All language subtitles for Cuckoo s03e06 Sids Big Day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,550 It was supposed to be a small thing, Lorna. 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,870 It's turning into V Festival. 3 00:00:04,920 --> 00:00:06,630 Why did you have to invite so many people? 4 00:00:06,680 --> 00:00:09,590 You agreed to a party, Ken. Parties require people. 5 00:00:09,640 --> 00:00:11,510 No. I agreed to a gathering. 6 00:00:11,560 --> 00:00:14,150 Have it on a Sunday. Cut-off time, 5pm. 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,950 Leave the evening free to watch Coast. 8 00:00:16,000 --> 00:00:17,430 Don't be such a grinch. 9 00:00:17,480 --> 00:00:19,830 How often do you get to have a baby naming day? 10 00:00:19,880 --> 00:00:22,390 Well, as it's a completely made up ceremony, I'd say... 11 00:00:22,440 --> 00:00:24,310 well, whenever you want. 12 00:00:24,360 --> 00:00:26,350 All right, Dale. You've been gone hours. 13 00:00:26,400 --> 00:00:28,230 Yeah, just got a lot on my mind. 14 00:00:28,280 --> 00:00:29,590 Worrying about Ling. 15 00:00:29,640 --> 00:00:31,430 If she'll ever be in touch again. 16 00:00:31,480 --> 00:00:32,790 I just... I started running. 17 00:00:32,840 --> 00:00:35,150 Before I knew it, I was in a place called Wolverhampton. 18 00:00:35,200 --> 00:00:36,550 The jewel of the Midlands. 19 00:00:36,600 --> 00:00:38,190 Oh, poor Dale! 20 00:00:38,240 --> 00:00:40,430 Anyway, booze, got. 21 00:00:40,480 --> 00:00:42,230 Snacks, got. 22 00:00:42,280 --> 00:00:44,190 All we need now is to decide 23 00:00:44,240 --> 00:00:46,310 who's going to conduct the baby naming ceremony. 24 00:00:46,360 --> 00:00:47,910 Oh, Chief Ken, Chief Ken, Chief Ken? 25 00:00:47,960 --> 00:00:49,470 Something you want to say, Dale? 26 00:00:49,520 --> 00:00:50,990 Please let me do this for Sid. 27 00:00:51,040 --> 00:00:53,510 He is the best darn baby uncle I have ever had 28 00:00:53,560 --> 00:00:56,350 and I would cherish the chance to repay him. 29 00:00:56,400 --> 00:00:57,630 I don't know. 30 00:00:57,680 --> 00:00:58,950 A lot is expected of the guy 31 00:00:59,000 --> 00:01:01,270 who does ye olde atheist baby naming ceremony. 32 00:01:01,320 --> 00:01:02,990 Oh, what? 33 00:01:03,040 --> 00:01:04,230 Zoe's coming to the party 34 00:01:04,280 --> 00:01:06,230 and she's bringing her new boyfriend from uni. 35 00:01:06,280 --> 00:01:07,550 Ooh, bit awks. 36 00:01:07,600 --> 00:01:09,510 Oh, she's playing mind games, the bitch. 37 00:01:09,560 --> 00:01:12,270 Well, if that's what she wants, then this player's going to play. 38 00:01:12,320 --> 00:01:13,510 Oh, God. 39 00:01:13,560 --> 00:01:15,350 Play, play, play. 40 00:01:15,400 --> 00:01:16,630 Course you can do it, Dale. 41 00:01:16,680 --> 00:01:18,310 Ha-ha! Yes! 42 00:01:18,360 --> 00:01:22,560 I don't know what it is, but I'm getting started right now! 43 00:01:24,880 --> 00:01:26,880 I know that car horn. 44 00:01:37,840 --> 00:01:39,310 Lorna... 45 00:01:39,360 --> 00:01:42,750 could you tell me why my dad's 1976 Triumph Stag is on the driveway? 46 00:01:42,800 --> 00:01:44,630 Ken, I might have forgotten to mention... 47 00:01:44,680 --> 00:01:47,270 I sent an invite to your mum for Sunday. 48 00:01:47,320 --> 00:01:48,430 Interesting, 49 00:01:48,480 --> 00:01:51,030 because I did expressly ask you not to. 50 00:01:51,080 --> 00:01:52,510 Ken, I didn't think she'd come. 51 00:01:52,560 --> 00:01:54,030 Cooee! 52 00:01:54,080 --> 00:01:55,550 Oh, Lorna! 53 00:01:56,840 --> 00:01:58,510 Belinda. 54 00:01:58,560 --> 00:02:01,030 - You look lovely. - You, too. 55 00:02:05,200 --> 00:02:06,710 Kenneth. 56 00:02:06,760 --> 00:02:09,350 I see you drove Dad's car all the way from Spain. 57 00:02:09,400 --> 00:02:10,790 Well, not all the way. 58 00:02:10,840 --> 00:02:12,670 I had to have a tow through the Pyrenees 59 00:02:12,720 --> 00:02:14,950 after I blew the oil pump. 60 00:02:15,000 --> 00:02:15,990 You did what? 61 00:02:16,040 --> 00:02:17,710 I'm joking, Ken. Oh, God! 62 00:02:17,760 --> 00:02:20,070 He's always been so easy to wind up. 63 00:02:20,120 --> 00:02:21,990 And cars are made to be driven. 64 00:02:22,040 --> 00:02:23,910 Not this one. It is a classic. 65 00:02:23,960 --> 00:02:25,430 It belongs under a nonstatic tarp, 66 00:02:25,480 --> 00:02:27,230 only to be viewed by a select group of men, 67 00:02:27,280 --> 00:02:28,990 who have equal reverence for its beauty. 68 00:02:29,040 --> 00:02:30,350 Yes, well... 69 00:02:30,400 --> 00:02:32,030 I asked Alan and... 70 00:02:32,080 --> 00:02:34,070 he says he wants me to drive it. 71 00:02:34,120 --> 00:02:36,470 Well, as long as Dad's ghost thinks it's OK. 72 00:02:36,520 --> 00:02:37,910 Thanks for asking him, by the way. 73 00:02:37,960 --> 00:02:39,630 It always makes things so much clearer. 74 00:02:39,680 --> 00:02:40,990 Right. 75 00:02:41,040 --> 00:02:44,040 Now, where are my gorgeous grandchildren? 76 00:02:47,040 --> 00:02:48,470 Cooee! 