All language subtitles for Christine s04e15 Reckless Abandonment.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:03,430 Matthew. 2 00:00:05,210 --> 00:00:06,770 Oh,Barb... 3 00:00:09,910 --> 00:00:11,290 Me. 4 00:00:13,160 --> 00:00:15,430 Ooh,Ritchie. 5 00:00:18,360 --> 00:00:20,240 Barb... 6 00:00:26,680 --> 00:00:28,810 Me... 7 00:00:31,240 --> 00:00:34,120 How are we going to tell her that we're all moving out at the same time? 8 00:00:34,130 --> 00:00:36,850 I don't know.Christine has huge abandonment issues. 9 00:00:36,860 --> 00:00:39,480 It started when our parents forgot to pick her up at summer camp. 10 00:00:39,490 --> 00:00:41,300 Two weeks later,they found her in a bunk 11 00:00:41,310 --> 00:00:43,460 surrounded by lanyards. 12 00:00:43,630 --> 00:00:45,400 No one even told her camp was over. 13 00:00:45,410 --> 00:00:47,490 You know what? That was a long time ago. 14 00:00:47,500 --> 00:00:50,350 She done been abandoned by a lot of people since then. 15 00:00:50,360 --> 00:00:51,950 Maybe she's used to it. 16 00:00:51,960 --> 00:00:54,750 Maybe she'll be happy we're moving forward in our lives. 17 00:00:54,770 --> 00:00:56,970 Even as I say it,I know it's wrong. 18 00:00:58,660 --> 00:01:00,680 Well,at least she still has Ritchie. 19 00:01:00,700 --> 00:01:02,540 Yeah,thank God for Ritchie. 20 00:01:04,690 --> 00:01:05,840 All right,Mom. 21 00:01:06,050 --> 00:01:07,290 I'm leaving for science camp. 22 00:01:07,300 --> 00:01:09,190 Oh,God. Not camp. 23 00:01:09,200 --> 00:01:10,970 Not today. 24 00:01:11,160 --> 00:01:13,510 Okay,honey. You got everything? 25 00:01:13,520 --> 00:01:14,400 You all ready? 26 00:01:14,410 --> 00:01:15,880 Yeah. Are you? 27 00:01:15,890 --> 00:01:18,660 Oh,sweetheart... 28 00:01:18,680 --> 00:01:20,730 Of course I'm not. 29 00:01:22,320 --> 00:01:24,710 - I'll be back in a week. - Okay,Ritchie. 30 00:01:24,720 --> 00:01:27,020 Nobody loves you like I do,okay? 31 00:01:27,030 --> 00:01:27,860 Be careful,all right? 32 00:01:27,870 --> 00:01:30,590 They don't care if you get hurt. 33 00:01:31,300 --> 00:01:33,120 - Now,I'm scared. - Good. Good. 34 00:01:33,130 --> 00:01:34,930 It'll keep you on your toes. 35 00:01:34,940 --> 00:01:35,990 Bye,darling. 36 00:01:36,000 --> 00:01:37,150 I love you. 37 00:01:37,160 --> 00:01:39,520 Bye. Bye. 38 00:01:40,960 --> 00:01:42,650 There goes my little boy. 39 00:01:43,740 --> 00:01:46,290 Well,at least I still have you guys. 40 00:01:49,960 --> 00:01:51,930 Matthew has something to tell you. 41 00:01:51,940 --> 00:01:53,610 Barb's moving out. 42 00:01:56,080 --> 00:01:58,090 What? Oh,no. Not today. 43 00:01:58,100 --> 00:01:59,320 Today's not good for me. 44 00:01:59,330 --> 00:02:01,400 I really appreciate your asking, 45 00:02:01,410 --> 00:02:03,300 but the answer is "no." 46 00:02:04,460 --> 00:02:06,260 Listen,Christine,I rented a condo 47 00:02:06,270 --> 00:02:08,570 a half mile from here,we work together. 48 00:02:08,580 --> 00:02:10,090 I'll see you in about an hour. 49 00:02:10,100 --> 00:02:12,760 Okay,whatever,Barb,all right? 50 00:02:12,770 --> 00:02:14,890 Have a nice life. 51 00:02:15,110 --> 00:02:15,990 In an hour. 52 00:02:16,000 --> 00:02:18,060 I'll see you whenever. 53 00:02:18,070 --> 00:02:20,350 In an hour! 54 00:02:23,420 --> 00:02:26,450 Well...I guess it's just me and you and... 55 00:02:26,460 --> 00:02:28,410 you. 56 00:02:28,780 --> 00:02:29,600 Christine,listen. 