Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,560 --> 00:00:16,640
EXCITED SHOUTING
2
00:00:19,520 --> 00:00:23,719
DALE: 'Dear Chief Ken, I am
writing you from the city Shanghai
3
00:00:23,720 --> 00:00:26,999
'in a country the local people
call China.
4
00:00:27,000 --> 00:00:30,479
'Sorry I took off at Christmas
without saying goodbye.
5
00:00:30,480 --> 00:00:34,079
'It all got so complicated.
I had a lot of thinking to do.
6
00:00:34,080 --> 00:00:36,639
'Lichfield, England,
is often on my mind,
7
00:00:36,640 --> 00:00:39,519
'but Lady Luck's been kind to me
these last six months.
8
00:00:39,520 --> 00:00:40,879
'I have a place to live
9
00:00:40,880 --> 00:00:44,519
'and a top job
in the Shanghai business community.
10
00:00:44,520 --> 00:00:48,759
'Yes, Chief Ken, I can say at last
with absolutely certainty
11
00:00:48,760 --> 00:00:50,960
'that everything is going my way.'
12
00:00:55,520 --> 00:00:57,959
Oh! Hey, guys!
13
00:00:57,960 --> 00:01:02,119
That was a great party last night.
It was your birthday, right, Hwang?
14
00:01:02,120 --> 00:01:05,279
A little too much rice wine?
You little tearaway!
15
00:01:05,280 --> 00:01:06,599
Let me see,
16
00:01:06,600 --> 00:01:08,840
three cold ones coming right up.
17
00:01:12,760 --> 00:01:14,519
He found out.
18
00:01:14,520 --> 00:01:15,720
Is he real mad?
19
00:01:16,680 --> 00:01:17,920
HE SHOUTS OUT
20
00:01:30,360 --> 00:01:32,280
Sorry, I forgot that was there.
21
00:01:43,720 --> 00:01:45,440
I just cleaned the place yesterday!
22
00:01:54,640 --> 00:01:58,640
Whoo! Now, that's my exercise
for the day!
23
00:02:10,600 --> 00:02:12,559
Well, that's not fair, Lu Hong.
24
00:02:12,560 --> 00:02:13,839
I taught you how to nunchuk.
25
00:02:13,840 --> 00:02:15,760
LU HONG ROARS
26
00:02:21,600 --> 00:02:23,760
HE CHOKES
27
00:02:26,640 --> 00:02:28,759
HE LAUGHS
28
00:02:28,760 --> 00:02:32,119
Now look, guys, we're all
going to laugh about this someday.
29
00:02:32,120 --> 00:02:33,999
- THEY GROAN
- But for now,
30
00:02:34,000 --> 00:02:35,400
I should probably get on a plane.
31
00:02:36,680 --> 00:02:38,319
HE CHOKES
32
00:02:38,320 --> 00:02:40,000
Definitely get on a plane.
33
00:02:55,040 --> 00:02:58,759
40 minutes?! Mate, my wife
is about to give birth here.
34
00:02:58,760 --> 00:03:02,919
20 minutes. OK. Yeah.
We can hold on for that long.
35
00:03:02,920 --> 00:03:03,959
Right.
36
00:03:03,960 --> 00:03:07,839
I would like a prawn jalfrezi,
a chicken bhuna, naans,
37
00:03:07,840 --> 00:03:11,079
- all of them - peshwari, keema...
- Tandoori special.
38
00:03:11,080 --> 00:03:14,799
Tandoori special for four.
Lovely. Thank you.
39
00:03:14,800 --> 00:03:16,439
Well remembered, Dylan.
SHE SCOFFS
40
00:03:16,440 --> 00:03:19,799
What? The baby's a week late.
Curry induces labour.
41
00:03:19,800 --> 00:03:22,239
We've had it three times
this week, greedy-guts!
42
00:03:22,240 --> 00:03:24,399
Lorna, it's nothing to do
with being greedy.
43
00:03:24,400 --> 00:03:26,199
This is one of those
rare occasions in life
44
00:03:26,200 --> 00:03:28,799
when doing the right thing
is also doing the tasty thing.
45
00:03:28,800 --> 00:03:30,719
SHE LAUGHS
Besides, you need
46
00:03:30,720 --> 00:03:31,839
to keep your strength up.
47
00:03:31,840 --> 00:03:34,559
- It's going to be tough
when the baby arrives. - Yeah...
48
00:03:34,560 --> 00:03:35,839
Ken, you know
49
00:03:35,840 --> 00:03:38,959
- these new branches we're opening up
in Sutton Coldfield? - Yeah.
50
00:03:38,960 --> 00:03:44,279
Rachna asked today if I'd
oversee them. Sort of head honcho!
51
00:03:44,280 --> 00:03:48,680
- Congratulations, love!
- Thanks, Ken. They want me to start straight away.
52
00:03:49,840 --> 00:03:51,519
Erm... Hang on.
53
00:03:51,520 --> 00:03:55,320
So I was thinking this time round
you might handle the baby duties.
54
00:03:56,440 --> 00:04:00,679
- Paternity leave? I don't think so!
- Ha-ha, this is jokes. - Interesting.
55
00:04:00,680 --> 00:04:04,319
- Why not?
- Well, a bit sudden, isn't it? You've rather sprung it on me.
