All language subtitles for Cuckoo s02e06 Neighbourhood Watch.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,360 --> 00:00:11,550 (Ken. Ken!) 2 00:00:11,600 --> 00:00:14,470 Chilli sauce here, all the salad, all the salad. 3 00:00:14,520 --> 00:00:17,270 (Do something. Someone's trying to break in! 4 00:00:17,320 --> 00:00:19,310 (I definitely heard a noise.) 5 00:00:19,360 --> 00:00:21,630 (Probably foxes in the bins. It sounds fine now.) 6 00:00:21,680 --> 00:00:22,870 ENGINE STARTS 7 00:00:22,920 --> 00:00:24,790 (That's the van.) (I'm calling the police.) 8 00:00:24,840 --> 00:00:27,870 They'll be gone by then! Do something. Here. 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,510 Lorna, it's not Tom and Jerry! Go on. 10 00:00:29,560 --> 00:00:32,230 No! This is why our taxes pay for a police force, 11 00:00:32,280 --> 00:00:34,510 and, Dale, what the fuck are you doing? 12 00:00:34,560 --> 00:00:37,190 It's my war paint, Chief Ken. I'm going in to battle. 13 00:00:37,240 --> 00:00:38,950 Go on, Dale, go get 'em. 14 00:00:39,000 --> 00:00:41,230 Do you have another plant, Lorna? This soil's gone. 15 00:00:41,280 --> 00:00:44,230 Try the PC in the kitchen. Lorna, do not encourage him. 16 00:00:44,280 --> 00:00:46,390 Confronting an intruder is extremely dangerous. 17 00:00:46,440 --> 00:00:48,670 Also, Dale, you look borderline racist. 18 00:00:48,720 --> 00:00:50,470 They're getting away. Do something! 19 00:00:50,520 --> 00:00:53,430 Give me that. Are you with me, Chief Ken? 20 00:00:53,480 --> 00:00:55,510 Dale, for Christ's sake, do not go out there. 21 00:00:55,560 --> 00:00:57,110 Aarrgh! 22 00:00:57,160 --> 00:01:01,880 E-T PHONE HOME, E-T PHONE HOME! Ra-a-a-ar! 23 00:01:10,560 --> 00:01:13,790 It's got a wing mirror missing and there's a dent in the bumper. 24 00:01:13,840 --> 00:01:17,550 And how does that make you feel? How does that make me feel? 25 00:01:17,600 --> 00:01:20,950 Well, victims of crime can often be overwhelmed by their emotions. 26 00:01:21,000 --> 00:01:23,830 Right. OK, well, I'm a little bit annoyed, obviously. 27 00:01:23,880 --> 00:01:26,710 Mm, course you are. I imagine you're also feeling 28 00:01:26,760 --> 00:01:28,830 frustrated, powerless, scared... 29 00:01:28,880 --> 00:01:30,630 Irritated, increasingly irritated. 30 00:01:30,680 --> 00:01:34,670 Exactly, that's why we have these victim-support leaflets. 31 00:01:34,720 --> 00:01:36,110 "Are you OK?" 32 00:01:36,160 --> 00:01:39,110 It's excellent, written by a bloke who used to work on Poirot, so... 33 00:01:39,160 --> 00:01:41,550 Great(!) Chief Ken, where do you want the hole? 34 00:01:41,600 --> 00:01:42,670 What hole? 35 00:01:42,720 --> 00:01:45,510 The hole of shame for when we catch these punks and bury them. 36 00:01:45,560 --> 00:01:47,830 OK, Dale, there's such a thing as the rule of law, 37 00:01:47,880 --> 00:01:50,630 and what it says is you can't go around burying people in holes. 38 00:01:50,680 --> 00:01:53,270 Well, actually, this...this kind of reaction's very common, 39 00:01:53,320 --> 00:01:55,550 which is why we like to spend time with the victims 40 00:01:55,600 --> 00:01:57,710 and reassure them that they're being protected. 41 00:01:57,760 --> 00:01:59,030 Is that a night stick? 42 00:01:59,080 --> 00:02:01,830 Yeah. Well, actually, it's a standard-issue telescopic baton. 43 00:02:01,880 --> 00:02:03,350 Can I hold it? Erm, no, 44 00:02:03,400 --> 00:02:06,630 because I imagine the officer needs to get on with his job, don't you? 45 00:02:06,680 --> 00:02:09,400 Oh, no, no, erm, go for it, this is very fun, actually. 46 00:02:12,000 --> 00:02:13,350 STICK WHOOSHES 47 00:02:13,400 --> 00:02:15,470 How do you get it to make that noise? 48 00:02:15,520 --> 00:02:17,990 You've got to have soft hands and strong wrists. 49 00:02:18,040 --> 00:02:19,200 Oh, wow. 50 00:02:20,520 --> 00:02:21,670 Great. 51 00:02:21,720 --> 00:02:24,590 Do you know, if you could spare a few moments after this, I'd love 52 00:02:24,640 --> 00:02:27,470 you to investigate the crime that's been committed on my property. 53 00:02:27,520 --> 00:02:28,990 Oh, that was a massive one. Ah... 54 00:02:29,040 --> 00:02:32,600 The one that went round your waist. That is incredible. 