All language subtitles for Cordon.S02E09.2016.HDTV.1080i.FOX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:00,960 PREVIOUSLY ON CORDON 2 00:00:01,140 --> 00:00:02,100 What do you want? 3 00:00:02,250 --> 00:00:05,650 Honor... For Lex.\N- Do you have any proof against Nald? 4 00:00:06,260 --> 00:00:08,540 Some things Nald says,\Nare true. 5 00:00:08,660 --> 00:00:11,060 No , they are not true.\NI was there in the sewers. 6 00:00:11,580 --> 00:00:12,570 {\i1}Go, go, go.{\i0} 7 00:00:14,580 --> 00:00:15,900 Nald? 8 00:00:22,140 --> 00:00:23,740 Stupid fucking bitch. 9 00:00:32,420 --> 00:00:33,460 It's not Lex's. 10 00:00:34,060 --> 00:00:37,100 Okay, but now we know\Nwhy Nald broke in. 11 00:00:38,060 --> 00:00:42,380 I told Cannaerts about the medicine\Nand about what they're doing to Tyl. 12 00:00:42,540 --> 00:00:44,860 And it looks like he did nothing with it. 13 00:00:45,340 --> 00:00:49,900 NeoTyline. Named after Tyl.\NI want a dose. Understood? 14 00:00:50,380 --> 00:00:52,580 There is a package coming to you. 15 00:00:53,060 --> 00:00:56,100 It will be between the delivery\Nof the medicines tonight. 16 00:01:01,500 --> 00:01:04,620 That's an impressive story.\NHow the virus broke out, 17 00:01:05,100 --> 00:01:08,460 the secret operation,\Nprotection to Nald De Poorter. 18 00:01:09,180 --> 00:01:10,460 It's your word against mine. 19 00:01:10,580 --> 00:01:14,620 Everything I have to do, is giving\Nmy information to them. 20 00:01:15,140 --> 00:01:18,460 Who will not believe\NI handled under your command? 21 00:01:20,260 --> 00:01:22,820 Gabriela, I'm innocent.\N- Does anyone believe that? 22 00:01:24,260 --> 00:01:25,420 Robert. 23 00:01:27,220 --> 00:01:30,500 Hohoho. Two meters, baby.\NTwo meters. Okay? 24 00:01:30,580 --> 00:01:33,980 And if you can't handle that,\Nyou have to go to your fucking loverboy. Okay? 25 00:01:34,500 --> 00:01:36,940 It's your fucking fault\NChris is afraid of me. 26 00:01:38,340 --> 00:01:40,820 I only know that supply is running\Ndry in the prison. 27 00:01:41,340 --> 00:01:42,860 The expected drugs didn't come. 28 00:01:43,340 --> 00:01:44,620 Keep going. 29 00:01:45,100 --> 00:01:48,060 If I hear you talked, little Dennis. 30 00:01:48,220 --> 00:01:53,180 She can be a fucking bitch.\NI could kill her. But really. 31 00:01:55,020 --> 00:01:56,220 Mr. Gryspeerts?\N- Yes. 32 00:01:56,460 --> 00:01:59,460 Can you come with us, please?\N- Come on, hey, guys. 33 00:02:00,060 --> 00:02:01,380 {\i1}Holy shit.{\i0} 34 00:02:32,180 --> 00:02:34,810 Subtitles by /r/Cordon 35 00:02:36,140 --> 00:02:40,580 Evil multinationals\Nwho sell the blood of a poor hero 36 00:02:41,100 --> 00:02:45,340 to rich vampires, while they\Nlet the common people suffer. 37 00:02:45,500 --> 00:02:49,020 Someone hacked my blog.\NNo other way. 38 00:02:50,420 --> 00:02:55,420 Hackers do this all the time.\N- We had a deal. 39 00:02:55,580 --> 00:02:57,980 The Horseman would stop.\NWe wouldn't prosecute you. 40 00:02:58,620 --> 00:03:00,660 Why do you think\NI have anything to do with this? 41 00:03:01,180 --> 00:03:07,340 It's your style. Total nonsense.\NNeoTyline. Who makes that up? 42 00:03:09,380 --> 00:03:14,620 Hey, that was a question. Who makes it up? 43 00:03:15,100 --> 00:03:17,220 I don't have anything to do with it, okay? 44 00:03:18,140 --> 00:03:21,460 'Fuck the fascists\Nof the multinationals.' 45 00:03:21,580 --> 00:03:24,860 TradiPharma received death threats\Nalready. 46 00:03:25,380 --> 00:03:28,740 They are working on getting it down\Nwith full force. 47 00:03:29,260 --> 00:03:33,740 But it will never be gone.\NSo we will have to react. 48 00:03:34,340 --> 00:03:36,340 Yes, but how? 49 00:03:37,380 --> 00:03:39,660 I already gave an interview. 50 00:03:46,140 --> 00:03:49,260 {\i1}This is a sick joke of a blogger\Nwho knows nothing.{\i0} 51 00:03:50,140 --> 00:03:52,340 {\i1}So there is no breakthrough?{\i0} 52 00:03:52,500 --> 00:03:55,860 {\i1}If there was that kind of news,\NI'd be ecstatic to announce it.{\i0} 53 00:03:57,060 --> 00:03:59,580 {\i1}Any idea where this rumor comes from?{\i0} 54 00:04:00,460 --> 00:04:01,780 {\i1}Not yet.{\i0} 55 00:04:03,220 --> 00:04:09,420 {\i1}But everyone who helps spreading\Nthis thing is really... objectionable.{\i0} 56 00:04:09,500 --> 00:04:14,820 Giving the people who are \Nstill in the cordon, this fake hope, 57 00:04:15,380 --> 00:04:17,380 {\i1}that is really the worst...{\i0} 58 00:04:18,580 --> 00:04:20,060 {\i1}I was the original Horseman.{\i0} 59 00:04:23,060 --> 00:04:26,060 {\i1}This message is not mine.{\i0} 60 00:04:27,180 --> 00:04:31,340 {\i1}Someone stole and abused my identity.{\i0} 61 00:04:35,680 --> 00:04:38,610 Camping 'De Bosvreugde' (Forest Joy)\NDE KLINGE 62 00:04:53,100 --> 00:04:55,180 Goddammit. 63 00:05:07,620 --> 00:05:08,940 Code right. 64 00:05:37,340 --> 00:05:38,620 Goddammit. 65 00:05:42,580 --> 00:05:45,540 Tired. But in a good way. 66 00:05:46,060 --> 00:05:49,180 It is only now that I feel what\Nthe antivirals did to my body. 67 00:05:49,500 --> 00:05:52,620 The normal symptoms are disappearing too.