All language subtitles for Cuckoo s01e01 The Homecoming.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:04,280 THUNDER RUMBLES 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,560 MUSIC: "We Found Love" by Rihanna 3 00:00:08,240 --> 00:00:15,280 This programme contains strong language. 4 00:00:26,640 --> 00:00:28,600 Kes, we need to get indoors. 5 00:00:30,960 --> 00:00:32,920 OK. I'm coming. 6 00:00:35,760 --> 00:00:38,480 Is your friend OK? 7 00:00:38,480 --> 00:00:40,280 A few too many fish bowls. 8 00:00:40,280 --> 00:00:41,760 I understand. 9 00:00:41,760 --> 00:00:45,400 Is that...a Phi Ta Khon mask? 10 00:00:48,600 --> 00:00:51,920 It's the sky spirit Thaen. 11 00:00:51,920 --> 00:00:54,880 Four million years ago, on a night like tonight, 12 00:00:54,880 --> 00:00:57,000 he mated with the wolf goddess Mazu, 13 00:00:57,000 --> 00:01:01,880 and the fruits of their love were the ocean, the sand and the stars. 14 00:01:01,880 --> 00:01:03,840 Sounds like a good session. 15 00:01:03,840 --> 00:01:05,360 It was THE session. 16 00:01:06,800 --> 00:01:08,960 Rachel. 17 00:01:08,960 --> 00:01:10,520 Hello, Rachel. 18 00:01:11,560 --> 00:01:13,520 They call me Cuckoo. 19 00:01:13,520 --> 00:01:16,080 Rach, I'm good. 20 00:01:16,080 --> 00:01:17,720 I'm going in. 21 00:01:24,760 --> 00:01:26,800 Shouldn't we get out of the rain? 22 00:01:28,040 --> 00:01:29,200 Huh. 23 00:01:30,480 --> 00:01:32,000 Is it raining? 24 00:01:33,280 --> 00:01:35,280 I hadn't noticed. 25 00:01:48,360 --> 00:01:54,240 ? Outside there's children laughing 26 00:01:54,240 --> 00:02:00,360 ? The radio plays my favourite song 27 00:02:00,360 --> 00:02:02,880 ? The sun is shining 28 00:02:02,880 --> 00:02:11,160 ? Oh, and peace is the sweetest sound I've ever heard 29 00:02:11,160 --> 00:02:16,240 ? And baby's coming back to me 30 00:02:16,240 --> 00:02:22,080 ? Yeah, baby's coming back to me... ? 31 00:02:26,520 --> 00:02:27,960 ? Salt-N-Pepa's here... ? 32 00:02:27,960 --> 00:02:29,280 Yes, I know now. 33 00:02:29,280 --> 00:02:30,640 ? Rachel's coming home... ? 34 00:02:30,640 --> 00:02:31,680 But I... 35 00:02:31,680 --> 00:02:33,200 ? Only the sexy people, baby... ? 36 00:02:33,200 --> 00:02:36,040 I'm just saying as your solicitor I should look at it first, OK? 37 00:02:36,040 --> 00:02:37,840 Thank you. Bye-bye. Lorna! 38 00:02:37,840 --> 00:02:39,240 ? Rachel's coming home... ? 39 00:02:39,240 --> 00:02:40,280 I was on the phone. 40 00:02:40,280 --> 00:02:42,920 ? Salt-N-Pepa's here and we're in effect 41 00:02:42,920 --> 00:02:44,040 ? Want you to push it, babe 42 00:02:44,040 --> 00:02:47,600 ? Coolin' by day and by night ? Workin' up a sweat 43 00:02:47,600 --> 00:02:51,240 ? Come on, girls, let's go show the guys that we know 44 00:02:51,240 --> 00:02:54,600 ? How to become number one in a hot party show 45 00:02:54,600 --> 00:02:57,280 ? Now push it! Ah, push it! 46 00:02:58,400 --> 00:03:01,720 ? Push it good! Ah, push it! 47 00:03:01,720 --> 00:03:03,520 ? P-Push it real good! ? 48 00:03:03,520 --> 00:03:06,200 I hope she hasn't taken any drugs. 49 00:03:06,200 --> 00:03:08,800 That's a bit rich. You used to shovel them back. 50 00:03:08,800 --> 00:03:10,600 Shovel? 51 00:03:10,600 --> 00:03:13,760 Oh, actually that's fair. 52 00:03:13,760 --> 00:03:16,000 That's her. Rachel! Rachel! 53 00:03:16,000 --> 00:03:17,560 Yoo-hoo! 54 00:03:17,560 --> 00:03:19,480 It is her. Rachel! 55 00:03:19,480 --> 00:03:22,080 Oh, my God! Rachel-roo, you look amazing. 56 00:03:22,080 --> 00:03:25,520 Guys, did you miss me? Yes. Do I get another shot? 57 00:03:25,520 --> 00:03:27,120 Oh, dad joke! 58 00:03:28,640 --> 00:03:30,760 Well, here he is. 59 00:03:30,760 --> 00:03:32,160 Sorry? 60 00:03:32,160 --> 00:03:35,760 It's an honour, Ken, just a great, great honour. 61 00:03:36,840 --> 00:03:38,880 Hi. 62 00:03:38,880 --> 00:03:41,520 Dad, this is Cuckoo. 63 00:03:41,520 --> 00:03:43,840 Did you not get my Facebook message? 64 00:03:43,840 --> 00:03:46,040 Don't check Facebook, Rach. I'm 45. 65 00:03:46,040 --> 00:03:50,040 Well, it's a pleasure to meet you. Sorry, what was your name again? Cuckoo. 66 00:03:50,040 --> 00:03:52,400 Ooh. And how do you and Rachel know each other? 67 00:03:52,400 --> 00:03:54,520 She's my spouse. 68 00:03:54,520 --> 00:03:56,640 I'm sorry? 69 00:03:56,640 --> 00:03:58,560 Dad... 70 00:03:58,560 --> 00:04:00,720 I got married! 