All language subtitles for Dads s01e12 Mister Edna.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,200 --> 00:00:18,634 Dads is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:18,668 --> 00:00:21,103 (speaking Spanish angrily) 3 00:00:22,505 --> 00:00:23,839 Horribl?! 4 00:00:23,873 --> 00:00:25,874 You're not the only one who knows Spanish! 5 00:00:25,908 --> 00:00:28,277 Arroz con pollo! Dos margaritas! 6 00:00:28,278 --> 00:00:29,778 Gloria Estefan! 7 00:00:29,812 --> 00:00:32,114 Guys, guys, I have had a long day at work. 8 00:00:32,115 --> 00:00:33,515 I just want to watch some TV. 9 00:00:33,516 --> 00:00:35,350 I don't want to list to you two argue. 10 00:00:35,385 --> 00:00:37,386 He do my word puzzles! 11 00:00:37,387 --> 00:00:39,254 She doesn't understand how word searches work. 12 00:00:39,255 --> 00:00:40,722 She just circles every letter. 13 00:00:41,958 --> 00:00:43,425 My way more fun! 14 00:00:45,128 --> 00:00:46,962 She's also drunk on the job! 15 00:00:46,963 --> 00:00:48,530 (gasps) 16 00:00:48,531 --> 00:00:50,632 That lie! 17 00:00:51,868 --> 00:00:54,303 I drink before I get here! 18 00:00:57,340 --> 00:00:59,925 Daddy took me to the zoo. 19 00:00:59,926 --> 00:01:03,229 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 20 00:01:04,047 --> 00:01:05,047 Hey, guys, 21 00:01:05,081 --> 00:01:06,381 I got your coffee. 22 00:01:06,382 --> 00:01:09,084 Mmm, the last pumpkin spice latte 23 00:01:09,118 --> 00:01:10,319 of the season. Mm-hmm. 24 00:01:10,320 --> 00:01:12,821 Tomorrow, everything turns to peppermint. 25 00:01:14,257 --> 00:01:16,858 Mmm. 26 00:01:16,893 --> 00:01:18,360 Well, thank you for getting 'em, Crawford. 27 00:01:18,361 --> 00:01:19,728 You got 'em so quick. 28 00:01:19,762 --> 00:01:23,065 Yeah, they give it to you faster if you say your name is Hitler. 29 00:01:26,235 --> 00:01:28,537 Hey, guys, I'm so sorry. 30 00:01:28,571 --> 00:01:30,572 The INS busted a huge sweatshop in the basement 31 00:01:30,573 --> 00:01:32,541 and I couldn't get up here. What?! 32 00:01:32,575 --> 00:01:34,710 Oh, yeah, there's sweatshops all over this country. 33 00:01:34,711 --> 00:01:36,078 It's terrible. 34 00:01:36,079 --> 00:01:39,414 That's why I always look for that "Made in China" label. 35 00:01:41,017 --> 00:01:44,920 Anyway, uh, the INS is sweeping the whole building 36 00:01:44,921 --> 00:01:46,088 for illegal immigrants. 37 00:01:46,122 --> 00:01:47,522 Illegal immigrants? Sweeping? 38 00:01:47,523 --> 00:01:49,524 Oh, my God! Edna! 39 00:01:52,962 --> 00:01:55,230 It's so sad how many little steps he needs to take 40 00:01:55,231 --> 00:01:56,465 just to go somewhere. 41 00:01:57,633 --> 00:01:59,701 Edna! No! 42 00:01:59,736 --> 00:02:01,737 I'm sorry, sir. I have to detain her. 43 00:02:01,771 --> 00:02:04,106 No, I'm-I'm sure this is just a misunderstanding. 44 00:02:04,140 --> 00:02:06,842 Her only form of I.D. was a picture of a cake that said, 45 00:02:06,843 --> 00:02:09,044 "Happy Birthday, Edna." 46 00:02:10,413 --> 00:02:12,881 They let me get on plane with it. 47 00:02:12,915 --> 00:02:15,417 I don't understand. How did this happen? 48 00:02:15,451 --> 00:02:16,651 He turn me in! 49 00:02:16,686 --> 00:02:18,220 Yes, he did. 50 00:02:18,254 --> 00:02:21,022 He's a hero. Thank you, sir. 51 00:02:22,000 --> 00:02:25,336 These illegal immigrants are a danger to our way of life. 52 00:02:25,370 --> 00:02:26,937 How? 53 00:02:26,971 --> 00:02:30,074 I don't know. 54 00:02:30,075 --> 00:02:31,208 Look, Edna, Edna, don't worry. 