\N- I'm very happy for you. 68 00:05:53,180 --> 00:05:54,620 And for TradiPharma. 69 00:05:55,140 --> 00:05:58,540 And the 16 world leaders who paid\Na fortune to be safe. 70 00:05:58,980 --> 00:06:01,420 Because of your guinea pig \Nthey now know it works. 71 00:06:01,540 --> 00:06:03,740 That is an important\Nmarketing argument. 72 00:06:04,300 --> 00:06:08,260 You are right. Thanks for calling.\N- Wait, wait, wait, wait. 73 00:06:08,420 --> 00:06:10,820 I want a larger percentage on the profit 74 00:06:11,340 --> 00:06:13,660 and a few doses NeoTyline\Nfor my team. 75 00:06:14,300 --> 00:06:17,460 If I would decide, you deserve \Nboth, but I don't. 76 00:06:17,980 --> 00:06:22,100 More profit and unaffordable doses,\Nthat's not possible. You have to choose. 77 00:06:22,260 --> 00:06:25,380 Besides, what if I can get one dose\Nin the future, to who do you give it? 78 00:06:26,220 --> 00:06:28,260 And to who not? 79 00:06:33,460 --> 00:06:34,740 Asshole. 80 00:06:42,260 --> 00:06:45,380 Gryspeerts denies he\Nspreaded the rumor about NeoTyline. 81 00:06:45,500 --> 00:06:48,660 We are now looking for the source.\NWe countered it very well. 82 00:06:49,180 --> 00:06:51,180 Yes, I saw the interview. 83 00:06:51,980 --> 00:06:54,020 I hope we were convincing enough. 84 00:06:54,220 --> 00:06:56,780 I hope no leaks will come out of the other\Ncorner. Or the same one. 85 00:06:57,300 --> 00:07:00,620 If the new development continues,\Nit won't be important anymore. 86 00:07:02,500 --> 00:07:06,940 How close is this new development?\N- It's only a financial question. 87 00:07:07,460 --> 00:07:10,660 Pricing, margin of profit\Nand the government. 88 00:07:14,140 --> 00:07:15,620 Do we have to inform Lommers? 89 00:07:17,540 --> 00:07:18,580 No. 90 00:07:22,460 --> 00:07:23,780 See you tomorrow, Tyl. 91 00:07:24,300 --> 00:07:29,620 Don't you need to take blood?\N- No, you can rest today. 92 00:07:34,540 --> 00:07:35,620 Greta? 93 00:07:39,580 --> 00:07:42,860 I saw a girl\Nwalking around here yesterday. 94 00:07:46,500 --> 00:07:48,020 That's just a dream. 95 00:07:50,300 --> 00:07:53,660 At the gate. In pyjamas. 96 00:07:59,300 --> 00:08:00,620 Did you think that was real? 97 00:08:04,180 --> 00:08:08,460 It's not abnormal, with all\Nof your medication. 98 00:08:40,020 --> 00:08:42,220 Is... Is Dennis here? 99 00:08:44,420 --> 00:08:46,700 Do I look like a babysitter, or something? 100 00:08:50,180 --> 00:08:52,500 You live in that bank too...\Nright? 101 00:08:54,460 --> 00:08:56,820 Somtimes I do, sometimes I don't. 102 00:08:59,220 --> 00:09:03,340 You know, I'll bring his antivirals\Nmyself. 103 00:09:03,460 --> 00:09:04,700 I'll take them with me. 104 00:09:06,300 --> 00:09:09,820 That lazy ass, he's probably\Nsleeping between his bottles. 105 00:09:12,340 --> 00:09:14,380 Can you say this at the counter? 106 00:09:16,180 --> 00:09:17,260 What? 107 00:09:18,500 --> 00:09:19,860 That he's drunk? 108 00:09:21,580 --> 00:09:23,060 Or that he's a lazy ass? 109 00:09:26,060 --> 00:09:29,380 That they note you\Ngot Dennis antivirals. 110 00:09:31,060 --> 00:09:33,060 Hey, I'm not stupid. 111 00:09:36,340 --> 00:09:39,460 Maybe it's better\Nyou just bring him here. 112 00:09:39,580 --> 00:09:42,980 I mean, if he would have fever or something. 113 00:09:45,580 --> 00:09:46,900 Dennis, 114 00:09:48,180 --> 00:09:51,180 that guy only has fever\Nbetween his legs. 115 00:09:55,220 --> 00:09:56,460 Next. 116 00:10:36,260 --> 00:10:38,260 It took a little longer. 117 00:10:39,340 --> 00:10:44,380 You should be happy. You didn't\Nthink I would leave you here, right? 118 00:10:46,020 --> 00:10:48,100 I wouldn't do such thing, right? 119 00:10:57,460 --> 00:11:00,860 Think about Chris. He's probably\Nsuffering elsewhere too 120 00:11:01,340 --> 00:11:04,500 because you gave him up\Nto that fucking cop. 121 00:11:16,420 --> 00:11:18,420 Wasn't it enough, Dennis? 122 00:11:32,980 --> 00:11:36,300 Yes, ofcourse.\NThe others are amateurs, yes. 123 00:11:53,380 --> 00:11:54,660 Okay, go. 124 00:11:56,140 --> 00:11:59,660 Yes, left, left. Okay, fire.\NFire. Yeah, nice. Okay. 125 00:12:00,140 --> 00:12:01,540 Easy now, with two. 126 00:12:02,300 --> 00:12:06,660 To the front. You the left one,\NI the right one? Okay, good. 127 00:12:07,460 --> 00:12:10,580 Yeah, we got him. Easy now. 128 00:12:11,100 --> 00:12:14,340 Bam, bam, bam. Okay, go, go, go. 129 00:12:15,140 --> 00:12:18,500 I got...\NI got somethin weird in my mailbox. 130 00:12:19,060 --> 00:12:22,460 Go take a shit,\NI'll be here when you're back, okay? Good. 131 00:12:27,140 --> 00:12:31,340 Fuck. Hey, what the fuck?\NHey. Hello? Hey... what the fuck? 132 00:12:32,220 --> 00:12:33,540 What the fuck? 133 00:12:37,220 --> 00:12:39,340 What the fuck? 134 00:12:42,140 --> 00:12:47,140 Mom. Mom. Mom. 135 00:13:01,220 --> 00:13:02,540 Theo. Watch out. 136 00:13:20,300 --> 00:13:21,860 Thanks for coming with me. 137 00:13:23,060 --> 00:13:27,300 You'd better buy a car.\N- I have a car. 138 00:13:29,060 --> 00:13:30,260 Huh? 139 00:13:46,540 --> 00:13:50,060 I don't trust it.