57 00:02:29,610 --> 00:02:31,140 I'm going to tell you something 58 00:02:31,150 --> 00:02:33,070 that I think in hindsight 59 00:02:33,080 --> 00:02:35,870 is going to be very ironic and funny. 60 00:02:35,880 --> 00:02:37,980 Matthew's moving in with me. 61 00:02:38,650 --> 00:02:41,670 No! 62 00:02:43,080 --> 00:02:47,050 - Wait. - No! 63 00:02:47,380 --> 00:02:49,360 -=www.ydy.com/bbs=- Proudly Presents 64 00:02:49,370 --> 00:02:52,420 -=www.ydy.com/bbs=- Sync:YTET-���ߵ��� 65 00:02:52,430 --> 00:02:54,470 The_New_Adventures_of_Old_Christine Season4 Episode15 66 00:02:56,180 --> 00:02:58,190 What are you guys still doing here? 67 00:02:58,380 --> 00:03:01,140 I thought you were in such a big hurry to leave me. 68 00:03:01,670 --> 00:03:03,650 You took our car keys. 69 00:03:04,140 --> 00:03:06,610 Fine. There are your car keys. 70 00:03:06,870 --> 00:03:09,040 You know what? I'm glad you're leaving. 71 00:03:09,050 --> 00:03:10,400 You know,I was actually going to break up 72 00:03:10,410 --> 00:03:12,270 with you guys anyway. 73 00:03:12,280 --> 00:03:13,660 We're not breaking up with you. 74 00:03:13,670 --> 00:03:16,460 - We're moving on with our lives. - It's fine. 75 00:03:17,020 --> 00:03:19,190 I'm moving on with my life,too. 76 00:03:26,070 --> 00:03:27,100 Okay,Mama. 77 00:03:27,110 --> 00:03:28,690 Come on,come on. 78 00:03:28,700 --> 00:03:31,240 It's going to be fine. Yeah. 79 00:03:32,830 --> 00:03:33,990 You know what? Maybe it's too much, 80 00:03:34,000 --> 00:03:35,700 us both moving out at the same time. 81 00:03:35,710 --> 00:03:37,790 I guess I could wait to move in with Lucy. 82 00:03:37,800 --> 00:03:40,290 I do worry about her being all alone here. 83 00:03:40,300 --> 00:03:41,350 It's a big house. 84 00:03:41,360 --> 00:03:43,120 Well,they're only a few stairs. 85 00:03:43,130 --> 00:03:45,370 Oh,it just takes one to break a hip. 86 00:03:45,380 --> 00:03:46,620 Ah,that's good stuff,you guys. 87 00:03:46,630 --> 00:03:48,540 That's hilarious,you know? Keep it coming. 88 00:03:48,550 --> 00:03:50,770 Maybe we should have someone come in twice a week 89 00:03:50,780 --> 00:03:53,020 just to make sure she's eating properly 90 00:03:53,030 --> 00:03:55,540 and cleaning herself. 91 00:03:55,550 --> 00:03:57,430 Why didn't we think about that a couple years ago? 92 00:03:57,440 --> 00:03:59,610 Okay,that's enough. 93 00:03:59,620 --> 00:04:00,830 All right,don't flatter yourselves. 94 00:04:00,840 --> 00:04:03,560 I'm perfectly capable of living alone. 95 00:04:03,570 --> 00:04:04,230 In fact,you know what? 96 00:04:04,250 --> 00:04:06,270 I'm looking forward to spending time with myself. 97 00:04:06,280 --> 00:04:08,520 And I'm looking forward to not walking in 98 00:04:08,530 --> 00:04:11,510 and finding you spending time with yourself. 99 00:04:12,840 --> 00:04:14,520 A closed door... 100 00:04:14,530 --> 00:04:16,800 means knock. 101 00:04:24,300 --> 00:04:26,080 - Hi. - Hi. 102 00:04:26,090 --> 00:04:28,420 Oh,wow. 103 00:04:28,430 --> 00:04:31,400 This is already so much better than living at Christine's. 104 00:04:31,410 --> 00:04:33,110 We are moving in together. 105 00:04:33,120 --> 00:04:34,480 Yeah. Wow. 106 00:04:34,490 --> 00:04:36,500 You sure have a lot of stuff. 107 00:04:36,510 --> 00:04:38,960 Okay,come on in. Make yourself at home. 108 00:04:38,970 --> 00:04:40,430 All right,sure. 109 00:04:40,440 --> 00:04:42,250 Oh,will you take your shoes off,honey? 