71 00:04:02,000 --> 00:04:03,440 HE SIGHS 72 00:04:03,440 --> 00:04:04,800 Yep. 73 00:04:06,800 --> 00:04:08,520 Thank you. 74 00:04:08,520 --> 00:04:10,160 She's beautiful. 75 00:04:14,680 --> 00:04:18,320 It was a genuine Thai ceremony on the beach, 76 00:04:18,320 --> 00:04:20,280 with this transcendental sunset. 77 00:04:20,280 --> 00:04:23,440 All the locals came and danced. They got their thing on! 78 00:04:23,440 --> 00:04:25,360 There was this big fat forest monk 79 00:04:25,360 --> 00:04:29,480 with, like, no teeth and a hunchback. He gave me away. 80 00:04:29,480 --> 00:04:31,000 Oh, great(!) 81 00:04:31,000 --> 00:04:33,720 Everyone there found my name impossible to pronounce 82 00:04:33,720 --> 00:04:36,640 so he was like, "Wachel, Wachel." 83 00:04:36,640 --> 00:04:38,440 "Wachel, Wachel." 84 00:04:38,440 --> 00:04:40,120 THEY LAUGH 85 00:04:40,120 --> 00:04:42,200 It was the perfect day. 86 00:04:43,360 --> 00:04:45,760 I just wish you guys could have made it. 87 00:04:51,960 --> 00:04:55,120 So, Cuckoo, what line of work are you in? 88 00:04:55,120 --> 00:04:58,040 Er, well, it's sort of hard to explain, Lorna. 89 00:04:58,040 --> 00:05:03,120 I suppose you could say part teacher, part visionary, 90 00:05:03,120 --> 00:05:06,400 part firebrand, part friend. 91 00:05:06,400 --> 00:05:10,080 Right. And do you get paid for that? 92 00:05:10,080 --> 00:05:13,280 Oh, I wouldn't accept payment, Ken. That would be... 93 00:05:13,280 --> 00:05:15,240 That would be weird. 94 00:05:15,240 --> 00:05:18,200 You know Cuckoo's been travelling for, like, 12 years. 95 00:05:18,200 --> 00:05:20,240 He's been absolutely everywhere. 96 00:05:20,240 --> 00:05:22,320 You must have seen a lot. 97 00:05:22,320 --> 00:05:23,840 You know, I have. 98 00:05:23,840 --> 00:05:26,320 But, Ken, Lorna, 99 00:05:26,320 --> 00:05:29,480 would you like to know the longest journey I've ever taken? 100 00:05:30,880 --> 00:05:32,920 Well, go on, then. Tell us. 101 00:05:32,920 --> 00:05:35,000 The journey into my mind. 102 00:05:35,000 --> 00:05:40,680 Yes, it was lonely and perilous, and the only map I had was my own heart. 103 00:05:40,680 --> 00:05:42,160 Aw! Yeah. 104 00:05:58,680 --> 00:06:00,760 She's married, Ken. She got married! 105 00:06:00,760 --> 00:06:02,240 We need to stay calm, Lorna. 106 00:06:02,240 --> 00:06:05,720 He seems like an interesting guy. Maybe it'll be fine. 107 00:06:05,720 --> 00:06:08,360 You encouraged her to go on that gap year. 108 00:06:08,360 --> 00:06:10,320 She went away with everything in front of her. 109 00:06:10,320 --> 00:06:13,520 Now she's wrecked her life and I didn't get to see the wedding. 110 00:06:13,520 --> 00:06:16,080 Hey, guys. Hi, Rachel. Hi, Rach. 111 00:06:16,080 --> 00:06:18,360 So, you like him? 112 00:06:18,360 --> 00:06:20,880 Like him? We love him. 113 00:06:20,880 --> 00:06:24,360 I mean, we don't even know him yet but I'm sure, in time... 114 00:06:24,360 --> 00:06:27,120 So we're wondering, um, what are your plans? 115 00:06:27,120 --> 00:06:29,960 Where are you thinking of living, et cetera? 116 00:06:29,960 --> 00:06:33,200 Dylan! You sister's home from Thailand. Oh, you all right, Rach? 117 00:06:33,200 --> 00:06:35,440 See the Amazon? No, Dylan, I didn't see the Amazon. 118 00:06:35,440 --> 00:06:39,120 Missed a trick there, then, didn't you? I did get married. 119 00:06:39,120 --> 00:06:40,680 So? 120 00:06:42,000 --> 00:06:44,200 What, am I supposed to congratulate you? 121 00:06:44,200 --> 00:06:47,680 Anyone could get married. I could get married. Congratulate me. 122 00:06:47,680 --> 00:06:49,280 But you didn't get married. 123 00:06:49,280 --> 00:06:52,120 But I could, so fuck off. 124 00:06:53,920 --> 00:06:56,040 So, plans? 125 00:06:56,040 --> 00:06:58,680 Cuckoo and I were thinking we could stay here with you. 126 00:06:58,680 --> 00:07:01,280 I could switch university, somewhere local. 127 00:07:01,280 --> 00:07:04,480 Obviously I'm going to have to reapply and then, 128 00:07:04,480 --> 00:07:06,480 in three years, when I'm qualified, 129 00:07:06,480 --> 00:07:09,480 we're going to do something like set up a leper colony 130 00:07:09,480 --> 00:07:12,280 in some violent, war-torn failed state 131 00:07:12,280 --> 00:07:15,760 where no westerners go because it's, like, too dangerous. 132 00:07:15,760 --> 00:07:18,320 Well, I'm glad you've thought it through. 133 00:07:18,320 --> 00:07:20,400 Yay! So that's sorted, then. 134 00:07:24,560 --> 00:07:26,920 Yeah. I think it's going to be all right, Lorna. 