All language subtitles for Cuckoo s03e02 The Application.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,479 Ooh, Dr Lucy Worsley! 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,320 Ooh, interesting! 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,879 Go away, David Starkey! 4 00:00:10,880 --> 00:00:12,639 Go away! 5 00:00:12,640 --> 00:00:14,439 You have no place here. 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,680 BABY CRIES 7 00:00:20,440 --> 00:00:22,400 Ugh, you're joking. 8 00:00:31,520 --> 00:00:33,520 You jammy cow. 9 00:00:39,040 --> 00:00:45,839 Henry Tudor ascended to the throne, his Yorkish bride at his side. 10 00:00:45,840 --> 00:00:49,879 And that is Ken Thompson's world-famous history, 11 00:00:49,880 --> 00:00:51,039 The War Of The Roses. 12 00:00:51,040 --> 00:00:53,079 Any comment from you? 13 00:00:53,080 --> 00:00:55,599 Any insightful analysis? BABY CRIES 14 00:00:55,600 --> 00:00:58,399 No? Oh, God, here we go. 15 00:00:58,400 --> 00:00:59,960 Why paternity leave? Why?! 16 00:01:02,240 --> 00:01:04,039 Oh! 17 00:01:04,040 --> 00:01:06,120 Hello... 18 00:01:08,200 --> 00:01:09,520 Yes, I do deserve them. 19 00:01:27,480 --> 00:01:29,439 Raaaarghh!!! 20 00:01:29,440 --> 00:01:30,480 Hi, Ben. 21 00:01:31,480 --> 00:01:34,199 Sorry, today's going very slowly. 22 00:01:34,200 --> 00:01:36,719 Still upset about Dale? 23 00:01:36,720 --> 00:01:38,959 You pined for him for ages, and then he came back, 24 00:01:38,960 --> 00:01:40,839 head over heels in love with someone else. 25 00:01:40,840 --> 00:01:44,079 I wasn't thinking about that, actually, but thanks for the reminder. 26 00:01:44,080 --> 00:01:45,199 No problemo! 27 00:01:45,200 --> 00:01:48,199 And, prepare for your day to be turned around - 28 00:01:48,200 --> 00:01:52,239 because someone is getting a promotion. 29 00:01:52,240 --> 00:01:54,679 - It's you! - A promotion? 30 00:01:54,680 --> 00:01:56,479 But, Ben, I never applied for anything! 31 00:01:56,480 --> 00:01:59,479 OK, so, Cathy is retiring as office manager, 32 00:01:59,480 --> 00:02:03,519 and Jane wanted a settled, mother-hen-type figure for the office. 33 00:02:03,520 --> 00:02:05,399 I looked her straight in the eyes and I said, 34 00:02:05,400 --> 00:02:08,639 "Rachel. The mother-hen you want is Rachel." 35 00:02:08,640 --> 00:02:10,079 OK, Ben, I didn't ask... 36 00:02:10,080 --> 00:02:13,639 Almost 8k more, and there's a guaranteed 12-month 37 00:02:13,640 --> 00:02:17,239 full maternity cover, should you ever, you know, want to settle down. 38 00:02:17,240 --> 00:02:19,039 With someone. 39 00:02:19,040 --> 00:02:20,839 So, what do you think? 40 00:02:20,840 --> 00:02:23,959 - RACHEL SOBS - Rachel, please, please stop crying! 41 00:02:23,960 --> 00:02:25,399 It's unfathomable! 42 00:02:25,400 --> 00:02:27,599 I'm interesting, Ben! 43 00:02:27,600 --> 00:02:29,239 I've seen the world! 44 00:02:29,240 --> 00:02:31,959 I've read Paulo Coelho! 45 00:02:31,960 --> 00:02:34,439 I do not want to be an office manager! 46 00:02:34,440 --> 00:02:38,519 But you're an office assistant. It's the way the world works. 47 00:02:38,520 --> 00:02:41,799 I'd imagine that Paulo Coelho was an assistant... 48 00:02:41,800 --> 00:02:44,479 inspirational novelist! 49 00:02:44,480 --> 00:02:48,679 But what if I need more with my life, Ben? 50 00:02:48,680 --> 00:02:51,479 Are we talking a sideways move into HR? 51 00:02:51,480 --> 00:02:52,520 No! 52 00:02:54,000 --> 00:02:56,079 No, but don't dismiss it out of hand, 53 00:02:56,080 --> 00:02:58,160 it's got great career progression! 54 00:03:05,840 --> 00:03:06,880 Dale? 55 00:03:08,400 --> 00:03:13,039 When you were a businessman, what area were you in, exactly? 56 00:03:13,040 --> 00:03:16,599 Well, my boss, Mr Z, insisted on secrecy in all his dealings. 57 00:03:16,600 --> 00:03:18,519 A little quirk of his! 58 00:03:18,520 --> 00:03:20,999 But I was across a few areas. 59 00:03:21,000 --> 00:03:23,239 Client facing, results oriented. 60 00:03:23,240 --> 00:03:26,079 Sorry if I'm bamboozling you with all this jargon! 61 00:03:26,080 --> 00:03:28,479 Well, I must say, it all sounds very impressive. 62 00:03:28,480 --> 00:03:30,679 - Hey, guys. - Oh, Mom, you're home! 63 00:03:30,680 --> 00:03:33,159 - How was your day? - Yeah, fine. 64 00:03:33,160 --> 00:03:34,679 I hope you're hungry. 65 00:03:34,680 --> 00:03:37,279 It's di shui dong ribs with braised eggplant. 66 00:03:37,280 --> 00:03:40,559 - Oh, sounds tasty. - Always Ling's favourite. 67 00:03:40,560 --> 00:03:43,040 Yeah, I'll probably just have it in my room. 68 00:03:48,240 --> 00:03:50,319 Something's up with Mom. 69 00:03:50,320 --> 00:03:52,519 I mean, ever since I got back from China, 70 00:03:52,520 --> 00:03:54,599 she seems to be acting really cold towards me. 71 00:03:54,600 --> 00:03:56,479 Well... 72 00:03:56,480 --> 00:03:59,199 It can be hard, can't it? 73 00:03:59,200 --> 00:04:02,959 Getting reacquainted with people you've had a thing with? 74 00:04:02,960 --> 00:04:06,039 Oh, well, yes, but not in this instance. 