55 00:02:41,360 --> 00:02:42,910 KNOCKING 56 00:02:42,960 --> 00:02:44,470 Dylan, love, are you awake? 57 00:02:44,520 --> 00:02:45,960 Er, no, don't come in. 58 00:02:49,640 --> 00:02:52,990 Sorry, love, were you, er, fiddling? 59 00:02:53,040 --> 00:02:56,270 Mum, I've told you, I don't wank, I have never wanked. 60 00:02:56,320 --> 00:03:00,070 Oh, that's lovely. Anyway, I need to tell you something. 61 00:03:00,120 --> 00:03:04,190 Last night, some very bad men tried to burgle us. 62 00:03:04,240 --> 00:03:07,430 Oh, shit. That's terrible news. 63 00:03:07,480 --> 00:03:12,390 Oh, look at you - you're really upset about it. And scared. 64 00:03:12,440 --> 00:03:14,640 Yeah, I know, I'm...I'm really shook up. 65 00:03:17,080 --> 00:03:18,510 Can I have 20 quid? 66 00:03:18,560 --> 00:03:19,840 Of course you can. 67 00:03:21,000 --> 00:03:23,750 You may feel safer in your home by joining a community 68 00:03:23,800 --> 00:03:26,030 protection scheme such as Neighbourhood Watch. 69 00:03:26,080 --> 00:03:28,430 Well, you know who runs our Neighbourhood Watch scheme - 70 00:03:28,480 --> 00:03:29,950 Steve Chance, so no. 71 00:03:30,000 --> 00:03:31,830 Well, I'd still feel better if we did join. 72 00:03:31,880 --> 00:03:34,990 I mean, what if Dale hadn't been there to protect us last night? 73 00:03:35,040 --> 00:03:36,870 I was on top of the situation, thank you. 74 00:03:36,920 --> 00:03:39,710 Of course you were, it just seemed like you were frozen with fear. 75 00:03:39,760 --> 00:03:41,710 Oh, Mum, don't be so mean. Thanks, Rach. 76 00:03:41,760 --> 00:03:43,950 Dad's getting on now, he's not a young man anymore. 77 00:03:44,000 --> 00:03:46,630 And with that bad back, at times he's practically disabled. 78 00:03:46,680 --> 00:03:49,030 And his diet's terrible. Imagine what his heart's like. 79 00:03:49,080 --> 00:03:50,790 Not good for someone pushing 50. 80 00:03:50,840 --> 00:03:54,150 I'm 48. And, Ben, do you have to keep doing that? 81 00:03:54,200 --> 00:03:57,510 Do you know what I want to talk about? Mr Chocolate. 82 00:03:57,560 --> 00:03:59,430 He was the guard dog on our ashram. 83 00:03:59,480 --> 00:04:03,230 He would fetch sticks and go for walks, and in the springtime 84 00:04:03,280 --> 00:04:05,910 he would eat the baby monkeys when they fell from the trees. 85 00:04:05,960 --> 00:04:09,590 As time went on, he got old and confused, 86 00:04:09,640 --> 00:04:13,310 and one day he messed himself in Vashredi's tent. 87 00:04:13,360 --> 00:04:15,030 I'm sorry, how is this relevant? 88 00:04:15,080 --> 00:04:17,590 Because I put him down that day, Chief Ken. 89 00:04:17,640 --> 00:04:20,630 In the most humane way possible, I just - I snapped his neck 90 00:04:20,680 --> 00:04:24,270 across my knee, but I can still his face looking up at me. 91 00:04:24,320 --> 00:04:27,990 That sad, tired, old face. 92 00:04:28,040 --> 00:04:30,640 I don't want that to happen to you, Ken. 93 00:04:31,720 --> 00:04:33,470 That is a fairly specific set of events. 94 00:04:33,520 --> 00:04:37,070 And, if I were a monkey-gobbling dog that shat in a tent, 95 00:04:37,120 --> 00:04:38,430 I might be worried, Dale. 96 00:04:38,480 --> 00:04:41,470 It's OK, Chief Ken, I got this. 97 00:04:41,520 --> 00:04:45,310 With you incapacitated by age, I will protect your family. 98 00:04:45,360 --> 00:04:49,600 Well, that's very sweet of you, Dale, but worry not, I'm in my PRIMATE. 99 00:04:55,440 --> 00:04:56,750 Hey, Zoe, wait up. 100 00:04:56,800 --> 00:04:58,910 Zoe, look, about last night, I'm really sorry. 101 00:04:58,960 --> 00:05:01,230 I did try to take the van, but then I crashed it 102 00:05:01,280 --> 00:05:03,790 and woke everyone up, so I had to spend the night in the shed. 103 00:05:03,840 --> 00:05:06,670 Whatever. Look, I know you're pissed off cos we didn't go to the club 104 00:05:06,720 --> 00:05:10,310 last night, but I actually risked my life trying to come pick you up. 105 00:05:10,360 --> 00:05:11,870 Oh, I went, just not with you. 106 00:05:11,920 --> 00:05:14,150 All right, babe? Wicked night last night. 