110 00:04:42,260 --> 00:04:44,850 Oh,yeah,sure,honey. 111 00:04:49,660 --> 00:04:50,480 So no shoes. 112 00:04:50,490 --> 00:04:52,800 How are you on pants or shirts? 113 00:04:52,810 --> 00:04:54,030 Yes on shirts. 114 00:04:54,040 --> 00:04:56,160 No on pants. 115 00:04:56,500 --> 00:04:59,070 Now,uh,rent is due on the 15th of every month. 116 00:04:59,080 --> 00:05:02,020 If it's more than three days late,I'll have you evicted. 117 00:05:02,220 --> 00:05:04,470 I won't. I don't know why I said that. 118 00:05:04,480 --> 00:05:06,830 But rent is due on the 15th. 119 00:05:06,840 --> 00:05:08,500 I'm nervous. 120 00:05:08,510 --> 00:05:10,340 Yeah,me,too. But you know what,it's going to be great. 121 00:05:10,350 --> 00:05:11,450 Hey,let's celebrate. 122 00:05:11,460 --> 00:05:12,640 We'll go down to the farmer's market, 123 00:05:12,660 --> 00:05:13,730 get some stuff,come back 124 00:05:13,740 --> 00:05:16,010 and we'll cook our first dinner together. 125 00:05:16,110 --> 00:05:18,340 "Cook"? I don't really cook. 126 00:05:18,350 --> 00:05:19,200 Well,I could cook. 127 00:05:19,210 --> 00:05:21,370 I don't really like when other people cook. 128 00:05:23,470 --> 00:05:25,660 I never noticed how big you are. 129 00:05:25,670 --> 00:05:28,720 You sure do take up a lot of space. 130 00:05:28,730 --> 00:05:29,910 Sorry. 131 00:05:29,920 --> 00:05:31,700 Okay,uh,before you get too comfortable... 132 00:05:31,710 --> 00:05:33,610 No,not to worry. 133 00:05:33,750 --> 00:05:35,610 There's someone I want you to meet. 134 00:05:35,620 --> 00:05:37,470 Our roommate,Mr. Deeds. 135 00:05:37,480 --> 00:05:40,860 Oh,we have a roommate named Mr. Deeds.Mm-hmm. 136 00:05:40,960 --> 00:05:42,650 Mr. Deeds is my dachshund. 137 00:05:42,660 --> 00:05:45,650 And it's really important that the two of you get along. 138 00:05:45,800 --> 00:05:47,280 Yeah,yeah,no... I love dogs. 139 00:05:47,290 --> 00:05:48,630 Oh,I love you! 140 00:05:48,640 --> 00:05:50,880 Well,let's hope Mr. Deeds love me,too. 141 00:05:50,890 --> 00:05:53,590 Yeah. It's a big deal. 142 00:05:56,350 --> 00:05:57,410 Mr. Deeds? 143 00:05:57,420 --> 00:05:58,890 There's someone I want you to meet. 144 00:05:58,900 --> 00:06:00,000 He's really sweet 145 00:06:00,010 --> 00:06:02,550 and I think you're really going to like him. 146 00:06:03,020 --> 00:06:05,950 Ah,hey,Mr. Deeds. 147 00:06:05,960 --> 00:06:07,690 I told you he'd like me. 148 00:06:07,700 --> 00:06:10,080 You love Matthew,don't you? 149 00:06:10,090 --> 00:06:12,810 Yes,you do. Yes,you do. 150 00:06:12,820 --> 00:06:14,670 We're going to have the best time together. 151 00:06:14,680 --> 00:06:15,820 Yes,we are! 152 00:06:15,830 --> 00:06:17,660 Yes,we are. Kiss Mommy! 153 00:06:17,670 --> 00:06:18,740 Oh,kiss Mommy. 154 00:06:18,760 --> 00:06:20,730 Good,kiss Mommy. 155 00:06:28,560 --> 00:06:30,380 I'm not alone in here! 156 00:06:30,390 --> 00:06:32,230 I have a dog! 157 00:06:32,240 --> 00:06:33,590 And a boyfriend! 158 00:06:33,610 --> 00:06:35,340 Who's a cop! 159 00:06:35,350 --> 00:06:37,110 And he loves me! 160 00:06:37,290 --> 00:06:39,360 And he's strong! 161 00:06:39,370 --> 00:06:41,670 He can lift me! 162 00:06:42,230 --> 00:06:44,990 He can carry me all over the house. 