77 00:02:48,520 --> 00:02:50,470 - Oh! - Nan! 78 00:02:50,520 --> 00:02:51,710 Oh, hello. 79 00:02:51,760 --> 00:02:54,430 - Oh, you look amazing! - You, too. Listen... 80 00:02:54,480 --> 00:02:57,310 I meant to send you a card when you got married to that American chap, 81 00:02:57,360 --> 00:02:58,510 but, you know... 82 00:02:58,560 --> 00:03:00,590 Also, I meant to send you a consolation card 83 00:03:00,640 --> 00:03:01,950 when he fell off that mountain, 84 00:03:02,000 --> 00:03:03,790 but it slipped my mind. 85 00:03:03,840 --> 00:03:05,750 Oh! Shouldn't have said slipped. 86 00:03:05,800 --> 00:03:07,950 Well, the important thing is you're here now, so... 87 00:03:08,000 --> 00:03:10,150 Chief Ken? Is this the family matriarch? 88 00:03:10,200 --> 00:03:11,230 Yes. 89 00:03:11,280 --> 00:03:13,910 Mum, this is Dale. He's our... nanny. 90 00:03:13,960 --> 00:03:15,870 Dale, this is my mother, Belinda. 91 00:03:15,920 --> 00:03:17,520 Oh, Belinda. 92 00:03:18,840 --> 00:03:20,030 Behold. 93 00:03:20,080 --> 00:03:22,350 Your step great-grandson. 94 00:03:22,400 --> 00:03:25,590 Oh, what lovely manners. Hello, Dale. 95 00:03:25,640 --> 00:03:27,350 And this must be... 96 00:03:27,400 --> 00:03:28,950 Oh, yes. The big guy. 97 00:03:29,000 --> 00:03:30,270 Oh! 98 00:03:30,320 --> 00:03:33,750 What a lovely fat baby! 99 00:03:33,800 --> 00:03:36,910 Someone won't need a paternity test! 100 00:03:36,960 --> 00:03:39,830 Well, if he's anything like Ken, it'll all fall off aged two. 101 00:03:39,880 --> 00:03:42,990 And come flooding back age 16. 102 00:03:43,040 --> 00:03:44,310 What are you calling him? 103 00:03:44,360 --> 00:03:45,350 Sid. 104 00:03:45,400 --> 00:03:46,950 Oh, no. Bleurgh. 105 00:03:47,000 --> 00:03:49,550 Sid isn't a name. It's a noise. 106 00:03:49,600 --> 00:03:51,590 You should call him... 107 00:03:51,640 --> 00:03:52,710 Horatio. 108 00:03:52,760 --> 00:03:54,950 Oh, it's a perfect name for a fire sign! 109 00:03:55,000 --> 00:03:58,230 Lorna, speak to me. Horatio, does it suit? 110 00:03:58,280 --> 00:04:00,590 - Well, actually... - We are calling him Sid. 111 00:04:00,640 --> 00:04:02,870 Well, I shall call him Horatio. 112 00:04:02,920 --> 00:04:04,830 You can insist on being perverse, 113 00:04:04,880 --> 00:04:07,710 but there's no reason for your mum to rise to it. 114 00:04:07,760 --> 00:04:11,030 Horatio. Horatio. 115 00:04:11,080 --> 00:04:12,670 Horatio... 116 00:04:12,720 --> 00:04:14,320 There we go. 117 00:04:15,440 --> 00:04:17,310 Nice strong brew for you, Belinda. 118 00:04:17,360 --> 00:04:19,360 - Thanks. - Kenneth? 119 00:04:20,320 --> 00:04:21,590 Go on. 120 00:04:25,760 --> 00:04:27,590 So... 121 00:04:27,640 --> 00:04:29,510 Mum... 122 00:04:29,560 --> 00:04:32,670 we should probably talk about the car, while it's on my driveway. 123 00:04:32,720 --> 00:04:34,190 You do remember Dad left it to me? 124 00:04:34,240 --> 00:04:36,830 Your dad said a lot of things towards the end. 125 00:04:36,880 --> 00:04:39,270 Once he told me he regretted ever meeting me, 126 00:04:39,320 --> 00:04:40,830 and that our marriage was a sham! 127 00:04:40,880 --> 00:04:43,070 Yeah, well... He did bequeath it to me, so... 128 00:04:43,120 --> 00:04:45,590 Oh! Out comes the fancy language. 129 00:04:45,640 --> 00:04:47,270 Can I at least take it for a drive? 130 00:04:47,320 --> 00:04:50,310 Absolutely not. Your driving? You're far too emotional. 131 00:04:50,360 --> 00:04:51,670 You get yourself all worked up. 132 00:04:51,720 --> 00:04:53,710 You're behind the wheel, Next thing you know... 133 00:04:53,760 --> 00:04:55,670 Just so you know, this happened once, in 1985. 134 00:04:55,720 --> 00:04:57,030 .. your car's round a lamppost. 135 00:04:57,080 --> 00:04:58,950 - It was 1985. - Well, maybe not a lamppost, 136 00:04:59,000 --> 00:05:00,350 - but you crashed it. - It was 1985. 137 00:05:00,400 --> 00:05:03,270 - You should have seen the state of the bonnet, after he... - It was 1985. 138 00:05:03,320 --> 00:05:04,920 IT WAS 1985! 139 00:05:09,000 --> 00:05:10,510 Bequeath -- 140 00:05:10,560 --> 00:05:12,470 "to hand down or pass on". 141 00:05:12,520 --> 00:05:14,150 It's a very common word. 142 00:05:14,200 --> 00:05:15,790 In the 16th century. 143 00:05:15,840 --> 00:05:18,670 We've had five wonderful years without her. 144 00:05:18,720 --> 00:05:21,590 Why couldn't she have just stayed in Spain, like an ordinary mother? 145 00:05:21,640 --> 00:05:23,630 Oh, Ken, she is nice. 146 00:05:23,680 --> 00:05:26,870 I mean, I know she has her funny ideas, but... 147 00:05:26,920 --> 00:05:29,270 You know she still calls those phone lines every day 148 00:05:29,320 --> 00:05:31,430 to hear her horoscope from Spain. 149 00:05:31,480 --> 00:05:33,750 Imagine growing up with a person like that. 150 00:05:33,800 --> 00:05:34,870 And then there was the... 151 00:05:34,920 --> 00:05:37,310 - .. singing thing? - Yes, that thing. 152 00:05:37,360 --> 00:05:38,350 Look... 153 00:05:38,400 --> 00:05:40,030 I don't mind Mum being a mentalist, 154 00:05:40,080 --> 00:05:42,870 if she is not being mental all the time. 155 00:05:42,920 --> 00:05:46,670 I mean, what was she thinking, driving that car around? 