107 00:05:14,200 --> 00:05:15,470 You went with that dickhead? 108 00:05:15,520 --> 00:05:17,630 At least Neil's got a proper car. With doors on it. 109 00:05:17,680 --> 00:05:20,680 Four doors, Thompson. One for each of your... 110 00:05:22,600 --> 00:05:25,710 ..vaginas. And that's the best you can do, is it? 111 00:05:25,760 --> 00:05:30,800 That I've got four vaginas? Yeah. Deal with it, you quadro-vag. 112 00:05:32,080 --> 00:05:35,190 Brilliant. Zoe, come on, let's just talk, please. 113 00:05:35,240 --> 00:05:36,760 Quadro-vag? 114 00:05:44,880 --> 00:05:46,790 Jesus Christ. 115 00:05:46,840 --> 00:05:48,440 SHOUTING 116 00:05:51,400 --> 00:05:54,350 Oh, uh. Uh-huh! I got him. I got him. 117 00:05:54,400 --> 00:05:57,430 Captured this man on your behalf. What's going on? 118 00:05:57,480 --> 00:06:00,630 Dale's caught a burglar. I'm not a burglar, I'm Ben. 119 00:06:00,680 --> 00:06:02,950 Dale, are you mental? I was going to the toilet. 120 00:06:03,000 --> 00:06:04,070 Oh, Ben. 121 00:06:04,120 --> 00:06:06,830 Ow. Ow. Right. 122 00:06:06,880 --> 00:06:09,710 I apologise, Ben. I will be cutting off my thumb 123 00:06:09,760 --> 00:06:12,710 and giving it to you first thing in the morning. Oh, no harm done. 124 00:06:12,760 --> 00:06:15,710 Usually a bit of rough-and-tumble gives me a nose bleed, actually. 125 00:06:15,760 --> 00:06:17,120 But I am dry as a bone. 126 00:06:18,760 --> 00:06:21,590 I was sleeping in the hallway and I just...just kind of grabbed out. 127 00:06:21,640 --> 00:06:23,390 Why were you sleeping in the hallway? 128 00:06:23,440 --> 00:06:24,910 It's the centre of the house, Ken - 129 00:06:24,960 --> 00:06:27,710 it means I can get to trouble spots quicker. I know you'd take care 130 00:06:27,760 --> 00:06:30,230 of that normally, but obviously you can't these days. 131 00:06:30,280 --> 00:06:32,110 I suggest we all go back to bed. 132 00:06:32,160 --> 00:06:34,230 We are perfectly safe in this house. 133 00:06:34,280 --> 00:06:37,550 If it makes you feel any better, I'll take some measures. 134 00:06:37,600 --> 00:06:39,430 What kind of measures, Ken? 135 00:06:39,480 --> 00:06:40,720 Important ones. 136 00:06:47,320 --> 00:06:48,910 Thanks again for this, love. 137 00:06:48,960 --> 00:06:51,750 If surrendering another night of my life to Steve Chance makes 138 00:06:51,800 --> 00:06:53,270 you feel safe, then so be it. 139 00:06:53,320 --> 00:06:56,190 Steve could be very helpful. He's a black belt in judo. 140 00:06:56,240 --> 00:06:59,190 He rolls around on crash mats giving headlocks to young teens, Lorn - 141 00:06:59,240 --> 00:07:00,710 it's hardly Enter The Dragon. 142 00:07:00,760 --> 00:07:01,950 Chief Ken, remember, 143 00:07:02,000 --> 00:07:04,270 if you feel confused, or even scared, let me know 144 00:07:04,320 --> 00:07:06,430 and I'll take you straight home. Thanks, Dale. 145 00:07:06,480 --> 00:07:08,030 Hey, Mum, by the way, for me, 146 00:07:08,080 --> 00:07:10,270 the most important thing is that you feel safe. 147 00:07:10,320 --> 00:07:11,390 Oh, bless. 148 00:07:11,440 --> 00:07:13,750 By the way, Zoe's definitely going to be here, right? 149 00:07:13,800 --> 00:07:15,630 It's just she's not returning my calls. 150 00:07:15,680 --> 00:07:17,760 Oh, I forgot to ask. For fuck's sake, Mum. 151 00:07:19,440 --> 00:07:21,960 Ken, come here, you. 152 00:07:24,280 --> 00:07:27,320 It's OK. Sh. It's not your fault. Mm? 153 00:07:29,120 --> 00:07:30,240 Come on. 154 00:07:31,520 --> 00:07:33,470 Don't worry, mate, no-one's judging you. 155 00:07:33,520 --> 00:07:34,830 Why would anyone be judging me? 156 00:07:34,880 --> 00:07:37,070 Well, let's just say if somebody tried to steal my car 157 00:07:37,120 --> 00:07:39,710 they'd be pissing through a tube right now. 158 00:07:39,760 --> 00:07:41,150 Steve, you weren't there. 159 00:07:41,200 --> 00:07:43,030 That is why I'm not judging you. 160 00:07:43,080 --> 00:07:44,760 Or at least trying not to. 161 00:07:50,760 --> 00:07:52,550 Ken, hello, stranger! 