All language subtitles for Cuckoo s03e03 Mums Group.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:11,899 Or we could just buy me a hi-fi. 2 00:00:11,900 --> 00:00:13,419 Concentrate. 3 00:00:13,420 --> 00:00:17,539 Sid's going to be spending more time in his baby stroller than anywhere else. 4 00:00:17,540 --> 00:00:20,099 It's like the office was for you when you were a working man. 5 00:00:20,100 --> 00:00:23,619 Ah, yes! Those happy times! 6 00:00:23,620 --> 00:00:25,099 That one with blue on it? 7 00:00:25,100 --> 00:00:26,579 What? The aluminium frame? 8 00:00:26,580 --> 00:00:28,219 Then I don't know, Dale! 9 00:00:28,220 --> 00:00:31,059 What happened to the time when you just chucked them in a pram 10 00:00:31,060 --> 00:00:32,619 and listened to Screamadelica? 11 00:00:32,620 --> 00:00:33,660 Ken! 12 00:00:34,980 --> 00:00:38,499 Jess! Haven't seen you since that time at the hospital. 13 00:00:38,500 --> 00:00:40,419 The time I gave birth! And you... 14 00:00:40,420 --> 00:00:42,899 Yeah, that time, yeah. How's motherhood? 15 00:00:42,900 --> 00:00:45,619 Loving it. And paternity leave? 16 00:00:45,620 --> 00:00:47,739 How does it feel to be a feminist icon? 17 00:00:47,740 --> 00:00:50,939 What can I say? I'm a hero to all women. 18 00:00:50,940 --> 00:00:52,859 THEY LAUGH 19 00:00:52,860 --> 00:00:57,219 Ah, the stroller debate. Marc and I went for that one. 20 00:00:57,220 --> 00:01:01,899 The Jill Cotterill. It's durable, light, turns into a car seat. 21 00:01:01,900 --> 00:01:03,540 Oh, gosh, she's a beauty! 22 00:01:04,860 --> 00:01:08,179 And so this horrific experience draws to a close! 23 00:01:08,180 --> 00:01:09,979 I owe you, Jess. 24 00:01:09,980 --> 00:01:12,299 Don't be silly! 25 00:01:12,300 --> 00:01:14,259 Actually, you know what? 26 00:01:14,260 --> 00:01:18,099 I'm doing this mums' group thing with some of the girls from NCT. 27 00:01:18,100 --> 00:01:19,339 You should come. 28 00:01:19,340 --> 00:01:24,699 Bloke? At a mums' group? Think that might be a bit weird. 29 00:01:24,700 --> 00:01:28,259 And I said to the doctor, "Hey, sonny - what about MY mastitis?" 30 00:01:28,260 --> 00:01:30,499 THEY LAUGH 31 00:01:30,500 --> 00:01:32,299 Oh! Right, cake o'clock, I think. 32 00:01:32,300 --> 00:01:34,499 Don't you shake your head at me, Jenny. 33 00:01:34,500 --> 00:01:37,739 That baby weight is dropping right off and you bloody deserve it! 34 00:01:37,740 --> 00:01:39,540 Excuse me for a second, ladies. 35 00:01:42,020 --> 00:01:45,339 - Cake report. - This is going to be the best darn coffee cake 36 00:01:45,340 --> 00:01:47,179 those girls have ever tasted! 37 00:01:47,180 --> 00:01:50,139 - Who would have thought that mums' group would be so ace? - I know! 38 00:01:50,140 --> 00:01:52,099 We get to enjoy all of the fun and gossiping 39 00:01:52,100 --> 00:01:54,059 but we get to avoid the catty infighting. 40 00:01:54,060 --> 00:01:56,219 Oh, by the way, Beth said your fruit cake was dry. 41 00:01:56,220 --> 00:01:58,459 - Prissy little tart! - Right. 42 00:01:58,460 --> 00:02:00,859 Left the stuff for my meeting! 43 00:02:00,860 --> 00:02:03,619 Ooh! How's your coffee morning going? 44 00:02:03,620 --> 00:02:06,499 Tremendously! Ken has a foolproof system. 45 00:02:06,500 --> 00:02:09,859 - I do. - I prepare all the food, clean the house and wash up. 46 00:02:09,860 --> 00:02:12,659 Ken is the social face of the operation - 47 00:02:12,660 --> 00:02:15,019 occupying the guests, and checking the food is tasty. 48 00:02:15,020 --> 00:02:16,179 Sounds about right! 49 00:02:16,180 --> 00:02:19,379 Right, now, you wash up. You - come and meet the girls! 50 00:02:19,380 --> 00:02:21,339 So, everyone... 51 00:02:21,340 --> 00:02:26,019 Oh, Ken - busted! Now Laura's going to know about your daytime harem! 52 00:02:26,020 --> 00:02:28,299 HE LAUGHS It's not a harem. 53 00:02:28,300 --> 00:02:31,859 Well, I think we would ALL like to thank you for letting us 54 00:02:31,860 --> 00:02:33,259 borrow him, Laura. 55 00:02:33,260 --> 00:02:37,259 With Marc in Dubai, Ken's the only male company I get! 56 00:02:37,260 --> 00:02:40,219 Well, I hope he's not droning on about history too much! 57 00:02:40,220 --> 00:02:43,099 - You! - Why would you say that, Laura? 58 00:02:43,100 --> 00:02:46,499 Ken is a fascinating intellect. I hope you appreciate him! 59 00:02:46,500 --> 00:02:48,299 I do. And it's Lorna. 60 00:02:48,300 --> 00:02:51,459 - What's Lorna, Laura? - My name - it's Lorna. 61 00:02:51,460 --> 00:02:53,619 What? No! 62 00:02:53,620 --> 00:02:58,059 Oh, my God, I'm so sorry! So embarrassing! Oh, ha-ha! 63 00:02:58,060 --> 00:03:00,579 - Lorna. - Yeah. - Lorna. 64 00:03:00,580 --> 00:03:01,979 SHE LAUGHS 65 00:03:01,980 --> 00:03:03,580 Not Laura. Lorna. 