\NIf they're cops, we hang. 140 00:13:50,540 --> 00:13:53,500 We? You hang.\NI have nothing to do with this. 141 00:13:54,020 --> 00:13:55,140 Hey. 142 00:13:56,140 --> 00:13:59,660 Yes, but that's why I can calmly\Nwalk around here, check the square. 143 00:14:00,180 --> 00:14:03,300 Stay here.\N- Okay, good. 144 00:14:29,140 --> 00:14:30,580 Six more minutes. 145 00:15:14,220 --> 00:15:17,220 You're right. They're cops.\N- Okay. 146 00:15:22,220 --> 00:15:25,620 Come, he's not coming.\N- Give him ten more minutes. 147 00:15:32,820 --> 00:15:34,860 Come on, he's fake.\NWe're out of here. 148 00:15:35,020 --> 00:15:38,980 Ten minutes, \Nand then he's fake. Yes? Come. 149 00:15:50,720 --> 00:15:54,670 Command Post\NSOUTH ANTWERP- Day 56 150 00:15:56,100 --> 00:15:59,420 This has to come from someone\Nwith a high position within TradiPharma. 151 00:16:12,020 --> 00:16:14,060 The Horseman reveals everything. 152 00:16:14,620 --> 00:16:17,740 Name and surname of the sixteen people\Nwho got NeoTyline. 153 00:16:17,900 --> 00:16:21,340 Man, that's WikiLeaks and SwissLeaks\Nat the same time, this. 154 00:16:21,860 --> 00:16:24,220 Yeah, I don't think so.\N- I'm sorry, what? 155 00:16:25,140 --> 00:16:28,420 I don't think so. I think\Nthe fake Horseman is really fake. 156 00:16:29,900 --> 00:16:33,140 I had a meeting with him\Nyesterday. 157 00:16:33,980 --> 00:16:36,980 To check if his info was real.\NHe didn't come. 158 00:16:37,100 --> 00:16:40,260 And meanwhile threatening like:\NI know more. 159 00:16:40,780 --> 00:16:45,100 But he doesn't give, chief. He can't give\Nwhat he doesn't have. So, fake. 160 00:16:45,900 --> 00:16:48,300 Chef, the post is deleted already. 161 00:16:55,370 --> 00:16:59,200 NIIDA - National Institute Infectious Diseases\NCordon 162 00:17:38,660 --> 00:17:39,820 Hey. 163 00:17:41,900 --> 00:17:42,980 How are you doing? 164 00:17:47,140 --> 00:17:50,340 Yeah, yeah, I'm okay. I'm okay. 165 00:17:53,620 --> 00:17:54,980 I feel... 166 00:17:56,820 --> 00:17:57,860 I feel better. 167 00:18:16,940 --> 00:18:20,340 It's been two days\Nsince I've seen Dennis in line. 168 00:18:23,700 --> 00:18:27,900 I don't know.\NI don't trust that bitch at all. 169 00:18:28,020 --> 00:18:30,460 He chose her himself, Suzy. 170 00:18:30,980 --> 00:18:35,020 He's not there against his will.\N- So you're not worried? 171 00:18:36,700 --> 00:18:38,260 About Dennis? No. 172 00:18:39,780 --> 00:18:42,860 I'm not occupied with that, no. 173 00:18:44,620 --> 00:18:47,740 Nevermind. I'll be alright. 174 00:18:51,820 --> 00:18:52,860 Man. 175 00:18:57,820 --> 00:18:59,150 Network temporarily closed for revision. 176 00:19:00,580 --> 00:19:01,390 Fuck. 177 00:19:06,300 --> 00:19:07,700 Eh, come in. 178 00:19:09,540 --> 00:19:10,940 Distracted professor. 179 00:19:12,620 --> 00:19:17,900 Oh, sorry, forgot it again.\NI'm lucky to have you, Veerle. 180 00:19:18,540 --> 00:19:22,980 Should I get your temperature now?\N- Eh, 37,2. Just did it. 181 00:19:23,500 --> 00:19:24,660 Okay. 182 00:19:37,140 --> 00:19:41,260 Eh, excuse me.\NGood morning, professor Sottomayor. 183 00:19:43,500 --> 00:19:45,660 Yes, I was waiting for your call. 184 00:19:47,460 --> 00:19:50,700 Just turning up the volume. Excuse me. 185 00:19:52,340 --> 00:19:53,780 Okay. 186 00:20:04,120 --> 00:20:07,060 Redaction\NNORTH ANTWERP 187 00:20:07,140 --> 00:20:11,260 And? Do you still feel like\Ndefending your friend? 188 00:20:12,060 --> 00:20:15,500 We shouldn't have this picture.\NHow did you get it? 189 00:20:16,060 --> 00:20:18,500 A good breeze.\N- A smelling breeze, yes. 190 00:20:19,100 --> 00:20:23,500 What do you think: House search\Nlinks Faes to escape attempt sewers? 191 00:20:24,020 --> 00:20:26,260 But with less words. 192 00:20:27,140 --> 00:20:30,660 Lex's house has been empty for weeks.\N Everyone can get in there. 193 00:20:31,180 --> 00:20:34,700 Who says the mask is his?\N- Come on. His DNA is in it. 194 00:20:35,220 --> 00:20:39,260 So unless he uses the mask\Nfor kinky bondage situations... 195 00:20:39,980 --> 00:20:44,220 There are so much people with a mask like that.\N- Yeah? Not me. you? 196 00:20:46,060 --> 00:20:49,540 There are handy people.\N- There are guilty people. 197 00:20:50,420 --> 00:20:53,460 You knew Faes.\NHow did he succeed 198 00:20:53,980 --> 00:20:55,940 to hide behind a mask\N so long? 199 00:20:56,060 --> 00:21:00,020 That's what people want to know.\NThe man behind the mask. 500 words. 200 00:21:00,180 --> 00:21:01,300 Chief... 201 00:21:03,140 --> 00:21:06,180 I rather have someone else do this. 202 00:21:14,540 --> 00:21:15,860 Ewald. 203 00:21:20,140 --> 00:21:23,220 Painting a ceiling. Hanging a picture\Non the wall. Yes, he could do that. 204 00:21:23,380 --> 00:21:26,540 But he was no do-it-yourself person.\NLet alone a welder. Come on. 205 00:21:27,060 --> 00:21:28,260 That's complete bullshit. 206 00:21:28,380 --> 00:21:32,580 Nald is only doing what he has been doing\Nthis whole time. Blackguarding Lex, with succes. 