162 00:07:52,600 --> 00:07:54,630 Nina, wow. 163 00:07:54,680 --> 00:07:56,670 God, it's always such a pleasure to see you, 164 00:07:56,720 --> 00:07:58,910 I didn't know you came to this. Oh, well, you know me, 165 00:07:58,960 --> 00:08:01,870 just a concerned local resident like you, Ken! 166 00:08:01,920 --> 00:08:03,230 THEY LAUGH 167 00:08:03,280 --> 00:08:04,710 Oh, it's been a while. Yeah. 168 00:08:04,760 --> 00:08:08,270 And, look, once again, I'm so sorry about, you know, 169 00:08:08,320 --> 00:08:10,590 the bleurgh, sick. Oh, it's OK. 170 00:08:10,640 --> 00:08:13,270 Gosh, don't be silly. That was ages ago. 171 00:08:13,320 --> 00:08:14,950 Really? So embarrassing. 172 00:08:15,000 --> 00:08:18,870 Oh, Ken, you are forgiven, you are forgiven. 173 00:08:18,920 --> 00:08:20,790 Hello, mate, I'm Ken. 174 00:08:20,840 --> 00:08:21,990 I know who you are. 175 00:08:22,040 --> 00:08:23,590 Oh, have we met before? 176 00:08:23,640 --> 00:08:27,390 Yeah we met in the magistrates' court. You're a solicitor. 177 00:08:27,440 --> 00:08:32,150 Oh, the custody hearing. Hope I didn't say anything too bad. 178 00:08:32,200 --> 00:08:34,550 You said my failings as a husband were matched 179 00:08:34,600 --> 00:08:36,400 only by my failings as a father. 180 00:08:38,000 --> 00:08:40,630 Well, I mean, to be fair, I was just doing my job. 181 00:08:40,680 --> 00:08:42,390 What, lying? 182 00:08:42,440 --> 00:08:43,870 NERVOUS LAUGHTER 183 00:08:43,920 --> 00:08:46,150 Oh, but that's all water under the bridge now. 184 00:08:46,200 --> 00:08:49,190 Exactly, water under the bridge, like with me and Nina, yeah? 185 00:08:49,240 --> 00:08:50,470 We're friends now, 186 00:08:50,520 --> 00:08:53,790 but a couple of years ago, I was sick all over her... 187 00:08:53,840 --> 00:08:55,430 ..her breasts. 188 00:08:55,480 --> 00:08:59,080 Yeah, I remember. I spent the whole weekend cleaning the car. 189 00:09:00,360 --> 00:09:02,750 So...yeah. 190 00:09:02,800 --> 00:09:03,870 Well... 191 00:09:03,920 --> 00:09:06,560 Come on. Here you are. 192 00:09:10,960 --> 00:09:14,390 It's terrible what happened, you must've been scared witless. 193 00:09:14,440 --> 00:09:18,270 I still am. Poor little Dyly, he's very shaken up. 194 00:09:18,320 --> 00:09:19,710 Surprising about Ken, though. 195 00:09:19,760 --> 00:09:22,230 You would've thought a big, strapping fellow like that 196 00:09:22,280 --> 00:09:23,680 would've scared them off. 197 00:09:25,800 --> 00:09:28,190 Yes, Steve, come on. 198 00:09:28,240 --> 00:09:30,350 Oh, God, look at him. 199 00:09:30,400 --> 00:09:35,630 Oh, Steve's in his element at these meetings. Takes charge. 200 00:09:35,680 --> 00:09:39,430 Hi, excuse me, Mrs Chance, sorry to interrupt. Any idea where Zoe is? 201 00:09:39,480 --> 00:09:42,070 Yes, she's gone out with her boyfriend. 202 00:09:42,120 --> 00:09:44,230 Yeah, that's not possible. I'm her boyfriend. 203 00:09:44,280 --> 00:09:45,950 Clearly not. Zoe's moved on. 204 00:09:46,000 --> 00:09:48,230 Can I suggest you do the same? 205 00:09:48,280 --> 00:09:50,920 Can I suggest you go and do a shit with your clothes on? 206 00:09:52,920 --> 00:09:55,560 He's very shaken up. 207 00:09:56,760 --> 00:09:58,910 Out you pop, and no peeping. 208 00:09:58,960 --> 00:10:00,390 Where are we? 209 00:10:00,440 --> 00:10:02,710 You'll see. Right, ready? 210 00:10:02,760 --> 00:10:04,920 And tada! 211 00:10:06,760 --> 00:10:08,590 Oh, what's this? Our new house. 212 00:10:08,640 --> 00:10:11,990 Well, it's not specifically our one, it's the show home, but the great 213 00:10:12,040 --> 00:10:15,230 thing about this estate is that every house is exactly the same. 214 00:10:15,280 --> 00:10:17,200 How cool is that? 215 00:10:18,800 --> 00:10:20,320 Oh, it's brilliant. 216 00:10:25,840 --> 00:10:29,510 Things are getting pretty fucking ugly on the streets of Lichfield. 217 00:10:29,560 --> 00:10:32,150 A few nights ago, our newest member, Ken Thompson, 218 00:10:32,200 --> 00:10:36,030 had his driveway and his dignity utterly violated. 219 00:10:36,080 --> 00:10:37,630 OK, can I actually explain...? 220 00:10:37,680 --> 00:10:40,550 So the question I want to ask is this - 221 00:10:40,600 --> 00:10:45,030 if your house gets broken into by a drug-crazed maniac with a knife - 222 00:10:45,080 --> 00:10:47,390 or, God forbid, two knives - what do you do? 223 00:10:47,440 --> 00:10:48,960 You call the police. No. 224 00:10:50,160 --> 00:10:55,030 The only thing that you can do is learn to defend yourself. 