66 00:03:05,140 --> 00:03:07,299 OK! Well. Back to work. 67 00:03:07,300 --> 00:03:08,579 THEY CHORTLE 68 00:03:08,580 --> 00:03:13,179 Oh! By the way, save the 25th for Eliza's christening. 69 00:03:13,180 --> 00:03:14,859 Only right you should be there, Ken, 70 00:03:14,860 --> 00:03:16,619 seeing as you were there at liftoff. 71 00:03:16,620 --> 00:03:18,699 - What? - How do you mean, there at liftoff? 72 00:03:18,700 --> 00:03:21,659 I think what Jess means is we were both at the same hospital 73 00:03:21,660 --> 00:03:23,659 when the babies came. Right, Jess? 74 00:03:23,660 --> 00:03:25,779 Right. Well, so just think about it! 75 00:03:25,780 --> 00:03:26,820 SHE LAUGHS 76 00:03:28,700 --> 00:03:30,859 - She's a head case. - No, she's OK. 77 00:03:30,860 --> 00:03:33,979 Nope, she's a head case. See you later! 78 00:03:33,980 --> 00:03:35,420 Squeeze Sid for me. 79 00:03:39,460 --> 00:03:41,179 HE SIGHS 80 00:03:41,180 --> 00:03:43,299 Jess. What was that about? 81 00:03:43,300 --> 00:03:46,259 Of course I haven't told Lorna that I was at Eliza's birth! 82 00:03:46,260 --> 00:03:48,379 What? You haven't told her? 83 00:03:48,380 --> 00:03:52,539 No, I haven't told her. Because of you, I missed Sid's birth! 84 00:03:52,540 --> 00:03:55,059 If Lorna finds out, I'll get murdered in my sleep, 85 00:03:55,060 --> 00:03:56,259 so keep it to yourself! 86 00:03:56,260 --> 00:04:00,459 Um... oh. It's a bit weird. I mean, so what? 87 00:04:00,460 --> 00:04:05,699 You held my hand as I gave birth. It was an act of kindness. 88 00:04:05,700 --> 00:04:08,819 Plus you wouldn't let go of my hand, so... 89 00:04:08,820 --> 00:04:11,499 Oh, Ken! I just want to make it clear - 90 00:04:11,500 --> 00:04:13,659 I am happily married to Marc. 91 00:04:13,660 --> 00:04:17,619 So am I! Very happily! Not to Marc. To Laura. Lorna. 92 00:04:17,620 --> 00:04:21,379 Well, OK. So then, just please - tell your wife! 93 00:04:21,380 --> 00:04:24,499 Because whatever problems you and Laura are having, 94 00:04:24,500 --> 00:04:28,339 I just don't want to be a part of them, OK? 95 00:04:28,340 --> 00:04:29,739 Lecture over. 96 00:04:29,740 --> 00:04:32,019 SHE GIGGLES 97 00:04:32,020 --> 00:04:33,379 But... 98 00:04:33,380 --> 00:04:36,179 Ling is thousands of miles away, 99 00:04:36,180 --> 00:04:38,500 so how come our love feels even stronger? 100 00:04:39,580 --> 00:04:42,899 And if love transcends time and space, 101 00:04:42,900 --> 00:04:46,099 perhaps therein lies the secret of the universe. 102 00:04:46,100 --> 00:04:47,539 What do you think, Dyl? 103 00:04:47,540 --> 00:04:50,419 Couldn't give a shit, mate. 104 00:04:50,420 --> 00:04:53,139 Hey. What's that game you're playing on your robot phone? 105 00:04:53,140 --> 00:04:55,539 It's not a game, you bell-end. It's Love Swipe. 106 00:04:55,540 --> 00:04:57,139 Ah, fuck! I just liked a munter. 107 00:04:57,140 --> 00:04:59,539 Love Swipe is a way of finding romantic partners? 108 00:04:59,540 --> 00:05:04,379 No, it's hunting willing snatch. Here, have a look. Right, OK. 109 00:05:04,380 --> 00:05:08,779 So here we have... ah, older woman, 24. 110 00:05:08,780 --> 00:05:12,099 Only 100 or so metres away from us... Rachel! 111 00:05:12,100 --> 00:05:14,179 - That's Mom! - I flicked right, I flicked right. 112 00:05:14,180 --> 00:05:15,379 These treacherous eyes! 113 00:05:15,380 --> 00:05:17,619 Dylan, are you trying to hook up with me on Love Swipe? 114 00:05:17,620 --> 00:05:20,539 Your photo's like three years old. You look completely different! 115 00:05:20,540 --> 00:05:22,819 Yeah, right. So my face has completely changed 116 00:05:22,820 --> 00:05:24,419 in three years, has it? - Mom! 117 00:05:24,420 --> 00:05:26,659 You didn't say you were electronically dating. 118 00:05:26,660 --> 00:05:28,779 Yeah, well, I thought I'd put myself on there. 119 00:05:28,780 --> 00:05:31,939 - You know, see what the fuss was about. - Oh, phew! 120 00:05:31,940 --> 00:05:35,019 It seems like there's been nobody on the scene since December! 121 00:05:35,020 --> 00:05:37,340 - Yeah. How many dates you been on, Rach? - In total... 122 00:05:38,540 --> 00:05:40,659 - ...none. - What? 123 00:05:40,660 --> 00:05:42,739 Come on, Mom! Get a move on. 124 00:05:42,740 --> 00:05:45,099 You're not going to find a man mooching about the house! 125 00:05:45,100 --> 00:05:47,259 Unless there are some available guys round here - 126 00:05:47,260 --> 00:05:49,019 and I don't know of any. 127 00:05:49,020 --> 00:05:50,060 Thanks, Dale. 128 00:05:58,780 --> 00:06:02,939 - Phew! Longest day ever! - Hello. 129 00:06:02,940 --> 00:06:05,339 - Mwah! - How's our little Sid? 130 00:06:05,340 --> 00:06:07,260 Yeah, he's good. I just put him down. 131 00:06:08,620 --> 00:06:10,899 Well, the Briony and Tim saga continues. 