56
00:04:04,320 --> 00:04:08,679
Sort of like you sprang a baby on me
by lying about your vasectomy.
57
00:04:08,680 --> 00:04:12,119
- Yes, Mum. That's the knockout.
- I mean, in theory, why not?
58
00:04:12,120 --> 00:04:14,319
But I'd have to go in
and speak to the other partners,
59
00:04:14,320 --> 00:04:17,279
and I am hugely important
to that firm.
60
00:04:17,280 --> 00:04:19,399
I'm a king to them,
in my own humble way.
61
00:04:19,400 --> 00:04:22,719
- Good. You can go and talk to
them tomorrow. - Yes. All right.
62
00:04:22,720 --> 00:04:25,399
- I mean, yeah, I'll talk to them.
- Great!
63
00:04:25,400 --> 00:04:27,959
Ha-ha, Dad, going to
look after the baby?
64
00:04:27,960 --> 00:04:29,799
Going to give it its bockle
and wear a pinny
65
00:04:29,800 --> 00:04:30,999
and be the pwimawy carer?
66
00:04:31,000 --> 00:04:33,799
Oh, shut up. I'm not even
going to mention this at work.
67
00:04:33,800 --> 00:04:35,879
As soon as your mother
lays eyes on that baby
68
00:04:35,880 --> 00:04:38,399
and the old oxytocin hormone
starts a-flowing,
69
00:04:38,400 --> 00:04:41,360
all thoughts of paternity leave
will exit her mind.
70
00:04:42,480 --> 00:04:46,599
- No, I'm just going to ride this out.
- Yeah, sweet plan, Dad.
71
00:04:46,600 --> 00:04:48,680
Now give me 20 quid
or I'll tell Mum.
72
00:04:52,080 --> 00:04:53,679
Oh, Dylan?
73
00:04:53,680 --> 00:04:56,399
- When you go to university
and leave home... - Yeah, what?
74
00:04:56,400 --> 00:04:59,199
Nothing. It's just
a wonderful thought.
75
00:04:59,200 --> 00:05:02,279
- Bell end.
- DOORBELL
76
00:05:02,280 --> 00:05:05,799
Yum-yum, here you are...
77
00:05:05,800 --> 00:05:07,080
Chief Ken!
78
00:05:08,600 --> 00:05:10,559
It's me. Dale.
79
00:05:10,560 --> 00:05:14,160
- What the hell...?
- Long time no see. - Dale?!
80
00:05:15,600 --> 00:05:17,480
Well, come on, come in!
81
00:05:18,680 --> 00:05:20,080
Lorna! It's Dale!
82
00:05:21,200 --> 00:05:23,399
Touchdown at Thompson Towers.
83
00:05:23,400 --> 00:05:26,279
And so concludes another
marathon session in the drinking
84
00:05:26,280 --> 00:05:27,679
establishments of Lichfield.
85
00:05:27,680 --> 00:05:31,799
Thanks for being designated driver.
God, it must be boring not drinking.
86
00:05:31,800 --> 00:05:35,279
Oh, you know me.
Couldn't be boring if I tried.
87
00:05:35,280 --> 00:05:36,599
SHE CHUCKLES
88
00:05:36,600 --> 00:05:38,959
Oh, I'm so glad we stayed friends.
89
00:05:38,960 --> 00:05:41,079
Best friends. Besties!
90
00:05:41,080 --> 00:05:44,799
Could have easily been weird,
what with us almost being engaged.
91
00:05:44,800 --> 00:05:47,879
Well, technically, we were engaged.
You said yes.
92
00:05:47,880 --> 00:05:50,519
- But then I said no
about ten seconds later. - Exactly.
93
00:05:50,520 --> 00:05:52,520
So we were engaged for ten seconds.
94
00:05:53,560 --> 00:05:56,559
The point is, you're still
the love of my life.
95
00:05:56,560 --> 00:05:59,079
It's just you're
the friend love of my life.
96
00:05:59,080 --> 00:06:00,479
I think it's because
97
00:06:00,480 --> 00:06:03,399
it never really got that good
for us sexually, did it?
98
00:06:03,400 --> 00:06:04,959
Yeah...
99
00:06:04,960 --> 00:06:06,079
Rachel!
100
00:06:06,080 --> 00:06:07,199
Hi, Ben.
101
00:06:07,200 --> 00:06:08,639
You have to come in!
102
00:06:08,640 --> 00:06:10,599
Dale's back!
103
00:06:10,600 --> 00:06:12,680
- Oh, fuck off!
- Oh, my God...
104
00:06:16,640 --> 00:06:18,159
Ben?
105
00:06:18,160 --> 00:06:20,159
- How do I look?
- Not your best.
106
00:06:20,160 --> 00:06:23,159
I mean, maybe just stay in the car,
wait until he's gone away again.
107
00:06:23,160 --> 00:06:25,439
No, I'm going to go in.
108
00:06:25,440 --> 00:06:27,559
- Yeah...
- Wish me luck.
109
00:06:27,560 --> 00:06:29,520
Yeah. You go, girl...
110
00:06:31,400 --> 00:06:33,039
HORN BLARES
111
00:06:33,040 --> 00:06:34,280
Have fun...
112
00:06:37,920 --> 00:06:41,599
Yum-yum in my tum! One thing I've
missed while in Asia, good curry.