156 00:05:46,720 --> 00:05:48,310 Were you one of those kids 157 00:05:48,360 --> 00:05:51,910 that kept their toys in their boxes and never played with them? 158 00:05:51,960 --> 00:05:53,710 It depreciates the value. 159 00:05:53,760 --> 00:05:55,900 Give her a chance, love. 160 00:06:03,480 --> 00:06:05,990 Are your eyes still open and your arms folded? 161 00:06:06,040 --> 00:06:07,180 No. 162 00:06:10,720 --> 00:06:13,390 You know, you could at least let me help you set things up. 163 00:06:13,440 --> 00:06:17,150 Relax, Belinda! Everything is fine. It's just so great to have you here. 164 00:06:17,200 --> 00:06:19,390 Ken's so pleased to have you here. 165 00:06:19,440 --> 00:06:20,870 Hm, I don't believe that. 166 00:06:20,920 --> 00:06:23,630 I'm afraid Kenneth will always be angry with the world. 167 00:06:23,680 --> 00:06:27,070 There's nothing so sad as a frustrated artist. 168 00:06:27,120 --> 00:06:29,190 How is Dad a frustrated artist? 169 00:06:29,240 --> 00:06:32,590 Oh, in his youth, your father was a wonderful singer. 170 00:06:32,640 --> 00:06:34,390 The voice of a little angel. 171 00:06:34,440 --> 00:06:37,070 I used to take him round all the local music festivals. 172 00:06:37,120 --> 00:06:39,470 Ooh, the performances he gave. 173 00:06:39,520 --> 00:06:41,310 Course, he gave it all up to spite me. 174 00:06:41,360 --> 00:06:42,710 Please tell me there are videos. 175 00:06:42,760 --> 00:06:45,110 Ken's Morning Has Broken... 176 00:06:45,160 --> 00:06:47,390 it would make your spirit soar. 177 00:06:47,440 --> 00:06:50,230 I would give anything to hear it again. 178 00:06:50,280 --> 00:06:51,870 Dad! 179 00:06:51,920 --> 00:06:53,470 Oh, Dad! 180 00:06:53,520 --> 00:06:55,270 So how come you made it this time? 181 00:06:55,320 --> 00:06:57,190 We haven't seen you for years, Belinda. 182 00:06:57,240 --> 00:06:59,430 Well, obviously, to meet Horatio. 183 00:06:59,480 --> 00:07:00,870 - Sid. - Whichever. 184 00:07:00,920 --> 00:07:03,920 The point stands, I came to see my family. 185 00:07:05,040 --> 00:07:07,270 OK. You can see through me. 186 00:07:07,320 --> 00:07:09,750 But you have to promise not to give me away. 187 00:07:09,800 --> 00:07:10,790 Absolutely. 188 00:07:10,840 --> 00:07:12,950 I am ace at keeping secrets. 189 00:07:13,000 --> 00:07:14,470 Well, the real reason is, 190 00:07:14,520 --> 00:07:16,550 there's something I need to tell Kenneth. 191 00:07:16,600 --> 00:07:18,390 Oh. 192 00:07:18,440 --> 00:07:20,510 No. He should know first. 193 00:07:20,560 --> 00:07:23,150 I need to find the right time. And soon. 194 00:07:23,200 --> 00:07:24,990 Why? Is there a deadline? 195 00:07:25,040 --> 00:07:27,070 Well, I suppose there is the one big deadline. 196 00:07:27,120 --> 00:07:29,720 And I'm closer to mine than most. 197 00:07:30,280 --> 00:07:32,910 I'm talking about death, Lorna. 198 00:07:32,960 --> 00:07:34,750 Yes. 199 00:07:34,800 --> 00:07:36,600 Yes, I got that. 200 00:07:39,160 --> 00:07:40,760 (You beauty.) 201 00:07:46,040 --> 00:07:49,430 These tarot cards are powerful mystic tools, 202 00:07:49,480 --> 00:07:51,030 which will reveal secrets known 203 00:07:51,080 --> 00:07:52,750 only to the gods. 204 00:07:52,800 --> 00:07:54,350 Oh, spooky. 205 00:07:54,400 --> 00:07:55,510 Oh, no. 206 00:07:55,560 --> 00:07:57,590 Not tarot, now, as well. 207 00:07:57,640 --> 00:08:00,030 - Dale, pay no heed to that nonsense. - Ssh, Dad! 208 00:08:00,080 --> 00:08:02,990 We're just getting started. Go on, Nan. Turn a card over. 209 00:08:03,040 --> 00:08:04,150 Very well. 210 00:08:04,200 --> 00:08:06,510 I will turn the first card, 211 00:08:06,560 --> 00:08:08,110 which is... 212 00:08:08,160 --> 00:08:10,350 Death! Ha-ha-ha! 213 00:08:10,400 --> 00:08:12,270 - What? - Ken, it's not Death. 214 00:08:12,320 --> 00:08:13,710 It's the Two of Cups. 215 00:08:13,760 --> 00:08:14,950 Oh, sorry. My mistake. 216 00:08:15,000 --> 00:08:16,350 What does Two of Cups mean? 217 00:08:16,400 --> 00:08:19,590 We shall know more when the next card comes, which is... 218 00:08:19,640 --> 00:08:20,870 Death! 219 00:08:20,920 --> 00:08:22,830 - Dad! - Oh, for God's sake. It's not Death. 220 00:08:22,880 --> 00:08:24,030 It's another two. 221 00:08:24,080 --> 00:08:25,190 Snap! 222 00:08:25,240 --> 00:08:27,830 Oh, Kenneth. I know you've never believed in my third eye. 223 00:08:27,880 --> 00:08:30,510 - Not in front of the children, please, Mother. - Stop it. 224 00:08:30,560 --> 00:08:33,590 Your scepticism is terribly hurtful. 225 00:08:33,640 --> 00:08:35,230 I've helped many people. 226 00:08:35,280 --> 00:08:36,470 Yeah, Dad. Give over. 227 00:08:36,520 --> 00:08:39,670 Oh, sorry. Whoooo, spooky! 228 00:08:39,720 --> 00:08:40,990 Go on, Nan. 229 00:08:41,040 --> 00:08:44,000 So, Two of Cups, Two of Ones... 230 00:08:45,720 --> 00:08:48,030 Dale, I see a girl. 231 00:08:48,080 --> 00:08:50,910 And she is pining for you. 232 00:08:50,960 --> 00:08:53,760 With a love that is pure and undying. 