132 00:06:10,900 --> 00:06:12,419 Who's Briony and Tim? 133 00:06:12,420 --> 00:06:14,539 - From work. - Oh! 134 00:06:14,540 --> 00:06:16,419 Don't you listen to a word I say? 135 00:06:16,420 --> 00:06:18,939 Of course! Your voice is music to me, my love. 136 00:06:18,940 --> 00:06:21,820 - I just sometimes don't concentrate on the lyrics. - Hah! 137 00:06:22,980 --> 00:06:27,499 So - there's probably something I should tell you. It's no biggy. 138 00:06:27,500 --> 00:06:31,659 And certainly no-one's fault. So promise me you won't over-react. 139 00:06:31,660 --> 00:06:34,819 I will react the exact right amount. What is it? 140 00:06:34,820 --> 00:06:37,299 Well, do you remember when Sid was born? 141 00:06:37,300 --> 00:06:39,339 I think I recall it, yeah. 142 00:06:39,340 --> 00:06:41,139 Well, it's a funny story. 143 00:06:41,140 --> 00:06:45,779 I...I ran into Jess while we were waiting for Sid. 144 00:06:45,780 --> 00:06:49,179 And she grabbed hold of my hand 145 00:06:49,180 --> 00:06:52,699 and she wouldn't let go until she'd given birth. 146 00:06:52,700 --> 00:06:57,579 Which explains why I was late. Why I missed Sid's birth. It's silly! 147 00:06:57,580 --> 00:06:59,939 But like I say, it's no biggy. 148 00:06:59,940 --> 00:07:01,859 No biggy? 149 00:07:01,860 --> 00:07:04,140 No, no biggy. 150 00:07:05,900 --> 00:07:07,979 Is this a biggy? 151 00:07:07,980 --> 00:07:10,059 Jesus Christ, Ken! No biggy! 152 00:07:10,060 --> 00:07:13,259 Come on, Lorn. It's not like it didn't work out all right. 153 00:07:13,260 --> 00:07:16,099 Sid's great. And you're the best wife a man ever... 154 00:07:16,100 --> 00:07:19,499 Oh, shut your face! You have no idea what I was going through, 155 00:07:19,500 --> 00:07:22,219 what it takes to push a thing like that out of your bits! 156 00:07:22,220 --> 00:07:25,819 May I remind you I have seen it three times, actually, 157 00:07:25,820 --> 00:07:27,419 with two different... 158 00:07:27,420 --> 00:07:29,739 - Oh, shit. Lorn! - Hi, Lorna. Hi, Chief Ken. 159 00:07:29,740 --> 00:07:32,979 - It wasn't my fault. - Oh, it never is your fault, is it, Ken? 160 00:07:32,980 --> 00:07:36,899 "Whoops, I shot the cat! Whoops, I didn't have a vasectomy!" 161 00:07:36,900 --> 00:07:38,459 Guys. What's happening? 162 00:07:38,460 --> 00:07:40,819 Are Chief Ken and Lorna going to get a divorce? 163 00:07:40,820 --> 00:07:44,499 Oh, no, this happens every couple of years. Believe me, it's worse when they make up. 164 00:07:44,500 --> 00:07:48,260 Dad walking round like he's John Mayer just because he's done it twice in a week. 165 00:07:50,300 --> 00:07:52,339 How's your robot-phone dating going? 166 00:07:52,340 --> 00:07:54,219 Love Swipe is crammed with goons. 167 00:07:54,220 --> 00:07:57,619 Well, I hope you'll give 'em a chance, little Miss Fussy! 168 00:07:57,620 --> 00:08:01,699 Do you? All right, well - how about him? He's quite attractive. 169 00:08:01,700 --> 00:08:04,939 Maybe I should go round to his and have wild sex. 170 00:08:04,940 --> 00:08:09,259 - Be all right with that, would you? - Absolutely doodle dandy! - Absolutely doodle dandy. 171 00:08:09,260 --> 00:08:11,499 - All right. There - a match. - What! 172 00:08:11,500 --> 00:08:14,499 Oh! And he wants to meet now. 173 00:08:14,500 --> 00:08:17,139 I'll just go over there, shall I? 174 00:08:17,140 --> 00:08:20,139 You know, unless anyone has any objections to that? 175 00:08:20,140 --> 00:08:25,179 - No, none here. - OK. Yeah. See you in the morning, then. Or not! 176 00:08:25,180 --> 00:08:26,700 - OK! - OK. 177 00:08:30,380 --> 00:08:32,100 I could not be happier for her! 178 00:08:37,140 --> 00:08:39,099 Maybe we should get a super king-size. 179 00:08:39,100 --> 00:08:42,699 That way you can be even further away and even more ridiculous. 180 00:08:42,700 --> 00:08:45,299 Just more comfortable like this. 181 00:08:45,300 --> 00:08:47,179 Lorna, I can't help what happened. 182 00:08:47,180 --> 00:08:50,059 I didn't mean to upset you, but what can I do about it? 183 00:08:50,060 --> 00:08:53,659 Well, here's an idea - you can stop meeting up with Jess. 184 00:08:53,660 --> 00:08:55,339 Ha-ha! Not happening. 185 00:08:55,340 --> 00:08:57,899 OK, if you don't care about my feelings... 186 00:08:57,900 --> 00:09:00,619 What about MY feelings, Lorn? 187 00:09:00,620 --> 00:09:04,579 Jess runs the mums' group, which happens to be my entire social life. 188 00:09:04,580 --> 00:09:06,659 No, I'm sorry - you don't get to veto my friends. 189 00:09:06,660 --> 00:09:10,419 Friends? As if! She's after you! 190 00:09:10,420 --> 00:09:12,739 What? Don't be ridiculous! 