225 00:10:55,080 --> 00:10:58,080 Pepe, get up here. You're the criminal. 226 00:10:59,680 --> 00:11:02,680 What is the first rule of self-defence? 227 00:11:04,560 --> 00:11:06,080 Aagh! Aagh. 228 00:11:07,400 --> 00:11:09,150 Surprise. Aagh! 229 00:11:09,200 --> 00:11:10,430 It's surprise. 230 00:11:10,480 --> 00:11:15,070 I surprised Pepe, and now I'm free to punish him for any crimes 231 00:11:15,120 --> 00:11:17,190 he was contemplating against me. 232 00:11:17,240 --> 00:11:20,830 Like so. Take that, you wife-thieving... 233 00:11:20,880 --> 00:11:24,600 Let him go, Steve. They get so competitive. 234 00:11:29,000 --> 00:11:30,790 Ugh. Ken. Up on your feet. 235 00:11:30,840 --> 00:11:31,950 What? 236 00:11:32,000 --> 00:11:34,070 Come on, Ken, get in to it. No! 237 00:11:34,120 --> 00:11:37,670 No, Chief Ken is too old and tired for physical exertion. 238 00:11:37,720 --> 00:11:39,550 I volunteer myself to take his place. 239 00:11:39,600 --> 00:11:43,030 Look, I just think we should be talking about security lights 240 00:11:43,080 --> 00:11:47,150 and deadlocks, or a rota to look after each other's houses. 241 00:11:47,200 --> 00:11:49,360 Where do you want me, Steve? Front and centre. 242 00:11:52,640 --> 00:11:54,910 Dale, I think it's only fair that I should warn you 243 00:11:54,960 --> 00:11:57,950 that I have developed my own style of martial arts - 244 00:11:58,000 --> 00:12:00,840 it's a mixture between karate and rugby league. 245 00:12:04,280 --> 00:12:05,640 Oss. 246 00:12:16,280 --> 00:12:17,640 Oss. 247 00:12:27,120 --> 00:12:29,110 Fucking hell. 248 00:12:29,160 --> 00:12:32,110 Now, I see you've had some kind of basic training. 249 00:12:32,160 --> 00:12:35,670 But, as I mentioned before, surprise... 250 00:12:35,720 --> 00:12:37,360 That's clumsy. 251 00:12:38,520 --> 00:12:40,360 But...but effective. Let go. Let go. 252 00:12:42,680 --> 00:12:45,880 Yeah, but...what would happen... 253 00:12:47,000 --> 00:12:49,750 ..if I pinned you in a death hold? 254 00:12:49,800 --> 00:12:52,560 Oo-argh! Uh... 255 00:12:53,520 --> 00:12:55,400 Aagh. 256 00:12:57,600 --> 00:12:58,760 Oss. 257 00:13:05,400 --> 00:13:08,030 No, you've got that all wrong. See, what you should've done... 258 00:13:08,080 --> 00:13:10,630 Grab me from behind and I'll show you what you should've done. 259 00:13:10,680 --> 00:13:12,400 Oh, fucking hell! 260 00:13:13,960 --> 00:13:18,390 Now, er, the key to shaking him off really is just... 261 00:13:18,440 --> 00:13:22,430 It's quite simple, you just use his own strength against him, 262 00:13:22,480 --> 00:13:24,350 see, like so. 263 00:13:24,400 --> 00:13:26,190 Oh... 264 00:13:26,240 --> 00:13:29,150 OK, I think that what Steve is showing us here is that 265 00:13:29,200 --> 00:13:32,150 getting violent with a burglar is only going to make things worse. 266 00:13:32,200 --> 00:13:34,910 There's a tree in the garden, Ken - why don't you go and hug it? 267 00:13:34,960 --> 00:13:36,630 Carry on Dale, hard as you like. 268 00:13:36,680 --> 00:13:38,630 Affirmative. 269 00:13:38,680 --> 00:13:40,790 Erm, should he be that colour? 270 00:13:40,840 --> 00:13:43,790 Yes, he should. I, er, I'm... I'm going to go for a smoke. 271 00:13:43,840 --> 00:13:45,950 Aah. I really think you should let him go. 272 00:13:46,000 --> 00:13:49,230 Oh, shut up, Nina. Steve's always got something up his sleeve. 273 00:13:49,280 --> 00:13:51,150 Aargh. Argh. 274 00:13:51,200 --> 00:13:52,600 CLICKING 275 00:13:57,320 --> 00:14:00,070 Yeah, I got out of that, sucker. 276 00:14:00,120 --> 00:14:02,030 So, er, car's gone. 277 00:14:02,080 --> 00:14:04,000 Someone's nicked our bloody car! 278 00:14:06,040 --> 00:14:11,960 So the second rule, really, of self-defence is... 279 00:14:13,160 --> 00:14:15,000 Oss. 280 00:14:16,000 --> 00:14:18,150 Oh, it was parked right there! 281 00:14:18,200 --> 00:14:19,430 What sort of car was it? 282 00:14:19,480 --> 00:14:22,630 It's a red BMW with a Liberal Democrat sticker. 