 476 00:23:24,400 --> 00:23:28,400 ♪ People just ain't no good At all... ♪ 38347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.