191 00:09:12,740 --> 00:09:15,539 "Oh, Ken! What a fascinating intellect, Ken! 192 00:09:15,540 --> 00:09:18,859 "Oh, Ken, hold my hand while I give birth, Ken!" 193 00:09:18,860 --> 00:09:19,899 Get real, Lorn! 194 00:09:19,900 --> 00:09:24,779 I am greying, I'm out of shape and Jess is a young, highly attractive... 195 00:09:24,780 --> 00:09:26,260 Fuck! I didn't mean that! 196 00:09:28,340 --> 00:09:31,179 No, I'm sorry. There is a point of principle here. 197 00:09:31,180 --> 00:09:33,500 I am not backing down on this. Final word. 198 00:09:36,420 --> 00:09:37,779 HE GROANS 199 00:09:37,780 --> 00:09:41,579 OK, OK! you win! I won't see Jess again. 200 00:09:41,580 --> 00:09:43,499 I surrender my dignity at your whim. 201 00:09:43,500 --> 00:09:45,779 Nice to see the patriarchy in action again. 202 00:09:45,780 --> 00:09:47,539 How I love to rule the world. 203 00:09:47,540 --> 00:09:50,459 Now will you please come back to the centre of the bed! 204 00:09:50,460 --> 00:09:52,379 I don't know what you're going on about. 205 00:09:52,380 --> 00:09:53,979 SHE SCREAMS 206 00:09:53,980 --> 00:09:57,060 Right, I am getting a glass of water. 207 00:10:15,420 --> 00:10:20,219 - Hello? - Hey, how's it kicking? You must be Rachel's... 208 00:10:20,220 --> 00:10:21,819 ancient housemate? 209 00:10:21,820 --> 00:10:22,939 I'm her father. 210 00:10:22,940 --> 00:10:25,899 Father? OK, I'm Freddy. I'm a... new friend of hers. 211 00:10:25,900 --> 00:10:29,099 We met last night, and then we had a... a sleepover. 212 00:10:29,100 --> 00:10:31,499 You know. 213 00:10:31,500 --> 00:10:34,899 - Is this awkward? This feels awkward. - Let us eat our breakfast in silence. 214 00:10:34,900 --> 00:10:36,179 Yeah. 215 00:10:36,180 --> 00:10:38,699 - Hello. - Ah, this is Freddy. 216 00:10:38,700 --> 00:10:40,739 Freddy and Rachel went on a date last night. 217 00:10:40,740 --> 00:10:44,459 Interesting. Did he hold hands with another woman while she gave birth? 218 00:10:44,460 --> 00:10:48,299 Oh. Seamless segue! And thank you for airing our personal grievances 219 00:10:48,300 --> 00:10:50,259 in front of our daughter's one-night stand. 220 00:10:50,260 --> 00:10:51,979 I'm not a one-night-stand kind of guy. 221 00:10:51,980 --> 00:10:55,019 Are you going to be boyfriend and girlfriend from now on, are you? 222 00:10:55,020 --> 00:10:59,899 - I mean, I'm not in that place, so... - Thank you! - Shit! Rachel actually got laid! 223 00:10:59,900 --> 00:11:03,179 Ha-ha! Ha-ha-ha! 224 00:11:03,180 --> 00:11:07,859 - You're still here? - Well, it's breakfast, so... most important meal of the day. 225 00:11:07,860 --> 00:11:09,860 Good morning, my beautiful family! 226 00:11:11,580 --> 00:11:15,099 And complete stranger. Would you like some pancakes? 227 00:11:15,100 --> 00:11:17,779 Yeah, that's what I'm talking about. 228 00:11:17,780 --> 00:11:20,939 You must be a friend of Rachel's? 229 00:11:20,940 --> 00:11:24,539 Ah, sort of. We met last night. 230 00:11:24,540 --> 00:11:25,659 On a date. 231 00:11:25,660 --> 00:11:29,099 Oh, fun. Did you stay the night here? 232 00:11:29,100 --> 00:11:32,899 - Yeah. - With Rachel? - Yeah. 233 00:11:32,900 --> 00:11:36,979 - Yes, Dale - we slept together, OK? - Argh! 234 00:11:36,980 --> 00:11:38,699 Dale! 235 00:11:38,700 --> 00:11:41,979 I am so sorry! I'll get him cleaned up in no time. 236 00:11:41,980 --> 00:11:43,939 - What the hell was that? - Weird, right? 237 00:11:43,940 --> 00:11:47,659 It must be my training with Mr Xi - I get these crazy reflex reactions. 238 00:11:47,660 --> 00:11:48,859 I think he'll be OK. 239 00:11:48,860 --> 00:11:52,179 - Dale, you were the one who told me to start dating again! - I know, you should! 240 00:11:52,180 --> 00:11:57,179 Then why punch the first guy I spend the night with? I thought you, I mean, we had made it very clear. 241 00:11:57,180 --> 00:12:00,179 - There's nothing between us. - Yeah, what are you saying? 242 00:12:00,180 --> 00:12:02,619 You were jealous. Of me and him. 243 00:12:02,620 --> 00:12:04,859 What! I love Ling. See previous conversations. 244 00:12:04,860 --> 00:12:09,299 Well, obviously, there are some suppressed emotions going on here. Maybe deal with them, Dale. 245 00:12:09,300 --> 00:12:12,579 Because I can't have this jealous ex going round the house saying 246 00:12:12,580 --> 00:12:14,779 he's not jealous when he so clearly is. 247 00:12:14,780 --> 00:12:17,780 I don't care either way... so...! 248 00:12:21,380 --> 00:12:26,059 We're going to take our arms into the air, stretching to the side. 249 00:12:26,060 --> 00:12:27,979 Rachel is so wrong! 250 00:12:27,980 --> 00:12:31,779 I mean, me - jealous? No way! 251 00:12:31,780 --> 00:12:35,339 Sure, once I thought her to be my one and only eternal love. 252 00:12:35,340 --> 00:12:37,539 But that was so eight months ago! 253 00:12:37,540 --> 00:12:41,579 Right leg in the air. Really push into that stretch. 