233 00:08:55,440 --> 00:08:57,910 She has loved you for many months, 234 00:08:57,960 --> 00:09:00,990 though there have been obstacles in her path. 235 00:09:01,040 --> 00:09:03,200 Yeah. 236 00:09:04,400 --> 00:09:06,630 And she will prevail. 237 00:09:07,800 --> 00:09:09,990 Yes! Wh.. where? Where is she? 238 00:09:10,040 --> 00:09:11,510 She is... 239 00:09:14,040 --> 00:09:15,750 .. to the East. 240 00:09:15,800 --> 00:09:16,790 Could be Shanghai. 241 00:09:16,840 --> 00:09:18,950 No, that... That doesn't sound very likely, Dale. 242 00:09:19,000 --> 00:09:20,510 I mean, what was that last card? 243 00:09:20,560 --> 00:09:21,670 The Sun. 244 00:09:21,720 --> 00:09:23,830 OK, yeah. I see how that's Easty -- 245 00:09:23,880 --> 00:09:26,150 but could it mean somewhere hot? 246 00:09:26,200 --> 00:09:27,790 Well, it's an interpretation. 247 00:09:27,840 --> 00:09:28,870 Shanghai is hot. 248 00:09:28,920 --> 00:09:32,310 Or maybe it could mean that she's fiery or tans easily? 249 00:09:32,360 --> 00:09:34,510 Or has a sunny personality. 250 00:09:34,560 --> 00:09:36,790 I mean, can we be certain what this really means, 251 00:09:36,840 --> 00:09:38,950 or if that girl even exists? 252 00:09:39,000 --> 00:09:41,110 Nothing is certain with the tarot. 253 00:09:41,160 --> 00:09:43,110 Nothing! All meaningless. 254 00:09:43,160 --> 00:09:44,830 Ah, cool! 255 00:09:44,880 --> 00:09:46,550 Well... 256 00:09:46,600 --> 00:09:48,790 Dale, the ceremony's tomorrow, shouldn't you be... 257 00:09:48,840 --> 00:09:49,830 researching? 258 00:09:49,880 --> 00:09:52,110 - Yeah, should probably do that. - Yeah! Come on then. 259 00:09:52,160 --> 00:09:54,560 Thanks, Nan. That was lovely. 260 00:09:59,200 --> 00:10:03,030 Hello. Yes. Can I speak to my consultant, please? 261 00:10:03,080 --> 00:10:06,310 Well, I suppose another one will do. 262 00:10:06,360 --> 00:10:09,190 Hello. Yes. 263 00:10:09,240 --> 00:10:10,840 It's cancer. 264 00:10:12,360 --> 00:10:13,510 No, go on. 265 00:10:13,560 --> 00:10:16,310 Tell me what I need to know. 266 00:10:16,360 --> 00:10:19,270 Oh, God, that soon? 267 00:10:20,400 --> 00:10:24,300 Well, yes. I was wondering about that moon in Aquarius. 268 00:10:35,680 --> 00:10:37,150 - Hi, - Mom! Hi. 269 00:10:37,200 --> 00:10:38,590 You liking my props for tomorrow? 270 00:10:38,640 --> 00:10:40,550 - Yeah. - This ceremony is going to be so amazing, 271 00:10:40,600 --> 00:10:42,070 Uncle Sid's going to poop himself. 272 00:10:42,120 --> 00:10:43,470 Yeah, well, in all likelihood. 273 00:10:43,520 --> 00:10:46,070 Sorry. You were chanting and, erm... 274 00:10:46,120 --> 00:10:48,430 - and weaving. - That's all right. Here, come check it out. 275 00:10:48,480 --> 00:10:50,310 This is a tribal blanket I had to weave. 276 00:10:50,360 --> 00:10:51,950 - Oh. - Pretty cool. 277 00:10:52,000 --> 00:10:54,870 Yeah, there's so many ceremonies that name babies around the world, 278 00:10:54,920 --> 00:10:56,350 and they are all so beautiful, 279 00:10:56,400 --> 00:10:58,550 I figured, why not just combine them all into one? 280 00:10:58,600 --> 00:11:01,030 - Oh, right. Like a... like a mashup? - Yeah, exactly. 281 00:11:01,080 --> 00:11:03,070 Do you mind helping me run through it all? 282 00:11:03,120 --> 00:11:04,830 Yeah, sure. What you want me to do? 283 00:11:04,880 --> 00:11:06,750 - On the day, it's going to be me and Sid. - Mm-hm. 284 00:11:06,800 --> 00:11:08,190 So I figured I could be me 285 00:11:08,240 --> 00:11:10,950 - and you could be Sid. - OK. - OK. 286 00:11:13,000 --> 00:11:14,470 What?! 287 00:11:14,520 --> 00:11:15,630 That's amazing! 288 00:11:15,680 --> 00:11:18,070 The only thing is, he's probably going to be on his back, 289 00:11:18,120 --> 00:11:19,310 waving his arms in the air. 290 00:11:19,360 --> 00:11:20,390 Let's imagine that bit. 291 00:11:20,440 --> 00:11:22,580 All right. Let's do it. 292 00:11:28,960 --> 00:11:30,390 Ken? 293 00:11:30,440 --> 00:11:32,150 Will you do something... for me? 294 00:11:32,200 --> 00:11:33,510 It depends what it is. 295 00:11:33,560 --> 00:11:35,950 First, you have to swear that you'll do that for me. 296 00:11:36,000 --> 00:11:37,510 It's just a small thing. 297 00:11:37,560 --> 00:11:38,830 All right. 298 00:11:38,880 --> 00:11:40,270 I swear it. 299 00:11:40,320 --> 00:11:42,310 Take your mother on a drive tomorrow morning, 300 00:11:42,360 --> 00:11:44,230 before the party. 301 00:11:44,280 --> 00:11:45,830 Make peace with her. 302 00:11:45,880 --> 00:11:47,190 Lorna, you traitor. 303 00:11:47,240 --> 00:11:48,670 That is not a small thing. 304 00:11:48,720 --> 00:11:50,870 Please. 305 00:11:50,920 --> 00:11:52,630 Have some... alone time with her. 306 00:11:52,680 --> 00:11:54,390 Do it for me. 307 00:11:54,440 --> 00:11:56,190 You can take the... Stagmobile. 308 00:11:56,240 --> 00:11:57,270 It's called a Stag. 309 00:11:57,320 --> 00:11:58,710 Ken? 310 00:11:58,760 --> 00:12:01,100 You won't have her forever. 