135 00:07:26,920 --> 00:07:30,120 It's a bit of a shock, a bit sudden, but I think we'll get used to it. 136 00:07:30,120 --> 00:07:33,520 In fact, I'm starting to feel more relaxed about it already, really. 137 00:07:33,520 --> 00:07:35,280 I mean, it's fine. It's no biggie. 138 00:07:35,280 --> 00:07:37,600 That hurts, Ken. Hm? I said that hurts. What? 139 00:07:39,040 --> 00:07:40,280 Mmm! 140 00:07:40,280 --> 00:07:44,240 You know, the fishermen of Phuket have a saying. 141 00:07:44,240 --> 00:07:47,680 "Once a woman enters her 40s, her food is her lovemaking." 142 00:07:47,680 --> 00:07:49,880 Very tasty, Lorna. 143 00:07:49,880 --> 00:07:52,240 Oh, thank you, Cuckoo! 144 00:07:52,240 --> 00:07:54,160 You're welcome. 145 00:07:54,160 --> 00:07:55,800 What is this? 146 00:07:55,800 --> 00:07:57,200 It's lamb noisettes. 147 00:07:57,200 --> 00:08:01,160 No, what is this? 148 00:08:02,360 --> 00:08:04,840 It's a jacket potato! 149 00:08:04,840 --> 00:08:06,320 Jack-et potato? 150 00:08:06,320 --> 00:08:08,120 Yeah. 151 00:08:08,120 --> 00:08:10,400 Well, Lorna, I have to say... 152 00:08:11,640 --> 00:08:13,240 It's fucking delicious! 153 00:08:13,240 --> 00:08:14,760 Oh, thanks! 154 00:08:14,760 --> 00:08:17,200 Jack-et potato. 155 00:08:17,200 --> 00:08:19,920 So, um, what's with the stupid name? 156 00:08:19,920 --> 00:08:21,680 Dylan! 157 00:08:21,680 --> 00:08:24,000 Dylan's asking if Cuckoo's your real name. 158 00:08:24,000 --> 00:08:26,880 You want to know my birth name? 159 00:08:26,880 --> 00:08:30,360 Well, my birth name is Dale Ashbrick. 160 00:08:30,360 --> 00:08:32,200 Dale Ashbrick? 161 00:08:32,200 --> 00:08:35,840 Actually, kind of a funny story. A few years back... Oh, not this bit. 162 00:08:35,840 --> 00:08:39,840 ..I was boating on the Moctezuma River with some of these Huichol... 163 00:08:39,840 --> 00:08:42,480 Cuckoo! Not this bit. 164 00:08:42,480 --> 00:08:47,280 No, it's fine, your mum and dad are people of the world. 165 00:08:47,280 --> 00:08:51,240 So I'd just taken a triple dose of the hallucinogen peyote... 166 00:08:51,240 --> 00:08:52,960 Are you with me, Ken? Yes. Great. 167 00:08:52,960 --> 00:08:57,760 I'm out on the river and I'm buzzing like a handsaw... 168 00:08:57,760 --> 00:09:00,440 HE IMITATES HANDSAW 169 00:09:00,440 --> 00:09:04,840 Like, engine, brain, together, molecules. 170 00:09:04,840 --> 00:09:07,160 And suddenly, I realised... 171 00:09:07,160 --> 00:09:10,360 I am not a person. 172 00:09:10,360 --> 00:09:13,480 I am all people. 173 00:09:13,480 --> 00:09:16,760 I'm not sure I understand that, Cuckoo. 174 00:09:16,760 --> 00:09:20,680 I am all people, you know? So I am me, Dale Ashbrick, 175 00:09:20,680 --> 00:09:22,720 but I'm also you, Lorna, 176 00:09:22,720 --> 00:09:24,160 and you, Dylan, 177 00:09:24,160 --> 00:09:27,080 and you, Rachel, my wife, 178 00:09:27,080 --> 00:09:29,320 and I am you, Ken. 179 00:09:29,320 --> 00:09:32,560 Well, obviously not literally. 180 00:09:32,560 --> 00:09:36,000 Hey, I'm not sitting here bullshitting you, Ken! 181 00:09:36,000 --> 00:09:37,840 I am you 182 00:09:37,840 --> 00:09:39,600 and I am in you. 183 00:09:41,280 --> 00:09:42,760 I'm deep... 184 00:09:43,760 --> 00:09:45,200 ..inside you. 185 00:09:47,280 --> 00:09:48,800 Right there. 186 00:09:50,280 --> 00:09:53,560 Anyways, once I realised I was all people, 187 00:09:53,560 --> 00:09:56,000 I decided it didn't matter what my name was. 188 00:09:56,000 --> 00:09:59,760 Right. Well, if it didn't matter what your name was, why did you bother changing it? 189 00:09:59,760 --> 00:10:01,720 Well, I guess I was just high! 190 00:10:05,680 --> 00:10:08,520 Jack-et potato! 191 00:10:08,520 --> 00:10:10,240 Ah, lovely. Here we are. 192 00:10:12,200 --> 00:10:13,960 A little vino. 193 00:10:13,960 --> 00:10:15,640 A little wine. 194 00:10:15,640 --> 00:10:17,280 There you go, Cuckoo. Thanks. 195 00:10:17,280 --> 00:10:21,680 So, Rachel, Cuckoo, I suppose I should say a few words. 196 00:10:21,680 --> 00:10:26,320 Ooh, actually, Dad, Cuckoo is going to make a toast. 197 00:10:26,320 --> 00:10:29,000 Yeah, do you mind, Dad? 198 00:10:29,000 --> 00:10:31,800 No, please. Great. 199 00:10:31,800 --> 00:10:35,720 Could you just...? Everyone have a seat. 200 00:10:35,720 --> 00:10:38,960 I gave this speech on our wedding day. 201 00:10:38,960 --> 00:10:41,720 Now I'd like to give it again with clothes on, 202 00:10:41,720 --> 00:10:44,280 and you, our family, present. 