254 00:12:41,580 --> 00:12:44,859 - What do you think, Chief Ken? - Oh, God. 255 00:12:44,860 --> 00:12:50,419 - Chief! - Yeah, can we talk about this another time. 256 00:12:50,420 --> 00:12:52,899 Oh, no! 257 00:12:52,900 --> 00:12:57,539 Right, as soon as this class finishes, we are leaving. 258 00:12:57,540 --> 00:13:00,379 Keep walking, Dale. Just keep walking, please. 259 00:13:00,380 --> 00:13:03,060 Ken! Ken! KEN! 260 00:13:04,340 --> 00:13:05,739 SHE LAUGHS 261 00:13:05,740 --> 00:13:09,499 Wow, that is some world-class baby yoga leaving there. 262 00:13:09,500 --> 00:13:13,459 Ha-ha! Right. It was great to see you anyway, Jess. Bye, now! 263 00:13:13,460 --> 00:13:15,459 Hey, what are you guys up to this afternoon? 264 00:13:15,460 --> 00:13:17,139 Some of the mums are coming over. 265 00:13:17,140 --> 00:13:19,539 I've made a killer pistachio tart. 266 00:13:19,540 --> 00:13:23,579 Oh, that sounds delicious! Yeah, we have absolutely nothing going on! 267 00:13:23,580 --> 00:13:26,139 Oh, but I'm afraid we do have something going on, don't we? 268 00:13:26,140 --> 00:13:29,620 We've got that thing, Dale. You know that thing we've got to do. 269 00:13:32,300 --> 00:13:34,699 Oh, I get you - THAT thing! 270 00:13:34,700 --> 00:13:36,139 He will just...! 271 00:13:36,140 --> 00:13:38,619 No, Chief Ken, that thing is NEXT Wednesday. 272 00:13:38,620 --> 00:13:41,979 - This afternoon is completely free. - Great! So come round. 273 00:13:41,980 --> 00:13:44,739 Oh, but I'm sorry, we can't. Get in. 274 00:13:44,740 --> 00:13:45,779 Bye. 275 00:13:45,780 --> 00:13:47,819 Oh, um, which way you headed? 276 00:13:47,820 --> 00:13:49,379 Through town. See you! 277 00:13:49,380 --> 00:13:51,419 You couldn't give me a lift, could you? 278 00:13:51,420 --> 00:13:54,699 It's just, bit worried about Eliza, it's such a hot day 279 00:13:54,700 --> 00:13:59,659 and the sun being SO dangerous for tiny babies. 280 00:13:59,660 --> 00:14:01,619 It's very hot. 281 00:14:01,620 --> 00:14:03,139 Of course. 282 00:14:03,140 --> 00:14:05,460 Great. Oh, isn't he a nice man! 283 00:14:07,180 --> 00:14:09,899 Right. We're dropping her straight off at her house. 284 00:14:09,900 --> 00:14:12,580 And you do not mention this to Lorna. Do you understand? 285 00:14:17,460 --> 00:14:22,019 Are you sure I can't tempt you in? The girls will be round soon. 286 00:14:22,020 --> 00:14:27,099 - I've got eclairs in from Druckers. - Oh! - No, can't do it. 287 00:14:27,100 --> 00:14:30,259 Suit yourself. Dale, would you be a sweetheart? 288 00:14:30,260 --> 00:14:31,300 Of course. 289 00:14:34,500 --> 00:14:35,900 - Bye. - Bye. 290 00:14:37,700 --> 00:14:39,059 Thank you. 291 00:14:39,060 --> 00:14:40,659 Chief Ken, have you gone insane? 292 00:14:40,660 --> 00:14:43,659 That's some of the finest Vienna patisserie in Birmingham! 293 00:14:43,660 --> 00:14:45,659 Lorna says I'm not allowed to see Jess. 294 00:14:45,660 --> 00:14:47,059 She's a little bit jealous. 295 00:14:47,060 --> 00:14:49,740 But mums' group is the most fun we have all week! 296 00:14:51,380 --> 00:14:53,979 Oi! Where are you going? 297 00:14:53,980 --> 00:14:57,579 - Lorna didn't say I couldn't see Jess, did she? - Well, no, but... 298 00:14:57,580 --> 00:15:01,260 - I'm going to go have some cake and have the best time ever. - Traitor! 299 00:15:04,620 --> 00:15:06,059 What do you think, Sid? 300 00:15:06,060 --> 00:15:08,179 It's not like I'm doing anything wrong, is it? 301 00:15:08,180 --> 00:15:12,219 Jess is my friend and I love mums' group. 302 00:15:12,220 --> 00:15:13,699 What do you think, my boy? 303 00:15:13,700 --> 00:15:15,659 Should I obey your delusional mother, 304 00:15:15,660 --> 00:15:21,099 or should I make my own decisions in life like a proper adult? 305 00:15:21,100 --> 00:15:22,300 Who's the chief here? 306 00:15:26,100 --> 00:15:27,140 Hello? 307 00:15:31,180 --> 00:15:34,019 Oh, great! You changed your mind! 308 00:15:34,020 --> 00:15:37,299 Yeah! When are the girls getting here? 309 00:15:37,300 --> 00:15:39,419 Oh, dunno - in about an hour or so. 310 00:15:39,420 --> 00:15:41,419 Dale, would you be a love, 311 00:15:41,420 --> 00:15:44,459 and run and get some of that nice coffee from town. 312 00:15:44,460 --> 00:15:47,619 I invite everyone over for coffee and what do I forget to buy? Coffee! 313 00:15:47,620 --> 00:15:49,299 THEY LAUGH 314 00:15:49,300 --> 00:15:52,859 - Yeah. I'll be back soon! - Right. 315 00:15:52,860 --> 00:15:55,900 You make yourself comfortable and I'll be back in a sec. 316 00:16:00,180 --> 00:16:01,460 There we are, Sidney. 