207 00:21:33,100 --> 00:21:36,620 Well, why don't we do the same?\NWe undermine him. 208 00:21:37,140 --> 00:21:43,620 Hm... An extortioner, a thief,\Na murderer, a human smuggler. 209 00:21:44,980 --> 00:21:48,580 Someone like that should have a past.\NWith an accident in his career. 210 00:21:49,220 --> 00:21:51,580 Did Lex tell you anything?\N- I remember something 211 00:21:52,060 --> 00:21:56,460 about stolen things sometime,\Nbut I don't know if that matters. 212 00:21:57,420 --> 00:21:58,500 Simons. 213 00:21:59,460 --> 00:22:01,820 I know him.\NAnd he just got kicked out of the team. 214 00:22:02,340 --> 00:22:04,620 Maybe he wants to say something. 215 00:22:08,220 --> 00:22:09,540 Decorative rims. 216 00:22:11,060 --> 00:22:15,260 Decorative rims?\N- The most expensive at a bargain price. 217 00:22:15,340 --> 00:22:17,900 Nobody asked where they came from. 218 00:22:19,060 --> 00:22:21,420 I even had some myself\Nunder my car. 219 00:22:21,540 --> 00:22:23,060 And there's a file about that? 220 00:22:24,300 --> 00:22:28,580 Something happened with a witness.\NSomething with an accident. 221 00:22:29,020 --> 00:22:32,580 And then the charges were lifted\Nand the investigation got classified. 222 00:22:33,060 --> 00:22:36,020 Okay, but then a file\Nshould exist about that, right? 223 00:22:36,180 --> 00:22:38,700 Can you get it?\N- Not directly. 224 00:22:39,540 --> 00:22:41,860 But I know someone in Internal Affairs. 225 00:22:45,060 --> 00:22:47,340 Did you stop taking your antivirals? 226 00:22:53,060 --> 00:22:55,260 Sorry. I saw your doses and... 227 00:22:56,260 --> 00:22:58,580 I was afraid\Nyou had lost hope. 228 00:23:00,140 --> 00:23:01,420 I know what I'm doing. 229 00:23:02,460 --> 00:23:06,820 Okay, yes. But then I think,\Nif you feel better without them, 230 00:23:08,100 --> 00:23:09,540 maybe I do too. 231 00:23:11,340 --> 00:23:12,820 That's different for everyone. 232 00:23:13,340 --> 00:23:15,500 In your case I'd keep\Ntaking them. 233 00:23:16,100 --> 00:23:18,500 Or is there something else going on? 234 00:23:20,460 --> 00:23:24,460 You know what's going on.\NThe effect of the antivirals is declining, 235 00:23:24,980 --> 00:23:28,300 while de side effects are physically\Nand psychic unacceptable. 236 00:23:28,460 --> 00:23:32,700 This morning two died again.\NSo I'm trying new cocktails on myself. 237 00:23:33,220 --> 00:23:35,500 We were just a little bit worried. 238 00:23:36,540 --> 00:23:39,740 I understand. We'll see. 239 00:23:41,020 --> 00:23:42,180 Thanks anyways. 240 00:23:53,390 --> 00:23:57,300 PRISON\NCordon 241 00:23:57,460 --> 00:23:59,540 You don't have a picture of her? 242 00:24:00,060 --> 00:24:04,580 No, I thought that was fake,\Nhanging a picture in my cell. 243 00:24:06,020 --> 00:24:07,420 Almost like... 244 00:24:08,060 --> 00:24:12,100 'Look how innocent I am,\Nbecause look how much I loved her.' 245 00:24:13,580 --> 00:24:16,900 But I see her in a worse\Nresolution everytime. 246 00:24:18,140 --> 00:24:20,460 The memory brings down\Nthe resolution. 247 00:24:21,460 --> 00:24:25,500 And maybe that's good.\N- No, because that's what I find the worst. 248 00:24:26,460 --> 00:24:32,020 That and the fact that I still read\Nin some peoples eyes: Murderer. 249 00:24:36,460 --> 00:24:38,020 I don't judge. 250 00:24:42,220 --> 00:24:43,740 Everyone judges. 251 00:24:46,260 --> 00:24:50,780 If you want, I'll help you, with\Nyour request to revision of your trial. 252 00:24:56,020 --> 00:24:59,020 Robert. Visit. 253 00:25:18,580 --> 00:25:19,780 Ah, a visit? 254 00:25:25,460 --> 00:25:27,780 I ask for Chris\Nand they send me here. 255 00:25:31,020 --> 00:25:32,420 Chris is not here. 256 00:25:33,460 --> 00:25:35,460 I asked it at the entrance. 257 00:25:37,140 --> 00:25:39,260 They saw him enter here. 258 00:25:41,100 --> 00:25:43,300 I haven't seen Chris in a long time already. 259 00:25:49,140 --> 00:25:51,220 We would meet in the bank. 260 00:25:54,340 --> 00:25:55,740 He didn't show up. 261 00:25:57,580 --> 00:25:58,700 Well. 262 00:26:00,540 --> 00:26:03,900 The men and the women,\Nthey're going back to their own blocks. 263 00:26:04,420 --> 00:26:08,940 But with right of visit. During the day\Neveryone can walk around freely. 264 00:26:11,500 --> 00:26:12,660 Are you serious? 265 00:26:13,500 --> 00:26:19,660 Yes. Everything back to normal.\N- Man, what kind of circus is this here? 266 00:26:21,300 --> 00:26:23,780 Yes, that's a transitional regime. 267 00:26:25,220 --> 00:26:26,500 I will wait. 268 00:26:28,060 --> 00:26:29,380 In the bank. 269 00:26:30,540 --> 00:26:31,820 For Chris. 270 00:26:33,220 --> 00:26:35,500 Ah yes, maybe he's there now. 271 00:26:57,580 --> 00:26:58,780 Chris. 272 00:27:10,260 --> 00:27:14,580 Jokke. You have to give an urine sample.\NI want to see if the kidney values are okay. 273 00:27:15,060 --> 00:27:17,340 Okay. Have you seen Suzy? 274 00:27:17,460 --> 00:27:19,820 You are taking the pills, right?\NYou look a little yellow. 275 00:27:20,340 --> 00:27:23,740 That's the Chinese in me.