311 00:12:13,880 --> 00:12:15,470 'And then...' 312 00:12:15,520 --> 00:12:17,790 I take the water from the coconut 313 00:12:17,840 --> 00:12:20,190 and sprinkle it on Sid. 314 00:12:20,240 --> 00:12:22,470 - Dale, stop it! - What? 315 00:12:22,520 --> 00:12:24,460 Dale, give me that! 316 00:12:25,960 --> 00:12:27,270 - OK, OK. - No, but this is serious. 317 00:12:27,320 --> 00:12:29,670 Remember, if you mess this up, I'll be without a name. 318 00:12:29,720 --> 00:12:31,350 Right. OK, sorry. 319 00:12:31,400 --> 00:12:33,270 - Serious. - Yes. 320 00:12:35,520 --> 00:12:37,550 Then, I, er... 321 00:12:37,600 --> 00:12:39,270 take the kohl. 322 00:12:39,870 --> 00:12:40,870 OK. 323 00:12:40,920 --> 00:12:42,670 - Oh. - And... 324 00:12:42,720 --> 00:12:44,910 I line... 325 00:12:44,960 --> 00:12:47,120 Sid's eyes. 326 00:12:48,240 --> 00:12:50,240 And then your cheeks. 327 00:12:51,720 --> 00:12:53,960 And then, I erm... 328 00:12:55,040 --> 00:12:56,980 .. I feed you honey. 329 00:12:58,240 --> 00:12:59,630 Oh, just... 330 00:12:59,680 --> 00:13:01,310 Oh. 331 00:13:04,360 --> 00:13:05,830 What next? 332 00:13:07,200 --> 00:13:10,350 I take this corn on the cob and I... 333 00:13:10,400 --> 00:13:11,470 rub it all over you. 334 00:13:11,520 --> 00:13:14,390 - Well, I think you've got it from here. - Yeah? - Yeah. 335 00:13:14,440 --> 00:13:16,580 - OK. - OK. Thank you. 336 00:13:25,920 --> 00:13:27,670 Yes, very impressive, Mother. 337 00:13:27,720 --> 00:13:29,750 We could, perhaps, slow down a little, eh? 338 00:13:29,800 --> 00:13:32,590 Your father didn't like driving fast. I always said, 339 00:13:32,640 --> 00:13:34,550 "Trust the universe, Alan, 340 00:13:34,600 --> 00:13:36,870 "and it will send no pedestrians". 341 00:13:36,920 --> 00:13:38,790 And it rarely did. 342 00:13:40,200 --> 00:13:42,270 You know, Lorna thinks I'm mean to you. 343 00:13:42,320 --> 00:13:43,710 Oh, soak it up. 344 00:13:43,760 --> 00:13:47,030 Your children never forgive you for falling short of perfection. 345 00:13:48,160 --> 00:13:49,670 Is that what you think? 346 00:13:49,720 --> 00:13:52,510 As a mother, you fall short of perfection? 347 00:13:52,560 --> 00:13:55,070 I had hoped this would be a chance to chat, 348 00:13:55,120 --> 00:13:56,390 have a nice time. 349 00:13:56,440 --> 00:13:58,190 What do I need to do? 350 00:13:58,240 --> 00:13:59,750 What will make this a pleasant time, 351 00:13:59,800 --> 00:14:02,910 where we can talk like a mother and her son? 352 00:14:02,960 --> 00:14:05,960 There is something you could do, actually. 353 00:14:09,520 --> 00:14:11,070 You little cracker. 354 00:14:11,120 --> 00:14:13,990 Like a choir of throaty young beauties. 355 00:14:14,280 --> 00:14:16,230 No time like the present, Ken. Time to drive it. 356 00:14:16,280 --> 00:14:17,590 Drive on. 357 00:14:17,640 --> 00:14:20,440 Yes, I'm going to. Thank you, Mother. 358 00:14:22,520 --> 00:14:23,670 And... 359 00:14:23,720 --> 00:14:25,670 second gear. 360 00:14:25,720 --> 00:14:27,350 And indicator, Kenneth. 361 00:14:27,400 --> 00:14:28,750 Where's your indicator? 362 00:14:28,800 --> 00:14:29,910 And... 363 00:14:29,960 --> 00:14:31,310 third gear. 364 00:14:31,360 --> 00:14:33,630 Mother, I am a driver of 30 years' standing. 365 00:14:33,680 --> 00:14:36,350 Don't throw one of your ridiculous tantrums again -- 366 00:14:36,400 --> 00:14:38,910 and use your mirrors. Your father always said, 367 00:14:38,960 --> 00:14:40,630 "Kenneth is a stranger to mirrors. 368 00:14:40,680 --> 00:14:43,390 "It's a wonder he knows what he looks like". 369 00:14:43,440 --> 00:14:44,830 Eyes on the road. 370 00:14:44,880 --> 00:14:47,070 Can you please stop back-seat driving? 371 00:14:47,120 --> 00:14:50,790 Keep calm. You cannot afford to lose your temper like this. 372 00:14:50,840 --> 00:14:53,350 So predictable. When I saw your horoscope this morning, 373 00:14:53,400 --> 00:14:55,030 I knew you'd be stubborn, stubborn... 374 00:14:55,080 --> 00:14:56,750 I'm not going to let this rile me up. 375 00:14:56,800 --> 00:14:58,870 I am not going to let you get to me. 376 00:14:58,920 --> 00:15:00,910 I'm going to rise above it. 377 00:15:00,960 --> 00:15:02,990 I am going to rise above it. 378 00:15:03,040 --> 00:15:05,380 I am going to rise above it! 379 00:15:20,640 --> 00:15:21,870 What the fuck? Back off! 380 00:15:21,920 --> 00:15:24,230 Welcome to the multi-faith blessing ceremony 381 00:15:24,280 --> 00:15:25,710 for Uncle Sid Thompson. 382 00:15:25,760 --> 00:15:28,430 Please come in. Take a flower lei. 383 00:15:32,040 --> 00:15:33,310 What's going on? 384 00:15:33,360 --> 00:15:34,910 Well, every religion in the world 385 00:15:34,960 --> 00:15:37,350 has its own way of welcoming a newborn child. 386 00:15:37,400 --> 00:15:40,430 I am taking the most beautiful blessings from each, 387 00:15:40,480 --> 00:15:43,390 giving them to Sid, so that every god loves him. 388 00:15:43,440 --> 00:15:44,830 Sounds a bit foreign. 