163 00:06:45,980 --> 00:06:47,290 Oh! 164 00:06:48,760 --> 00:06:51,030 Christine,let me in! 165 00:06:51,700 --> 00:06:53,220 Sorry. 166 00:06:53,230 --> 00:06:54,830 I thought you were a murderer. 167 00:06:54,840 --> 00:06:57,000 No,the imaginary murder took off 168 00:06:57,010 --> 00:07:00,210 when he heard about your imaginary cop boyfriend. 169 00:07:00,390 --> 00:07:01,820 What's the emergency? 170 00:07:01,830 --> 00:07:04,590 There's an earwig in my bedroom. 171 00:07:04,940 --> 00:07:06,610 You better be kidding. 172 00:07:07,670 --> 00:07:09,130 They scare me,Richard. 173 00:07:09,140 --> 00:07:10,850 I saw this TV show where they said 174 00:07:10,860 --> 00:07:13,450 they could crawl into your ear and eat your brain. 175 00:07:13,470 --> 00:07:15,680 That's going to be one hungry earwig. 176 00:07:15,700 --> 00:07:17,120 Well,that's not funny,okay? 177 00:07:17,130 --> 00:07:20,020 I'm,I'm all alone in here. 178 00:07:20,030 --> 00:07:21,200 New Christine was not happy about me 179 00:07:21,210 --> 00:07:22,760 leaving in the middle of dinner. 180 00:07:22,770 --> 00:07:24,450 Dinner? 181 00:07:24,460 --> 00:07:27,100 I've been asleep for two hours. 182 00:07:27,110 --> 00:07:29,240 It's 6:30. 183 00:07:29,870 --> 00:07:31,490 Look,I know this is a hard time for you, 184 00:07:31,500 --> 00:07:34,500 but you can't call me up every time there's a bug. 185 00:07:34,510 --> 00:07:36,540 You're going to more self-sufficient 186 00:07:36,550 --> 00:07:37,860 I'm self-sufficient. 187 00:07:37,870 --> 00:07:39,690 It's just that there's no food in the house 188 00:07:39,700 --> 00:07:41,270 and I can't find mcar keys 189 00:07:41,290 --> 00:07:44,320 and I hurt my hip. 190 00:07:46,500 --> 00:07:48,080 Maybe it's time we moved you into a place 191 00:07:48,090 --> 00:07:50,130 where someone can keep an eye on you. 192 00:07:50,140 --> 00:07:52,280 Yes,yes,I've heard all those jokes. 193 00:07:52,290 --> 00:07:55,040 Get you one of those cell phones with just one button. 194 00:07:55,050 --> 00:07:56,620 Maybe a string by the toilet you can pull 195 00:07:56,630 --> 00:07:57,660 to call the fire department. 196 00:07:57,670 --> 00:07:59,760 Okay,enough. Get out of my house. 197 00:07:59,770 --> 00:08:01,040 Come on,I'm kidding. 198 00:08:01,050 --> 00:08:02,820 You know,I don't like that everyone thinks 199 00:08:02,830 --> 00:08:05,740 that I can't take care of myself. 200 00:08:06,380 --> 00:08:09,250 You're just... a little dependent. 201 00:08:09,260 --> 00:08:10,840 You depend on people. 202 00:08:10,860 --> 00:08:11,990 You need Depends. 203 00:08:12,000 --> 00:08:13,920 Get out. 204 00:08:13,930 --> 00:08:16,250 Go back to your dinner and your fiancée. 205 00:08:16,260 --> 00:08:17,510 All right,if you see the earwig, 206 00:08:17,520 --> 00:08:19,380 tell him you have an imaginary anteater. 207 00:08:19,390 --> 00:08:20,880 Just go. 208 00:08:20,890 --> 00:08:22,530 I don't need you. 209 00:08:22,550 --> 00:08:24,860 I don't need anybody! 210 00:08:29,140 --> 00:08:30,320 Oh... 211 00:08:33,570 --> 00:08:36,050 Except maybe a locksmith. 212 00:08:37,520 --> 00:08:39,480 And an anteater. 213 00:08:41,070 --> 00:08:44,070 And a cop boyfriend who loves me. 214 00:08:52,950 --> 00:08:54,930 Incompetent. 