113
00:06:41,600 --> 00:06:46,879
- Dale, you look so nice in your suit.
Doesn't he, Rach? - Yeah.
114
00:06:46,880 --> 00:06:50,240
- It's very nice. - Mr Xi had
this suit made for me personally.
115
00:06:52,200 --> 00:06:55,519
Oh! Mr Xi is my new mentor.
116
00:06:55,520 --> 00:06:59,559
- What a wise and inspirational man,
let me tell ya! - Right.
117
00:06:59,560 --> 00:07:02,880
He's not... another
cult leader, is he?
118
00:07:04,560 --> 00:07:07,719
Of course not, Lorna!
I learned my lesson on that one.
119
00:07:07,720 --> 00:07:10,439
- You guys must have thought
I was a real dope! - Well, we did...
120
00:07:10,440 --> 00:07:12,759
- No, we did not!
- No. - No.
121
00:07:12,760 --> 00:07:16,559
No, Mr Xi is actually
a very successful businessman.
122
00:07:16,560 --> 00:07:19,399
So with things going
so great for you out there,
123
00:07:19,400 --> 00:07:20,919
what brings you back to Lichfield?
124
00:07:20,920 --> 00:07:24,639
Well, once a man has found
success in his work,
125
00:07:24,640 --> 00:07:27,719
his attention turns
to matters of the heart.
126
00:07:27,720 --> 00:07:30,879
- Oh, Dale doesn't need to go
into it just now, does he? - No. No, no.
127
00:07:30,880 --> 00:07:32,799
Well, you can stay
as long as you want.
128
00:07:32,800 --> 00:07:34,639
We're doing up your room
for the baby,
129
00:07:34,640 --> 00:07:36,639
so you'll have to stay
in Dylan's room.
130
00:07:36,640 --> 00:07:38,519
- Well, that isn't happening.
- Great idea!
131
00:07:38,520 --> 00:07:40,079
We could get those
old bunk beds out.
132
00:07:40,080 --> 00:07:43,079
No, we could get the old bunk beds
in your arse. I'm not...
133
00:07:43,080 --> 00:07:44,759
Insubordination.
134
00:07:44,760 --> 00:07:47,479
It is SO good
to have you back, Dale.
135
00:07:47,480 --> 00:07:51,320
You can move your old bed out. I'm
not touching your clammy mattress.
136
00:07:52,800 --> 00:07:56,199
LORNA: He's come back for Rachel!
Finally, it's happening.
137
00:07:56,200 --> 00:08:00,119
- Love is in the air, Ken.
- Yeah. And she could do worse, as well.
138
00:08:00,120 --> 00:08:01,719
He's a good lad, is Dale.
139
00:08:01,720 --> 00:08:05,079
I mean, he's no brainbox,
but, y'know, he gets stuck in.
140
00:08:05,080 --> 00:08:07,639
I wouldn't want Rach
to move to China.
141
00:08:07,640 --> 00:08:10,440
Although it is
a growing economy, I read.
142
00:08:11,520 --> 00:08:14,639
Yeah. I don't know, y'know?
143
00:08:14,640 --> 00:08:17,959
Rachel's in a bit of a rut right
now. Maybe change would do her good.
144
00:08:17,960 --> 00:08:19,879
And if it's Dale, I mean,
145
00:08:19,880 --> 00:08:23,599
who cares if he's her dead husband's
son by a teenage one-night stand?
146
00:08:23,600 --> 00:08:25,040
As the song goes!
147
00:08:26,320 --> 00:08:28,240
DRILL WHIRS
148
00:08:34,440 --> 00:08:36,959
- Hey.
- Well, hey, Mom!
149
00:08:36,960 --> 00:08:39,319
Me and Dylan are just building up
these bunk beds.
150
00:08:39,320 --> 00:08:41,599
Yeah. Do you think we could drop
the whole "Mom" thing
151
00:08:41,600 --> 00:08:44,559
now that you're back
and since we have had... sex?
152
00:08:44,560 --> 00:08:46,039
Yeah, that makes sense.
153
00:08:46,040 --> 00:08:50,839
Maybe I'll just call ya Rachel.
Or Rach.
154
00:08:50,840 --> 00:08:53,639
I don't know, I can't choose.
I like 'em both.
155
00:08:53,640 --> 00:08:56,679
Dale, erm, I've been thinking.
156
00:08:56,680 --> 00:09:02,119
Last time you left so suddenly,
and I felt that we had some...
157
00:09:02,120 --> 00:09:06,359
- talking to do.
- Yes. Yes, I'm so glad you said that.
158
00:09:06,360 --> 00:09:08,799
So maybe we could go out?
159
00:09:08,800 --> 00:09:11,519
There's a neat little Italian
just popped up on the high street.
160
00:09:11,520 --> 00:09:12,599
Oh, cool.
161
00:09:12,600 --> 00:09:17,319
- What does he want?
- No. Erm, it's a restaurant, not a person.
162
00:09:17,320 --> 00:09:20,239
Oh. Got it, got it. I love that.
163
00:09:20,240 --> 00:09:23,760
- OK, cool.
- Um, well...
164
00:09:24,880 --> 00:09:27,440
- Goodnight.
- Goodnight.
165
00:09:34,880 --> 00:09:37,159
The car just accelerated
away, and...
166
00:09:37,160 --> 00:09:40,199
Hey! How are my NCT homies?