55 00:02:31,209 --> 00:02:34,144 We will figure something out. 56 00:02:34,179 --> 00:02:36,246 Good-bye, Eli. 57 00:02:36,247 --> 00:02:38,415 Take care of my mop. 58 00:02:41,786 --> 00:02:44,288 Mijo, you stay with Eli. 59 00:02:50,895 --> 00:02:52,496 What the hell did you do? 60 00:02:52,530 --> 00:02:54,331 Nothing! An officer came to the door 61 00:02:54,332 --> 00:02:58,035 looking for illegal immigrants, and I pointed at Edna. 62 00:02:58,069 --> 00:02:59,536 Why didn't you lie? 63 00:02:59,571 --> 00:03:01,905 Because turning in others is how 64 00:03:01,906 --> 00:03:03,807 this family has survived every major war. 65 00:03:05,577 --> 00:03:07,845 Well, congratulations, you're now ruining people's lives 66 00:03:07,846 --> 00:03:09,146 without even leaving the couch! 67 00:03:09,180 --> 00:03:11,949 Listen, I feel terrible! 68 00:03:11,950 --> 00:03:13,784 Mmm. Good sandwich. 69 00:03:13,785 --> 00:03:14,918 I don't know how 70 00:03:14,953 --> 00:03:16,320 you sleep at night. 71 00:03:16,354 --> 00:03:19,089 On my stomach, so no one tries 72 00:03:19,090 --> 00:03:21,759 any funny business with my thing. 73 00:03:21,793 --> 00:03:23,427 What about your "back thing"? 74 00:03:23,461 --> 00:03:26,430 If they want to risk Vesuvius, go ahead. 75 00:03:30,001 --> 00:03:33,003 I always thought I'd do very well in prison. 76 00:03:34,539 --> 00:03:39,777 It's mostly reading and avoiding eye contact. 77 00:03:39,778 --> 00:03:42,212 Both of which I enjoy. 78 00:03:42,247 --> 00:03:43,347 Are you kidding me? 79 00:03:43,348 --> 00:03:45,249 So many people would want to stab you, 80 00:03:45,250 --> 00:03:47,751 they'd have to do it in shifts. 81 00:03:53,591 --> 00:03:55,759 Why you bring him? 82 00:03:55,794 --> 00:03:57,995 Edna... 83 00:04:00,131 --> 00:04:00,964 How are you? 84 00:04:00,965 --> 00:04:03,267 It's okay so far. 85 00:04:03,268 --> 00:04:05,235 I do a lot of push-ups. 86 00:04:07,205 --> 00:04:08,672 Did they say what's gonna happen? 87 00:04:08,706 --> 00:04:10,774 I get deported to Mexico tomorrow. 88 00:04:10,809 --> 00:04:12,109 What?! No! 89 00:04:12,110 --> 00:04:13,210 Well, we tried. 90 00:04:14,646 --> 00:04:17,147 Is this a big joke to you? 91 00:04:17,182 --> 00:04:18,882 You know what? For once in your life, 92 00:04:18,883 --> 00:04:20,603 try to think about someone besides yourself. 93 00:04:20,618 --> 00:04:23,053 Like who? 94 00:04:23,087 --> 00:04:26,390 Like Edna... who you put in jail! 95 00:04:26,424 --> 00:04:29,193 Like me, your son! This hurts me! 96 00:04:29,194 --> 00:04:30,461 I love her! 97 00:04:30,495 --> 00:04:32,663 Eli, we only have two minutes to talk. 98 00:04:32,664 --> 00:04:34,832 Hold on just one second. Dad... 99 00:04:36,301 --> 00:04:39,503 ...you left when I was five; You took away my father. 100 00:04:39,504 --> 00:04:42,105 And now you're taking Edna away. 101 00:04:42,106 --> 00:04:43,941 How can you do this to me twice? 102 00:04:46,878 --> 00:04:48,045 Fine. 103 00:04:48,079 --> 00:04:49,713 Get out of the way. 104 00:04:53,117 --> 00:04:56,620 Edna... 105 00:04:56,621 --> 00:04:58,856 will you marry me? 106 00:05:08,566 --> 00:05:11,401 What if you're not "the one"? 107 00:05:15,473 --> 00:05:17,674 I'm an American citizen. 108 00:05:17,675 --> 00:05:19,376 I'm the one. 109 00:05:23,114 --> 00:05:24,281 Okay. 110 00:05:24,315 --> 00:05:25,749 Great. 