215 00:09:09,370 --> 00:09:10,630 Okay... 216 00:09:12,120 --> 00:09:15,390 Ooh! Ooh! Ooh! 217 00:09:40,410 --> 00:09:42,720 Ow,ow,ow,ow,ow,ow... 218 00:09:43,760 --> 00:09:46,330 Oh... okay. 219 00:09:47,600 --> 00:09:49,470 I,I just... 220 00:09:49,490 --> 00:09:52,590 I just,I have to... 221 00:09:58,740 --> 00:10:01,830 ... screw my foot into the toilet. 222 00:10:05,770 --> 00:10:07,400 Okay,oh... 223 00:10:07,970 --> 00:10:09,770 Now what? 224 00:10:12,800 --> 00:10:14,950 What's that? 225 00:10:15,370 --> 00:10:17,140 The earwig?! 226 00:10:27,290 --> 00:10:28,700 So this is it. 227 00:10:28,710 --> 00:10:30,840 This is how they're gonna find me. 228 00:10:31,560 --> 00:10:33,580 If only I had a string next to the toilet 229 00:10:33,600 --> 00:10:36,210 to call the fire department. 230 00:10:37,180 --> 00:10:41,790 Stupid Richard. Stupid Barb. 231 00:10:41,980 --> 00:10:43,840 Stupid Matthew. 232 00:10:44,350 --> 00:10:45,840 Who else? 233 00:10:45,850 --> 00:10:48,020 Stupid earwig. 234 00:10:54,730 --> 00:10:57,310 God,I can't even survive one night alone 235 00:10:57,320 --> 00:11:00,330 without dying in a toilet! 236 00:11:00,830 --> 00:11:03,860 I used to be a strong independent woman. 237 00:11:06,080 --> 00:11:09,000 Hey!Yeah,you,pal! 238 00:11:09,010 --> 00:11:10,470 Put that paper down 239 00:11:10,480 --> 00:11:12,480 unless you want to be a headline in it. 240 00:11:13,080 --> 00:11:15,640 Well,not that paper because it's already printed, 241 00:11:15,650 --> 00:11:17,550 but tomorrow's. 242 00:11:18,310 --> 00:11:20,150 Just go! 243 00:11:24,280 --> 00:11:27,130 Hey,this isn't my paper. 244 00:11:29,480 --> 00:11:31,770 This isn't my apartment. 245 00:11:32,020 --> 00:11:34,010 What floor is this? 246 00:11:35,580 --> 00:11:38,170 Well,that's a shame. 247 00:11:49,100 --> 00:11:52,630 Oh,my God! Oh,my God! 248 00:11:54,270 --> 00:11:56,570 Oh,no! 249 00:12:00,790 --> 00:12:03,030 Do you have any idea what time it is? 250 00:12:03,400 --> 00:12:05,510 - 8:00. - 8:00. 251 00:12:05,730 --> 00:12:07,750 Do you know what time you said you'd be home? 252 00:12:07,760 --> 00:12:10,190 - 8:00. - 6:00. 253 00:12:10,940 --> 00:12:12,560 I'm pretty sure you said 6:00. 254 00:12:12,570 --> 00:12:13,910 Pretty sure I said 8:00. 255 00:12:13,920 --> 00:12:15,840 Oh,maybe you're right. 256 00:12:15,860 --> 00:12:17,150 Either way,you should have called. 257 00:12:17,160 --> 00:12:18,760 We were worried sick about you. 258 00:12:18,770 --> 00:12:20,510 Weren't we,Mr. Deeds? 259 00:12:20,520 --> 00:12:22,870 Yes,we were. 260 00:12:22,920 --> 00:12:24,540 Would you like an apology? 261 00:12:24,550 --> 00:12:26,140 Yes,I would. 262 00:12:26,590 --> 00:12:28,200 I would,too. 263 00:12:30,660 --> 00:12:32,970 Okay,Lucy. I'm sorry 264 00:12:32,980 --> 00:12:35,780 for being what you thought was two hours late, 265 00:12:35,790 --> 00:12:36,970 even though I wasn't. 266 00:12:36,980 --> 00:12:39,500 And,uh,Mr. Deeds,I'm sorry 267 00:12:39,510 --> 00:12:43,260 for being what you thought was 14 hours late, 268 00:12:44,150 --> 00:12:45,830 even though I wasn't. 269 00:12:47,130 --> 00:12:48,430 Let's talk about it later. 270 00:12:48,440 --> 00:12:50,840 It's not good for him to see mommy and daddy argue. 271 00:12:50,850 --> 00:12:52,500 You know what? I want him to hear this. 272 00:12:52,510 --> 00:12:54,350 I'm not his daddy. 273 00:12:55,290 --> 00:12:57,930 Look,I'm-I'm-I'm sorry, 274 00:12:57,940 --> 00:12:59,870 but it's just been a little weird here. 275 00:12:59,880 --> 00:13:01,570 Don't you think it's a little weird? 