389 00:15:44,880 --> 00:15:47,310 Zoe! Oh, I'm so glad you could make it. 390 00:15:47,360 --> 00:15:50,030 All right, Dylan? How's non-university life? 391 00:15:50,080 --> 00:15:51,790 Oh, it's great. Yeah, it's great, 392 00:15:51,840 --> 00:15:53,710 being a real man in the real world. 393 00:15:53,760 --> 00:15:55,150 Did you get my text? 394 00:15:55,200 --> 00:15:57,790 I brought my fit new boyfriend along. 395 00:15:57,840 --> 00:16:00,190 I hope that's not too upsetting for you. 396 00:16:00,240 --> 00:16:01,230 Max, right? 397 00:16:01,280 --> 00:16:02,510 Put it there, fella. 398 00:16:02,560 --> 00:16:05,100 You are very welcome, my friend. 399 00:16:05,960 --> 00:16:08,590 Right, so... who do you guys know? 400 00:16:08,640 --> 00:16:09,750 Erm... 401 00:16:09,800 --> 00:16:11,390 Ah! Laura's over there. 402 00:16:11,440 --> 00:16:13,710 She is looking hot. You know Laura? 403 00:16:13,760 --> 00:16:16,190 I think you used to be best friends with her, didn't you? 404 00:16:16,240 --> 00:16:18,470 Yeah. And then you snogged her brother 405 00:16:18,520 --> 00:16:21,920 and she chucked you off the swimming team. Yeah. 406 00:16:23,800 --> 00:16:25,630 Oh, you so don't want to do this. 407 00:16:25,680 --> 00:16:27,280 Do what, Zoe? 408 00:16:28,000 --> 00:16:30,270 Something awkward for you? 409 00:16:31,880 --> 00:16:33,820 I'll see you around. 410 00:16:34,560 --> 00:16:36,390 Yep. 411 00:16:36,440 --> 00:16:38,380 Yep. See you around. 412 00:16:42,120 --> 00:16:44,110 Three packs of sausage rolls I bought. 413 00:16:44,160 --> 00:16:46,030 You ate them before the guests even arrived. 414 00:16:46,080 --> 00:16:48,030 Lorna, I've had a near-death experience. 415 00:16:48,080 --> 00:16:50,470 My mother tried to kill me. 416 00:16:50,520 --> 00:16:52,270 To be fair, you were driving. 417 00:16:52,320 --> 00:16:53,750 She knew what she was doing. 418 00:16:53,800 --> 00:16:56,230 Ken! You should make up with her. 419 00:16:56,280 --> 00:16:57,750 You'd miss her if she was gone. 420 00:16:57,800 --> 00:17:00,030 Yeah... like I'd miss a flushed turd. 421 00:17:00,080 --> 00:17:03,150 - Oh, Ken! - Hey, Ken. - Oh, God. 422 00:17:03,200 --> 00:17:05,030 I noticed you ran out of sausage rolls. 423 00:17:05,080 --> 00:17:06,910 Not to worry. When I come to a party, 424 00:17:06,960 --> 00:17:08,670 I bring my own supply... 425 00:17:08,720 --> 00:17:10,190 of bhajis. 426 00:17:11,200 --> 00:17:14,670 I have to say, Ken, I am impressed at the talent. 427 00:17:14,720 --> 00:17:16,320 Who is that? 428 00:17:17,840 --> 00:17:19,150 That is my mother. 429 00:17:19,200 --> 00:17:20,630 Oh! 430 00:17:20,680 --> 00:17:22,670 The family resemblance is uncanny. 431 00:17:22,720 --> 00:17:24,520 And, may I say... 432 00:17:24,960 --> 00:17:26,350 .. hubba, hubba. 433 00:17:26,400 --> 00:17:28,110 No, you may not. 434 00:17:28,160 --> 00:17:29,950 Hubba, hubba. 435 00:17:30,000 --> 00:17:32,120 Stop this. 436 00:17:56,120 --> 00:17:58,230 Can't say much for the wine. 437 00:17:58,280 --> 00:18:00,110 My palate craves a more... 438 00:18:00,160 --> 00:18:01,900 mature vintage. 439 00:18:03,440 --> 00:18:04,950 Bhaji, Mrs Thompson? 440 00:18:05,000 --> 00:18:06,830 Are you a friend of Ken's? 441 00:18:06,880 --> 00:18:08,870 - I'm Ken's best friend. - Oh! 442 00:18:08,920 --> 00:18:10,640 Steve Chance. 443 00:18:13,880 --> 00:18:15,430 GP, but former GP. 444 00:18:15,480 --> 00:18:17,190 Soon to be a dotcom billionaire. 445 00:18:17,240 --> 00:18:20,270 Can I ask you a very forward question? 446 00:18:20,320 --> 00:18:21,870 Depends what it is. 447 00:18:21,920 --> 00:18:23,830 Was Ken a muscular child? 448 00:18:23,880 --> 00:18:26,550 Belinda, can I just have a quick word? 449 00:18:26,600 --> 00:18:28,940 - I was... - Sorry, Steve. 450 00:18:31,120 --> 00:18:33,910 You really need to tell your news to Ken, Belinda. 451 00:18:33,960 --> 00:18:35,830 It's not fair to keep him in the dark. 452 00:18:35,880 --> 00:18:37,470 He's obviously furious with me. 453 00:18:37,520 --> 00:18:41,270 I think that's why he sent over that strange Steve man. 454 00:18:41,320 --> 00:18:43,350 Maybe I won't say anything. 455 00:18:43,400 --> 00:18:46,630 No, maybe I'll just slip away quietly. 456 00:18:46,680 --> 00:18:48,110 Oh, you can't do that! 457 00:18:48,160 --> 00:18:49,790 Well, I don't think I'll miss much. 458 00:18:49,840 --> 00:18:53,040 A slow winding down, some drawn-out goodbyes. 459 00:19:03,280 --> 00:19:05,230 - Hey, Dylan. - Hey, Zo. You cool? 460 00:19:05,280 --> 00:19:06,750 You're really going to do this? 461 00:19:06,800 --> 00:19:08,630 Pull Laura just to get me? 462 00:19:08,680 --> 00:19:11,510 Zoe! What a thing to say! 463 00:19:11,560 --> 00:19:14,150 You bet I am. And I'm going to enjoy it, too. 464 00:19:14,200 --> 00:19:15,510 You don't even fancy Laura! 465 00:19:15,560 --> 00:19:17,710 Nah, I don't even like her as a person. 466 00:19:17,760 --> 00:19:20,310 But, here's the thing, Zo. See, you've got to understand. 467 00:19:20,360 --> 00:19:24,030 You can't go playing mind games with the mind games master, yeah? 468 00:19:24,080 --> 00:19:26,110 So, what are we going to call this, then? 469 00:19:26,160 --> 00:19:27,900 A check-a-mate. 470 00:19:28,960 --> 00:19:30,110 Er, Laura... 