111 00:05:30,200 --> 00:05:31,467 Okay, I'm the wedding planner. 112 00:05:31,468 --> 00:05:32,902 decisions have to go through me. 113 00:05:32,903 --> 00:05:34,870 We have a long list to get through 114 00:05:34,871 --> 00:05:36,539 and we're already, like, so behind. 115 00:05:36,573 --> 00:05:39,241 Warner, baby, please don't turn into a groomzilla 116 00:05:39,242 --> 00:05:40,676 like you did at our wedding. 117 00:05:40,677 --> 00:05:42,545 Groomzilla? What are you talking about? 118 00:05:42,546 --> 00:05:44,380 That was my big day. 119 00:05:44,381 --> 00:05:46,415 Any good wedding is all about the groom... okay, whatever. 120 00:05:46,416 --> 00:05:47,883 I want to be positive right now. 121 00:05:47,884 --> 00:05:49,885 Okay, let's talk theme. 122 00:05:49,920 --> 00:05:52,555 I'm thinking, "Havana Dusk," 123 00:05:52,556 --> 00:05:55,791 "Butterfly Fantasia," or "Rustic Rumpus." 124 00:05:55,792 --> 00:05:57,627 "Rustic Rumpus." 125 00:05:57,628 --> 00:06:00,830 Uh, bridesmaids' color palette. 126 00:06:00,831 --> 00:06:02,231 Veronica, what are you thoughts? 127 00:06:02,265 --> 00:06:03,833 No opinion? 128 00:06:03,834 --> 00:06:05,635 Great. Just another thing for me to do! 129 00:06:06,803 --> 00:06:08,004 You know, he's right, though. 130 00:06:08,005 --> 00:06:09,572 This wedding has to convince the INS 131 00:06:09,573 --> 00:06:11,307 that your relationship with Edna is real. 132 00:06:11,308 --> 00:06:13,743 It'll be real. Watch this. 133 00:06:13,744 --> 00:06:16,145 Edna, where do you want to go to eat tonight? 134 00:06:16,146 --> 00:06:17,580 I don't know. 135 00:06:17,581 --> 00:06:19,148 Where do you want to eat tonight? 136 00:06:19,182 --> 00:06:20,316 I just asked you! 137 00:06:20,350 --> 00:06:21,651 Don't yell at me! 138 00:06:21,685 --> 00:06:23,953 See? 139 00:06:25,689 --> 00:06:27,056 Excuse me, Mr. Groomzilla. 140 00:06:27,090 --> 00:06:28,658 Yeah? 141 00:06:30,193 --> 00:06:35,164 Before anything, Mr. David have to get my father blessing. 142 00:06:39,236 --> 00:06:40,736 Your father's bless... 143 00:06:40,737 --> 00:06:45,641 I'm in my 60s, and you're somewhere between 30 and 75. 144 00:06:48,045 --> 00:06:51,280 Edna old-fashion. Here. 145 00:06:53,550 --> 00:06:55,451 (phone ringing) 146 00:07:00,057 --> 00:07:01,590 Hola. 147 00:07:01,625 --> 00:07:04,026 Yes. My name is David. 148 00:07:04,027 --> 00:07:05,795 I want to marry your daughter Edna. 149 00:07:05,829 --> 00:07:07,396 Yeah, okay. 150 00:07:11,601 --> 00:07:15,071 Okay, so the next thing on the list is "Call the photographer." 151 00:07:15,105 --> 00:07:17,907 Oh, good, 'cause the INS will want pictures. 152 00:07:17,941 --> 00:07:20,142 Hey, hey, hey! I'm a businessman. 153 00:07:20,143 --> 00:07:22,778 Let me handle these negotiations. 154 00:07:22,813 --> 00:07:25,581 Yeah, hello, um, I'd like to book you 155 00:07:25,582 --> 00:07:27,683 to shoot a wedding on the 28th. 156 00:07:27,684 --> 00:07:28,851 Mm-hmm. 157 00:07:28,852 --> 00:07:31,053 $3,000?! 158 00:07:31,054 --> 00:07:32,455 Great. 159 00:07:33,790 --> 00:07:38,027 Dad, you just took his price. How was that a negotiation? 160 00:07:38,061 --> 00:07:42,231 Ah, the negotiations start after the wedding, when I can't pay. 161 00:07:42,265 --> 00:07:47,103 Okay, I can't put out that fire right now. 162 00:07:47,104 --> 00:07:49,638 Uh, the next is tablecloth swatches. 