317 00:16:12,540 --> 00:16:14,020 HE EXHALES 318 00:16:18,860 --> 00:16:21,179 - There you go. - Oh! 319 00:16:21,180 --> 00:16:22,459 Wine? 320 00:16:22,460 --> 00:16:27,659 Well, there's no coffee, is there! Right, then. Shower for me. 321 00:16:27,660 --> 00:16:28,979 Sorry? A shower? 322 00:16:28,980 --> 00:16:31,779 Well, I can't receive the girls in my yoga sweats, can I? 323 00:16:31,780 --> 00:16:35,179 OK, Jess - should I go and come back another time, cos...? 324 00:16:35,180 --> 00:16:36,739 Oh, no, I'll be two ticks. 325 00:16:36,740 --> 00:16:39,779 Don't worry, we've got a couple of hours before the gang get here. 326 00:16:39,780 --> 00:16:40,940 A COUPLE of hours? 327 00:16:56,020 --> 00:16:57,620 What are you doing? 328 00:17:02,860 --> 00:17:06,899 Ken! Oh, you're not leaving, are you? 329 00:17:06,900 --> 00:17:10,059 Shouldn't you be wearing more clothes? 330 00:17:10,060 --> 00:17:12,459 Why are you walking towards me? What's happening? 331 00:17:12,460 --> 00:17:16,619 What's happening is you are going to ravish me, 332 00:17:16,620 --> 00:17:19,499 you sexy giant old man, you! 333 00:17:19,500 --> 00:17:22,379 What? There will be no ravishing! Not today or tomorrow. 334 00:17:22,380 --> 00:17:24,859 You were supposed to be my coffee morning friend! 335 00:17:24,860 --> 00:17:27,219 I am very disappointed in you, actually, Jess! 336 00:17:27,220 --> 00:17:28,659 I know you're tempted. 337 00:17:28,660 --> 00:17:32,539 You are scaring me! I am a happily married man. What about Marc? 338 00:17:32,540 --> 00:17:35,939 Oh, come on - we both know there's no Marc. 339 00:17:35,940 --> 00:17:38,419 What? 340 00:17:38,420 --> 00:17:41,099 What? Don't undo that. Why are you undoing that? 341 00:17:41,100 --> 00:17:42,579 You are mental! 342 00:17:42,580 --> 00:17:45,019 I am mental... 343 00:17:45,020 --> 00:17:46,819 - Argh! - ..and naked. 344 00:17:46,820 --> 00:17:49,059 Ooh! I'm not looking. And I'm leaving! 345 00:17:49,060 --> 00:17:51,220 And I'm not looking! Goodbye! 346 00:17:55,780 --> 00:17:59,780 - Get in the car. - Why? I got coffee. - She's a fucking nutter. 347 00:18:07,860 --> 00:18:11,179 Lorna WAS right. Jess WAS after you. 348 00:18:11,180 --> 00:18:14,059 Yes. But Lorna had no right to try and control my life. 349 00:18:14,060 --> 00:18:17,899 I've behaved entirely faultlessly, yet somehow, I'm also massively in the wrong. 350 00:18:17,900 --> 00:18:20,659 Well, I guess I should be the one to tell Lorna. 351 00:18:20,660 --> 00:18:22,819 No! Obviously we are not going to tell her. 352 00:18:22,820 --> 00:18:24,180 KEN'S PHONE RINGS 353 00:18:25,740 --> 00:18:28,419 And you, my ex-friend, can bog off. 354 00:18:28,420 --> 00:18:29,899 Right, inside. 355 00:18:29,900 --> 00:18:32,699 And none of that accidental truth-telling that you do. 356 00:18:32,700 --> 00:18:35,819 No, I've shaken that out my system. It's hard to do business... 357 00:18:35,820 --> 00:18:36,899 ...Crime... 358 00:18:36,900 --> 00:18:38,779 ...in China without the odd porky pie. 359 00:18:38,780 --> 00:18:41,299 I'll stick to my old standby - we were in the market 360 00:18:41,300 --> 00:18:45,459 shopping for Lotus dumplings for the Dragon boat festival. 361 00:18:45,460 --> 00:18:48,419 Or maybe just go to straight to your room and never talk to Lorna again. 362 00:18:48,420 --> 00:18:50,260 - OK. - OK. - DALE LAUGHS 363 00:18:55,820 --> 00:18:57,379 Hiya, you two! 364 00:18:57,380 --> 00:18:58,859 Hello, beautiful. 365 00:18:58,860 --> 00:19:01,419 - Have you had a good day? - Yeah. 366 00:19:01,420 --> 00:19:03,020 He's asleep. 367 00:19:07,660 --> 00:19:08,979 Sorry we argued. 368 00:19:08,980 --> 00:19:10,139 Me too. 369 00:19:10,140 --> 00:19:13,219 Maybe I was a bit over-sensitive about Jess. 370 00:19:13,220 --> 00:19:15,699 Still, I probably shouldn't see her again. 371 00:19:15,700 --> 00:19:18,059 - Oh, you're not bloody seeing her again. - No. 372 00:19:18,060 --> 00:19:20,899 - Have you seen her again? - No! Of course not. 373 00:19:20,900 --> 00:19:22,340 I appreciate it, love. 374 00:19:24,300 --> 00:19:25,580 Fuck, it's started. 375 00:19:29,420 --> 00:19:32,139 So, maybe we could put on a box set, 376 00:19:32,140 --> 00:19:33,899 have a bit of Ken and Lorna time. 377 00:19:33,900 --> 00:19:36,500 Yes, that's my favourite kind of time. 378 00:19:38,980 --> 00:19:41,340 KEN'S PHONE RINGS 379 00:19:51,060 --> 00:19:53,699 Has it ever occurred to you that I'm like a faithful, 380 00:19:53,700 --> 00:19:55,779 non-alcoholic Don Draper? 381 00:19:55,780 --> 00:19:57,179 Oh, you totally are! 382 00:19:57,180 --> 00:19:58,779 - I am, right? - Yeah. 383 00:19:58,780 --> 00:20:00,339 MAD MEN THEME TUNE PLAYS 384 00:20:00,340 --> 00:20:02,299 Five to go to finish the season. 