203 00:10:46,280 --> 00:10:48,320 'Rachel' by Cuckoo. 204 00:10:50,400 --> 00:10:54,120 What can I say about Rachel, 205 00:10:54,120 --> 00:10:56,000 your only daughter? 206 00:10:56,000 --> 00:10:57,720 Rachel is unique, 207 00:10:57,720 --> 00:10:59,600 she's loving, 208 00:10:59,600 --> 00:11:01,400 she's enthusiastic, 209 00:11:01,400 --> 00:11:03,520 she's adventurous, 210 00:11:03,520 --> 00:11:07,240 always seeking new things, 211 00:11:07,240 --> 00:11:09,840 new ways of doing things. 212 00:11:09,840 --> 00:11:14,400 This girl's the kind of girl who says yes to EVERYTHING. 213 00:11:14,400 --> 00:11:18,200 She's open, welcoming, 214 00:11:18,200 --> 00:11:20,040 warm inside. 215 00:11:21,560 --> 00:11:23,800 She can be fiery. Oh, God! 216 00:11:23,800 --> 00:11:26,760 I mean, sometimes, you cannot hold her down. 217 00:11:26,760 --> 00:11:28,440 She's frisky, 218 00:11:28,440 --> 00:11:30,280 never standoffish, 219 00:11:30,280 --> 00:11:32,600 and finally, 220 00:11:32,600 --> 00:11:35,280 and most importantly, 221 00:11:35,280 --> 00:11:37,960 grateful. 222 00:11:37,960 --> 00:11:39,880 Well, wow! 223 00:11:39,880 --> 00:11:41,880 Relieved mum right here. 224 00:11:41,880 --> 00:11:45,000 What?! You like him? 225 00:11:45,000 --> 00:11:47,560 He may be a little unconventional, 226 00:11:47,560 --> 00:11:51,000 but he's winning and inspiring and profound. 227 00:11:51,000 --> 00:11:53,280 We should never have doubted Rachel. 228 00:11:53,280 --> 00:11:57,520 Oh, that speech! It made me feel 16 again. 229 00:11:57,520 --> 00:11:59,480 He reminds me of... 230 00:11:59,480 --> 00:12:02,000 Oh, who's that author I like, Ken? 231 00:12:02,000 --> 00:12:03,280 Jane Austen. 232 00:12:03,280 --> 00:12:06,280 Yes. And you remember that book, the one I really liked? 233 00:12:06,280 --> 00:12:07,560 Pride And Prejudice. 234 00:12:07,560 --> 00:12:10,600 Yes. Well, there was this one particular character. 235 00:12:10,600 --> 00:12:13,200 I confess I had a little bit of a... Mr Darcy. 236 00:12:13,200 --> 00:12:16,280 Yes! Yes, Ken. 237 00:12:16,280 --> 00:12:18,480 Cuckoo reminds me of Mr Darcy. 238 00:12:20,320 --> 00:12:25,080 See, I didn't really see it that way. I found him a little...vapid. 239 00:12:25,080 --> 00:12:26,360 Vapid? 240 00:12:27,440 --> 00:12:29,720 Were we at the same dinner? 241 00:12:29,720 --> 00:12:31,360 Come on, grumpy. 242 00:12:31,360 --> 00:12:33,960 You never like anyone at first. 243 00:12:35,040 --> 00:12:38,000 Maybe I am judging him too quickly. 244 00:12:38,000 --> 00:12:41,600 I'll take him out tomorrow morning, we'll have some fun. Good idea. 245 00:12:44,760 --> 00:12:47,800 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. 246 00:12:47,800 --> 00:12:49,800 HEADBOARDS BANG IN DISTANCE 247 00:12:49,800 --> 00:12:52,120 Lorna? Yes. 248 00:12:52,120 --> 00:12:53,720 Can you hear that? 249 00:12:53,720 --> 00:12:55,160 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. 250 00:12:55,160 --> 00:12:56,600 Yes. 251 00:12:56,600 --> 00:12:58,880 Ohhh! 252 00:12:58,880 --> 00:13:00,640 Oh, God, England! 253 00:13:00,640 --> 00:13:02,240 Here I come! 254 00:13:02,240 --> 00:13:03,680 Oh, yes! 255 00:13:03,680 --> 00:13:06,520 Am I allowed to go and stop them? Is that allowed? 256 00:13:06,520 --> 00:13:08,120 Come on, Ken, she's married. 257 00:13:08,120 --> 00:13:09,480 YEAH! 258 00:13:09,480 --> 00:13:12,880 Remember when you and I were like this? 259 00:13:12,880 --> 00:13:14,480 I mean, not exactly like this. 260 00:13:14,480 --> 00:13:16,600 Never lasted anything like this long. 261 00:13:16,600 --> 00:13:18,480 Goodnight. 262 00:13:23,480 --> 00:13:25,880 I'll move them to Dylan's room tomorrow. 263 00:13:25,880 --> 00:13:28,280 I'll buy him something, soften the blow. 264 00:13:28,280 --> 00:13:31,040 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. 265 00:13:31,040 --> 00:13:32,280 ARRRGHHH! 266 00:13:32,280 --> 00:13:35,200 Rachel, you feel so good! Oh, God! 267 00:13:35,200 --> 00:13:36,960 Ken? Yes, love? 268 00:13:36,960 --> 00:13:40,160 Do you think he's got a big one? Please go to sleep. 269 00:13:40,160 --> 00:13:42,040 ARRRGHHH! 270 00:13:50,560 --> 00:13:52,680 We'll be back about four. All right. 271 00:13:52,680 --> 00:13:54,880 Have a good time. We will. 272 00:13:54,880 --> 00:13:56,240 Mwah. 273 00:13:58,360 --> 00:13:59,520 (Good luck.) 274 00:14:01,880 --> 00:14:03,600 HE SIGHS 275 00:14:05,800 --> 00:14:07,760 Cuckoo. 