276 00:13:01,580 --> 00:13:03,990 If anyone's making it weird,Matthew,it's you. 277 00:13:04,000 --> 00:13:06,040 You come in here with your big army bags, 278 00:13:06,050 --> 00:13:09,870 and your filthy shoes and your large body. 279 00:13:09,880 --> 00:13:12,530 You're rude to my son,you want to start fires in my kitchen. 280 00:13:12,540 --> 00:13:14,650 I was trying to make us some noodles! 281 00:13:16,060 --> 00:13:17,990 Matthew,what's happening? 282 00:13:18,000 --> 00:13:19,210 Is this working? 283 00:13:19,230 --> 00:13:21,570 Yeah,yeah. You don't think it's working? 284 00:13:21,580 --> 00:13:23,740 Oh,no,no,I totally think it's working. 285 00:13:23,750 --> 00:13:26,320 Yeah,me,too,totally. 286 00:13:26,750 --> 00:13:29,310 Mr. Deeds thinks it's working,too. 287 00:13:29,640 --> 00:13:31,530 That's not how he talks. 288 00:13:37,630 --> 00:13:39,510 - Christine! - Christine! 289 00:13:40,760 --> 00:13:41,740 What are you doing here? 290 00:13:41,750 --> 00:13:42,950 I came by to check on Christine 291 00:13:42,960 --> 00:13:44,620 and to bring her some dinner. 292 00:13:45,710 --> 00:13:48,000 I was a little hard on her when I left. 293 00:13:48,010 --> 00:13:49,590 Yeah,me,too. 294 00:13:50,040 --> 00:13:51,260 I wonder where she is. 295 00:13:51,270 --> 00:13:52,730 Help! I need help! 296 00:13:52,740 --> 00:13:54,270 Where are you,Christine? 297 00:13:54,280 --> 00:13:56,380 I'm in the bathroom! 298 00:13:56,390 --> 00:13:58,480 And I need help. 299 00:13:59,350 --> 00:14:01,350 We don't want to! 300 00:14:02,740 --> 00:14:04,570 Just get in here! 301 00:14:08,350 --> 00:14:10,630 Oh,thank God you guys are here. 302 00:14:10,640 --> 00:14:12,350 - Are you hurt? - No. 303 00:14:12,360 --> 00:14:13,780 Oh,good. 304 00:14:15,760 --> 00:14:17,760 It's not funny.It's not funny! 305 00:14:17,770 --> 00:14:19,510 Oh,I'm sorry. You should see it from this angle. 306 00:14:19,520 --> 00:14:21,230 Hey,lookit,I fell in the toilet 307 00:14:21,250 --> 00:14:23,040 and my foot got stuck,all right? 308 00:14:23,050 --> 00:14:24,290 It happens all the time. 309 00:14:24,300 --> 00:14:26,200 Read your Internet. 310 00:14:26,990 --> 00:14:28,500 We never should have left her alone. 311 00:14:28,510 --> 00:14:30,210 There's not even a rail in here. 312 00:14:30,220 --> 00:14:33,470 Oh,good idea for a birthday gift: shower seat. 313 00:14:35,090 --> 00:14:37,460 Okay,we'll help you,but first you have to say, 314 00:14:37,470 --> 00:14:40,210 "I've fallen and I can't get up." 315 00:14:40,470 --> 00:14:42,390 - Stop it! - Okay,okay, 316 00:14:42,410 --> 00:14:44,330 we'll just take a short video for YouTube 317 00:14:44,340 --> 00:14:46,200 and then we'll get you right out of here. 318 00:14:46,210 --> 00:14:48,100 No. You know what? Never mind,okay? 319 00:14:48,110 --> 00:14:49,860 I don't want your help. 320 00:14:49,870 --> 00:14:51,690 God,if I can't get myself out of this, 321 00:14:51,700 --> 00:14:53,300 I'm gonna start believing you guys are right; 322 00:14:53,310 --> 00:14:55,500 that I'm become so dependent on family and friends 323 00:14:55,510 --> 00:14:57,910 that I've lost the ability to take care of myself. 324 00:14:57,920 --> 00:15:00,220 So would you just please turn around and walk away? 325 00:15:00,230 --> 00:15:01,560 We can't just leave you here. 326 00:15:01,580 --> 00:15:02,930 Well,that's what I want. 327 00:15:02,940 --> 00:15:05,990 What's gonna happen when you have to go to the bathroom? 