283 00:14:22,680 --> 00:14:24,630 Ha-ha - they'll be ragging the arse out of that! 284 00:14:24,680 --> 00:14:25,670 Dylan. 285 00:14:25,720 --> 00:14:28,270 Right, OK, well, I'm going to go home and wait for the police, 286 00:14:28,320 --> 00:14:31,280 so if you see anything, will you keep in touch? Nina! 287 00:14:34,280 --> 00:14:36,790 What? They've already rung the police! 288 00:14:36,840 --> 00:14:39,750 Oh, right, so we're just going to sit back and do nothing, are we? 289 00:14:39,800 --> 00:14:41,350 Yes. Again? 290 00:14:41,400 --> 00:14:42,430 Yes. 291 00:14:42,480 --> 00:14:44,470 All right, people? Listen up. 292 00:14:44,520 --> 00:14:48,350 We're going to split into two teams to scour the area for the car. 293 00:14:48,400 --> 00:14:50,030 Thank you, Steve. 294 00:14:50,080 --> 00:14:52,430 Lorna. Team one. 295 00:14:52,480 --> 00:14:54,790 Maybe you should get your shoulder seen to. 296 00:14:54,840 --> 00:14:59,550 Seen to it myself, Ken. It's dislocated. That's all. 297 00:14:59,600 --> 00:15:02,550 Team one - me, Ken, Dale. 298 00:15:02,600 --> 00:15:04,710 No, I should protect the women and children. 299 00:15:04,760 --> 00:15:06,070 Fuck off! 300 00:15:06,120 --> 00:15:09,960 OK, team one - me, Ken and... 301 00:15:12,600 --> 00:15:14,550 ..Pepe. 302 00:15:14,600 --> 00:15:18,030 Team two - Lorna, Dylan, Connie, Dale. 303 00:15:18,080 --> 00:15:21,070 OK, listen, maybe we should have a quick look for the car, 304 00:15:21,120 --> 00:15:24,550 but we are not getting into any death-wish vigilante stuff, Steve. 305 00:15:24,600 --> 00:15:28,320 Oh! Right, let's fucking do this. 306 00:15:33,000 --> 00:15:34,470 And this is bedroom three, 307 00:15:34,520 --> 00:15:36,630 although of course it doesn't have to be a bedroom - 308 00:15:36,680 --> 00:15:41,510 could be anything, a study, a snooker room, a nursery. 309 00:15:41,560 --> 00:15:45,710 Come on, blue-sky thinking - what else could this room be? 310 00:15:45,760 --> 00:15:46,790 A bedroom? 311 00:15:46,840 --> 00:15:47,870 Anything at all. 312 00:15:47,920 --> 00:15:50,910 A bedroom. Let your imagination run wild. 313 00:15:50,960 --> 00:15:52,750 Bloody hell, Ben, it's a bedroom! 314 00:15:52,800 --> 00:15:55,110 Hey, come on, this is supposed to be fun. 315 00:15:55,160 --> 00:15:57,150 Yeah, well, it's really not my idea of fun. 316 00:15:57,200 --> 00:16:01,040 What's not fun about a three-bed semi with a south-facing car port? 317 00:16:02,680 --> 00:16:06,880 I don't think I want to live here. It's really bland. 318 00:16:08,640 --> 00:16:11,990 Bland? Bland?! 319 00:16:12,040 --> 00:16:15,390 This place is everything we've ever wanted, isn't it? 320 00:16:15,440 --> 00:16:19,070 If you don't want this, then what do you want? 321 00:16:19,120 --> 00:16:20,560 I don't know. 322 00:16:23,080 --> 00:16:28,270 Is it the house you don't like? Or something else? 323 00:16:28,320 --> 00:16:31,150 Can we just go for a drink somewhere and have a bit of a chat? 324 00:16:31,200 --> 00:16:33,230 Rach, I know I'm not Cuckoo. 325 00:16:33,280 --> 00:16:35,430 I know I'll always be your second choice. 326 00:16:35,480 --> 00:16:38,310 No, it's not like that. Yes, it's exactly like that. 327 00:16:38,360 --> 00:16:40,830 Cuckoo will always be your number one. 328 00:16:40,880 --> 00:16:42,870 He's Andy Murray and I'm Jamie Murray. 329 00:16:42,920 --> 00:16:46,710 But you know what, Jamie Murray is a bloody good doubles player. 330 00:16:46,760 --> 00:16:48,590 I think I need to be on my own for a bit. 331 00:16:48,640 --> 00:16:52,200 Rach, please, don't go. I'm not letting you go. 332 00:16:58,160 --> 00:17:00,950 Shouldn't we be driving around instead of just sitting in your car? 333 00:17:01,000 --> 00:17:02,870 Oh, shut up, you fool. 334 00:17:02,920 --> 00:17:05,710 That road is the main artery to the council estate. 335 00:17:05,760 --> 00:17:10,830 The dragon's lair. Pass me those painkillers, would you? 336 00:17:10,880 --> 00:17:12,150 Get 'em yourself. 337 00:17:12,200 --> 00:17:14,470 I can't - my shoulder's pressed against the door. 338 00:17:14,520 --> 00:17:16,440 If I move, it'll pop out. 339 00:17:18,000 --> 00:17:19,040 Here. 340 00:17:29,640 --> 00:17:32,040 Should've let me perform the vasectomy. 