167
00:09:40,200 --> 00:09:45,119
- Hey, Jess! Good to see you!
- How's it going? - Oh, ready to pop.
168
00:09:45,120 --> 00:09:50,959
Mark's still in Dubai, so, yeah,
poor, deserted, pregnant Jess!
169
00:09:50,960 --> 00:09:53,839
- Oh, it's a crying shame.
- Mm.
170
00:09:53,840 --> 00:09:57,239
Well, he sends cheques, so, you
know, maybe I should buy a man in.
171
00:09:57,240 --> 00:09:59,919
How much for this one?
172
00:09:59,920 --> 00:10:02,800
Too much for anyone.
I sell by the pound!
173
00:10:06,000 --> 00:10:08,959
- Yeah, all right.
- We're actually overdue now.
174
00:10:08,960 --> 00:10:12,999
Oh, well, erm, a friend of mine
swears the only thing that works
175
00:10:13,000 --> 00:10:14,799
is nipple stimulation.
176
00:10:14,800 --> 00:10:17,599
Oh, yeah? Oh, we'll have to
give that a go.
177
00:10:17,600 --> 00:10:20,040
Us? Ken, you're naughty!
178
00:10:21,040 --> 00:10:23,279
Ohhh! Oh, no! Oh, hell, no. No!
179
00:10:23,280 --> 00:10:25,239
No, I meant Lorna and I!
180
00:10:25,240 --> 00:10:26,879
Oh! Of course! Oh!
181
00:10:26,880 --> 00:10:29,399
- LAUGHS
- No, of course!
182
00:10:29,400 --> 00:10:32,599
Well... No, you two are...
You are the sweetest.
183
00:10:32,600 --> 00:10:33,919
I could just eat you up!
184
00:10:33,920 --> 00:10:35,440
Rarrr!
185
00:10:36,480 --> 00:10:41,239
Anyway, better run, so, erm,
see you on the other side!
186
00:10:41,240 --> 00:10:43,799
- Bye!
- Bye.
187
00:10:43,800 --> 00:10:49,439
- Good luck!
- She's the worst. - I like her.
188
00:10:49,440 --> 00:10:52,720
I love you for even thinking
that's a possibility.
189
00:10:55,440 --> 00:10:59,519
Right, if I can summarise,
Adrian totally cocked things up
190
00:10:59,520 --> 00:11:00,759
and now they're suing us.
191
00:11:00,760 --> 00:11:03,319
Not a great result, Ken,
but I gave it 100%.
192
00:11:03,320 --> 00:11:05,560
Oh, well, as long as you tried(!)
193
00:11:06,640 --> 00:11:08,999
All right, thank you,
meeting adjourned.
194
00:11:09,000 --> 00:11:12,759
Er, sorry, wait, everyone. Er, Ken?
Aren't you forgetting something?
195
00:11:12,760 --> 00:11:14,719
I don't think so.
196
00:11:14,720 --> 00:11:16,519
All of you, sit down.
197
00:11:16,520 --> 00:11:19,919
Ken, you drongo, you forgot
to ask for your paternity leave.
198
00:11:19,920 --> 00:11:22,999
- What are you doing?
- Lorna texted me to remind you.
199
00:11:23,000 --> 00:11:24,959
So, everyone, Ken really,
200
00:11:24,960 --> 00:11:28,880
really wants six months' paid leave
to look after his baby.
201
00:11:30,520 --> 00:11:34,119
You do realise you're supposed
to give six weeks' notice?
202
00:11:34,120 --> 00:11:36,679
You really are putting us
in a difficult position.
203
00:11:36,680 --> 00:11:40,599
Oh, so it's a no, then.
Oh, that is a shame.
204
00:11:40,600 --> 00:11:42,839
You'd better text Lorna.
Thank you, everyone.
205
00:11:42,840 --> 00:11:44,719
On the other hand, it would be
206
00:11:44,720 --> 00:11:47,279
an inspiring example
to the female workforce.
207
00:11:47,280 --> 00:11:51,439
- I think I like it.
- Jane, are you on crazy pills?
208
00:11:51,440 --> 00:11:53,759
We can't do without Ken!
209
00:11:53,760 --> 00:11:57,359
He's the big daddy,
the grand old duke of law.
210
00:11:57,360 --> 00:12:00,279
He makes it rain
like a bloody nimbostratus.
211
00:12:00,280 --> 00:12:02,879
I mean, looking at it objectively,
I do see Adrian's point.
212
00:12:02,880 --> 00:12:05,479
Oh, I don't know, we're big boys
and girls. We can handle it.
213
00:12:05,480 --> 00:12:09,959
- We'll be fine!
- Yes, brave words, guys, but let's not be cursory, OK?
214
00:12:09,960 --> 00:12:12,879
Adrian? Maybe unpack what you were
saying a little bit more.
215
00:12:12,880 --> 00:12:14,559
- I don't know, er...
- Yes, you do.
216
00:12:14,560 --> 00:12:18,159
- Why shouldn't I do paternity leave?
- Er, Ken's the rain maker...
217
00:12:18,160 --> 00:12:21,119
- You've said that!
- Well, let's all vote.
218
00:12:21,120 --> 00:12:23,440
Who's for Ken's paternity leave?
219
00:12:24,400 --> 00:12:26,960
That's three for. And against?