\NHave you seen Suzy? 276 00:27:24,260 --> 00:27:25,780 Did you lose her, maybe? 277 00:28:03,140 --> 00:28:04,340 Dennis? 278 00:28:07,100 --> 00:28:08,300 Dennis? 279 00:28:09,460 --> 00:28:10,660 Dennis. 280 00:28:12,180 --> 00:28:13,380 Dennis. 281 00:28:13,500 --> 00:28:16,620 Come. Dennis, come,\Nwe have to get out of here. Come. 282 00:28:17,100 --> 00:28:18,380 Can you stand? 283 00:28:19,220 --> 00:28:20,420 Dennis. 284 00:28:21,500 --> 00:28:24,540 Dennis.\NCome, I'm bringing you to the NIIDA. Come. 285 00:28:25,060 --> 00:28:27,100 Look at him. 286 00:28:27,260 --> 00:28:31,300 Torn to pieces\Nbut the chicks still come after him. 287 00:28:31,380 --> 00:28:33,460 Do you have his antivirals? 288 00:28:37,260 --> 00:28:39,420 I didn't receive them. 289 00:28:41,500 --> 00:28:43,060 He betrayed Chris. 290 00:28:49,140 --> 00:28:52,500 He betrayed... Chris. 291 00:28:57,380 --> 00:28:58,700 On your knees. 292 00:29:09,460 --> 00:29:10,580 Suzy. 293 00:29:15,540 --> 00:29:16,820 Suzy. 294 00:29:48,460 --> 00:29:52,820 A fraud in\Naluminum decorative rims and carhifi. 295 00:29:53,340 --> 00:29:55,740 That's an article from here,\Nfrom our archive. 296 00:29:57,020 --> 00:29:58,980 Ho, five years ago. Hot. 297 00:29:59,100 --> 00:30:03,140 Yes, an article where\Nthey report about Nald De Poorter. 298 00:30:03,260 --> 00:30:07,380 No, NDP. Or Niko De Puyt,\Nor Nora De Pompadour. 299 00:30:07,500 --> 00:30:10,860 The police file says\Nit is Nald De Poorter. Read it then. 300 00:30:12,100 --> 00:30:14,580 You know there are police rooms\Nfull of confiscated vehicles. 301 00:30:15,100 --> 00:30:16,540 Yes, {\i1}pussy wagons{\i0} of drugdealers. 302 00:30:17,060 --> 00:30:19,500 Yes, hyper-equipped. With decorative rims, 303 00:30:20,060 --> 00:30:24,340 sport steering wheels, music installations.\NYou don't want to know how much they cost. 304 00:30:24,460 --> 00:30:26,780 And?\N- Yes, so the rims and stuff, 305 00:30:27,220 --> 00:30:31,500 they get mounted off, sold,\Nand they replace them with cheap shit. 306 00:30:31,620 --> 00:30:35,700 And years later the cars\Nget sold in a lottery, put on a ship 307 00:30:36,220 --> 00:30:38,300 and no one thinks twice about it. 308 00:30:39,500 --> 00:30:40,460 Apparently, someone does. 309 00:30:40,580 --> 00:30:43,940 Yeah, a night guard of a warehouse like that\Nhad seen something. 310 00:30:44,460 --> 00:30:47,900 And did Nald De Poorter ever\N get a trial or a blame? 311 00:30:48,460 --> 00:30:51,620 But that case is classified.\N- Why? 312 00:30:52,380 --> 00:30:54,900 The night guard\Ncancelled his charges. 313 00:30:55,380 --> 00:30:57,860 Because, according to my source,\Nhe took care leave, 314 00:30:58,380 --> 00:31:01,820 because one of his children\Nhad a suspicious accident 315 00:31:02,380 --> 00:31:04,700 on a construction site\Nwhile he was playing. 316 00:31:05,180 --> 00:31:06,500 Your source? 317 00:31:07,700 --> 00:31:10,180 Yes, a good wind. 318 00:31:13,180 --> 00:31:14,220 Chief, 319 00:31:15,260 --> 00:31:19,300 what do readers like more\Nthan stories about a hero? 320 00:31:19,460 --> 00:31:23,500 Stories about a hero\Nwho falls. 321 00:31:32,850 --> 00:31:35,650 NIIDA\NCordon 322 00:31:47,260 --> 00:31:48,580 Jokke. 323 00:31:50,300 --> 00:31:52,420 I couldn't let him suffer. 324 00:31:55,460 --> 00:31:56,740 It is okay. 325 00:32:33,100 --> 00:32:34,420 Nald. 326 00:32:34,540 --> 00:32:37,860 Boys. What's wrong?\N- Nothing. 327 00:32:41,660 --> 00:32:42,940 Can I see? 328 00:32:45,760 --> 00:32:51,470 WHO STILL TRUSTS HIM? 329 00:32:55,320 --> 00:32:59,210 HOUSE LEX\NSteendorp - Day 57 330 00:32:59,300 --> 00:33:01,300 Can you take the bags, Quinten? 331 00:33:34,620 --> 00:33:40,100 For you. A bullet. Why doesn't he\Nput the house on fire while we're asleep? 332 00:33:40,580 --> 00:33:43,620 Why does he wait until we're gone\Nto fire up my cooking pot? 333 00:33:44,140 --> 00:33:47,500 I mean, he can shoot me down\Nat any time during the day. 334 00:33:47,620 --> 00:33:51,020 But he doesn't. He shoves\Na stupid paper under my door. 335 00:33:53,180 --> 00:33:54,500 He can't really do something 336 00:33:54,620 --> 00:33:57,060 because everything\Nwould directly point at him. 337 00:33:58,580 --> 00:34:01,980 Yeah, you can't do anything too ofcourse,\Nbecause you have no material evidence. 338 00:34:02,660 --> 00:34:04,060 We have to press charges again. 339 00:34:04,540 --> 00:34:07,500 It was very good\Nthat we did it last time. 340 00:34:07,660 --> 00:34:11,660 Even if it got rejected, it is on paper\Nnow. We have to do exactly the same thing. 341 00:34:12,140 --> 00:34:13,500 It will just get on the staple. 342 00:34:13,660 --> 00:34:17,660 At this moment there are a lot of\Nreïntegrated people receiving death threats. 343 00:34:18,300 --> 00:34:24,620 Reïntegrated? Is that what we've become?\N* Quite an unfortunate term. 344 00:34:25,140 --> 00:34:28,180 An unfortunate term?\NWhat are we? The aliens out of the cordon? 