276 00:14:07,760 --> 00:14:11,320 I thought we could take the car out for a drive, see the sights, 277 00:14:11,320 --> 00:14:14,440 get to know each other. I've brought you a cup of tea. 278 00:14:18,600 --> 00:14:20,600 Cuckoo. Wakey-wakey. 279 00:14:24,040 --> 00:14:25,600 Cuckoo. 280 00:14:28,160 --> 00:14:29,600 Cuckoo. GET OUT! 281 00:14:29,600 --> 00:14:31,520 HE YELLS IN FOREIGN LANGUAGE 282 00:14:31,520 --> 00:14:33,440 Get out! 283 00:14:33,440 --> 00:14:35,480 GET OUT! 284 00:14:36,800 --> 00:14:38,040 Oh! 285 00:14:41,360 --> 00:14:43,520 (What did you do?) 286 00:14:44,520 --> 00:14:47,440 Ken, I am so embarrassed about what happened. 287 00:14:47,440 --> 00:14:50,520 I'm always like that when I'm woken, you know, 288 00:14:50,520 --> 00:14:52,080 cranky. 289 00:14:52,080 --> 00:14:54,080 Cuckoo, it's water under the bridge. 290 00:14:55,360 --> 00:14:58,240 I'm just not an early morning type of person, you know? 291 00:14:58,240 --> 00:15:03,200 I think it's because I have so many profound thoughts that my brain needs time to regenerate. 292 00:15:06,520 --> 00:15:09,840 My late father used to bring me up here, you know, in the '80s. 293 00:15:09,840 --> 00:15:14,280 He was old school left, you know, proper Black Country. 294 00:15:14,280 --> 00:15:17,000 Me, I was one of those new romantics. 295 00:15:18,240 --> 00:15:19,920 Surprised you, huh? 296 00:15:19,920 --> 00:15:23,640 Yeah, I had it all, the long hair, painted fingernails. 297 00:15:23,640 --> 00:15:25,720 Can I stop you there, Ken? 298 00:15:25,720 --> 00:15:27,720 You're not holding my attention. 299 00:15:29,920 --> 00:15:32,000 Oh. 300 00:15:32,000 --> 00:15:35,200 I just meant it's very beautiful up here, isn't it? I mean... 301 00:15:35,200 --> 00:15:37,080 I've done a lot of thinking up here. 302 00:15:37,080 --> 00:15:40,320 Yeah, I guess it's just a question of perspective, though, right? 303 00:15:40,320 --> 00:15:44,080 Because when you've spent two months yak-tracking through the Himalayas, 304 00:15:44,080 --> 00:15:46,920 places like this just look a bit...shit. 305 00:15:48,160 --> 00:15:49,480 You know? 306 00:15:50,840 --> 00:15:53,800 Anyway, just one guy's opinion. 307 00:15:59,320 --> 00:16:03,480 It is just beautiful. I keep pinching myself. 308 00:16:03,480 --> 00:16:06,200 Thanks, Mum. You've thanked me already, Dilly. 309 00:16:06,200 --> 00:16:09,080 I know, but I'm just always so locked up in my head 310 00:16:09,080 --> 00:16:11,680 with all these thoughts of existence and shit, 311 00:16:11,680 --> 00:16:15,440 and you still look after me and give me cool stuff. 312 00:16:15,440 --> 00:16:16,960 I really love you, Mum. 313 00:16:16,960 --> 00:16:20,600 You silly, Dilly, woo-woo. 314 00:16:21,800 --> 00:16:25,360 I need you and Rachel to swap rooms. You're fucking shitting me? 315 00:16:25,360 --> 00:16:27,360 It's only a room, Dylan. 316 00:16:27,360 --> 00:16:30,480 It's my room. I've worked on it. It's got ambience. 317 00:16:30,480 --> 00:16:32,680 Is ambience a new word for smells of wank? 318 00:16:32,680 --> 00:16:35,680 I don't wank. I don't. 319 00:16:35,680 --> 00:16:37,280 Mum, I have never wanked. 320 00:16:37,280 --> 00:16:40,040 Of course you haven't, Dilly. 321 00:16:40,040 --> 00:16:43,560 Do it for me. Do it for your Mum-Mum. 322 00:16:48,000 --> 00:16:50,640 Rachel mentions you're writing a book. 323 00:16:50,640 --> 00:16:52,760 Mm, about my political philosophies, yeah. 324 00:16:52,760 --> 00:16:55,640 It's going to be the most important book of the 21st century. 325 00:16:55,640 --> 00:16:58,520 Is it? Yeah, I just need a little bit more time. 326 00:16:58,520 --> 00:17:01,920 I figure I'll stay with you guys for a couple of years, 327 00:17:01,920 --> 00:17:05,680 make sure I get enough sleep, keep my brain strong. 328 00:17:05,680 --> 00:17:07,000 I'll get there. 329 00:17:07,000 --> 00:17:08,880 Right. 330 00:17:08,880 --> 00:17:12,200 But obviously you can't expect to stay with us indefinitely, so... 331 00:17:12,200 --> 00:17:15,280 No. Kenderson, may I call you Kenderson? 332 00:17:15,280 --> 00:17:16,400 No. 333 00:17:16,400 --> 00:17:18,920 Ken, I'm a great believer in society. 334 00:17:18,920 --> 00:17:21,480 So am I. Oh, great. Awesome. 