385 00:20:02,300 --> 00:20:04,859 BABY CRIES 386 00:20:04,860 --> 00:20:06,659 - THEY BOTH SIGH - I'll go. 387 00:20:06,660 --> 00:20:07,979 Sit down. 388 00:20:07,980 --> 00:20:10,339 IN DEEP VOICE: Draper's going to change that nappy. 389 00:20:10,340 --> 00:20:12,140 Oh, God, I am like him. LORNA LAUGHS 390 00:20:18,020 --> 00:20:19,819 Well, then, Sidney, 391 00:20:19,820 --> 00:20:23,780 no in-depth analysis of the Arab-Israeli conflict for us tonight. 392 00:20:24,900 --> 00:20:29,899 No, we shall change that nappy, quick bath and then bed. Deal? 393 00:20:29,900 --> 00:20:32,539 KEN GASPS Oh! Erm... 394 00:20:32,540 --> 00:20:35,099 Here, I'll do that. You take the weight off. 395 00:20:35,100 --> 00:20:36,299 Nah, you're all right. 396 00:20:36,300 --> 00:20:39,059 Ken, honestly, It's my turn. You go and relax. 397 00:20:39,060 --> 00:20:41,139 I don't want to relax. You go and relax. 398 00:20:41,140 --> 00:20:43,379 - Let me change him. - Lorna... 399 00:20:43,380 --> 00:20:46,699 You are stressed out and it's ruining our family life, OK? 400 00:20:46,700 --> 00:20:48,979 Now, get in there and chill the fuck out, yeah? 401 00:20:48,980 --> 00:20:51,899 Oh, OK, well, I'll go and make a cup of tea, then. 402 00:20:51,900 --> 00:20:53,780 Right, good. Tea would be nice. 403 00:20:57,380 --> 00:20:59,620 No, no, no, no, no, no! 404 00:21:00,820 --> 00:21:03,339 Oh, fuck. 405 00:21:03,340 --> 00:21:05,739 Just going to take him for a little drive, soothe him a bit. 406 00:21:05,740 --> 00:21:08,059 - But he's not crying. - He's upset, though. I can tell. 407 00:21:08,060 --> 00:21:10,939 It's a sort of primary carer thing. 408 00:21:10,940 --> 00:21:13,740 KEN'S PHONE RINGS 409 00:21:16,820 --> 00:21:19,619 'Ken, I have been calling and calling. Where is my baby? 410 00:21:19,620 --> 00:21:20,859 'I want my baby back!' 411 00:21:20,860 --> 00:21:24,220 I'm driving her over now. Don't move, I'll be ten minutes, tops. 412 00:21:30,300 --> 00:21:32,779 Might as well keep you company. 413 00:21:32,780 --> 00:21:35,739 But let's make it a short ride. How's our Siddles...? 414 00:21:35,740 --> 00:21:38,939 He's very close to being upset. 415 00:21:38,940 --> 00:21:41,060 Just going to get something from the house. 416 00:21:42,940 --> 00:21:44,899 - What am I going to do, Dale? - Snap out of it, Ken! 417 00:21:44,900 --> 00:21:47,979 But she's in the car, she's in the car! 418 00:21:47,980 --> 00:21:49,099 Now, you listen to me. 419 00:21:49,100 --> 00:21:51,699 I've done swaps like these my whole time with Mr Xi, all right? 420 00:21:51,700 --> 00:21:54,779 Then with suitcases of money, now with babies - same principle. 421 00:21:54,780 --> 00:21:57,539 - What? - I run to Jess' house, grab Sid. 422 00:21:57,540 --> 00:22:00,659 You take her baby to the leisure centre car park - 423 00:22:00,660 --> 00:22:01,979 that's where we'll meet. 424 00:22:01,980 --> 00:22:06,419 - All you need to do is keep Lorna... - BOTH: ..from looking at the baby. 425 00:22:06,420 --> 00:22:07,859 - You got this. - I can do this. 426 00:22:07,860 --> 00:22:10,459 - You got this, Chief Ken. - I can swap these babies. 427 00:22:10,460 --> 00:22:13,219 - I know you can! - THEY BOTH YELL 428 00:22:13,220 --> 00:22:14,940 - Dale! - Just for luck. 429 00:22:21,460 --> 00:22:24,219 Where's my baby? Give me my baby, now! 430 00:22:24,220 --> 00:22:27,099 Jessica, we're going to get your baby. Just stay calm. 431 00:22:27,100 --> 00:22:29,419 Also, here's your coffee from earlier. 432 00:22:29,420 --> 00:22:30,819 Fuck the coffee. 433 00:22:30,820 --> 00:22:31,860 Let's go. 434 00:22:42,580 --> 00:22:44,340 This is nice. 435 00:22:46,060 --> 00:22:47,939 OK, I'm bored now, let's go home. 436 00:22:47,940 --> 00:22:51,739 Lorna, I'm loving this. Come on, let's chat. 437 00:22:51,740 --> 00:22:55,779 Tell me about those guys at work, you know, old Tom and Britney. 438 00:22:55,780 --> 00:22:57,819 - Briony and Tim? - Hell, yes, those guys. 439 00:22:57,820 --> 00:23:01,499 - Well, Siobhan thought she wasn't invited to the Christmas party. - No! 440 00:23:01,500 --> 00:23:04,659 I mean she's very nice, she's in her fifties, 441 00:23:04,660 --> 00:23:07,379 she lives on her own. You know, she's a bit lonely. 442 00:23:07,380 --> 00:23:09,579 Anyway she came in the other day to work, 443 00:23:09,580 --> 00:23:14,139 she just... She burst into tears, Ken, on the shop floor and... 444 00:23:14,140 --> 00:23:15,580 LORNA PRATTLES ON 445 00:23:18,780 --> 00:23:21,379 ...I took her down to the little room where we have our cup of tea 446 00:23:21,380 --> 00:23:22,540 and stuff and erm... 447 00:23:27,580 --> 00:23:31,139 ...anyway, she had to admit that she hadn't even opened the envelope! 