328 00:15:06,890 --> 00:15:09,000 Please,please,please don't talk about having 329 00:15:09,010 --> 00:15:10,360 to go to the bathroom,okay? 330 00:15:10,380 --> 00:15:13,690 It's been one of the cruelest ironies of this whole event. 331 00:15:15,500 --> 00:15:17,230 Look,we're not gonna just to leave you here. 332 00:15:17,240 --> 00:15:19,730 I've gotten myself out of much worse situations than this. 333 00:15:19,740 --> 00:15:21,160 I was married to Richard. 334 00:15:21,170 --> 00:15:26,190 Really? You think you're in any position to bag on me right now? 335 00:15:26,910 --> 00:15:28,190 No. 336 00:15:28,450 --> 00:15:31,170 But before I was married,I was so independent 337 00:15:31,180 --> 00:15:32,610 that people thought I'd never be able 338 00:15:32,620 --> 00:15:33,820 to live with another person. 339 00:15:33,830 --> 00:15:37,600 And now no one thinks I'm capable of living alone. 340 00:15:37,720 --> 00:15:40,170 Would you please just leave me? 341 00:15:40,180 --> 00:15:42,150 I don't feel right about this. 342 00:15:42,230 --> 00:15:43,810 Worried about you. 343 00:15:44,920 --> 00:15:47,250 You guys,it's a matter of pride. 344 00:15:47,260 --> 00:15:49,030 She's a proud woman. 345 00:15:49,910 --> 00:15:50,470 You gotta send me that one. 346 00:15:50,480 --> 00:15:53,590 Get out! Get out! 347 00:15:56,430 --> 00:15:57,950 Okay,good. 348 00:16:00,600 --> 00:16:02,450 Oh,man! 349 00:16:06,190 --> 00:16:09,670 Oh,it's times like these I wish I were a better housekeeper. 350 00:16:12,520 --> 00:16:15,010 So how long before we go in there and help her? 351 00:16:15,540 --> 00:16:17,760 As soon as it stops 352 00:16:21,310 --> 00:16:22,580 Not yet. 353 00:16:24,880 --> 00:16:27,640 Oh,good,because I was going to say that's not the worst sound 354 00:16:27,650 --> 00:16:29,770 to ever come out of that bathroom. 355 00:16:30,880 --> 00:16:32,540 Okay,but we should take it easy on her 356 00:16:32,550 --> 00:16:34,180 and stop teasing her so much. 357 00:16:34,200 --> 00:16:37,120 At some point,itwillstop being funny. 358 00:16:40,720 --> 00:16:42,270 Not yet. 359 00:16:47,730 --> 00:16:49,230 Not yet. 360 00:16:50,440 --> 00:16:52,520 Okay,I'm gonna need a mop, 361 00:16:52,610 --> 00:16:58,190 and a trip to the emergency room and some mouthwash. 362 00:16:59,290 --> 00:17:01,780 But you're free.You did it. 363 00:17:02,150 --> 00:17:04,210 Good for you,Christine. 364 00:17:06,480 --> 00:17:07,970 Send me that one,too. 365 00:17:10,190 --> 00:17:11,360 I'm sorry I got so upset. 366 00:17:11,370 --> 00:17:13,280 We can figure this out. 367 00:17:13,290 --> 00:17:16,150 It just seemed so different since we've been living together. 368 00:17:16,160 --> 00:17:17,740 Is it because of Eric? 369 00:17:17,750 --> 00:17:19,900 No. Who's Eric? 370 00:17:19,920 --> 00:17:22,080 That's Mr. Deeds' first name. 371 00:17:23,180 --> 00:17:24,820 Well,then,yes. 372 00:17:24,830 --> 00:17:27,680 I guess some of it does have to do with Eric... 373 00:17:28,110 --> 00:17:30,020 Mr. Deeds. 374 00:17:30,530 --> 00:17:32,550 Mr. Eric Deeds. 375 00:17:35,150 --> 00:17:37,850 Okay,I know I have a weird relationship with my dog. 376 00:17:37,860 --> 00:17:39,930 But we've been through a lot together. 377 00:17:39,940 --> 00:17:41,290 Maybe we just moved too fast. 378 00:17:41,300 --> 00:17:42,560 I mean,we barely knew each other. 