345 00:34:28,340 --> 00:34:30,660 Should we all start\Nfollowing lessons Dutch again or what? 346 00:34:31,180 --> 00:34:34,220 Or lessons for cooking chicory\Nwith ham in the oven? 347 00:34:34,380 --> 00:34:38,540 Jana, if you want it on paper, we can\Npress charges against the unknown. 348 00:34:38,660 --> 00:34:42,660 Yes but, he is not unknown.\NGoddamit, man. 349 00:34:43,500 --> 00:34:46,020 Jana, what are you doing now? Jana? 350 00:34:50,460 --> 00:34:53,620 Man, thanks for the legal advice.\NNo problem. You're welcome. 351 00:34:54,460 --> 00:34:55,580 Bitch. 352 00:35:01,700 --> 00:35:02,860 Yo. 353 00:35:24,060 --> 00:35:28,380 Meanwhile she massages your neck\Nwith her toes. Can you imagine that? 354 00:35:28,500 --> 00:35:31,820 Oh boy, she was agile.\NA snake woman. 355 00:35:32,340 --> 00:35:36,860 And there was another one in uh,\Nin Barcelona, with... Huh? 356 00:35:41,620 --> 00:35:43,620 I'm bringing your bullet back. 357 00:35:45,100 --> 00:35:46,300 My what? 358 00:35:59,540 --> 00:36:02,060 Are you feeling alright?\NShall I call an ambulance? 359 00:36:02,540 --> 00:36:05,020 Don't touch me.\NDon't touch me, asshole. 360 00:36:12,460 --> 00:36:15,460 Jana, we're all deeply sorry\Nabout what happened to... 361 00:36:20,540 --> 00:36:21,660 Honor. 362 00:36:23,540 --> 00:36:24,780 Do you know that? 363 00:36:26,060 --> 00:36:27,260 Hm? 364 00:36:29,220 --> 00:36:30,300 Honor, that... 365 00:36:34,580 --> 00:36:35,860 That was... 366 00:36:37,100 --> 00:36:39,300 everything for Lex. 367 00:36:41,340 --> 00:36:43,380 And I will not stop 368 00:36:45,300 --> 00:36:49,420 before everybody here knows who you are. 369 00:36:49,540 --> 00:36:53,860 Hohoho. Then you etter stop now.\NReally. Believe me. Stop now. 370 00:36:54,380 --> 00:36:57,580 You are going to dig so deep\Nthing about Lex might come up 371 00:36:58,060 --> 00:37:00,220 which nobody wants to know. 372 00:37:00,460 --> 00:37:02,900 I will not stop 373 00:37:04,580 --> 00:37:09,100 before everybody knows who you are. 374 00:37:12,500 --> 00:37:15,940 There is help for you. And\Nfor the little one. 375 00:37:16,500 --> 00:37:17,740 What's his name? Quinten. 376 00:37:18,420 --> 00:37:22,620 Don't let that guy be the dupe\Nof this whole case. 377 00:37:29,100 --> 00:37:30,380 Get some help. 378 00:37:33,500 --> 00:37:34,980 Get some help, Jana. 379 00:38:27,340 --> 00:38:28,460 Merci. 380 00:38:41,180 --> 00:38:44,220 {\i1}Tschüss{\i0}. Take care. 381 00:39:12,940 --> 00:39:15,380 Hello? Hello? 382 00:39:20,380 --> 00:39:21,700 I am Cynthia. 383 00:39:23,220 --> 00:39:27,460 A moment. Yes, Theo?\NYes, it's here. It's right. 384 00:39:30,380 --> 00:39:34,660 That's my son. He's guarding us.\N- Sorry, but you are? 385 00:39:35,380 --> 00:39:39,500 Your successor. The Horseman. 386 00:39:43,340 --> 00:39:45,340 You don't look like a hacker. 387 00:39:46,340 --> 00:39:50,740 No, that is my son, Theo.\NHe hacked the The Horseman blog. 388 00:39:53,340 --> 00:39:56,620 Stolen, you mean.\N- We're sorry about that. 389 00:39:57,780 --> 00:40:01,780 Yes, and not only about that, I hope.\NYou made a fool of us 390 00:40:01,940 --> 00:40:03,460 at the Consciense square. 391 00:40:03,980 --> 00:40:06,980 I'm sorry? We're lucky that my son\Nsaw that cop there. 392 00:40:07,100 --> 00:40:08,060 Yeah, what kind of cop? 393 00:40:08,220 --> 00:40:11,420 The cop from tv. That hero.\NWhat's his name? Nald De Poorter. 394 00:40:14,260 --> 00:40:16,260 Nald De Poorter?\N- Yes. 395 00:40:17,980 --> 00:40:19,100 Fuck. 396 00:40:20,020 --> 00:40:23,100 The original Horseman blog \Nwas deeply hidden in the internet. 397 00:40:23,220 --> 00:40:25,700 With reroutings via a botnet\Nall the way to Ukraine. 398 00:40:26,340 --> 00:40:28,620 So the new Horseman\Nwas easier to find? 399 00:40:29,100 --> 00:40:30,540 A little less hard. 400 00:40:31,980 --> 00:40:33,540 Known by the government? 401 00:40:34,060 --> 00:40:40,540 No, just an amateur from around here.\N- Okay. Arrest and interrogate. 402 00:40:42,820 --> 00:40:46,020 I want to know\Nwhere he gets his information from. 403 00:40:46,140 --> 00:40:48,140 I'm quite certain we know\Nhis source. 404 00:40:48,260 --> 00:40:49,660 We are tracing her cellphone now. 405 00:40:50,220 --> 00:40:52,580 Who then?\N- His mother. 406 00:40:53,940 --> 00:40:56,980 But I'm telling you\NI took care of Tyl for weeks there. 407 00:40:57,180 --> 00:40:58,660 I'm telling you, I checked your address. 408 00:40:59,140 --> 00:41:03,340 No medical facility or a labo,\Nnowhere. 409 00:41:03,860 --> 00:41:07,980 Not of the army, of TradiPharma\Nor another pharma. 410 00:41:08,140 --> 00:41:10,220 No, officially not. Ofcourse not. 411 00:41:11,260 --> 00:41:15,620 I am the one who got fired there.\NThe one who's in danger. 412 00:41:16,140 --> 00:41:20,180 You are the one who threatened\Nto give away those sixteen names. 413 00:41:21,220 --> 00:41:22,460 So give them. 414 00:41:28,140 --> 00:41:29,700 You've got to be kidding me. 415 00:41:30,940 --> 00:41:32,180 There were sixteen though. 416 00:41:32,300 --> 00:41:34,820 I heard Degelin say it\Nhimself. 417 00:41:35,820 --> 00:41:37,380 Those names, they were bluff? 