471 00:19:30,160 --> 00:19:31,870 Hi. Er... 472 00:19:31,920 --> 00:19:33,790 we were just talking about... 473 00:19:33,840 --> 00:19:35,150 someone other than you. 474 00:19:35,200 --> 00:19:37,400 - Dick. - Er, babe, I... 475 00:19:41,040 --> 00:19:42,640 You are good. 476 00:19:43,720 --> 00:19:45,590 God, you are good. 477 00:19:50,120 --> 00:19:51,400 Ken? 478 00:19:52,560 --> 00:19:55,310 Will you please make peace with your mother? 479 00:19:55,360 --> 00:19:56,990 She is talking about leaving. 480 00:19:57,040 --> 00:20:00,280 Good. She can sod off back to Spain and choke on a chorizo. 481 00:20:02,000 --> 00:20:04,670 I wasn't meant to say this, but... 482 00:20:05,040 --> 00:20:07,870 .. she's dying, Ken. 483 00:20:07,920 --> 00:20:09,630 Dying? 484 00:20:09,680 --> 00:20:11,470 What do you mean? 485 00:20:11,520 --> 00:20:12,830 I mean... 486 00:20:12,880 --> 00:20:14,480 she's dying. 487 00:20:15,240 --> 00:20:18,070 That must have been what she came to tell you. 488 00:20:18,120 --> 00:20:20,110 But you were too pig-headed... 489 00:20:20,160 --> 00:20:21,310 to let her in. 490 00:20:21,360 --> 00:20:22,750 But... 491 00:20:22,800 --> 00:20:24,870 but she looks so well! 492 00:20:26,120 --> 00:20:28,320 She's so very brave, Ken. 493 00:20:29,400 --> 00:20:31,110 Oh, Mum! 494 00:20:31,160 --> 00:20:32,430 Dale? 495 00:20:34,400 --> 00:20:35,550 Can I ask you something? 496 00:20:35,600 --> 00:20:37,400 Sure, Chief Ken. 497 00:20:37,760 --> 00:20:41,270 Greetings, everybody. Soon we will begin the baby naming ceremony. 498 00:20:41,320 --> 00:20:44,470 But, first, Chief Ken would like to say a few words. 499 00:20:44,520 --> 00:20:46,880 - Yes! - Whoo! 500 00:20:49,440 --> 00:20:51,630 Thanks. I, erm... 501 00:20:51,680 --> 00:20:55,070 I hadn't planned to do this, so bear with me. Erm... 502 00:20:55,120 --> 00:20:57,390 I just wanted to say that... 503 00:20:57,440 --> 00:20:59,990 sometimes you realise that... 504 00:21:00,040 --> 00:21:02,390 our time is short. 505 00:21:02,440 --> 00:21:05,150 And that the most important thing... 506 00:21:05,200 --> 00:21:07,940 is to make those that we love happy. 507 00:21:10,520 --> 00:21:12,870 This is for you. 508 00:21:15,440 --> 00:21:21,150 ? Morning has broken 509 00:21:21,200 --> 00:21:25,910 ? Like the first morning 510 00:21:25,960 --> 00:21:31,110 ? Blackbird has spoken 511 00:21:31,160 --> 00:21:34,710 ? Like the first bird... ? 512 00:21:36,000 --> 00:21:40,190 ? Praise for the singing 513 00:21:40,240 --> 00:21:44,110 ? Praise for the morning 514 00:21:44,160 --> 00:21:48,310 ? Praise for the springing 515 00:21:48,360 --> 00:21:52,350 ? Fresh from the world. ? 516 00:21:54,120 --> 00:21:55,910 ? Mine is the 517 00:21:55,960 --> 00:21:59,190 ? Sunlight 518 00:21:59,240 --> 00:22:03,790 ? Mine is the morning 519 00:22:03,840 --> 00:22:08,510 ? Born of the one light 520 00:22:08,560 --> 00:22:13,870 ? Eden saw play 521 00:22:13,920 --> 00:22:18,950 ? Praise with elation 522 00:22:19,000 --> 00:22:24,310 ? Praise every morning 523 00:22:24,360 --> 00:22:30,550 ? God's recreation 524 00:22:30,600 --> 00:22:32,670 ? Of the new 525 00:22:32,720 --> 00:22:36,520 ? Day! ? 526 00:22:38,280 --> 00:22:39,880 Thank you. 527 00:22:42,080 --> 00:22:43,430 That's for you, Mum. 528 00:22:43,480 --> 00:22:44,910 Bloody golden! 529 00:22:44,960 --> 00:22:46,870 Mum, have you got the e-mail for dad's office? 530 00:22:46,920 --> 00:22:48,350 Terrible, Ken. 531 00:22:48,400 --> 00:22:49,750 I'm just a friend saying that. 532 00:22:49,800 --> 00:22:51,470 Well, if you knew anything about music, 533 00:22:51,520 --> 00:22:53,430 you'd know it was actually incredible, so... 534 00:22:53,480 --> 00:22:54,880 Bellend. 535 00:22:56,880 --> 00:22:58,630 You were wonderful! 536 00:22:58,680 --> 00:23:01,020 Oh, you did that for me! Oh! 537 00:23:02,480 --> 00:23:03,630 Do you feel that wind? 538 00:23:03,680 --> 00:23:05,350 That's Alan. 539 00:23:05,400 --> 00:23:08,270 It feels like a proud wind. 540 00:23:10,320 --> 00:23:12,230 Ladies and gentlemen... 541 00:23:12,280 --> 00:23:13,760 Oh! 542 00:23:15,480 --> 00:23:17,030 - Oh! - Aww! 543 00:23:17,080 --> 00:23:19,710 - Hello, little Sid! - Look at you! 544 00:23:19,760 --> 00:23:23,550 Every culture celebrates the arrival of a baby 545 00:23:23,600 --> 00:23:26,510 in a different way. 546 00:23:26,560 --> 00:23:29,270 The Chinese bless their children 547 00:23:29,320 --> 00:23:32,590 with red thread, and, so... 548 00:23:32,640 --> 00:23:36,230 I shall take this thread 549 00:23:36,280 --> 00:23:37,950 and tie it in Uncle Sid's hair. 550 00:23:38,000 --> 00:23:39,470 Aww! 551 00:23:39,520 --> 00:23:41,270 I shut you out, Mum. 552 00:23:41,320 --> 00:23:42,590 And that was wrong of me. 553 00:23:42,640 --> 00:23:44,270 Oh, Ken. 554 00:23:44,320 --> 00:23:46,550 - What's got into you? - In Japan... 