379 00:17:42,570 --> 00:17:44,000 Oh,that's true. 380 00:17:44,010 --> 00:17:46,150 I didn't know about all your quirks. 381 00:17:47,540 --> 00:17:49,690 Okay. 382 00:17:50,160 --> 00:17:51,760 So,what are we gonna do? 383 00:17:51,770 --> 00:17:54,910 Well,we could just go back to dating. 384 00:17:54,920 --> 00:17:56,930 - That was fun. - It was so much fun. 385 00:17:56,940 --> 00:17:58,870 Yeah,let's do that. You'll live here, 386 00:17:58,880 --> 00:18:00,150 I'll move out,and we'll just date. 387 00:18:00,160 --> 00:18:02,740 - Yeah,we'll see where it goes. - Right. 388 00:18:02,940 --> 00:18:03,930 Wait,we know where it goes. 389 00:18:03,940 --> 00:18:05,960 It goes to me standing here shoeless and starving, 390 00:18:05,970 --> 00:18:08,100 getting yelled at for being right on time. 391 00:18:08,120 --> 00:18:10,340 And it goes to me crying in my bed,waiting for you 392 00:18:10,350 --> 00:18:13,350 to come home,turning to Neil for comfort. 393 00:18:13,370 --> 00:18:14,590 Who's Neil? 394 00:18:14,600 --> 00:18:16,990 That's Eric's real name. 395 00:18:21,590 --> 00:18:22,810 So,are we breaking up? 396 00:18:22,820 --> 00:18:24,610 Yeah,I think we are. 397 00:18:24,810 --> 00:18:28,720 Wow. Didn't see that coming. 398 00:18:33,070 --> 00:18:35,050 And I did it. 399 00:18:35,060 --> 00:18:37,870 I proved to myself that I can live alone 400 00:18:37,880 --> 00:18:41,490 for almost a day and a half on nothing but earwig. 401 00:18:42,130 --> 00:18:44,120 I'm independent Christine again. 402 00:18:44,130 --> 00:18:45,540 Can I move back in with you? 403 00:18:45,550 --> 00:18:47,700 You can sleep in my bed if you want to. 404 00:18:48,430 --> 00:18:50,370 No,my room's okay. 405 00:18:50,640 --> 00:18:52,960 - Are you okay? - Yeah. 406 00:18:53,560 --> 00:18:56,180 What if the only person I can ever live with is you? 407 00:18:56,600 --> 00:18:59,670 Oh... Wouldn't that be great? 408 00:19:00,830 --> 00:19:03,180 No,I'm saying it wouldn't be great. 409 00:19:03,190 --> 00:19:04,410 What if I've missed my window 410 00:19:04,420 --> 00:19:06,740 and now I can't adapt to new people? 411 00:19:06,750 --> 00:19:09,710 Oh. I hope so. 412 00:19:10,160 --> 00:19:13,950 Stop taking things that are bad for me as good news for you! 413 00:19:14,480 --> 00:19:16,270 You'll find someone,Matthew. 414 00:19:16,280 --> 00:19:18,460 I mean,obviously,Lucy wasn't the right someone. 415 00:19:18,470 --> 00:19:20,450 Yeah,but I thought she was perfect. 416 00:19:20,460 --> 00:19:21,900 You'll find the perfect person. 417 00:19:21,910 --> 00:19:23,540 I mean,and when you meet that person, 418 00:19:23,550 --> 00:19:25,660 it'll just come together naturally. 419 00:19:25,670 --> 00:19:26,980 You're a wonderful guy. 420 00:19:26,990 --> 00:19:28,570 You'll find her. 421 00:19:29,490 --> 00:19:31,160 Is she you? 422 00:19:32,800 --> 00:19:34,400 Nobody knows. 423 00:19:36,850 --> 00:19:38,390 You know what? You're right. 424 00:19:38,400 --> 00:19:40,000 I will find someone. 425 00:19:40,010 --> 00:19:41,920 I won't live here forever. 426 00:19:42,390 --> 00:19:44,090 Want me to let go of your hand? 427 00:19:44,100 --> 00:19:45,740 Not yet. 428 00:19:46,440 --> 00:19:47,730 -=www.ydy.com/bbs=- Sync:YTET-���ߵ��� 429 00:19:47,780 --> 00:19:52,330 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.