163 00:07:49,639 --> 00:07:50,673 Come on, people! 164 00:07:50,707 --> 00:07:52,541 What is wrong with him? 165 00:07:52,542 --> 00:07:56,579 He's on one of his Chardonnay-fueled rampages right now. 166 00:07:56,613 --> 00:08:00,015 Oh, my God, I said sage tablecloths! 167 00:08:00,016 --> 00:08:02,418 This is moss! 168 00:08:02,452 --> 00:08:05,254 Oh, my God, I can't even deal with this right now. 169 00:08:05,255 --> 00:08:06,856 Uh, let's talk wedding dresses. 170 00:08:06,890 --> 00:08:08,624 Something strapless, right, Edna? 171 00:08:08,658 --> 00:08:11,060 S?. (chuckles) Yeah. 172 00:08:11,094 --> 00:08:13,229 Ooh! 173 00:08:13,263 --> 00:08:17,466 I urge you, consider something with straps. 174 00:08:17,467 --> 00:08:20,236 Lots and lots of straps. 175 00:08:21,938 --> 00:08:24,073 Okay, well, we'll just leave that open. 176 00:08:24,074 --> 00:08:25,040 Uh, flowers? 177 00:08:25,041 --> 00:08:26,642 Eli, any thoughts? 178 00:08:26,676 --> 00:08:29,378 Oh, uh, I only know, like, two flowers. 179 00:08:29,379 --> 00:08:31,614 So, uh... daisies? 180 00:08:35,252 --> 00:08:36,952 Daisies? 181 00:08:38,188 --> 00:08:40,356 (mocking laughter) 182 00:08:42,459 --> 00:08:44,727 Daisies... 183 00:08:44,728 --> 00:08:46,028 Daisies?! 184 00:08:47,297 --> 00:08:49,165 Get out of your house right now! 185 00:08:49,166 --> 00:08:51,367 I didn't do anything. 186 00:08:51,401 --> 00:08:52,802 That's exactly my point! 187 00:08:52,803 --> 00:08:54,370 Nobody's doing anything! I'm doing everything! 188 00:08:54,404 --> 00:08:57,306 We started ten minutes ago. 189 00:08:58,809 --> 00:09:01,143 And you put yourself in charge. 190 00:09:01,178 --> 00:09:03,245 If I weren't in charge, who would be?! You?! Ha! 191 00:09:03,246 --> 00:09:04,980 What do you know about love?! 192 00:09:05,015 --> 00:09:07,716 Okay, honey, honey, honey... 193 00:09:07,751 --> 00:09:10,119 Try and breathe, relax. 194 00:09:10,153 --> 00:09:12,321 I know. I just have so much pressure right now. 195 00:09:12,322 --> 00:09:13,522 My hormones are going crazy. 196 00:09:13,557 --> 00:09:15,224 Honey, take me home. 197 00:09:15,258 --> 00:09:17,226 I need my Fiona Apple and my cucumber bath. 198 00:09:17,227 --> 00:09:19,895 All I wanted to do was something beautiful! 199 00:09:21,998 --> 00:09:25,634 I afraid to tell him I want a SpongeBob pi?ata. 200 00:09:37,347 --> 00:09:39,215 No one good is here. 201 00:09:42,919 --> 00:09:45,221 ("Wedding March" plays) 202 00:09:49,125 --> 00:09:51,660 (sobbing): Oh, God... so emotional! 203 00:09:53,864 --> 00:09:55,264 So beautiful! 204 00:09:58,602 --> 00:10:02,805 Look at these zinnias! 205 00:10:02,806 --> 00:10:05,040 Don't touch that! 206 00:10:05,075 --> 00:10:07,943 These are zinnias, Eli! 207 00:10:07,944 --> 00:10:10,479 Zinnias! 208 00:10:15,552 --> 00:10:17,686 Oh... go. 209 00:10:21,391 --> 00:10:24,578 Beerly de-loved... (chuckles) 210 00:10:27,230 --> 00:10:31,367 Supposed to get a two-minute laugh. 211 00:10:31,368 --> 00:10:32,835 Idiots. 212 00:10:32,836 --> 00:10:39,468 All right, uh, Camila will now do a reading from Corinthians. 213 00:10:42,379 --> 00:10:44,265 "Love is patient..." 214 00:10:44,281 --> 00:10:45,214 Hurry up. 215 00:10:45,215 --> 00:10:47,750 All right, thank you. 216 00:10:49,219 --> 00:10:51,987 And now the couple will now exchange vows, 217 00:10:51,988 --> 00:10:53,756 which they have written themselves. 