341 00:17:33,040 --> 00:17:36,430 Maybe they cut something they shouldn't have. 342 00:17:36,480 --> 00:17:39,110 Maybe you're not producing testosterone any more. 343 00:17:39,160 --> 00:17:41,600 I mean, medically speaking, you could be a eunuch. 344 00:17:44,120 --> 00:17:47,750 Hi, Zoe, so, erm, yeah, I'm at this amazing party, 345 00:17:47,800 --> 00:17:51,190 and, erm, there's this girl who's, like, all over me. 346 00:17:51,240 --> 00:17:54,190 Erm, so, yeah, I was just checking if we're still exclusive? 347 00:17:54,240 --> 00:17:55,280 Call me. 348 00:17:56,840 --> 00:17:59,110 Jesus Christ, Dale, what are you doing? 349 00:17:59,160 --> 00:18:00,320 Protecting you. 350 00:18:02,320 --> 00:18:05,790 There's something so attractive about men who can protect you. 351 00:18:05,840 --> 00:18:11,590 Now, don't get me wrong, I love Pepe. He's perceptive, vivacious, 352 00:18:11,640 --> 00:18:13,590 with a wonderfully offbeat sense of humour. 353 00:18:13,640 --> 00:18:15,030 Pepe - is he? 354 00:18:15,080 --> 00:18:17,390 I remember once at Center Parcs a horse trod on my foot 355 00:18:17,440 --> 00:18:19,270 and wouldn't get off. 356 00:18:19,320 --> 00:18:22,120 Steve kept punching it in the face until it moved. 357 00:18:23,160 --> 00:18:25,640 You don't forget loyalty like that in a man. 358 00:18:28,720 --> 00:18:30,240 Which Center Parcs was it? 359 00:18:36,960 --> 00:18:38,840 There's a storm coming. 360 00:18:41,520 --> 00:18:43,510 Yeah. Looks like it's going to rain. 361 00:18:43,560 --> 00:18:45,830 No, I mean between you and Lorna. 362 00:18:45,880 --> 00:18:48,590 Cos if the worst has happened and you have been castrated... 363 00:18:48,640 --> 00:18:50,790 I have not been castrated! 364 00:18:50,840 --> 00:18:52,320 Let me have a look. 365 00:18:55,720 --> 00:18:56,910 There's the car! 366 00:18:56,960 --> 00:18:58,080 Ah! 367 00:19:03,160 --> 00:19:05,190 PHONE RINGS 368 00:19:05,240 --> 00:19:06,510 Zoe. 369 00:19:06,560 --> 00:19:08,510 No, it's Ben. Can I speak to Dale, please? 370 00:19:08,560 --> 00:19:09,960 It's Ben. Don't be long. 371 00:19:11,400 --> 00:19:12,710 Hello. 372 00:19:12,760 --> 00:19:13,910 Hi. Have you seen Rachel? 373 00:19:13,960 --> 00:19:14,990 Isn't she with you? 374 00:19:15,040 --> 00:19:18,470 We had a few cross words. She said some very naive things 375 00:19:18,520 --> 00:19:20,630 about new-build properties and then walked out. 376 00:19:20,680 --> 00:19:22,990 Now her phone's off and I don't know where she's gone. 377 00:19:23,040 --> 00:19:25,030 Are you saying you've lost my mom? 378 00:19:25,080 --> 00:19:26,110 PHONE RINGS 379 00:19:26,160 --> 00:19:28,390 Hello. Lorn, Lorn, we've found the car! 380 00:19:28,440 --> 00:19:30,430 Hi, Lorna. We're on our way. 381 00:19:30,480 --> 00:19:32,350 They've found the car! 382 00:19:32,400 --> 00:19:36,470 I gotta find Mom. Dylan, take care of the womenfolk. 383 00:19:36,520 --> 00:19:39,800 OK, buckle up. Here we go. 384 00:19:47,680 --> 00:19:51,760 Mum, there's literally about three foot there - are you an idiot?! 385 00:20:00,880 --> 00:20:03,120 Mom! 386 00:20:09,080 --> 00:20:11,960 Quick, we're heading into the industrial estate. 387 00:20:17,480 --> 00:20:19,990 Argh! Argh! Argh! My shoulder's popped out. Grab the wheel. 388 00:20:20,040 --> 00:20:22,310 Steve! The wheel. Argh! 389 00:20:22,360 --> 00:20:24,630 Argh! Argh! 390 00:20:24,680 --> 00:20:27,320 Ow, ah! 391 00:20:33,520 --> 00:20:35,760 When did you pass your test? 392 00:20:38,080 --> 00:20:42,390 Steve, focus, watch the road! What the fuck are you doing? 393 00:20:42,440 --> 00:20:43,670 Just drive! 394 00:20:43,720 --> 00:20:46,270 Argh! Argh! 395 00:20:46,320 --> 00:20:51,350 Oh, God! Ow. Oh! 396 00:20:51,400 --> 00:20:57,310 Steve! You're on full-beam - dip the lights. 397 00:20:57,360 --> 00:21:01,040 Mom! Mom, where are you? 398 00:21:06,040 --> 00:21:09,600 Mom! Mom! 399 00:21:15,480 --> 00:21:17,070 Are you OK? 400 00:21:17,120 --> 00:21:18,480 Yeah, I think so. 401 00:21:19,840 --> 00:21:21,430 Let's get you home. 402 00:21:21,480 --> 00:21:25,320 Ow! I think it's my ankle. 