75 00:04:06,040 --> 00:04:08,119 You see, before I went away, Rachel told me 76 00:04:08,120 --> 00:04:10,039 it was wrong that I was in love with her. 77 00:04:10,040 --> 00:04:13,599 So now I've found love with Ling - who is amazing, by the way - 78 00:04:13,600 --> 00:04:17,439 my friendship with Rachel should be blossoming as never before. 79 00:04:17,440 --> 00:04:18,879 Hello, my family. 80 00:04:18,880 --> 00:04:22,639 Oh, someone's had a nice day. Sid on good form? 81 00:04:22,640 --> 00:04:25,119 Sidney was his usual truculent self. 82 00:04:25,120 --> 00:04:27,759 But Daddy has found something to put a spring in his step. 83 00:04:27,760 --> 00:04:30,159 Really? What's that? 84 00:04:30,160 --> 00:04:31,959 Ooh! 85 00:04:31,960 --> 00:04:33,000 Tasty! 86 00:04:34,680 --> 00:04:36,839 Ruby red and bright as a button, 87 00:04:36,840 --> 00:04:39,639 a colourful trouser for a happy fellow. 88 00:04:39,640 --> 00:04:41,599 Who is this jaunty gentleman, 89 00:04:41,600 --> 00:04:43,959 peacocking his way around the Lichfield scene? 90 00:04:43,960 --> 00:04:45,599 Why, it is I, Kenneth! 91 00:04:45,600 --> 00:04:47,879 - You're having a mid-life crisis. - Oh, shut up. 92 00:04:47,880 --> 00:04:53,239 Feast your eyes on the rich and velvety material. 93 00:04:53,240 --> 00:04:55,319 Wow, are those traditional costume, Ken? 94 00:04:55,320 --> 00:04:58,879 Yes, Dale, as traditionally worn by Laurence Llewelyn Bowen! 95 00:04:58,880 --> 00:05:01,159 - I'm a shining star of manhood. - I'll burn them. 96 00:05:01,160 --> 00:05:03,759 You'll have to burn my legs, then, cos they're not coming off. 97 00:05:03,760 --> 00:05:06,679 Ha-ha, you did it, Dad, you brought twat to the next level. 98 00:05:06,680 --> 00:05:08,559 You bellend! 99 00:05:08,560 --> 00:05:11,919 - Hey, can I have a lift? - No. Where you going? - Seeing Zoe. 100 00:05:11,920 --> 00:05:14,795 It's a week till she goes to uni, I think I can get to ten more shags. 101 00:05:16,600 --> 00:05:18,479 But I have to see her every day. Mum, lift? 102 00:05:18,480 --> 00:05:20,999 All right, for young love. 103 00:05:21,000 --> 00:05:22,639 RACHEL: Guys! 104 00:05:22,640 --> 00:05:24,199 Oh, God, it's like an omen! 105 00:05:24,200 --> 00:05:27,239 Practically the first job to come up, and it is perfect! 106 00:05:27,240 --> 00:05:28,799 Since when are you looking for a job? 107 00:05:28,800 --> 00:05:32,239 Since I realised I couldn't spend another day in that office full of deadbeats. 108 00:05:32,240 --> 00:05:34,359 - That would be my office then. - Yep! 109 00:05:34,360 --> 00:05:37,479 There's a new position at this ace human rights charity, 110 00:05:37,480 --> 00:05:40,039 the Pegasus Alliance. - Oh, Nina runs that! 111 00:05:40,040 --> 00:05:43,119 Yes, that's Nina's. She speaks of it relentlessly. 112 00:05:43,120 --> 00:05:45,559 I'm going to make start on the application now. 113 00:05:45,560 --> 00:05:47,519 Oh, yes! Food! 114 00:05:47,520 --> 00:05:50,399 - There you go, Mom. - Lovely, thank you. Delicious. 115 00:05:50,400 --> 00:05:52,679 - Oh, nice trousers! - I thank you. 116 00:05:52,680 --> 00:05:55,159 - Give 'em me. - Never! - You know I'm going to burn them. 117 00:05:55,160 --> 00:05:58,079 - You are not going to burn them. - Ken, I cannot see them, I cannot... 118 00:05:58,080 --> 00:06:02,520 Ignore her! I am the red-pantalooned Pied Piper of all women! 119 00:06:05,360 --> 00:06:06,400 Oh! 120 00:06:08,880 --> 00:06:11,039 Rachel, that is hands down 121 00:06:11,040 --> 00:06:14,239 the most moving job application I've ever read. 122 00:06:14,240 --> 00:06:17,599 I mean, your desolate days after Cuckoo died, 123 00:06:17,600 --> 00:06:20,040 your nights of sleepless crying? 124 00:06:22,360 --> 00:06:26,039 I don't know if I'm ever going to be happy again. 125 00:06:26,040 --> 00:06:28,639 I really appreciate that, guys. 126 00:06:28,640 --> 00:06:31,479 I mean, I did put my heart and soul into it, so... 127 00:06:31,480 --> 00:06:36,759 Chief Ken, you have to read Rachel's job application, it'll change your life. 128 00:06:36,760 --> 00:06:39,999 - Oh! - It's the saddest book I've ever read. 129 00:06:40,000 --> 00:06:41,839 And I've read five books. 130 00:06:41,840 --> 00:06:44,160 Really?! That good, is it? 131 00:06:45,640 --> 00:06:49,959 Any criticism, however small, is gratefully received, so... 132 00:06:49,960 --> 00:06:51,480 OK, let's have a look. 133 00:06:58,920 --> 00:07:00,319 It's quite full-on. 134 00:07:00,320 --> 00:07:01,360 Yeah. 135 00:07:09,720 --> 00:07:12,439 - How long is it till the deadline? - Midnight. 136 00:07:12,440 --> 00:07:14,399 Four hours? That's... 137 00:07:14,400 --> 00:07:16,599 That's not enough time! 138 00:07:16,600 --> 00:07:18,000 That's not enough time! 139 00:07:19,960 --> 00:07:21,600 TYPING 140 00:07:23,240 --> 00:07:25,519 OK, quarter of an hour to go. Come on, hand it in! 141 00:07:25,520 --> 00:07:28,039 Ken, how could it possibly need this much work? 142 00:07:28,040 --> 00:07:29,799 Don't blame me, I'm not the one who wrote 143 00:07:29,800 --> 00:07:32,039 a job application in the style of Angela's Ashes. 