218 00:10:59,362 --> 00:11:02,698 Mr. David, I be your wife here and in Mexico. 219 00:11:02,699 --> 00:11:06,745 We go to mall together sometime. 220 00:11:06,770 --> 00:11:08,904 Good night and good luck. 221 00:11:10,173 --> 00:11:15,045 Edna, I promise to try not yell at you today. 222 00:11:16,313 --> 00:11:17,780 I will be a good husband 223 00:11:17,781 --> 00:11:20,549 as long as you leave me alone. 224 00:11:20,550 --> 00:11:22,084 Also... 225 00:11:22,085 --> 00:11:24,386 don't eat food off my plate in restaurants. 226 00:11:24,387 --> 00:11:25,389 I hate that. 227 00:11:26,690 --> 00:11:29,224 If you want something, just order it yourself. 228 00:11:29,225 --> 00:11:31,770 Don't take advantage of my good ordering. 229 00:11:33,363 --> 00:11:36,066 (sobbing): Oh, my God... 230 00:11:37,133 --> 00:11:38,861 CRAWFORD: Okay. (clears throat) 231 00:11:38,868 --> 00:11:40,903 By the power vested in me 232 00:11:40,904 --> 00:11:44,640 by SoYouWannaMarryPeople.com, 233 00:11:44,641 --> 00:11:47,810 I now pronounce you man and wife. 234 00:11:47,811 --> 00:11:49,288 You may kiss the bride. 235 00:11:49,312 --> 00:11:50,312 It's up to you. 236 00:11:52,082 --> 00:11:53,625 Mwah! 237 00:11:57,354 --> 00:11:59,254 You know, even though this is just 238 00:11:59,255 --> 00:12:00,656 to keep Edna in the country, 239 00:12:00,657 --> 00:12:02,509 I still can't believe they're going through with it. 240 00:12:02,525 --> 00:12:04,960 I always get so emotional at weddings. 241 00:12:08,398 --> 00:12:11,101 Yeah, take it down a notch. 242 00:12:13,069 --> 00:12:15,564 Stuff it, lady. 243 00:12:20,176 --> 00:12:21,210 Morning, Edna. 244 00:12:21,211 --> 00:12:23,212 Please call me "Mom." 245 00:12:25,181 --> 00:12:26,180 Uh... 246 00:12:26,182 --> 00:12:28,160 that's a little weird. 247 00:12:28,184 --> 00:12:31,253 Eli, I take vow very serious. 248 00:12:31,254 --> 00:12:33,832 I your mother now. 249 00:12:35,792 --> 00:12:36,919 Dad, is she kidding? 250 00:12:36,926 --> 00:12:38,093 Are you kidding? 251 00:12:38,094 --> 00:12:39,094 No. 252 00:12:39,095 --> 00:12:40,798 No. 253 00:12:41,831 --> 00:12:43,175 Whatever. I gotta go to work, 254 00:12:43,199 --> 00:12:44,700 so... You take jacket. 255 00:12:44,701 --> 00:12:45,928 It's raining. (laughs) 256 00:12:45,935 --> 00:12:47,436 No, I... my office is downstairs. 257 00:12:47,437 --> 00:12:49,098 I don't even need to go out of the building. 258 00:12:49,105 --> 00:12:51,600 Edna house, Edna rules. 259 00:12:53,843 --> 00:12:55,511 Okay... Wait. 260 00:12:55,512 --> 00:12:57,856 I spit your hair down. 261 00:13:07,057 --> 00:13:08,624 Hair too messy. 262 00:13:08,625 --> 00:13:10,119 David, you help. 263 00:13:10,126 --> 00:13:11,537 (snorts, spits) 264 00:13:11,561 --> 00:13:12,895 Oh, my God! 265 00:13:25,041 --> 00:13:27,042 Hey, Paddington. 266 00:13:28,445 --> 00:13:30,446 Edna made me wear it. 267 00:13:31,948 --> 00:13:34,383 She thinks she's my mom now. 268 00:13:34,417 --> 00:13:37,354 Hey, you want to do Pilates tonight? 269 00:13:38,588 --> 00:13:39,922 I can't. 270 00:13:39,923 --> 00:13:40,989 I'm grounded. 271 00:13:40,990 --> 00:13:43,225 I have... What am I talking about? 272 00:13:43,226 --> 00:13:44,960 I am an adult, 273 00:13:44,961 --> 00:13:47,696 and they are living in my house! 