220
00:12:31,120 --> 00:12:33,639
There's three against. Er...
221
00:12:33,640 --> 00:12:37,719
with the senior partner
having the deciding vote.
222
00:12:37,720 --> 00:12:40,720
Ken, are you really voting against
your own paternity leave?
223
00:12:42,040 --> 00:12:45,639
No. I must have got confused.
224
00:12:45,640 --> 00:12:49,319
I'm voting FOR it,
because that's what I want.
225
00:12:49,320 --> 00:12:52,719
Great! So, Ken's going on paternity
leave, and while he's away,
226
00:12:52,720 --> 00:12:55,239
I suppose I'll have to
take up the reins.
227
00:12:55,240 --> 00:12:59,160
Fantastic. OK, Ken,
see you in six months.
228
00:13:06,040 --> 00:13:10,639
You would love the food. They have
this dish, chicken chop suey.
229
00:13:10,640 --> 00:13:12,959
You've tasted nothing like it!
230
00:13:12,960 --> 00:13:15,319
God! It makes me miss travelling
listening to you.
231
00:13:15,320 --> 00:13:17,239
Travelling is so much fun.
232
00:13:17,240 --> 00:13:21,199
So, are you, erm, heading back
to China any time soon?
233
00:13:21,200 --> 00:13:25,719
Well, I mean, that kinda depends
on what happens while I'm here.
234
00:13:25,720 --> 00:13:27,719
BOTH: We need to talk
about Christmas.
235
00:13:27,720 --> 00:13:28,799
- Oh!
- THEY LAUGH
236
00:13:28,800 --> 00:13:32,279
- Spooky!
- Yeah! - OK, you go first.
237
00:13:32,280 --> 00:13:33,920
just say how you feel.
238
00:13:35,040 --> 00:13:38,600
Look, I was so cut up when you said
we couldn't be together.
239
00:13:39,800 --> 00:13:42,719
You see, I was taught to believe
that each person on earth was
240
00:13:42,720 --> 00:13:44,240
given only one love.
241
00:13:45,720 --> 00:13:48,760
I suppose I just got to believe
in second chances.
242
00:13:50,160 --> 00:13:54,160
I've fallen for
a truly special girl...
243
00:13:56,080 --> 00:13:58,319
...someone who's beautiful...
244
00:13:58,320 --> 00:14:00,359
and kind...
245
00:14:00,360 --> 00:14:02,679
and clever...
246
00:14:02,680 --> 00:14:04,519
and funny.
247
00:14:04,520 --> 00:14:05,959
Oh, yeah?
248
00:14:05,960 --> 00:14:09,040
Um, what's her name... this girl...?
249
00:14:10,000 --> 00:14:11,239
Ling.
250
00:14:11,240 --> 00:14:13,319
Ling? Who the fuck is Ling?
251
00:14:13,320 --> 00:14:16,559
- I mean, Ling...?
- LAUGHS NERVOUSLY
252
00:14:16,560 --> 00:14:20,359
She lives in Shanghai, China.
She's Mr Xi's daughter, actually.
253
00:14:20,360 --> 00:14:24,879
We fell madly in love, but Mr Xi
didn't quite approve of it,
254
00:14:24,880 --> 00:14:26,879
so he had me chased out of town.
255
00:14:26,880 --> 00:14:30,239
Now I gotta lie low a bit
until Ling can talk her dad around.
256
00:14:30,240 --> 00:14:32,279
- So you're in love with Ling.
- Yeah!
257
00:14:32,280 --> 00:14:35,399
And you're just here to hide out
from her dad. That's really...
258
00:14:35,400 --> 00:14:36,640
That's really great.
259
00:14:37,640 --> 00:14:39,559
- LORNA:
- I am so lucky.
260
00:14:39,560 --> 00:14:42,279
I mean, how many other husbands
would just drop their career
261
00:14:42,280 --> 00:14:45,279
because it is the fair thing to do?
262
00:14:45,280 --> 00:14:48,480
Yeah. You're right.
I am a great guy.
263
00:14:49,920 --> 00:14:52,039
Having said that...
264
00:14:52,040 --> 00:14:54,879
now I've shown my willingness
to take paternity leave,
265
00:14:54,880 --> 00:14:57,119
maybe it's time to ask,
266
00:14:57,120 --> 00:15:01,319
would it be better
if I DIDN'T take paternity leave?
267
00:15:01,320 --> 00:15:03,839
I don't know, Lorn, maybe it would.
268
00:15:03,840 --> 00:15:05,799
Oh, Ken, just grow up.
269
00:15:05,800 --> 00:15:08,959
Just because you take time off
to look after your own child
270
00:15:08,960 --> 00:15:10,639
does not make you less of a man.
271
00:15:10,640 --> 00:15:13,719
DOORBELL
272
00:15:13,720 --> 00:15:15,520
You're not getting out of this.
273
00:15:17,560 --> 00:15:19,519
- Hello, Ken.
- Oh...
274
00:15:19,520 --> 00:15:23,759
- Steve...! We're busy. Go away.
- It's not a social call, Ken.
275
00:15:23,760 --> 00:15:26,599
As your family doctor, I'm here
to check on my patient. Lorna?
276
00:15:26,600 --> 00:15:27,719
Hi, Steve.
277
00:15:27,720 --> 00:15:30,599
Ah... Haven't seen you two much
since Connie ran off again.