144 00:07:32,040 --> 00:07:35,119 - Dad, it says they're looking for someone creative. - Don't be so naive. 145 00:07:35,120 --> 00:07:38,679 Creative means, "Will take less money if they're allowed to wear jeans". 146 00:07:38,680 --> 00:07:44,479 There. It's ready, your dad has saved the day. 147 00:07:44,480 --> 00:07:48,559 "I have good organisation and experience of Excel." 148 00:07:48,560 --> 00:07:50,199 Ooh, this one's good too! 149 00:07:50,200 --> 00:07:52,799 Budge up, I'm just going to upload it onto their server. 150 00:07:52,800 --> 00:07:54,320 And... send. 151 00:07:58,400 --> 00:08:00,319 OK, why isn't it sending? 152 00:08:00,320 --> 00:08:01,360 Send! 153 00:08:02,800 --> 00:08:04,279 Dad, why isn't it sending? 154 00:08:04,280 --> 00:08:05,840 Well, hang on... 155 00:08:08,480 --> 00:08:11,119 - Send it! - I'll do it... - What's wrong with this robot? 156 00:08:11,120 --> 00:08:13,359 - Three... - It's frozen. For God's sake! - Two... 157 00:08:13,360 --> 00:08:14,719 - One! - Come on! 158 00:08:14,720 --> 00:08:15,760 Midnight! 159 00:08:20,200 --> 00:08:21,519 Oh, thank God! 160 00:08:21,520 --> 00:08:25,439 Ah, there we are! Well done, love! 161 00:08:25,440 --> 00:08:28,279 Well done. Close though! 162 00:08:28,280 --> 00:08:29,759 That was close. 163 00:08:29,760 --> 00:08:31,480 NOTIFICATION BEEP 164 00:08:32,520 --> 00:08:34,879 "The deadline passed at midnight on the 21st, 165 00:08:34,880 --> 00:08:37,639 "we are no longer considering applications"? 166 00:08:37,640 --> 00:08:38,759 - What?! - Bollocks! 167 00:08:38,760 --> 00:08:40,760 Oh, fuck you! 168 00:08:44,040 --> 00:08:46,880 Oh, well, thanks a bunch, Dad! That really helped(!) 169 00:08:48,120 --> 00:08:49,160 What? 170 00:08:52,200 --> 00:08:54,600 - No way was that my fault. - Oh, Jesus, Ken. 171 00:09:02,040 --> 00:09:04,280 - KNOCKING - Go away. 172 00:09:05,320 --> 00:09:07,439 Hey, it's just Dale. 173 00:09:07,440 --> 00:09:10,319 - You OK? - I don't get it, Dale. 174 00:09:10,320 --> 00:09:13,239 Three years and not one thing has gone right for me. 175 00:09:13,240 --> 00:09:15,759 Am I cursed or something? 176 00:09:15,760 --> 00:09:18,239 That is quite the run of bad luck, huh? 177 00:09:18,240 --> 00:09:20,679 First, your husband died in the Himalayas, 178 00:09:20,680 --> 00:09:23,519 then the website froze. It's a double whammy. 179 00:09:23,520 --> 00:09:25,919 Close the door on your way out, OK? 180 00:09:25,920 --> 00:09:26,960 Yeah, will do. 181 00:09:27,960 --> 00:09:32,319 Hey, you know what Mr Z used to say when a business decision 182 00:09:32,320 --> 00:09:34,959 or something didn't go his way? - No. 183 00:09:34,960 --> 00:09:36,480 SPEAKS CHINESE 184 00:09:39,120 --> 00:09:44,119 Oh, it means, "The harder the battle, the more brave the men become." 185 00:09:44,120 --> 00:09:48,359 Dale, I don't know who's told you you're a businessman, but as far 186 00:09:48,360 --> 00:09:51,559 as I can tell, all you seem to do is wear a suit and sunglasses. 187 00:09:51,560 --> 00:09:52,799 Indoors! 188 00:09:52,800 --> 00:09:55,559 I know, I have skills. I can help you. 189 00:09:55,560 --> 00:09:56,599 No. 190 00:09:56,600 --> 00:10:00,640 Unless you can make Nina take a late submission for this job, you can't. 191 00:10:04,160 --> 00:10:07,199 You try your best to help them, and what thanks do you get? 192 00:10:07,200 --> 00:10:10,199 Sid's the most direct, he just goes ahead and defecates on me. 193 00:10:10,200 --> 00:10:11,399 Poor Rach. 194 00:10:11,400 --> 00:10:15,879 First, Dale comes back, mooning over some other girl, then this job. 195 00:10:15,880 --> 00:10:18,079 She was really excited about it. 196 00:10:18,080 --> 00:10:19,439 I know. 197 00:10:19,440 --> 00:10:22,239 In many ways, that job was her red trousers. 198 00:10:22,240 --> 00:10:26,039 What sort of an evil witch denies a person their red trousers? 199 00:10:26,040 --> 00:10:28,639 I can turn this round. I'll go and see Nina tomorrow. 200 00:10:28,640 --> 00:10:32,359 See if the old Thompson silver tongue can persuade her. 201 00:10:32,360 --> 00:10:34,599 - You vomited on her. - That was ages ago. 202 00:10:34,600 --> 00:10:36,079 You punched her in the face. 203 00:10:36,080 --> 00:10:39,119 - You completely ruined their Christmas concert. - Yes, all right. 204 00:10:39,120 --> 00:10:40,159 They were more recent. 205 00:10:40,160 --> 00:10:42,919 But you're forgetting that in a previous, more pleasant life, 206 00:10:42,920 --> 00:10:45,079 I was one of Lichfield's finest lawyers. 207 00:10:45,080 --> 00:10:48,359 - A professional in the art of persuasion. - Ooh! 208 00:10:48,360 --> 00:10:50,599 What are you going to persuade me to do? 209 00:10:50,600 --> 00:10:53,759 Hmm, well, 210 00:10:53,760 --> 00:10:56,559 - I can think of a few things. - Good! 211 00:10:56,560 --> 00:10:59,079 Well, tell me about them in the morning. 212 00:10:59,080 --> 00:11:02,079 - Lorna, that's not fair, you started that! - I know. 213 00:11:02,080 --> 00:11:03,480 Sometimes I'm all talk. 214 00:11:05,320 --> 00:11:07,720 - KNOCKING - Come in! 215 00:11:08,760 --> 00:11:10,279 Ken! 216 00:11:10,280 --> 00:11:11,639 Nina! 217 00:11:11,640 --> 00:11:14,639 - And baby! - Yes! - Aw! 218 00:11:14,640 --> 00:11:16,080 Erm... 219 00:11:19,440 --> 00:11:23,719 Oh, golly gosh! Look at your trousers, wow! 220 00:11:23,720 --> 00:11:26,159 Getting a lot of trouble from bulls? 