274 00:13:47,697 --> 00:13:49,698 I'm gonna give them a piece of my mind. 275 00:13:51,201 --> 00:13:52,744 Da... 276 00:13:53,736 --> 00:13:54,970 (muttering) 277 00:13:56,973 --> 00:13:58,974 Ugh, the slob... 278 00:14:13,289 --> 00:14:14,641 (screams) 279 00:14:17,994 --> 00:14:19,194 DAVID: Close your eyes, 280 00:14:19,195 --> 00:14:21,064 because we're not at a point I can stop. 281 00:14:25,535 --> 00:14:27,703 EDNA: Hi, Mr. Eli! 282 00:14:38,800 --> 00:14:40,134 I'm glad you caught us. 283 00:14:40,135 --> 00:14:41,668 Now we can stop hiding. 284 00:14:41,703 --> 00:14:43,937 Hiding?! How much have you been doing it? 285 00:14:43,972 --> 00:14:45,973 A lot. 286 00:14:47,142 --> 00:14:49,109 What are you wearing? 287 00:14:49,144 --> 00:14:51,478 Who are you supposed to be, Billy the Yid? 288 00:14:54,849 --> 00:14:56,683 Edna's dressing me now. 289 00:14:56,718 --> 00:14:59,353 He my peque?o ranchero. 290 00:15:01,523 --> 00:15:02,990 Dad, what are you doing? 291 00:15:02,991 --> 00:15:04,825 This was just supposed to be for the INS. 292 00:15:04,859 --> 00:15:05,859 What? 293 00:15:05,860 --> 00:15:07,728 She started it. 294 00:15:07,729 --> 00:15:09,630 I was just sitting on the couch, 295 00:15:09,631 --> 00:15:11,031 minding my own business. 296 00:15:11,065 --> 00:15:13,634 Then suddenly, her business was on my business 297 00:15:13,635 --> 00:15:15,569 and we were in business. 298 00:15:16,771 --> 00:15:18,772 And business is very good. 299 00:15:24,779 --> 00:15:26,814 Thank you for having me over. 300 00:15:26,815 --> 00:15:30,250 My home has become a den of erotic nightmares. 301 00:15:30,285 --> 00:15:31,985 Well, don't look at it that way. 302 00:15:31,986 --> 00:15:33,587 Sex gets better when you get older, 303 00:15:33,588 --> 00:15:35,589 'cause you can't get pregnant or gonorrhea. 304 00:15:38,193 --> 00:15:40,160 What are you talking about? 305 00:15:40,161 --> 00:15:41,695 Of course you can still get gonorrhea. 306 00:15:41,729 --> 00:15:43,630 Oh, boy. 307 00:15:46,901 --> 00:15:48,368 Well, I've got to find a way 308 00:15:48,369 --> 00:15:49,937 to cool their relationship. 309 00:15:49,938 --> 00:15:52,372 Eli, the more you try to pull your Dad and Edna apart, 310 00:15:52,407 --> 00:15:54,875 you realize you're just gonna push them closer together. 311 00:15:54,876 --> 00:15:56,410 Warner and I have so many haters 312 00:15:56,411 --> 00:15:58,078 and they just make our marriage stronger. 313 00:15:58,079 --> 00:16:00,147 I am so through with the haters. 314 00:16:00,148 --> 00:16:01,548 They're so bogus. Bogus. 315 00:16:01,549 --> 00:16:02,583 (laughing) 316 00:16:02,617 --> 00:16:04,618 What are you guys talking about? 317 00:16:04,619 --> 00:16:07,120 Nobody knows or cares who you are. 318 00:16:07,155 --> 00:16:09,556 Oh, honey, looks like we have another hater. 319 00:16:11,125 --> 00:16:13,560 Look, we just gotta get through this interview with the INS 320 00:16:13,561 --> 00:16:15,629 and everything will go back to the way things were. 321 00:16:15,663 --> 00:16:17,531 When's the interview? It's tomorrow... and they want 322 00:16:17,565 --> 00:16:19,733 to talk to all of us, so just tell the guy 323 00:16:19,734 --> 00:16:21,201 that Edna and my dad are in love 324 00:16:21,236 --> 00:16:22,703 and had a nice wedding. 325 00:16:22,737 --> 00:16:24,905 A "nice wedding"? 326 00:16:24,939 --> 00:16:28,609 How much do you hate me right now? 327 00:16:28,610 --> 00:16:31,912 So, you two are now married? 