448 00:23:31,140 --> 00:23:32,380 But I'm blathering. 449 00:23:34,500 --> 00:23:37,219 What? I live for this shit, Lorna, please... 450 00:23:37,220 --> 00:23:41,579 OK, well, Briony came in the following day... 451 00:23:41,580 --> 00:23:44,379 ...and directly said, "Don't worry, I'll go and get..." 452 00:23:44,380 --> 00:23:48,459 - BABY CRIES - Ah. - What? 453 00:23:48,460 --> 00:23:50,059 No! Where are you going? 454 00:23:50,060 --> 00:23:52,419 I'm going to get Sid, bring him in the front for a cuddle. 455 00:23:52,420 --> 00:23:54,299 Lorna, this is our time, just you and me. 456 00:23:54,300 --> 00:23:55,659 Let her cry... Let him cry. 457 00:23:55,660 --> 00:23:58,579 - Ken, I can't listen to him cry. - Lorna... 458 00:23:58,580 --> 00:23:59,860 You're so beautiful. 459 00:24:10,020 --> 00:24:12,419 - LORNA GASPS - Ken! 460 00:24:12,420 --> 00:24:14,300 I don't know what's got into you. 461 00:24:20,140 --> 00:24:21,540 Oh, fuck! 462 00:24:26,460 --> 00:24:28,419 Oh... 463 00:24:28,420 --> 00:24:29,979 - Ken? - Stop! 464 00:24:29,980 --> 00:24:32,659 Someone's got my baby! My baby! 465 00:24:32,660 --> 00:24:35,260 - Stop! - What the hell have you done with my baby? 466 00:24:37,740 --> 00:24:38,939 Fuck! 467 00:24:38,940 --> 00:24:40,699 No! 468 00:24:40,700 --> 00:24:42,099 Ken, what the hell is going on? 469 00:24:42,100 --> 00:24:45,779 - No! - Ken! - No! 470 00:24:45,780 --> 00:24:48,059 - Ken! - BRAKES SCREECH 471 00:24:48,060 --> 00:24:49,659 What the hell are you doing? 472 00:24:49,660 --> 00:24:51,179 So sorry, sir. I can explain. 473 00:24:51,180 --> 00:24:53,779 - You've got a baby in the back of your car. - I definitely don't. 474 00:24:53,780 --> 00:24:56,739 - No, you have. Dale put it in. - Hi, I'm Dale. 475 00:24:56,740 --> 00:25:00,340 Oh, thank God, my little girl. Oh! 476 00:25:03,380 --> 00:25:07,299 Don't you dare bring your stodgy sponge to my mums' group ever again. 477 00:25:07,300 --> 00:25:08,779 KEN GASPS 478 00:25:08,780 --> 00:25:13,379 How dare you! That sponge was light as a feather. 479 00:25:13,380 --> 00:25:14,699 What the hell is happening? 480 00:25:14,700 --> 00:25:17,219 Going around putting babies in people's cars. It's not on! 481 00:25:17,220 --> 00:25:20,219 - Just calm down, I can explain. - Well, I bloody hope you will, Ken. 482 00:25:20,220 --> 00:25:22,659 - The thing is, I went round to Jess' this afternoon... - Ken! 483 00:25:22,660 --> 00:25:26,099 - I know, I know you told me not to... - No, I didn't. 484 00:25:26,100 --> 00:25:28,699 - I'm sorry, this is principally for Lorna. - Who's Lorna? 485 00:25:28,700 --> 00:25:29,740 My wife. 486 00:25:31,020 --> 00:25:34,059 Jess was there and I had Sid and Eliza and I... 487 00:25:34,060 --> 00:25:37,499 No, no, no, mate. Mate, listen, I am way behind here. 488 00:25:37,500 --> 00:25:40,099 I'm sorry, Lorn, can we talk about this in the car? 489 00:25:40,100 --> 00:25:42,780 Yes, I think we'd better get back to your son, Ken. 490 00:25:55,340 --> 00:25:57,259 What I'm saying, Ken, is I was right. 491 00:25:57,260 --> 00:25:58,739 That mad bitch did fancy you. 492 00:25:58,740 --> 00:26:00,459 Yes, all right, you were right. 493 00:26:00,460 --> 00:26:03,579 In future, I will remember I am irresistible to all women. 494 00:26:03,580 --> 00:26:05,939 It's their incredibly well-kept secret. 495 00:26:05,940 --> 00:26:08,099 How fast did you run out of that house? 496 00:26:08,100 --> 00:26:10,419 Like a fat Usain Bolt. THEY LAUGH 497 00:26:10,420 --> 00:26:12,020 - Do you want some wine? - Yes. 498 00:26:14,260 --> 00:26:15,300 Rachel. 499 00:26:17,500 --> 00:26:19,619 Watching Ken and Lorna today has taught me 500 00:26:19,620 --> 00:26:21,579 how destructive jealousy can be. 501 00:26:21,580 --> 00:26:23,579 I mean, it seems their marriage is OK now, 502 00:26:23,580 --> 00:26:25,779 but it was touch-and-go there earlier. 503 00:26:25,780 --> 00:26:27,579 What are you trying to say, Dale? 504 00:26:27,580 --> 00:26:29,219 About this morning. 505 00:26:29,220 --> 00:26:32,179 I now accept that somewhere deep, deep down, 506 00:26:32,180 --> 00:26:34,659 I may have some residual feelings towards you. 507 00:26:34,660 --> 00:26:36,019 But, don't worry, 508 00:26:36,020 --> 00:26:38,899 I will not let those feelings get in the way of our friendship. 509 00:26:38,900 --> 00:26:42,299 I will crush them using the immense power of my mind. 510 00:26:42,300 --> 00:26:44,860 OK, well, good luck with that. 511 00:26:46,660 --> 00:26:48,619 So... 512 00:26:48,620 --> 00:26:49,659 we're OK? 513 00:26:49,660 --> 00:26:52,379 Absolutely doodle dandy. 514 00:26:52,380 --> 00:26:53,500 Good. 515 00:26:53,550 --> 00:26:58,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.