221 00:11:26,160 --> 00:11:30,599 - I don't know yet, I've been avoiding the bull farm! - The bull farm! 222 00:11:30,600 --> 00:11:33,280 - Please do sit. - May I? - Yes, please. 223 00:11:35,200 --> 00:11:37,959 There we are. 224 00:11:37,960 --> 00:11:41,079 So, I haven't seen you since you ruined the Christmas concert. 225 00:11:41,080 --> 00:11:45,239 Oh, Nina, I am so sorry about the concert. 226 00:11:45,240 --> 00:11:48,159 And, of course, about the punch and... 227 00:11:48,160 --> 00:11:49,280 you know, the vomit. 228 00:11:50,480 --> 00:11:55,039 - You're forgiven. I'm not the sort of person who carries grudges. - Aw! 229 00:11:55,040 --> 00:11:59,039 So, what do you want? I imagine I will grant it. 230 00:11:59,040 --> 00:12:04,079 Well, Rachel was making an application for the job at your charity. 231 00:12:04,080 --> 00:12:06,359 And - it's a funny story, actually... 232 00:12:06,360 --> 00:12:08,119 Ha-ha-ha! 233 00:12:08,120 --> 00:12:10,359 Ah-ha. Erm... 234 00:12:10,360 --> 00:12:12,519 She tried to send it last night online, 235 00:12:12,520 --> 00:12:16,479 and, Gordon Bennett, your website was frozen. It wouldn't send! 236 00:12:16,480 --> 00:12:19,879 - Oh, shame, so she missed the deadline? - Yes. 237 00:12:19,880 --> 00:12:25,519 But I thought, never mind, print off a hard copy and just bring it in. 238 00:12:25,520 --> 00:12:28,280 Sometimes the old-fashioned ways are the best. 239 00:12:29,560 --> 00:12:30,639 Ken, no, I'm sorry, 240 00:12:30,640 --> 00:12:33,879 - I couldn't accept an application past the deadline. - Oh. 241 00:12:33,880 --> 00:12:35,839 Oh, no, she tried to make the deadline, so... 242 00:12:35,840 --> 00:12:37,799 No, yes, well - 243 00:12:37,800 --> 00:12:40,079 I couldn't give Rachel special treatment, you know. 244 00:12:40,080 --> 00:12:41,960 Everyone knows how close we are. 245 00:12:43,840 --> 00:12:45,720 - Do they? - Yes, they do, Ken. 246 00:12:46,800 --> 00:12:49,359 No, I'm sorry, it would be immoral of me to read it. 247 00:12:49,360 --> 00:12:50,560 Oh, Nina... 248 00:12:52,080 --> 00:12:53,240 (Who would know?) 249 00:12:55,360 --> 00:12:58,079 I would know, Ken. 250 00:12:58,080 --> 00:12:59,120 OK. 251 00:13:00,720 --> 00:13:02,399 OK, well. 252 00:13:02,400 --> 00:13:04,999 It's there, if you change your mind. 253 00:13:05,000 --> 00:13:06,559 No, I won't! 254 00:13:06,560 --> 00:13:09,119 - I'm pretty sure you will. - I won't. Bye-bye. 255 00:13:09,120 --> 00:13:10,479 Hmm... 256 00:13:10,480 --> 00:13:11,919 - You might! - I won't. 257 00:13:11,920 --> 00:13:12,960 Aw. 258 00:13:14,040 --> 00:13:15,560 SIGHS 259 00:13:19,480 --> 00:13:21,239 Dad? 260 00:13:21,240 --> 00:13:24,399 - Ooh, I like those trousers, Ken, Lord, I do! - Of course you do. 261 00:13:24,400 --> 00:13:27,159 - Mind if I buy a similar pair? - Yes, I mind. 262 00:13:27,160 --> 00:13:30,119 - Do not. - So, how'd it go? 263 00:13:30,120 --> 00:13:32,079 Bad news, I'm afraid, love. 264 00:13:32,080 --> 00:13:34,039 Nina was completely unreasonable. 265 00:13:34,040 --> 00:13:35,679 Oh, well. 266 00:13:35,680 --> 00:13:37,319 Thank you, universe(!) 267 00:13:37,320 --> 00:13:38,560 Oh, love. 268 00:13:40,400 --> 00:13:42,199 Listen, 269 00:13:42,200 --> 00:13:44,439 I probably just caught her on a bad day. 270 00:13:44,440 --> 00:13:47,319 It'll be all right, I'll have another word with her. 271 00:13:47,320 --> 00:13:50,439 Hey, listen - how about I put Sid down, 272 00:13:50,440 --> 00:13:53,639 then I go and get us some Magnum out the freezer? 273 00:13:53,640 --> 00:13:55,839 Huh? Go on, then. 274 00:13:55,840 --> 00:13:57,159 Ben, do you want one? 275 00:13:57,160 --> 00:13:59,760 Plain chocolate, please, Ken, the almond ones give me hives. 276 00:14:02,160 --> 00:14:03,960 HE WHISTLES 277 00:14:14,920 --> 00:14:16,960 (What the f...?) 278 00:14:22,120 --> 00:14:23,160 (Chief Ken!) 279 00:14:24,280 --> 00:14:25,600 (Hey!) 280 00:14:27,560 --> 00:14:30,159 A little something I'm doing for Rachel. 281 00:14:30,160 --> 00:14:31,679 It's Nina! 282 00:14:31,680 --> 00:14:35,639 What have you done, you lunatic?! 283 00:14:35,640 --> 00:14:37,719 It's going to be a while before she wakes up. 284 00:14:37,720 --> 00:14:39,319 But, when she does, 285 00:14:39,320 --> 00:14:42,120 I reckon she's going to consider Rachel for that job after all. 286 00:14:44,440 --> 00:14:46,240 Please say this isn't happening! 287 00:14:48,600 --> 00:14:50,119 Oh, bollocks! 288 00:14:50,120 --> 00:14:52,279 Dad, don't promise ice cream and not... 289 00:14:52,280 --> 00:14:53,320 Shh! 290 00:14:56,880 --> 00:14:57,959 What?! 291 00:14:57,960 --> 00:14:59,759 Oh, my God! What's going on? 292 00:14:59,760 --> 00:15:02,079 - It's Dale, he's kidnapped Nina! - Dale! 293 00:15:02,080 --> 00:15:05,599 Yeah, it's a fail-safe business technique I learned in China. 