328 00:16:31,946 --> 00:16:33,947 Yes. We have frequent sexual intercourse 329 00:16:33,948 --> 00:16:35,983 and the photos to prove it. 330 00:16:36,017 --> 00:16:38,952 Sir, that's okay, I don't need to s... 331 00:16:38,953 --> 00:16:40,387 Wow. 332 00:16:41,789 --> 00:16:44,992 Yeah, she's surprisingly bendy. 333 00:16:46,594 --> 00:16:49,563 (clears throat) I'm gonna have to interview 334 00:16:49,597 --> 00:16:51,465 each of you separately to verify that 335 00:16:51,466 --> 00:16:53,600 this marriage is real. 336 00:16:56,604 --> 00:16:58,005 How old are you? 337 00:16:58,039 --> 00:16:59,172 Sixty-six. 338 00:16:59,207 --> 00:17:01,341 He 97. 339 00:17:02,710 --> 00:17:04,578 Did Edna go to college? 340 00:17:04,579 --> 00:17:06,313 No way. 341 00:17:06,347 --> 00:17:09,182 I go to Arizona State. 342 00:17:09,183 --> 00:17:11,752 It's a waste of four years. 343 00:17:13,388 --> 00:17:15,989 Oh, yeah, they're very affectionate with each other. 344 00:17:16,024 --> 00:17:19,059 They... make love... all the time. 345 00:17:19,060 --> 00:17:20,861 (chuckles): Oh, I know. 346 00:17:20,895 --> 00:17:22,462 They gave me these pictures. 347 00:17:22,497 --> 00:17:24,031 (gasps) 348 00:17:26,501 --> 00:17:31,004 It turns out you can still get gonorrhea. 349 00:17:32,840 --> 00:17:34,107 So then... 350 00:17:34,142 --> 00:17:35,776 I wound up putting tea lights 351 00:17:35,777 --> 00:17:38,078 in these little paper bags, and it worked perfectly. 352 00:17:38,079 --> 00:17:40,814 Again, all me. 353 00:17:40,848 --> 00:17:42,282 You sound like a professional. 354 00:17:42,317 --> 00:17:44,151 (laughing): Thank you. 355 00:17:46,487 --> 00:17:47,788 How'd we do? 356 00:17:47,822 --> 00:17:50,490 Well, I asked you both 20 questions about each other, 357 00:17:50,491 --> 00:17:52,960 and the only one you both got right was: 358 00:17:52,961 --> 00:17:55,662 "Who is the best Iglesias?" 359 00:17:55,697 --> 00:17:59,499 Julio...! Julio...! 360 00:17:59,534 --> 00:18:02,569 I'm afraid this marriage is a sham. 361 00:18:02,604 --> 00:18:03,971 Edna, pack your bags. 362 00:18:03,972 --> 00:18:06,239 No! Are you insane? 363 00:18:06,240 --> 00:18:08,241 The fact that we know nothing about each other 364 00:18:08,242 --> 00:18:09,876 proves we're married. 365 00:18:10,778 --> 00:18:12,212 When's your wife's birthday? 366 00:18:15,350 --> 00:18:17,250 In the fall. 367 00:18:17,285 --> 00:18:18,919 See? 368 00:18:18,953 --> 00:18:21,488 Sir, at this point, my wife and I 369 00:18:21,489 --> 00:18:24,491 are just staying together for the dogs. 370 00:18:25,627 --> 00:18:27,561 Edna needs to go. No! 371 00:18:27,595 --> 00:18:29,730 You can't even make your fake marriages work! 372 00:18:29,764 --> 00:18:31,198 Wait. 373 00:18:31,232 --> 00:18:33,066 It's okay, Eli. I go. 374 00:18:33,101 --> 00:18:34,868 Edna, when we first met, there were times 375 00:18:34,869 --> 00:18:37,571 when I wouldn't eat just so I'd have enough to pay you. 376 00:18:37,572 --> 00:18:40,574 And-and there were weeks where your salary 377 00:18:40,575 --> 00:18:44,544 would eat up almost all of my unemployment checks. 378 00:18:44,545 --> 00:18:46,480 But I knew one thing... 379 00:18:46,481 --> 00:18:49,616 I did not want to pick up after myself. 380 00:18:50,985 --> 00:18:54,388 (crying): And now you're cleaning my penthouse. 