335 00:17:21,480 --> 00:17:25,000 So, in the most basic human societies, you would have hunters, 336 00:17:25,000 --> 00:17:28,800 you know, people like you, guys that were good at the simple stuff. 337 00:17:28,800 --> 00:17:32,800 You know, there - food, there - money, go get. Urgh! You know? 338 00:17:32,800 --> 00:17:36,720 But then, at the same time, you would have the thinkers, you know? 339 00:17:36,720 --> 00:17:40,440 They weren't good at hunting, just like I'm not good at jobs, 340 00:17:40,440 --> 00:17:43,480 but they would eat the food provided by the hunters 341 00:17:43,480 --> 00:17:47,160 and in exchange they would think up a lot of really cool stuff 342 00:17:47,160 --> 00:17:48,680 for the future and shit. 343 00:17:48,680 --> 00:17:50,600 And that's me, Ken. 344 00:17:52,000 --> 00:17:53,280 Thinker. 345 00:17:55,240 --> 00:17:57,920 Hunter. 346 00:17:57,920 --> 00:17:59,480 Hunter. 347 00:18:00,480 --> 00:18:02,360 Thinker. 348 00:18:03,360 --> 00:18:05,640 Yeah? 349 00:18:05,640 --> 00:18:06,880 Right. 350 00:18:07,960 --> 00:18:10,400 I'm going to have to pick you up on a few things. 351 00:18:10,400 --> 00:18:12,120 Like what? 352 00:18:14,080 --> 00:18:15,520 Hello-oh! 353 00:18:15,520 --> 00:18:18,480 Did you have a good time? Oh, you love him, don't you? 354 00:18:23,960 --> 00:18:25,960 It went bad. 355 00:18:29,200 --> 00:18:31,160 What's wrong, Ken? 356 00:18:31,160 --> 00:18:32,640 Nothing's wrong. I'm fine. 357 00:18:32,640 --> 00:18:36,280 I just want to spend some time on my bed relaxing. 358 00:18:38,160 --> 00:18:40,800 No, I can tell something's wrong. 359 00:18:40,800 --> 00:18:43,480 He refuses to work, Lorna. 360 00:18:43,480 --> 00:18:45,440 Who? Cuckoo? 361 00:18:45,440 --> 00:18:48,960 Of course, Cuckoo. Who else would I mean? Mr Dunn from the office. 362 00:18:48,960 --> 00:18:50,720 Mr Dunn? What? 363 00:18:50,720 --> 00:18:53,400 You're always complaining about him. 364 00:18:53,400 --> 00:18:56,680 Dunn Nothing - that's what you call him. 365 00:18:56,680 --> 00:18:58,200 KNOCK ON DOOR 366 00:18:58,200 --> 00:19:00,200 It's Rachel, I'm coming in. 367 00:19:00,200 --> 00:19:02,880 I think your father would like a bit of privacy. 368 00:19:05,000 --> 00:19:07,280 Did you tell Cuckoo he had to get a job? 369 00:19:07,280 --> 00:19:08,840 No. No! 370 00:19:08,840 --> 00:19:11,000 Well, yes. Yes, he did. 371 00:19:11,000 --> 00:19:14,760 You weren't even there, Lorna. I wasn't there. Don't blame me. 372 00:19:14,760 --> 00:19:18,400 Dad, you have got no right to interfere in my life like that. 373 00:19:18,400 --> 00:19:20,720 Interfere? Yes, interfere. 374 00:19:23,000 --> 00:19:26,120 You have brought a man I have never met before into my house. 375 00:19:26,120 --> 00:19:27,680 He's never going to leave. 376 00:19:27,680 --> 00:19:29,400 He expects me to pay his way. 377 00:19:29,400 --> 00:19:32,760 By comparison with that, what I did is not interfering. 378 00:19:32,760 --> 00:19:35,120 It is like a gentle grope. 379 00:19:35,120 --> 00:19:38,280 Or, if what I have done is interfering, 380 00:19:38,280 --> 00:19:40,640 then what you have done is like... 381 00:19:42,160 --> 00:19:43,480 ..a rape. 382 00:19:45,080 --> 00:19:48,600 You have raped your mother and me. 383 00:19:50,440 --> 00:19:53,840 Rachel, ignore your father. You haven't raped me. 384 00:19:55,760 --> 00:19:58,760 OK, then, you don't have to worry about Cuckoo paying our way 385 00:19:58,760 --> 00:20:02,280 because I'm going to get a job. You can't. You're going to university. 386 00:20:02,280 --> 00:20:05,160 Well, obviously not. You need somebody to pay the rent. 387 00:20:05,160 --> 00:20:08,200 Cuckoo needs to concentrate on his book, so it has to be me. 388 00:20:08,200 --> 00:20:10,880 Oh, don't be stupid! You don't have to pay the rent. 389 00:20:10,880 --> 00:20:13,160 Oh, even better! I can put some money aside, 390 00:20:13,160 --> 00:20:16,120 and Cuckoo and I can get a place of our own, away from you. 391 00:20:29,920 --> 00:20:32,840 I don't know, Rach. I mean, maybe your dad's right. 392 00:20:32,840 --> 00:20:36,680 In a lot of ways, all I've ever really done is travel and party. 393 00:20:36,680 --> 00:20:40,440 I mean, maybe it's arrogant to think I can just write a book 394 00:20:40,440 --> 00:20:42,560 and solve all the world's problems. 395 00:20:42,560 --> 00:20:46,520 Baby, I don't want you ever thinking like that. 396 00:20:46,520 --> 00:20:47,960 You're a genius. 