294 00:15:05,600 --> 00:15:08,119 Step one - put your intended business partner 295 00:15:08,120 --> 00:15:10,119 in a room with a bag over their head. 296 00:15:10,120 --> 00:15:13,639 Step two - they'll pretty much do anything you want. 297 00:15:13,640 --> 00:15:15,479 Like give you the job of your dreams. 298 00:15:15,480 --> 00:15:17,199 You kidnapped Nina for me? 299 00:15:17,200 --> 00:15:18,439 You're welcome, Mom. 300 00:15:18,440 --> 00:15:21,919 Now, we'll get to negotiations just as soon as the chloroform wears off. 301 00:15:21,920 --> 00:15:23,119 Chloroform?! 302 00:15:23,120 --> 00:15:26,839 - Yeah. - Dale, we could go to prison! Kidnapping is illegal! 303 00:15:26,840 --> 00:15:28,759 Well, not if it's for business purposes. 304 00:15:28,760 --> 00:15:31,079 Yes, it's still exactly as illegal. 305 00:15:31,080 --> 00:15:33,239 Pretty sure you're wrong about that, Chief Ken, 306 00:15:33,240 --> 00:15:35,359 because Mr Z, he did kidnappings all the time. 307 00:15:35,360 --> 00:15:38,399 And if that was illegal, that would make him a criminal! 308 00:15:38,400 --> 00:15:40,159 Which he always insisted he wasn't. 309 00:15:40,160 --> 00:15:44,239 Dale, you have done a very bad thing here, do you understand? 310 00:15:44,240 --> 00:15:48,000 - A very, very bad thing! - Ken? Is that you? 311 00:15:49,280 --> 00:15:51,439 Yes, it was definitely you. 312 00:15:51,440 --> 00:15:53,240 I'd know your voice anywhere. 313 00:15:54,320 --> 00:15:55,360 Oh... 314 00:15:56,800 --> 00:15:58,279 Yes. 315 00:15:58,280 --> 00:15:59,319 Hi? 316 00:15:59,320 --> 00:16:01,199 Oh, God, where are we? 317 00:16:01,200 --> 00:16:03,719 Ken, have they kidnapped you too? 318 00:16:03,720 --> 00:16:05,239 Yes. 319 00:16:05,240 --> 00:16:07,119 I've been kidnapped too. 320 00:16:07,120 --> 00:16:08,479 I don't know by whom, 321 00:16:08,480 --> 00:16:09,759 or why, 322 00:16:09,760 --> 00:16:11,959 but... Oh! 323 00:16:11,960 --> 00:16:15,199 MUFFLED: Ah! I'm being dragged away now, Nina! 324 00:16:15,200 --> 00:16:17,039 I'm being dragged away now! 325 00:16:17,040 --> 00:16:19,079 - They're dragging me out now! - Ken?! 326 00:16:19,080 --> 00:16:21,319 - ON MONITOR: 'Ken!' - You're insane! You're insane! 327 00:16:21,320 --> 00:16:23,039 Chief Ken, I've got all covered. Look. 328 00:16:23,040 --> 00:16:24,999 '..If you touch a hair on his head...!' 329 00:16:25,000 --> 00:16:28,399 It's vital to track negotiations at all times. 330 00:16:28,400 --> 00:16:32,439 I improvised with Sid's baby monitor! How neat is that? 331 00:16:32,440 --> 00:16:34,919 It is very far from neat. 332 00:16:34,920 --> 00:16:36,679 What the hell are we going to do? 333 00:16:36,680 --> 00:16:40,119 - Dale, what sort of business did Mr Z run exactly? - All sorts. 334 00:16:40,120 --> 00:16:44,439 - Clubs, casinos, security services to local businesses. - Oh, my God. 335 00:16:44,440 --> 00:16:47,079 Oh, yeah, and he shipped a hell of a lot of poppy extract! 336 00:16:47,080 --> 00:16:50,319 Dale, I think Mr Z may have been a gangster. 337 00:16:50,320 --> 00:16:51,439 Right. 338 00:16:51,440 --> 00:16:54,359 And I suppose Chun Pat was a gangster too, and Sen Yi? 339 00:16:54,360 --> 00:16:55,999 And all my fun Triad buddies? 340 00:16:56,000 --> 00:16:58,079 You are shitting me! 341 00:16:58,080 --> 00:16:59,439 I'm not shitting you. 342 00:16:59,440 --> 00:17:01,479 - BEN: Ken, addendum RE: the chocolate ices, 343 00:17:01,480 --> 00:17:02,959 almond ones are still a no-go, 344 00:17:02,960 --> 00:17:06,039 but I'd say a big yes to one of the mini ones... - Ben, shut up! 345 00:17:06,040 --> 00:17:09,839 Dale's kidnapped Nina, she's tied up and drugged in our garage. 346 00:17:09,840 --> 00:17:11,839 Ha-ha-ha! Oh, you got me! 347 00:17:11,840 --> 00:17:13,279 NINA: 'Help! 348 00:17:13,280 --> 00:17:15,559 'Tell my children I love them!' 349 00:17:15,560 --> 00:17:17,199 WAILS 350 00:17:17,200 --> 00:17:19,439 Oh, my God, this is a crime! 351 00:17:19,440 --> 00:17:20,639 I'm implicated. 352 00:17:20,640 --> 00:17:22,639 The Law Society will be furious! 353 00:17:22,640 --> 00:17:24,119 I need to get out of here. 354 00:17:24,120 --> 00:17:25,239 Ben, stay. 355 00:17:25,240 --> 00:17:26,759 OK, I'll stay. 356 00:17:26,760 --> 00:17:28,559 We need to come up with a plan here, people. 357 00:17:28,560 --> 00:17:31,079 Golly gosh, Chief Ken, if you're so worried about it, 358 00:17:31,080 --> 00:17:34,119 - I can just take Nina back. - Nina thinks I've been kidnapped too! 359 00:17:34,120 --> 00:17:35,159 If you take her back, 360 00:17:35,160 --> 00:17:38,319 the first person the police will investigate is me! - For what? 361 00:17:38,320 --> 00:17:41,999 - It's not like we're doing anything illegal, guys. - It IS illegal! 362 00:17:42,000 --> 00:17:44,839 - DYLAN: All right, losers? - NINA: 'Help! Help!' 363 00:17:44,840 --> 00:17:47,919 - Dale kidnapped Nina for me. - That is extreme. 364 00:17:47,920 --> 00:17:49,119 Cool. 365 00:17:49,120 --> 00:17:51,959 - Right, well, I'll be in my room. - Get back here! 366 00:17:51,960 --> 00:17:54,879 We need to decide what to do, otherwise Dale is going to prison, 367 00:17:54,880 --> 00:17:57,199 and Ben and I are going to lose our livelihoods. 