418 00:41:39,820 --> 00:41:41,140 Yes, I had no choice. 419 00:41:41,980 --> 00:41:44,020 You were saying on tv that\Nwe were fake. 420 00:41:48,020 --> 00:41:48,980 The cops are here. 421 00:41:49,140 --> 00:41:50,260 Cops?\N- Yes. 422 00:41:50,820 --> 00:41:52,780 Have they seen you?\N- I don't know. 423 00:41:52,900 --> 00:41:54,140 Hide. 424 00:41:57,860 --> 00:42:00,420 Yes, good evening. Easy, easy, easy. 425 00:42:01,220 --> 00:42:04,420 Hey, easy I said.\NGod... Come on, goddammit. 426 00:42:04,940 --> 00:42:08,260 Man, if Jana Snyders hears this,\Nit won't be your best day, huh. 427 00:42:08,380 --> 00:42:11,500 One call from Jana Snyders. 428 00:42:13,660 --> 00:42:17,550 ANTWERP\NDay 58 429 00:42:18,140 --> 00:42:20,540 He was arrested in the middle of the night,\Nright? 430 00:42:21,020 --> 00:42:25,420 Probably by Homeland Security.\N- With that woman? His mother? 431 00:42:26,820 --> 00:42:30,340 Come on. If you do something with this club,\Nyou can cause a media storm, right? 432 00:42:30,860 --> 00:42:34,380 Hey, hey, hey. It's not that we don't\Ndare to come up for you. 433 00:42:34,940 --> 00:42:38,060 But knowing Gryspeerts.\NIf he got arrested for a reason, 434 00:42:38,220 --> 00:42:40,580 we're making an immortal\Nfool of ourselves. 435 00:42:41,820 --> 00:42:43,860 He is on the heels of a pharma fraud. 436 00:42:44,020 --> 00:42:48,060 Again? Let me guess, NeoTyline?\NHe didn't believe in it himself anymore. 437 00:42:48,180 --> 00:42:52,260 Come on, man. He has personal\Ncontact with the source. 438 00:42:53,340 --> 00:42:56,420 A fired employee looking for\Nrevenge. That is... 439 00:42:56,940 --> 00:42:59,980 That's a risk. Double checking\Nbefore you bring it as news. 440 00:43:00,140 --> 00:43:03,260 Yes, but. the news, the news.\NGryspeerts is the news. 441 00:43:03,380 --> 00:43:05,700 NeoTyline, wheter it exists or not,\Nthat doesn't matter. 442 00:43:06,220 --> 00:43:08,500 One of your journalists\Ngot arrested today 443 00:43:08,980 --> 00:43:12,220 while he was looking \Ninto that. This is your chance 444 00:43:12,340 --> 00:43:16,740 to make one of your journalists\Nmartyr of the press freedom. 445 00:43:18,860 --> 00:43:23,140 And you and your whole office\Nas defenders of the press freedom. 446 00:43:26,380 --> 00:43:30,900 The new Horseman is just the old\NHorseman with an extra draft horse. 447 00:43:31,820 --> 00:43:35,900 Ah no. That's not a draft horse.\NIt's my admirer. 448 00:43:36,020 --> 00:43:38,340 And she knows nothing about The Horseman,\Nso... 449 00:43:40,380 --> 00:43:45,340 So the threat of giving names\Nout was your idea? 450 00:43:46,900 --> 00:43:50,340 No. No, I'm very bad with names. 451 00:43:51,100 --> 00:43:53,620 Where did you get this nonsense from? 452 00:43:55,020 --> 00:43:56,220 Who is your source? 453 00:43:57,220 --> 00:43:58,740 That's odd to me. 454 00:43:59,220 --> 00:44:02,540 This is the second time\Nyou ask me for a source. 455 00:44:04,820 --> 00:44:06,860 The source of the nonsense. 456 00:44:10,860 --> 00:44:15,860 Why are you interested in the source\Nof this nonsense? 457 00:44:25,180 --> 00:44:28,700 Executives of TradiPharma\Nhad to go into hiding. 458 00:44:31,300 --> 00:44:35,500 Protection,\Nbuilding who got closed. 459 00:44:37,140 --> 00:44:40,260 The cost of the extra\Nsurveillance are unseen. 460 00:44:41,100 --> 00:44:42,500 And I'm hoping a mad person doesn't\Nwalk around 461 00:44:43,020 --> 00:44:45,460 who thinks he should\Ncraft a bomb. 462 00:44:48,940 --> 00:44:50,500 And then the human cost. 463 00:44:52,020 --> 00:44:55,300 What that moves with the\Npeople who believe your story. 464 00:44:57,020 --> 00:45:00,180 And then we have to tell them\Nit's not true. 465 00:45:03,780 --> 00:45:05,060 Now... 466 00:45:07,820 --> 00:45:12,060 I take that you and your son\Ndidn't realise what the consequences were. 467 00:45:12,260 --> 00:45:15,740 But Mr. Gryspeerts\Nhas knowledge of the impact of media. 468 00:45:16,260 --> 00:45:17,660 He knows what this can do. 469 00:45:21,020 --> 00:45:25,180 Just tell us everything\Nyou know about Gryspeerts 470 00:45:26,220 --> 00:45:29,820 and The Horseman and his sources. 471 00:45:31,100 --> 00:45:34,500 Let us start with these\Nsixteen names. 472 00:45:35,020 --> 00:45:40,100 I really know nothing about Gryspeerts.\NI can't tell anything about that. 473 00:45:41,340 --> 00:45:47,500 Look, he is the instigator. He hangs\Nanyways, if you help us or not. 474 00:45:49,940 --> 00:45:54,100 You are no hacker. I can see that \Nright away. 475 00:45:57,340 --> 00:46:01,580 Your son, that's a different story. 476 00:46:04,220 --> 00:46:07,500 Watch out, I don't think a judge will\Nimmediately give jail time 477 00:46:08,020 --> 00:46:10,500 because someone is coincidentally\Nhandy with a computer. 478 00:46:11,020 --> 00:46:14,060 I don't know, I mean.\NI can't predict the future. 479 00:46:14,940 --> 00:46:18,100 But once he is with the fiches... 480 00:46:20,020 --> 00:46:22,020 You have to come look. 481 00:46:26,940 --> 00:46:35,540 Gryspeert, press freedom,\Nbloggers and press, one battle. 