278
00:15:30,600 --> 00:15:32,279
Do you know, I'm just up
the road now.
279
00:15:32,280 --> 00:15:35,239
You should come round, check out
the new hot tub. Got it half-price.
280
00:15:35,240 --> 00:15:36,719
Previous owner died in it.
281
00:15:36,720 --> 00:15:38,759
OK. We're using a doctor
from the hospital.
282
00:15:38,760 --> 00:15:41,879
You don't want to trust those quacks
at the so-called "hospital", do you?
283
00:15:41,880 --> 00:15:44,919
I was kicked out of the hospital
for alleged malpractice.
284
00:15:44,920 --> 00:15:47,039
Won't let me within 20 yards
of the place.
285
00:15:47,040 --> 00:15:50,159
That is how stupid hospitals are.
So there you go.
286
00:15:50,160 --> 00:15:52,680
- Let me have a look.
- Erm... - Ken?
287
00:15:54,960 --> 00:15:56,240
Thank you.
288
00:16:06,640 --> 00:16:12,119
OK. In my professional opinion,
that baby is due any day now.
289
00:16:12,120 --> 00:16:14,959
- Am I right? - It's a week late.
- It's a week late.
290
00:16:14,960 --> 00:16:18,239
- Actually getting quite anxious.
- Don't encourage him!
291
00:16:18,240 --> 00:16:19,919
Y'know...
292
00:16:19,920 --> 00:16:21,359
a while back...
293
00:16:21,360 --> 00:16:24,960
er, I rejected Western
notions of medicine.
294
00:16:25,960 --> 00:16:28,879
Lorna, I have a trick
that will get that baby
295
00:16:28,880 --> 00:16:30,879
out of you like a rat from a trap.
296
00:16:30,880 --> 00:16:34,599
- OK, that's a very kind offer,
but it's a definite no. - Ken!
297
00:16:34,600 --> 00:16:36,479
We've tried everything else.
298
00:16:36,480 --> 00:16:40,360
- Does this method involve you
touching me in any way? - No.
299
00:16:41,440 --> 00:16:43,519
- I mean, I could...
- No! - No! - No. No.
300
00:16:43,520 --> 00:16:45,240
It's fine without. No.
301
00:16:53,120 --> 00:16:54,839
For me?
302
00:16:54,840 --> 00:16:56,599
Why, thank you.
303
00:16:56,600 --> 00:17:00,799
Point that to the sky,
like you're at Ginza or Karnak.
304
00:17:00,800 --> 00:17:04,120
Your job is to align the
energy fields, Ken. Align them.
305
00:17:05,760 --> 00:17:07,079
SHE CHUCKLES
306
00:17:07,080 --> 00:17:08,680
STEVE GRUNTS
307
00:17:16,000 --> 00:17:17,879
OK, Lorna...
308
00:17:17,880 --> 00:17:20,279
look at me.
309
00:17:20,280 --> 00:17:22,879
Hip si bin ya. Hip si bin ya.
310
00:17:22,880 --> 00:17:25,000
Hip si bin ya!
311
00:17:26,720 --> 00:17:28,760
Ha!
312
00:17:30,680 --> 00:17:32,200
Up!
313
00:17:33,640 --> 00:17:36,639
Hip bin sin ya. Hip bin sin ya.
314
00:17:36,640 --> 00:17:38,559
Hip bin sin ya! Hip bin sin ya...
315
00:17:38,560 --> 00:17:39,679
Hip bin sin...
316
00:17:39,680 --> 00:17:43,999
YAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!
317
00:17:44,000 --> 00:17:48,000
AAAAA...!
318
00:17:51,840 --> 00:17:53,439
Well, you've blown MY mind, Steve.
319
00:17:53,440 --> 00:17:56,360
Steve, you silly beggar,
this lump...
320
00:17:57,920 --> 00:18:00,399
Oh, my Jesus Christ.
321
00:18:00,400 --> 00:18:01,879
SPLASHING
322
00:18:01,880 --> 00:18:03,839
Ken! It's happening!
323
00:18:03,840 --> 00:18:06,559
Bloody hell! Where are my car keys?
Where are my car keys, Lorn?
324
00:18:06,560 --> 00:18:08,119
They're in your jacket.
325
00:18:08,120 --> 00:18:10,879
- Come on, Ken, get a move on.
- Victory!
326
00:18:10,880 --> 00:18:12,799
Victory!
327
00:18:12,800 --> 00:18:14,679
Come on, pick up!
328
00:18:14,680 --> 00:18:17,479
- Ooh!
- Ben, Ben, the baby's coming. Rachel's not picking up.
329
00:18:17,480 --> 00:18:19,319
I need you to swing by
the restaurant...
330
00:18:19,320 --> 00:18:20,920
- Ken, Ken, hurry up!
- Thanks, mate.
331
00:18:23,880 --> 00:18:27,719
- Be fair, Ken, let me finish the job.
I'll deliver the baby. - Steve...!
332
00:18:27,720 --> 00:18:30,560
- It'll be a freebie.
- Steve, get out. Get out!
333
00:18:32,240 --> 00:18:35,239
I've been practising at home.
I've been practising!
334
00:18:35,240 --> 00:18:37,119
Honestly, it'd be fine.