368 00:17:57,200 --> 00:17:59,519 Imagine not being a lawyer! I can't, I really can't! 369 00:17:59,520 --> 00:18:02,080 DOORBELL 370 00:18:06,880 --> 00:18:08,959 Oh, it's you. 371 00:18:08,960 --> 00:18:12,039 - What do you want? - Just being a friendly neighbour, Ken. 372 00:18:12,040 --> 00:18:16,399 We've had some complaints, a woman was heard wailing. 373 00:18:16,400 --> 00:18:19,519 Clearly audible from behind those bushes over there. 374 00:18:19,520 --> 00:18:23,399 - And who was listening from the bushes? - I can't divulge my sources. 375 00:18:23,400 --> 00:18:27,279 Seriously, Ken, what's happening? (Is it Lorna?) 376 00:18:27,280 --> 00:18:29,079 NINA: '..untie me from this chair!' 377 00:18:29,080 --> 00:18:30,559 - Yes. - Say no more. 378 00:18:30,560 --> 00:18:33,199 Bit of 50 Shades in the garage, huh? 379 00:18:33,200 --> 00:18:36,719 Nothing could be more natural. Or beautiful. 380 00:18:36,720 --> 00:18:37,959 - Can I...? - No. 381 00:18:37,960 --> 00:18:40,559 - I didn't finish. - You're going to ask if you could watch. - I was. 382 00:18:40,560 --> 00:18:41,719 Can I...? 383 00:18:41,720 --> 00:18:43,279 'You won't get away with this! 384 00:18:43,280 --> 00:18:45,719 'You mark my words, you won't get away with this!' 385 00:18:45,720 --> 00:18:46,879 Right. 386 00:18:46,880 --> 00:18:48,239 We have to shut her up. 387 00:18:48,240 --> 00:18:50,040 NINA SCREAMS 388 00:18:53,000 --> 00:18:54,879 Oh, Ken, thank God! 389 00:18:54,880 --> 00:18:56,519 Oh, Ken, what did they do to you? 390 00:18:56,520 --> 00:18:58,919 RACHEL, AUSTRALIAN ACCENT: Be quiet there, mate. 391 00:18:58,920 --> 00:19:01,279 BEN, AUSTRALIAN: You bloody stay there, 392 00:19:01,280 --> 00:19:04,159 otherwise I'll put you on the barbie, ya cockatoos. 393 00:19:04,160 --> 00:19:07,800 OK, one of them's Australian, and the other, I just have no idea. 394 00:19:09,520 --> 00:19:10,599 Where are we? 395 00:19:10,600 --> 00:19:11,919 It's impossible to say. 396 00:19:11,920 --> 00:19:14,639 Stop complaining, you pommy bastard! 397 00:19:14,640 --> 00:19:19,159 Or I'll put you on the barbie, you cockatoos. 398 00:19:19,160 --> 00:19:22,079 OK, Ken, look, just don't provoke him, OK? 399 00:19:22,080 --> 00:19:24,600 Please, what do you want from us? 400 00:19:27,520 --> 00:19:28,560 Why are we here? 401 00:19:31,960 --> 00:19:34,600 You must have taken us hostage for a reason? 402 00:19:38,720 --> 00:19:40,199 OK, this is the way I see it - 403 00:19:40,200 --> 00:19:42,879 me and my very good friend Nina here are trapped, 404 00:19:42,880 --> 00:19:46,039 so why don't you go and talk amongst yourselves 405 00:19:46,040 --> 00:19:48,919 and decide on how we can resolve the situation, yeah? 406 00:19:48,920 --> 00:19:51,159 NORMAL: Oh, good plan, Ken! Erm... 407 00:19:51,160 --> 00:19:53,239 AUSTRALIAN: I mean... 408 00:19:53,240 --> 00:19:54,400 Bonza! 409 00:19:59,400 --> 00:20:01,119 Jeepers, Ken. 410 00:20:01,120 --> 00:20:04,119 I don't know how you remain so brave and masterful. 411 00:20:04,120 --> 00:20:06,319 I mean, that was like you were giving them orders. 412 00:20:06,320 --> 00:20:07,919 Nina, you can't show them any fear. 413 00:20:07,920 --> 00:20:09,919 That is the first rule of being kidnapped 414 00:20:09,920 --> 00:20:11,639 by enigmatic terrorist vigilantes. 415 00:20:11,640 --> 00:20:14,759 OK, well, they've left us alone now, and that was their first mistake, 416 00:20:14,760 --> 00:20:16,839 cos we can talk, right? 417 00:20:16,840 --> 00:20:19,719 So, I would say... 418 00:20:19,720 --> 00:20:23,519 I think we're in the garage of a suburban house. 419 00:20:23,520 --> 00:20:26,839 - Or a lock-up, or a bunker. Let's not jump to conclusions. - Hmm... 420 00:20:26,840 --> 00:20:29,719 Unlikely. I mean, look, there's a ripper skateboard there. 421 00:20:29,720 --> 00:20:31,559 My Neil's got one of those. 422 00:20:31,560 --> 00:20:34,519 No, my guess would be 423 00:20:34,520 --> 00:20:38,919 we're in a family home where there's a son about Neil's age. 424 00:20:38,920 --> 00:20:40,359 Stop guessing, Nina! 425 00:20:40,360 --> 00:20:42,479 OK? It's a trap! 426 00:20:42,480 --> 00:20:44,679 Everything in here is designed to make us 427 00:20:44,680 --> 00:20:46,479 think what they want us to think. 428 00:20:46,480 --> 00:20:47,999 Believe nothing. 429 00:20:48,000 --> 00:20:49,680 Trust no-one. 430 00:20:51,480 --> 00:20:52,520 Ugh! 431 00:20:54,880 --> 00:20:56,999 OK, so far, we have three ideas. 432 00:20:57,000 --> 00:20:59,199 Number one - convince Nina this is all a dream. 433 00:20:59,200 --> 00:21:01,079 - That one's my favourite. - Number two - 434 00:21:01,080 --> 00:21:03,159 something about fridges. 435 00:21:03,160 --> 00:21:04,999 Yeah, no, that never really developed. 436 00:21:05,000 --> 00:21:07,759 Number three - kill ourselves and frame her for the murder. 437 00:21:07,760 --> 00:21:10,639 - Yeah, thanks, Dylan. - It's not all mine. I saw it on CSI. - TEXT MESSAGE 438 00:21:10,640 --> 00:21:12,959 - Oh, Zoe. Laters! - Dylan, where are you going? 