403 00:21:26,520 --> 00:21:28,560 OK. Come here. 404 00:21:42,480 --> 00:21:45,910 Right, well, we know where he lives - we can call the police. 405 00:21:45,960 --> 00:21:50,240 No, Ken. This one is personal. 406 00:21:51,640 --> 00:21:53,750 Is that pepper spray? 407 00:21:53,800 --> 00:21:56,630 Yeah, I got it for Connie for her birthday. She's never used it. 408 00:21:56,680 --> 00:21:58,040 Fucking typical. 409 00:22:00,000 --> 00:22:03,400 You stay here - leave this to real men. 410 00:22:06,720 --> 00:22:11,400 Oi, you! You, stay where you are! 411 00:22:12,640 --> 00:22:15,510 Let me in. Open the door, let me in. 412 00:22:15,560 --> 00:22:16,870 Ah. 413 00:22:16,920 --> 00:22:18,550 Keep back, keep back. 414 00:22:18,600 --> 00:22:20,960 Fucking hell! Justice! 415 00:22:22,000 --> 00:22:25,790 Yes! Yes! Hold still, it's over. It's over. 416 00:22:25,840 --> 00:22:28,310 Whoa, what the bloody hell are you doing? 417 00:22:28,360 --> 00:22:30,190 Get off, get off my son! 418 00:22:30,240 --> 00:22:31,350 He attacked me! 419 00:22:31,400 --> 00:22:33,870 It was a mistake! I thought you were stealing the car. 420 00:22:33,920 --> 00:22:36,030 He texted me to say he was borrowing it, 421 00:22:36,080 --> 00:22:37,830 and I left my phone in the house! 422 00:22:37,880 --> 00:22:41,030 Well, you could've let us know! We've been looking all night! 423 00:22:41,080 --> 00:22:43,430 Whoa, we don't need a lecture from you, sweetheart. 424 00:22:43,480 --> 00:22:45,150 You so sure about that? 425 00:22:45,200 --> 00:22:48,150 Because we were the victims of crime ourselves the other night, 426 00:22:48,200 --> 00:22:50,550 when some yobbos took Dale's van. 427 00:22:50,600 --> 00:22:53,630 So if we want our streets to be safe, well, 428 00:22:53,680 --> 00:22:58,790 it's time parents started taking responsibility for their children. 429 00:22:58,840 --> 00:23:02,560 It was Dylan that crashed your car. He was going to a club. 430 00:23:04,360 --> 00:23:05,630 You! 431 00:23:05,680 --> 00:23:08,390 No, you. You pompous sod. 432 00:23:08,440 --> 00:23:11,750 Look at ya, looking down your nose, at us! 433 00:23:11,800 --> 00:23:13,990 Telling us how to live our lives! 434 00:23:14,040 --> 00:23:15,830 When you haven't got a bloody clue! 435 00:23:15,880 --> 00:23:17,350 Oh, jog on, Terry. 436 00:23:17,400 --> 00:23:21,760 Jog on? Don't tell me to jog on, you lanky twat! 437 00:23:31,680 --> 00:23:33,190 You! 438 00:23:33,240 --> 00:23:34,280 Oh. Oh! 439 00:23:45,320 --> 00:23:46,430 Is that too tight? 440 00:23:46,480 --> 00:23:47,470 No, it's good, thanks. 441 00:23:47,520 --> 00:23:48,560 OK. 442 00:23:50,560 --> 00:23:53,110 This is like when we first met. 443 00:23:53,160 --> 00:23:55,830 Except it's... it's you that's hurt, not me. 444 00:23:55,880 --> 00:23:57,430 And it's your foot, not my arm. 445 00:23:57,480 --> 00:23:58,520 Yeah! 446 00:23:59,640 --> 00:24:01,190 OK. 447 00:24:01,240 --> 00:24:05,550 I know it's crazy, but when I first saw you, before I knew you 448 00:24:05,600 --> 00:24:07,990 were my mom, I, er, 449 00:24:08,040 --> 00:24:10,350 I thought you were... 450 00:24:10,400 --> 00:24:13,160 And then we got talking and... 451 00:24:16,280 --> 00:24:19,000 I wish we never found out. 452 00:24:28,200 --> 00:24:32,480 Hang on. No, stop - we can't. 453 00:24:40,480 --> 00:24:43,670 I chatted with the lady and explained how victims of crime 454 00:24:43,720 --> 00:24:47,150 like yourself can often be in a heightened state and completely 455 00:24:47,200 --> 00:24:50,830 lose all sense of proportion. She's not pressing charges. 456 00:24:50,880 --> 00:24:52,030 Lucky you, eh? 457 00:24:52,080 --> 00:24:53,390 Thank God! 458 00:24:53,440 --> 00:24:55,270 All right there, Rocky? 459 00:24:55,320 --> 00:24:57,510 I've never seen that side of you before, Ken. 460 00:24:57,560 --> 00:24:59,710 You were like a rampaging stallion. 461 00:24:59,760 --> 00:25:02,440 I did just punch a woman, Lorn. Yeah. 462 00:25:20,640 --> 00:25:22,710 Mom? 463 00:25:22,760 --> 00:25:25,360 Will you stop calling me that? 464 00:25:25,410 --> 00:25:29,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.