335
00:18:37,120 --> 00:18:40,599
Call the baby Steve. Call it Steve!
336
00:18:40,600 --> 00:18:42,919
Rachel! Stop!
337
00:18:42,920 --> 00:18:45,159
- Ben?
- Sorry. - CRASHING
338
00:18:45,160 --> 00:18:47,839
Rachel, stop it.
Stop it immediately.
339
00:18:47,840 --> 00:18:50,119
Your mother's waters have broken.
Come on, stand up.
340
00:18:50,120 --> 00:18:52,719
- Oh, God.
- Come on, Dale, stand up. Wrap it up. - Let's go.
341
00:18:52,720 --> 00:18:54,839
- Will you give me a lift?
- Yeah.
342
00:18:54,840 --> 00:18:57,679
Oh, erm, I'll pay. I'll pay.
343
00:18:57,680 --> 00:19:00,759
Yeah, I would take you, but there's
only space for one in the car.
344
00:19:00,760 --> 00:19:03,079
Oh, that's fine.
It's under 12 miles, right?
345
00:19:03,080 --> 00:19:05,320
I'll jog there. Race ya!
346
00:19:07,680 --> 00:19:09,280
Oh! Ohhh...
347
00:19:10,560 --> 00:19:12,840
Oh, Mum! Are you all right?
348
00:19:14,200 --> 00:19:17,719
Whoo! These suits were not made
for long-distance running!
349
00:19:17,720 --> 00:19:19,079
Did a baby come yet?
350
00:19:19,080 --> 00:19:23,639
- No, no, no, you're all in plenty of
time. Dylan! - Dylan! - Better ring him.
351
00:19:23,640 --> 00:19:26,719
No, I haven't got a signal.
I'll be back in a minute, love.
352
00:19:26,720 --> 00:19:28,279
Ooh...
353
00:19:28,280 --> 00:19:32,159
Obey me, you bastard! Come on!
354
00:19:32,160 --> 00:19:34,119
Come on!
355
00:19:34,120 --> 00:19:36,439
Ken?
356
00:19:36,440 --> 00:19:41,359
- Ah! You're here, too!
- Yeah. Looks like it's popping at last.
357
00:19:41,360 --> 00:19:42,839
Oh!
358
00:19:42,840 --> 00:19:44,919
- So, your wife's in too, then?
- Yeah.
359
00:19:44,920 --> 00:19:48,319
Looks like you're going to
beat her to it, though. Well done!
360
00:19:48,320 --> 00:19:50,959
Yeah. I suppose I have
a fast vagina.
361
00:19:50,960 --> 00:19:52,399
Ooh!
362
00:19:52,400 --> 00:19:53,879
SHE CRIES OUT
363
00:19:53,880 --> 00:19:55,479
HE JOINS IN
364
00:19:55,480 --> 00:19:57,679
- What's happening?
- What do you think's happening?!
365
00:19:57,680 --> 00:20:00,559
- Oh!
- Get a doctor! - Doctor!
366
00:20:00,560 --> 00:20:01,999
We need a doc...
367
00:20:02,000 --> 00:20:04,560
THEY BOTH SHOUT OUT
368
00:20:06,760 --> 00:20:09,719
Good... Just...
SHE CONTINUES SHOUTING
369
00:20:09,720 --> 00:20:12,159
HE WAILS
370
00:20:12,160 --> 00:20:15,519
Oh, my God, it's happening!
371
00:20:15,520 --> 00:20:20,480
- Where's Ken? Get Ken!
- I'll find Ken, Lorna, I promise. - Yes!
372
00:20:22,600 --> 00:20:24,879
Excuse me, have you seen
my giant friend?
373
00:20:24,880 --> 00:20:27,719
His face looks sort of like
a really angry eagle.
374
00:20:27,720 --> 00:20:29,400
HE SHOUTS OUT
375
00:20:30,600 --> 00:20:33,999
- One more push.
- Fuck you all!
376
00:20:34,000 --> 00:20:35,359
That's the spirit!
377
00:20:35,360 --> 00:20:37,519
Doctor, could someone
help me release this hand?
378
00:20:37,520 --> 00:20:40,559
- I've got to be somewhere...
- Someone calm the father. He's panicking.
379
00:20:40,560 --> 00:20:42,359
The thing is, I'm not the father.
380
00:20:42,360 --> 00:20:46,239
Will you support me,
you selfish bastard?!
381
00:20:46,240 --> 00:20:49,399
Rachel, never have children.
382
00:20:49,400 --> 00:20:51,879
Where's your bloody dad?
383
00:20:51,880 --> 00:20:54,720
MUSIC: Sinnerman
by Nina Simone
384
00:21:06,800 --> 00:21:08,879
BABY CRIES
385
00:21:08,880 --> 00:21:10,799
It's a girl!
386
00:21:10,800 --> 00:21:14,079
Maybe Daddy would like
to cut the umbilical cord.
387
00:21:14,080 --> 00:21:15,440
See ya later.
388
00:21:30,680 --> 00:21:32,119
What?
389
00:21:32,120 --> 00:21:33,400
Damn you!
390
00:21:34,960 --> 00:21:36,279
Give me the chocolate!
391
00:21:36,280 --> 00:21:38,120
PHONE BEEPS
392
00:21:40,920 --> 00:21:43,279
No?! No!
393
00:21:43,280 --> 00:21:44,600
NO!