381 00:18:54,422 --> 00:18:57,090 Edna go back to Mexico so happy 382 00:18:57,091 --> 00:18:59,793 because of the time I spent with Eli. 383 00:18:59,794 --> 00:19:01,762 You are my son. 384 00:19:01,796 --> 00:19:04,197 Oh, Edna, you are my mom. 385 00:19:04,232 --> 00:19:06,433 (speaking soothingly in Spanish) 386 00:19:06,467 --> 00:19:07,968 Okay, let's go. 387 00:19:07,969 --> 00:19:10,070 (phone rings) 388 00:19:11,105 --> 00:19:12,539 Yeah? 389 00:19:14,042 --> 00:19:15,876 Aw, crap. 390 00:19:17,345 --> 00:19:19,312 Ma'am, you're free to go. 391 00:19:19,347 --> 00:19:21,415 Wha...?! Oh, my gosh! 392 00:19:21,449 --> 00:19:22,683 Wait, what-what happened? 393 00:19:22,717 --> 00:19:25,218 Eh, the government shut down again. 394 00:19:25,253 --> 00:19:27,120 (laughs) 395 00:19:27,121 --> 00:19:29,489 Which means my paychecks have stopped. 396 00:19:29,490 --> 00:19:30,824 (laughs) 397 00:19:31,859 --> 00:19:33,994 Oh, but, uh... 398 00:19:33,995 --> 00:19:36,096 I also teach bowling. 399 00:19:38,933 --> 00:19:41,435 Don't you pretty much just roll it at the pins? 400 00:19:42,470 --> 00:19:43,837 Yeah. 401 00:19:45,239 --> 00:19:47,607 (Edna and Eli laughing) 402 00:19:53,200 --> 00:19:55,535 Hey. You know, 403 00:19:55,569 --> 00:19:57,537 I really admire what you did for Edna. 404 00:19:57,571 --> 00:19:59,639 Oh, yeah, it's amazing... when you don't have kids, 405 00:19:59,640 --> 00:20:02,108 it really frees up time to get involved in your maid's life. 406 00:20:02,109 --> 00:20:03,109 Mm. 407 00:20:04,378 --> 00:20:06,513 You planned a lovely wedding. 408 00:20:06,547 --> 00:20:08,682 Well, thank you. Thank you. 409 00:20:08,683 --> 00:20:11,751 You know, I, uh, I-I went to the doctor, 410 00:20:11,752 --> 00:20:14,120 and I found out that my testosterone 411 00:20:14,121 --> 00:20:16,423 was basically zero. 412 00:20:18,092 --> 00:20:20,460 So I got a prescription, 413 00:20:20,461 --> 00:20:23,063 and hopefully I'll stop drinking appletinis 414 00:20:23,064 --> 00:20:25,465 and crying all the time. 415 00:20:28,135 --> 00:20:29,602 Hey, guys. Hi. Hey. 416 00:20:29,603 --> 00:20:30,870 Picked up the wedding pictures, 417 00:20:30,871 --> 00:20:33,039 and great news... I was able to bargain the guy down 418 00:20:33,040 --> 00:20:34,341 to $3,000. 419 00:20:34,342 --> 00:20:36,776 Wow. Hey. 420 00:20:36,777 --> 00:20:38,611 Check these out. Yeah. 421 00:20:38,612 --> 00:20:40,947 Aw. Look at that. 422 00:20:40,982 --> 00:20:44,117 Oh. Aw, look at those zinnias. Yeah. 423 00:20:44,151 --> 00:20:45,485 Yeah, it turned out great. 424 00:20:45,519 --> 00:20:47,454 Yeah, no thanks to you. 425 00:20:48,489 --> 00:20:51,791 Sorry. I'm sorry. Let me just... 426 00:20:51,826 --> 00:20:53,860 Hola. Hola. 427 00:20:53,861 --> 00:20:56,730 Hey! What are you two so happy about? 428 00:20:56,764 --> 00:20:57,831 We just got divorced. 429 00:21:02,703 --> 00:21:05,138 I get half his money. 430 00:21:05,139 --> 00:21:06,973 Six dollars! 431 00:21:10,644 --> 00:21:13,646 (Fiona Apple's "Criminal" playing) 432 00:21:27,695 --> 00:21:30,530 (knocking on door) 433 00:21:30,531 --> 00:21:32,866 This is my time right now! 434 00:21:32,867 --> 00:21:34,868 This is my time. 435 00:21:36,137 --> 00:21:38,772 CAMILA: Honey, are you taking your pills? 436 00:21:43,577 --> 00:21:46,546 (singing along): I've been a bad, bad girl... 437 00:21:49,937 --> 00:21:52,875 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 438 00:21:52,925 --> 00:21:57,475 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.