439 00:21:12,960 --> 00:21:16,639 Seeing Zoe? Got nine shags to go. 440 00:21:16,640 --> 00:21:20,079 So, I have an idea, but you're not going to like it. Go on, then. 441 00:21:20,080 --> 00:21:25,160 What if we hand Dale into the police and he takes the rap for everything? 442 00:21:27,280 --> 00:21:29,399 Wow! That's great idea! 443 00:21:29,400 --> 00:21:31,639 I knew there was a way out, you brainy box! 444 00:21:31,640 --> 00:21:34,839 Good job, buddy. I'll just go to jail. How long will I be there? 445 00:21:34,840 --> 00:21:36,919 Five, ten years? 446 00:21:36,920 --> 00:21:38,999 I'll be out before you can say lickety-split! 447 00:21:39,000 --> 00:21:41,759 Dale, you do not want to go to jail. 448 00:21:41,760 --> 00:21:45,479 You know what happens to athletic young men in jail. 449 00:21:45,480 --> 00:21:48,399 Are they made to do gymnastics? Because I LOVE gymnastics! 450 00:21:48,400 --> 00:21:49,799 So it's sorted then! 451 00:21:49,800 --> 00:21:53,199 Dale, when you give yourself up, make sure that you say that you take 452 00:21:53,200 --> 00:21:56,479 absolutely all the blame for everything, OK? - No, stop, OK. 453 00:21:56,480 --> 00:22:00,839 - There has to be another way. - Dale is fine with it. OK? 454 00:22:00,840 --> 00:22:03,639 Now, I'm just going to make a little call... 455 00:22:03,640 --> 00:22:06,799 Rachel, I know it's hard. 456 00:22:06,800 --> 00:22:10,439 But you will thank me when Dale is in jail 457 00:22:10,440 --> 00:22:12,599 and we are not in jail. OK. 458 00:22:12,600 --> 00:22:13,919 Quick, stop him! 459 00:22:13,920 --> 00:22:15,440 Quick! Dale! 460 00:22:16,920 --> 00:22:21,719 Ben, I know this is tough, but you do understand, don't you? Yeah? 461 00:22:21,720 --> 00:22:23,240 Sorry, buddy, had to do it. 462 00:22:27,800 --> 00:22:30,439 BABY CRIES 463 00:22:30,440 --> 00:22:32,359 Why is that baby crying? 464 00:22:32,360 --> 00:22:34,119 What are they doing to it? 465 00:22:34,120 --> 00:22:36,519 - WHAT ARE YOU DOING TO THE BABY?! - It's probably nothing. 466 00:22:36,520 --> 00:22:38,759 We just need to be quiet and... 467 00:22:38,760 --> 00:22:40,759 maybe, in our hearts, 468 00:22:40,760 --> 00:22:42,999 start to think about forgiving our captors. 469 00:22:43,000 --> 00:22:44,639 This could be the end, Ken. 470 00:22:44,640 --> 00:22:48,199 I'd like to thank you for being here with me. 471 00:22:48,200 --> 00:22:54,359 - I mean, I had no choice. - No, no, you have been wonderful. 472 00:22:54,360 --> 00:22:59,119 'In fact, I've got a confession to make. It's about Rachel.' 473 00:22:59,120 --> 00:23:02,119 I didn't mind that Rachel got her application in late. 474 00:23:02,120 --> 00:23:04,839 Oh, well, that's excellent news! 475 00:23:04,840 --> 00:23:07,359 No, no, to be honest, 476 00:23:07,360 --> 00:23:09,559 'she just wasn't really good enough for the job. 477 00:23:09,560 --> 00:23:12,199 'I mean, you know, this is a very prestigious position.' 478 00:23:12,200 --> 00:23:15,839 We were looking for go-getters, and Rachel skipped university 479 00:23:15,840 --> 00:23:17,559 and hasn't really done much 480 00:23:17,560 --> 00:23:19,559 'but sit on her arse ever since.' 481 00:23:19,560 --> 00:23:22,959 'You know, we were hoping for a certain standard of applicant, ' 482 00:23:22,960 --> 00:23:25,360 and she is very far off it! 483 00:23:30,040 --> 00:23:33,000 Yeah. Yeah, must be nice to get that out in the open. 484 00:23:37,320 --> 00:23:38,360 Oh, wow. 485 00:23:40,400 --> 00:23:42,439 I'm so sorry, Rach. 486 00:23:42,440 --> 00:23:44,399 No, it's OK. 487 00:23:44,400 --> 00:23:46,919 God, look at us! 488 00:23:46,920 --> 00:23:49,999 You thinking you were a businessman, and me 489 00:23:50,000 --> 00:23:53,840 thinking I had any kind of a future when it's already past rescuing. 490 00:23:56,800 --> 00:23:57,920 Couple of idiots. 491 00:24:03,360 --> 00:24:08,119 Oh, look, that must've come out the bag the kidnappers put on my head. 492 00:24:08,120 --> 00:24:10,319 A receipt? I wouldn't bother with that. 493 00:24:10,320 --> 00:24:12,919 No, it's fine, I can read it from here. 494 00:24:12,920 --> 00:24:18,559 "One pair of cherry red trousers, 44" waist." 495 00:24:18,560 --> 00:24:19,799 Yeah. 496 00:24:19,800 --> 00:24:23,279 - That is quite interesting. - That sounds like your trousers. 497 00:24:23,280 --> 00:24:24,559 What trousers? 498 00:24:24,560 --> 00:24:26,559 The ones you're wearing. 499 00:24:26,560 --> 00:24:31,239 - Well, that's... - It's odd that the kidnappers would use your shopping bag. 500 00:24:31,240 --> 00:24:32,840 Unless we're in your house? 501 00:24:35,160 --> 00:24:38,879 Ken, I think this is your garage. 502 00:24:38,880 --> 00:24:41,200 Nina, this is not my garage. 503 00:24:42,640 --> 00:24:44,199 Ken, what is going on? 504 00:24:44,200 --> 00:24:47,240 Nina, this is NOT my garage. 505 00:24:48,640 --> 00:24:51,359 This is not my bloody garage, Nina! 506 00:24:51,360 --> 00:24:54,000 I swear... DOOR OPENS 507 00:25:06,280 --> 00:25:07,879 Ken, it's Lorna! 508 00:25:07,880 --> 00:25:10,359 What are you doing tied up there, you drombats? 