394
00:21:49,560 --> 00:21:52,359
? Lord, I run to the river
395
00:21:52,360 --> 00:21:55,199
? It was boiling
I run to the sea
396
00:21:55,200 --> 00:21:58,519
? It was boiling
I run to the sea... ?
397
00:21:58,520 --> 00:22:00,639
He's like a bear.
He's like a big bear.
398
00:22:00,640 --> 00:22:02,239
KEN ROARS
399
00:22:02,240 --> 00:22:03,560
OK.
400
00:22:04,720 --> 00:22:06,359
CHIEF KEN!
401
00:22:06,360 --> 00:22:08,679
Sorry, sir.
402
00:22:08,680 --> 00:22:11,199
? Please help me... ?
403
00:22:11,200 --> 00:22:13,439
Ken? Ken!
404
00:22:13,440 --> 00:22:16,559
Have you seen a really huge man?
He calls himself Chief Ken.
405
00:22:16,560 --> 00:22:18,519
? He said...
406
00:22:18,520 --> 00:22:22,479
? .. "Child, where were you?"... ?
407
00:22:22,480 --> 00:22:24,440
Ohhh!
408
00:22:25,520 --> 00:22:27,079
Shit! Come on!
409
00:22:27,080 --> 00:22:29,079
One... one...
410
00:22:29,080 --> 00:22:30,599
Please!
411
00:22:30,600 --> 00:22:35,039
- Oh, thank God! I need to get to my wife.
- Of course! You're Ken, right?
412
00:22:35,040 --> 00:22:37,840
- Yes!
- I'll take you to her. - Thank you! Thank you!
413
00:22:43,040 --> 00:22:44,599
BABY CRIES
414
00:22:44,600 --> 00:22:47,159
Ken! You came back!
415
00:22:47,160 --> 00:22:49,240
No! Not you!
416
00:22:50,200 --> 00:22:51,880
Not bloody you!
417
00:22:56,640 --> 00:22:58,200
Sorry!
418
00:23:01,600 --> 00:23:03,239
Lorna!
419
00:23:03,240 --> 00:23:05,800
Ken? Where were you?
420
00:23:06,920 --> 00:23:08,759
I had bad phone reception.
421
00:23:08,760 --> 00:23:11,199
Oh! Chief Ken!
I was looking everywhere for you.
422
00:23:11,200 --> 00:23:14,639
- Ken, I can't believe you...
- Lorna, shh.
423
00:23:14,640 --> 00:23:16,879
Can we please just enjoy the moment?
424
00:23:16,880 --> 00:23:19,799
Here. Hold your son.
425
00:23:19,800 --> 00:23:21,839
BABY CRIES
426
00:23:21,840 --> 00:23:23,200
- Have you got him?
- Yeah.
427
00:23:25,760 --> 00:23:27,519
BABY STOPS CRYING
428
00:23:27,520 --> 00:23:30,040
Oh, Dad, magic touch!
429
00:23:32,840 --> 00:23:34,120
Wow.
430
00:23:39,600 --> 00:23:43,080
I'll do it. I'll take
the paternity leave. Stuff work.
431
00:23:44,240 --> 00:23:46,319
It's my turn.
432
00:23:46,320 --> 00:23:51,279
Well, I'm glad you've come to
your senses. Here, pass him over.
433
00:23:51,280 --> 00:23:52,960
Greedy-guts.
434
00:23:59,760 --> 00:24:01,040
Number three, eh?
435
00:24:02,080 --> 00:24:05,159
At last! I have a son!
436
00:24:05,160 --> 00:24:07,519
Er, Dad, what about Dylan?
437
00:24:07,520 --> 00:24:09,480
Oh, yeah. Dylan.
438
00:24:15,200 --> 00:24:19,359
Here you go. And if there's
anything else you want, just ask.
439
00:24:19,360 --> 00:24:21,759
Wow, I feel like a princess.
440
00:24:21,760 --> 00:24:25,280
And all I had to do was push
a ginormous baby out of my lulu.
441
00:24:28,760 --> 00:24:30,200
Sid's a great name.
442
00:24:31,720 --> 00:24:34,119
Sidney Poitier, Sidney James...
443
00:24:34,120 --> 00:24:36,039
Oh, Sidney Vicious!
444
00:24:36,040 --> 00:24:37,520
There are no bad Sids.
445
00:24:39,600 --> 00:24:41,599
- What?
- Just thinking.
446
00:24:41,600 --> 00:24:44,839
By the time Sid's 18,
you'll be 65, about to retire,
447
00:24:44,840 --> 00:24:46,399
starting to forget things.
448
00:24:46,400 --> 00:24:49,759
- Well, that's if your heart
hasn't packed in first. - Right...
449
00:24:49,760 --> 00:24:51,439
- Goodnight, Lorna.
- Goodnight.
450
00:24:51,440 --> 00:24:52,800
Night, Siddles!
451
00:24:54,200 --> 00:24:57,039
SID CRIES
452
00:24:57,040 --> 00:25:00,599
- Primary carer?
- I'll start tomorrow. - Starting now.
453
00:25:00,600 --> 00:25:03,240
- You're not back at work yet.
- Can't hear you!
454
00:25:07,120 --> 00:25:08,840
Oh, bollocks!
455
00:25:08,890 --> 00:25:13,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.