482 00:46:36,020 --> 00:46:38,380 Can we give Gryspeerts\Na publication prohibition? 483 00:46:38,860 --> 00:46:41,220 Not yet.\NBut we can keep them for twelve hours. 484 00:46:41,340 --> 00:46:44,540 If I can work with the woman...\N- After twelve hours this will be chaos. 485 00:46:45,020 --> 00:46:50,100 {\i1}Gryspeerts free. Gryspeerts free. \NGryspeerts free.{\i0} 486 00:46:50,260 --> 00:46:52,580 The sixteen names,\Nthey can't go out. 487 00:46:54,020 --> 00:46:57,340 Is that Gryspeerts's boss?\N{\i1}- Free the press. Free the press.{\i0} 488 00:46:58,860 --> 00:47:02,060 {\i1}We are here\Nto explicit our opinion.{\i0} 489 00:47:02,980 --> 00:47:06,980 That is the conditon.\NThe names don't get published. 490 00:47:07,100 --> 00:47:10,540 And why would the paper\Naccept these conditions? 491 00:47:11,100 --> 00:47:12,460 You have to free Gryspeerts anyway. 492 00:47:13,820 --> 00:47:17,380 The longer and the more they annoy him,\Nthe more fun his article gets. 493 00:47:18,180 --> 00:47:22,220 That would be a mistake.\N- Yes? I don't see why. 494 00:47:25,300 --> 00:47:29,540 In a week nobody will still be interested\Nin wheter NeoTyline exists, or not. 495 00:47:30,060 --> 00:47:33,180 There are other things about to happen.\NGreater things. 496 00:47:33,980 --> 00:47:35,540 And you will get the information first. 497 00:47:37,380 --> 00:47:41,380 A scoop, or what?\N- Yes, like you rarely get. 498 00:47:47,020 --> 00:47:50,580 How long for the others?\N- Twelve hours. 499 00:49:51,860 --> 00:49:53,020 Tyl. 500 00:49:56,380 --> 00:49:57,780 Who let you out? 501 00:50:00,020 --> 00:50:01,140 Are they infected too? 502 00:50:01,860 --> 00:50:04,860 They are kids out of the thirld world,\Nfrom Bangladesh. 503 00:50:04,940 --> 00:50:06,500 They get taken care of freely\Nhere. 504 00:50:17,380 --> 00:50:20,540 Is it left here?\N- No, its a little further. 505 00:50:21,060 --> 00:50:22,340 But you can drop me off here. 506 00:50:23,020 --> 00:50:26,500 No, no. No, no. I'll drop you \Noff in front of your door. No problem. 507 00:50:27,020 --> 00:50:30,020 You can't go home with me.\NThat's not safe. I'm sorry. 508 00:50:30,140 --> 00:50:31,620 No, it's okay. 509 00:50:32,140 --> 00:50:35,660 Mom sent that they would bring\Nher home with the car for thieves. 510 00:50:40,820 --> 00:50:42,020 Wait. 511 00:50:44,780 --> 00:50:46,820 Hello?\N- It's me. 512 00:50:46,940 --> 00:50:49,980 I went through Lex's documents.\N- Okay. 513 00:50:50,140 --> 00:50:52,540 Where do we meet?\NIn an hour at the same place? 514 00:50:53,260 --> 00:50:54,460 Goodnight. 515 00:51:00,380 --> 00:51:00,820 Yes? 516 00:51:01,340 --> 00:51:04,580 Nald, they had phone contact.\NFive minutes ago. 517 00:51:05,100 --> 00:51:08,380 Did she call him?\N- No, the inspector called her. 518 00:51:08,860 --> 00:51:11,900 A call of twelve seconds.\N- Okay. 519 00:51:12,780 --> 00:51:15,780 Thanks. I owe you, man. 520 00:51:17,780 --> 00:51:20,100 Sneaky moustache. 521 00:51:33,780 --> 00:51:35,100 Ah, chief. 522 00:51:43,020 --> 00:51:44,140 Chief. 523 00:51:46,300 --> 00:51:50,540 We can arrest you again.\N- Ah. This Lommers, I turn her on. 524 00:51:51,060 --> 00:51:53,580 Really. This is the third time\Nshe wants to arrest me. 525 00:51:54,300 --> 00:51:56,300 Careful, I think, a night with Lommers, 526 00:51:56,820 --> 00:52:01,300 it would be spectacular.\NYes, something with handcuffs. Kinky. 527 00:52:01,820 --> 00:52:06,060 Try not to annoy her.\NWe only just made a deal. 528 00:52:06,180 --> 00:52:08,300 A deal?\N- Yes, we're getting a scoop. 529 00:52:08,820 --> 00:52:12,140 In exchange for?\N- In exchange for a little bit of patience. 530 00:52:31,020 --> 00:52:32,020 Hey.\N- Hey. 531 00:52:32,140 --> 00:52:36,220 And? What does he have to say?\N- I don't know. We are about to find out. 532 00:52:50,020 --> 00:52:54,140 And? Have you found anything?\N- I checked everything. 533 00:52:54,260 --> 00:52:55,660 And?\N- There is no material element 534 00:52:56,220 --> 00:53:00,420 which denies Nald's version.\NOr Lex's. 535 00:53:02,980 --> 00:53:05,980 In court, if it gets that far,\Nit'll be word against word. 536 00:53:08,020 --> 00:53:10,020 What did they promise you?\N- Jana. 537 00:53:10,180 --> 00:53:14,540 Hm? What? No, but what?\NHave you talked to Lommers? 538 00:53:15,060 --> 00:53:17,420 He spoke to Lommers.\N- Jana. 539 00:53:19,340 --> 00:53:22,860 This kind of gratuitous accusations\Ndon't make you much more plausible. 540 00:53:24,260 --> 00:53:26,660 Did we come here\Nfor that, or what? 541 00:53:36,820 --> 00:53:38,020 Fuck. 542 00:54:18,980 --> 00:54:21,550 NEXT EPISODE 543 00:54:28,140 --> 00:54:30,540 I have to know when it's over, Jana. 544 00:54:31,380 --> 00:54:33,380 You are crazy. 545 00:54:37,340 --> 00:54:41,420 We will dig in every shit you take,\Ntook and will take. 546 00:54:47,300 --> 00:54:49,300 Did you just let him bleed to death? 547 00:54:52,380 --> 00:54:54,860 You won't get away with this, Lommers. 43229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.