397 00:20:49,080 --> 00:20:50,520 HE SIGHS 398 00:20:50,520 --> 00:20:51,760 I know. 399 00:20:51,760 --> 00:20:53,120 I know. 400 00:21:09,760 --> 00:21:11,560 I tried my new room. I don't like it. 401 00:21:11,560 --> 00:21:14,960 Give it a bit longer than two hours, eh, Dylan? 402 00:21:14,960 --> 00:21:17,920 Ken, why are you sitting in the dark? 403 00:21:17,920 --> 00:21:20,400 This Cuckoo guy is ruining everything. 404 00:21:20,400 --> 00:21:22,840 Why can't we just pay him off, send him back to Thailand? 405 00:21:22,840 --> 00:21:26,040 Dylan, he's Rachel's husband and we all love him. 406 00:21:26,040 --> 00:21:27,920 Why does he want to be here anyway, 407 00:21:27,920 --> 00:21:30,480 living with you two and married to Rachel who, 408 00:21:30,480 --> 00:21:32,760 I don't want to be rude, is a massive dog? 409 00:21:32,760 --> 00:21:36,160 Just give him some money and he'll be out of here. I would be. 410 00:21:36,160 --> 00:21:39,800 I'm going to pretend you never said that. Cuckoo's family now. 411 00:21:39,800 --> 00:21:43,120 This is the man who will father our grandchildren, 412 00:21:43,120 --> 00:21:45,400 be there for us in our old age, 413 00:21:45,400 --> 00:21:47,560 carry your father's coffin. 414 00:21:47,560 --> 00:21:50,000 Tell him, Ken. Ken! What? 415 00:21:51,320 --> 00:21:54,560 Yes, Dylan, it's an absurd idea. 416 00:22:06,080 --> 00:22:07,480 Anyone home? 417 00:22:09,480 --> 00:22:11,480 Hello? 418 00:22:12,840 --> 00:22:15,640 Cuckoo. Hey, Ken! Come here, come here. 419 00:22:15,640 --> 00:22:17,120 Sit, sit. 420 00:22:18,400 --> 00:22:19,920 It's whale music. Oh. 421 00:22:19,920 --> 00:22:21,360 Um... 422 00:22:21,360 --> 00:22:23,280 Wait, wait. Wait. 423 00:22:23,280 --> 00:22:24,680 Ah! 424 00:22:27,200 --> 00:22:28,880 I love that part. 425 00:22:28,880 --> 00:22:30,520 HE CHUCKLES 426 00:22:30,520 --> 00:22:32,640 What's up? 427 00:22:32,640 --> 00:22:35,760 OK. So I was thinking about our conversation yesterday. 428 00:22:35,760 --> 00:22:38,200 Yes. We argued, 429 00:22:38,200 --> 00:22:42,000 and in that white heat of emotion, we discovered a bond. 430 00:22:42,000 --> 00:22:44,320 Did we know each other in a previous life Ken? 431 00:22:44,320 --> 00:22:46,440 I don't think so. I wonder. 432 00:22:46,440 --> 00:22:48,720 Maybe we were brothers. 433 00:22:48,720 --> 00:22:52,960 You were small, weak, frightened by everything, 434 00:22:52,960 --> 00:22:56,760 but I was strong. I saved your life. 435 00:22:58,360 --> 00:23:00,160 Many times. 436 00:23:00,160 --> 00:23:02,840 So about yesterday - 437 00:23:02,840 --> 00:23:08,600 I came away thinking that your world and my world are different places. 438 00:23:08,600 --> 00:23:10,640 So different, yeah. 439 00:23:10,640 --> 00:23:12,440 But in my world, 440 00:23:13,640 --> 00:23:17,640 very different from yours, Rachel had really good prospects. 441 00:23:17,640 --> 00:23:21,040 She was going to Bristol University, which she worked really hard for. 442 00:23:21,040 --> 00:23:23,840 Ken, I love Rachel very much. 443 00:23:23,840 --> 00:23:25,880 And then I thought about you. 444 00:23:27,400 --> 00:23:29,080 You must miss Thailand. 445 00:23:29,080 --> 00:23:31,160 Sometimes. Yeah! 446 00:23:31,160 --> 00:23:35,760 Cooped up in this house, far away from your home, 447 00:23:35,760 --> 00:23:41,320 and then I thought maybe if you had some money things would be different. 448 00:23:41,320 --> 00:23:46,960 You'd be able to go your own way and Rachel - maybe she'd be happier, too. 449 00:23:48,200 --> 00:23:52,000 Do we, um, understand each other? 450 00:23:53,480 --> 00:23:55,040 I think we do. 451 00:23:57,000 --> 00:23:58,560 So... 452 00:24:01,120 --> 00:24:05,440 Oh, Ken, I-I don't think I can take this. 453 00:24:05,440 --> 00:24:08,720 She needs a guy who can support her. 454 00:24:08,720 --> 00:24:11,440 You feel bad about this now, 455 00:24:11,440 --> 00:24:15,200 but if you really love her, Cuckoo, you'll make the sacrifice. 456 00:24:17,840 --> 00:24:22,280 Just take the money, walk out of that door, it's as simple as that. 457 00:24:27,480 --> 00:24:29,040 Goodbye, Cuckoo. 458 00:24:47,800 --> 00:24:50,320 'Rach, there's no easy way for me to say this.' 459 00:24:50,320 --> 00:24:53,480 Cuckoo told me this morning that he was considering... 