509 00:25:10,360 --> 00:25:13,360 Ken, this IS your garage! YOU kidnapped me! 510 00:25:14,480 --> 00:25:16,879 Wrong, Nina! 511 00:25:16,880 --> 00:25:19,679 - Really wrong! - Rachel? 512 00:25:19,680 --> 00:25:25,319 Yeah, Nina, maybe my CV is rubbish, but you said I'm not a go-getter. 513 00:25:25,320 --> 00:25:27,279 Well, how go-getting's this? 514 00:25:27,280 --> 00:25:29,079 - I kidnapped you. - What?! 515 00:25:29,080 --> 00:25:31,279 I had to get your attention somehow. 516 00:25:31,280 --> 00:25:33,679 And if taking you hostage is what it takes for you to 517 00:25:33,680 --> 00:25:36,759 consider my application, well, yeah, I don't regret it. 518 00:25:36,760 --> 00:25:39,919 Rachel, kidnapping is a crime. 519 00:25:39,920 --> 00:25:42,559 Yes. Kidnapping IS a crime. 520 00:25:42,560 --> 00:25:48,759 It's happening to women and children in North Korea, Nepal... 521 00:25:48,760 --> 00:25:50,839 Erm... Somalia... 522 00:25:50,840 --> 00:25:52,479 - Haiti. - Haiti. 523 00:25:52,480 --> 00:25:54,839 And we should be fighting it! 524 00:25:54,840 --> 00:25:57,959 Because, sometimes, to fight a crime, 525 00:25:57,960 --> 00:26:00,239 you have got to commit a crime yourself! 526 00:26:00,240 --> 00:26:01,759 Oh-ho, yes! 527 00:26:01,760 --> 00:26:04,119 That is a beautiful thought! 528 00:26:04,120 --> 00:26:06,079 Give me that job, or bloody hell, 529 00:26:06,080 --> 00:26:09,079 I'll just had to keep kidnapping you until you do! 530 00:26:09,080 --> 00:26:10,599 OK, Rachel, 531 00:26:10,600 --> 00:26:13,119 I'm having a hard time processing your logic. 532 00:26:13,120 --> 00:26:15,360 - Yeah, I get that. - But, erm... 533 00:26:17,320 --> 00:26:18,360 I loved it. 534 00:26:20,640 --> 00:26:23,960 I think that is the bravest job request I've ever had. 535 00:26:25,360 --> 00:26:27,479 You've got the job! Ha-ha! 536 00:26:27,480 --> 00:26:28,680 - Great! - Hell, yeah! 537 00:26:30,960 --> 00:26:34,559 Yes! Wow, Ken, I bet you were along with this all along, weren't you? 538 00:26:34,560 --> 00:26:35,719 I might have been. 539 00:26:35,720 --> 00:26:37,879 I definitely was! 540 00:26:37,880 --> 00:26:39,039 Untie me, now. 541 00:26:39,040 --> 00:26:40,799 Do you know what, I always thought 542 00:26:40,800 --> 00:26:44,079 you were a bit more of a comedian than an actor, but you're both. 543 00:26:44,080 --> 00:26:46,559 Yeah, group hug! 544 00:26:46,560 --> 00:26:48,160 Come on! Aw! 545 00:26:49,760 --> 00:26:51,560 I told you it'd work, Chief Ken. 546 00:26:55,880 --> 00:26:57,319 Wow. 547 00:26:57,320 --> 00:26:59,519 So I spent six months furthering the interests 548 00:26:59,520 --> 00:27:03,120 of an international criminal organisation? - Yeah. 549 00:27:04,160 --> 00:27:07,799 God, it must make you rethink your whole China experience, eh? 550 00:27:07,800 --> 00:27:10,199 Everything you did. 551 00:27:10,200 --> 00:27:12,319 Everyone you met? 552 00:27:12,320 --> 00:27:13,359 Yeah. 553 00:27:13,360 --> 00:27:16,199 Well, except for Ling. I remain as in love with her as ever! 554 00:27:16,200 --> 00:27:17,679 Hello, you two. 555 00:27:17,680 --> 00:27:19,319 Hey, Chief Ken. 556 00:27:19,320 --> 00:27:22,039 I've been doing some research. 557 00:27:22,040 --> 00:27:25,319 Turns out you were right about that Triads thing. 558 00:27:25,320 --> 00:27:27,199 I was fairly sure. 559 00:27:27,200 --> 00:27:28,719 It's such a shame. 560 00:27:28,720 --> 00:27:31,759 I'll miss having a vocation in life. 561 00:27:31,760 --> 00:27:35,079 Dale, Ken and I have had a chat. 562 00:27:35,080 --> 00:27:38,359 Thing is, I could do with some help looking after Sid. 563 00:27:38,360 --> 00:27:40,559 And you clearly can't be trusted on your own, so... 564 00:27:40,560 --> 00:27:43,679 - So we thought, how do you fancy being Sid's nanny? - Aw! 565 00:27:43,680 --> 00:27:46,159 - A nanny? Is that a real job? - Sure it is. 566 00:27:46,160 --> 00:27:48,239 You'd live with me and Lorn, just like you do now, 567 00:27:48,240 --> 00:27:52,119 and you'd help me take care of my darling heir and shit factory. 568 00:27:52,120 --> 00:27:53,279 Wow! 569 00:27:53,280 --> 00:27:55,680 That's amazing! How much would I earn? 570 00:27:56,720 --> 00:27:58,039 50 quid a week? 571 00:27:58,040 --> 00:27:59,560 50 quids a week? 572 00:28:00,800 --> 00:28:04,719 - No way! I'm rich beyond my wildest dreams! - BABY CRIES 573 00:28:04,720 --> 00:28:07,239 There you go, you can start now. 574 00:28:07,240 --> 00:28:09,399 Roger that, Chief. 575 00:28:09,400 --> 00:28:10,959 Oh, Dale? 576 00:28:10,960 --> 00:28:14,159 You can do the night shift as well. I'll get some kip. 577 00:28:14,160 --> 00:28:16,599 I'll stay up all night! 578 00:28:16,600 --> 00:28:20,519 This is going to be like a sleepover, except I'm totally alone! 579 00:28:20,520 --> 00:28:21,560 Goodnight, guys! 580 00:28:23,320 --> 00:28:24,879 Dad, 50 quid? 581 00:28:24,880 --> 00:28:26,520 Yeah, you are a tight stink. 582 00:28:28,120 --> 00:28:29,159 Shit! 583 00:28:29,160 --> 00:28:30,400 Did anyone untie Ben? 584 00:28:30,450 --> 00:28:35,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.