555 00:23:46,600 --> 00:23:48,990 - the umbilical cord... - I just want you to know that... 556 00:23:49,040 --> 00:23:51,150 - .. is packaged... - .. I will miss you. 557 00:23:51,200 --> 00:23:52,870 .. inside a small, wooden box. 558 00:23:52,920 --> 00:23:54,150 .. when you're gone. 559 00:23:54,200 --> 00:23:57,390 - Oh, back to Spain? - As we are lacking an umbilical cord... - No, I mean... 560 00:23:57,440 --> 00:23:59,230 .. we will use a piece of spaghetti. 561 00:23:59,280 --> 00:24:01,790 .. I mean when you die. 562 00:24:01,840 --> 00:24:03,510 A bit morbid, Kenneth. 563 00:24:03,560 --> 00:24:04,910 Come on. 564 00:24:04,960 --> 00:24:06,110 I know. 565 00:24:06,160 --> 00:24:07,590 Thank you. 566 00:24:07,640 --> 00:24:10,230 Lorna told me about your announcement. 567 00:24:10,280 --> 00:24:11,590 I know you're dying. 568 00:24:11,640 --> 00:24:14,150 No, I'm not dying. 569 00:24:14,200 --> 00:24:15,310 What?! 570 00:24:15,360 --> 00:24:17,830 - Lorna! - Hindus perform the ceremony Jatakarma... 571 00:24:17,880 --> 00:24:21,680 - Come here! - .. to present the baby honey at birth. 572 00:24:22,680 --> 00:24:24,310 Mum's not dying! 573 00:24:24,360 --> 00:24:26,150 She is. 574 00:24:26,200 --> 00:24:27,230 Aren't you? 575 00:24:27,280 --> 00:24:29,270 I think I would know. 576 00:24:29,320 --> 00:24:30,430 Oh, for fuck's sake. 577 00:24:30,480 --> 00:24:33,030 Oh, bollocks! The last hour is a void! 578 00:24:33,080 --> 00:24:35,030 I only sang that, cos I thought you were a goner. 579 00:24:35,080 --> 00:24:37,830 Ken, she had big news. 580 00:24:37,880 --> 00:24:40,230 I heard her talking to her consultant. 581 00:24:40,280 --> 00:24:41,990 My horoscope consultant. 582 00:24:42,040 --> 00:24:43,230 Oh, my God. 583 00:24:43,280 --> 00:24:45,750 Oh, yes. That does make sense. 584 00:24:46,400 --> 00:24:47,950 Well, I'm sorry to disappoint you all 585 00:24:48,000 --> 00:24:49,710 by not being terminally ill. 586 00:24:49,760 --> 00:24:51,190 Now for a quick costume change. 587 00:24:51,240 --> 00:24:52,710 Oh, come on, Belinda. 588 00:24:52,760 --> 00:24:54,710 No-one wants you to be TERMINALLY ill. 589 00:24:54,760 --> 00:24:57,630 - You can speak for yourself. - Anyway, I do have big news. 590 00:24:57,680 --> 00:24:58,950 Ssh! Guys! 591 00:24:59,000 --> 00:25:01,670 Dale's worked really hard at this! 592 00:25:01,720 --> 00:25:03,390 Come on. Spit it out. 593 00:25:03,440 --> 00:25:05,510 - Well... - Come on, Belinda. 594 00:25:05,560 --> 00:25:08,030 - In accordance with Jewish... - Whatever it is, just tell us! 595 00:25:08,080 --> 00:25:09,630 .. I shall perform the bris. 596 00:25:09,680 --> 00:25:11,150 The thing I came to tell you was... 597 00:25:11,200 --> 00:25:13,910 - Hey, Dad. You might want to see this. - Not now, Dylan. 598 00:25:13,960 --> 00:25:16,560 .. Alan was not your real father. 599 00:25:18,270 --> 00:25:19,270 No, no, Dad, seriously. 600 00:25:19,320 --> 00:25:21,110 I was already pregnant when I met Alan. 601 00:25:21,160 --> 00:25:23,030 What?! 602 00:25:24,200 --> 00:25:25,990 Oh! 603 00:25:26,040 --> 00:25:27,590 What just happened? 604 00:25:27,640 --> 00:25:30,470 Dale just circumcised Sid. 605 00:25:30,520 --> 00:25:32,520 - What?! - Mazeltov! 606 00:25:40,360 --> 00:25:41,960 Bloody hell! 607 00:25:43,200 --> 00:25:46,070 Do you think Uncle Sid will forgive me? 608 00:25:46,200 --> 00:25:48,070 Of course he will! 609 00:25:49,120 --> 00:25:50,150 I mean... 610 00:25:50,200 --> 00:25:52,030 some ladies prefer it, Dale. 611 00:25:52,080 --> 00:25:53,990 - Don't they, Rach? - Mm-hm. 612 00:25:54,040 --> 00:25:56,070 And the important thing is... 613 00:25:56,120 --> 00:25:58,430 .. did you enjoy your ceremony, Dale? 614 00:25:58,480 --> 00:25:59,510 Did it... 615 00:25:59,560 --> 00:26:01,390 take your mind off things? 616 00:26:01,440 --> 00:26:03,390 It really did. 617 00:26:03,440 --> 00:26:05,350 I just... I've been so in my head 618 00:26:05,400 --> 00:26:07,670 about Ling and China. 619 00:26:07,720 --> 00:26:11,070 It's nice to remember who my real family are. 620 00:26:11,120 --> 00:26:12,260 Oh! 621 00:26:19,320 --> 00:26:20,470 Nothing. 622 00:26:20,520 --> 00:26:23,550 - Just going for a jog. - Oh. 623 00:26:23,600 --> 00:26:25,830 - You OK? - Yeah! Totally fine! 624 00:26:25,880 --> 00:26:27,470 - OK. - OK. 625 00:26:27,520 --> 00:26:29,390 Oh, yeah. 626 00:26:30,760 --> 00:26:32,910 ? I got plenty left 627 00:26:32,960 --> 00:26:34,790 ? Stored up in my chest 628 00:26:34,840 --> 00:26:37,080 ? I'll top you up 629 00:26:38,120 --> 00:26:41,950 ? With the taste that I've now forgot 630 00:26:42,000 --> 00:26:46,670 ? You made a fool of me 631 00:26:46,720 --> 00:26:48,060 ? Lover 632 00:26:50,600 --> 00:26:55,230 ? You made a fool of me 633 00:26:55,280 --> 00:26:57,760 ? How funny 634 00:27:01,320 --> 00:27:03,710 ? I've been told 635 00:27:03,760 --> 00:27:05,470 ? I am cold 636 00:27:05,520 --> 00:27:07,230 ? And known to sting 637 00:27:07,280 --> 00:27:09,320 ? Forgive me, I have sinned. ? 638 00:27:09,370 --> 00:27:13,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.