460 00:24:53,480 --> 00:24:54,880 What? 461 00:24:54,880 --> 00:24:58,680 ..leaving you, going back to Thailand without you. 462 00:24:59,680 --> 00:25:00,960 No. 463 00:25:00,960 --> 00:25:05,000 Yeah. He, he told me he could never feel at home here. 464 00:25:05,000 --> 00:25:07,520 He told me to tell you that he loved you, 465 00:25:07,520 --> 00:25:10,000 but that being with him wasn't your path. 466 00:25:11,280 --> 00:25:15,560 He said he wanted you to go to university, set yourself up, 467 00:25:15,560 --> 00:25:18,360 marry someone nice, maybe a doctor or a lawyer, 468 00:25:18,360 --> 00:25:20,120 someone with a steady income. 469 00:25:21,120 --> 00:25:22,560 Maybe a Villa supporter. 470 00:25:23,600 --> 00:25:25,320 Cuckoo said that? 471 00:25:25,320 --> 00:25:29,080 I don't know. It was something like that. I... 472 00:25:29,080 --> 00:25:32,600 I was just so emotional at the time, it was so sad to see him go. 473 00:25:41,200 --> 00:25:43,640 Is that a bonfire in the garden? 474 00:25:43,640 --> 00:25:48,400 Cuckoo left some of his stuff. I couldn't leave it hanging around. Rachel would find it too painful. 475 00:25:48,400 --> 00:25:51,520 You'll be all right, love. I won't. 476 00:25:51,520 --> 00:25:53,440 You will. I won't! 477 00:25:53,440 --> 00:25:55,480 DYLAN: She might not be. Dylan! 478 00:25:55,480 --> 00:25:58,720 What? I'm just saying, she's been married now. Kind of used goods. 479 00:25:58,720 --> 00:26:01,800 If we lived in a Muslim state, we'd probably have to stone her. 480 00:26:01,800 --> 00:26:03,680 SHE SOBS 481 00:26:03,680 --> 00:26:07,800 Rachel, however much you love Cuckoo, 482 00:26:07,800 --> 00:26:10,560 your mum and I love you just as much. 483 00:26:10,560 --> 00:26:15,840 You'll get through this because I will do anything, anything, 484 00:26:15,840 --> 00:26:18,320 to make you happy, 485 00:26:18,320 --> 00:26:20,000 in the long run. 486 00:26:21,880 --> 00:26:23,280 Thanks, Dad. 487 00:26:29,520 --> 00:26:30,960 HORN BEEPS 488 00:26:40,880 --> 00:26:44,080 Cuckoo, what's going on? I thought we had a deal. 489 00:26:44,080 --> 00:26:46,680 We did, and here it is! 490 00:26:46,680 --> 00:26:48,640 You likey? 491 00:26:48,640 --> 00:26:50,080 Cuckoo! 492 00:26:50,080 --> 00:26:52,040 You're back! 493 00:26:52,040 --> 00:26:55,360 God! Where have you been? 494 00:26:56,960 --> 00:26:59,880 Rach, your dad was right. 495 00:26:59,880 --> 00:27:02,960 If I'm not willing to support you, I don't deserve you. 496 00:27:02,960 --> 00:27:05,360 What's this? 497 00:27:05,360 --> 00:27:08,000 It's a jack-et potato van. 498 00:27:08,000 --> 00:27:10,040 I mean, who knew? 499 00:27:10,040 --> 00:27:13,040 Apparently you can sell them out of a van. It's perfect! 500 00:27:13,040 --> 00:27:14,960 You're going to sell jacket potatoes? 501 00:27:14,960 --> 00:27:16,440 Yes. 502 00:27:16,440 --> 00:27:20,080 That is, Lorna, if you'd honour me with the recipe? 503 00:27:20,080 --> 00:27:21,840 Yes, of course! 504 00:27:21,840 --> 00:27:24,320 Great. Then it's settled! 505 00:27:24,320 --> 00:27:26,640 Only cost me 10,000 squids. 506 00:27:26,640 --> 00:27:29,480 �10,000? 507 00:27:29,480 --> 00:27:31,600 I know. A steal, right? 508 00:27:31,600 --> 00:27:33,840 Cuckoo, where did you get the money? 509 00:27:33,840 --> 00:27:36,200 Dad gave it to me. Dad?! 510 00:27:36,200 --> 00:27:39,320 You gave Cuckoo �10,000 to set up a business? 511 00:27:39,320 --> 00:27:42,160 Yes. Surprise! 512 00:27:42,160 --> 00:27:44,240 (�10,000, Ken?) 513 00:27:45,440 --> 00:27:47,440 Yes. 514 00:27:47,440 --> 00:27:49,560 Because...I was saying 515 00:27:49,560 --> 00:27:52,480 that he didn't have a job and so... 516 00:27:52,480 --> 00:27:56,000 Well, why did you tell me he'd gone back to Thailand? 517 00:27:56,000 --> 00:27:58,840 And why did you burn all his stuff? You burnt my stuff, Ken? 518 00:28:00,280 --> 00:28:01,800 Why would you do that? 519 00:28:07,240 --> 00:28:11,560 To...make it an even bigger surprise! 520 00:28:13,240 --> 00:28:16,080 You should see your faces! 521 00:28:16,080 --> 00:28:19,960 It's all worked out exactly as I planned. 522 00:28:19,960 --> 00:28:21,120 Oh! 523 00:28:22,840 --> 00:28:24,880 Oh! You funny man. 524 00:28:24,880 --> 00:28:28,000 Yeah! Well, come on, let's get inside. 525 00:28:28,000 --> 00:28:29,600 LAUGHTER 526 00:28:29,600 --> 00:28:31,400 KEN SIGHS 527 00:28:31,400 --> 00:28:34,760 Well, it's me and you, Ken. 528 00:28:37,680 --> 00:28:39,960 Burnt my stuff!? 529 00:29:03,160 --> 00:29:06,320 Subtitles by Red Bee Media Ltd 530 00:29:06,370 --> 00:29:10,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.