All language subtitles for Caddyshack.II.1988.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,300 --> 00:01:48,919 Ouviram sobre o que aconteceu com a Mary Ellen Tobin? 2 00:01:50,389 --> 00:01:52,468 Uma completa humilha��o. 3 00:01:53,853 --> 00:01:56,939 Ela descobriu que o seu namorado tem parte italiana. 4 00:01:58,859 --> 00:02:01,565 Aposto que sei que parte �. 5 00:02:03,909 --> 00:02:06,067 Sempre me questionei... O que �s tu, Kate? 6 00:02:06,286 --> 00:02:07,911 Eu? 7 00:02:08,123 --> 00:02:11,123 Venho de Nova York, originalmente. 8 00:02:23,852 --> 00:02:28,230 Bem, a Miffy disse-me que voc�s andaram em Radcliffe. 9 00:02:28,440 --> 00:02:30,564 Taco n�mero 5. 10 00:02:30,777 --> 00:02:33,898 Eu tirei Direito em Harvard. Fico muito admirado em nunca nos termos conhecido. 11 00:02:35,366 --> 00:02:38,155 Bem, fui transferida o ano passado de Michigan. 12 00:02:40,249 --> 00:02:42,490 Conhe�o algu�m que andou em Michigan. 13 00:02:43,669 --> 00:02:45,709 Penso que foi a nossa empregada. 14 00:02:50,511 --> 00:02:52,469 Kate, estou s� a brincar. 15 00:03:05,489 --> 00:03:08,825 - Fabuloso. - Maravilhoso. 16 00:03:09,703 --> 00:03:12,741 Maravilhosamente fabuloso. 17 00:03:15,168 --> 00:03:16,126 Kate. 18 00:03:18,174 --> 00:03:21,294 Caddie, podes ir rapidamente buscar-me uma cerveja de dieta? 19 00:03:21,510 --> 00:03:25,925 A m�quina de bebidas mais pr�xima � bem para l� do bar. 20 00:03:26,142 --> 00:03:28,896 Sim, eu sei onde est� a m�quinas das bebidas. 21 00:03:31,732 --> 00:03:34,485 Cabra fin�ria. Posso nunca mais voltar. 22 00:04:53,800 --> 00:04:56,339 Ah, bom dia, Sr. e Sra. Mannings. 23 00:05:02,311 --> 00:05:04,684 V� l�, anda. V� l�, anda. V� l�, anda. 24 00:05:04,898 --> 00:05:06,606 Isso. 25 00:05:10,406 --> 00:05:14,451 Com licen�a. Perd�o. Com licen�a. Perd�o. N�o, n�o! 26 00:06:01,932 --> 00:06:03,759 Com licen�a. 27 00:06:11,235 --> 00:06:13,276 Uma cerveja de dieta. 28 00:06:20,414 --> 00:06:23,785 Isto... est� muito bom. 29 00:06:24,004 --> 00:06:26,081 Obrigado. 30 00:06:32,013 --> 00:06:36,512 N�o vou ser Caddie a vida toda. No outono entro numa escola de lavagem de carros. 31 00:06:36,728 --> 00:06:38,852 De volta ao trabalho. 32 00:07:03,264 --> 00:07:06,764 Meninas porque n�o v�o andando e eu trato dos Caddies? 33 00:07:06,977 --> 00:07:09,682 - Obrigado, Todd. - Grande partida, Kate. 34 00:07:09,898 --> 00:07:11,272 Obrigado. 35 00:07:14,986 --> 00:07:17,359 V� l� ver, seus marrecos, ou�am-me. 36 00:07:17,574 --> 00:07:22,783 Recentemente o clube encomendou 50 carros de golfe el�tricos, 37 00:07:22,998 --> 00:07:25,122 o que significa que quando forem entregues 38 00:07:25,334 --> 00:07:28,502 os vossos servi�os como Caddies v�o deixar de ser necess�rios. 39 00:07:28,714 --> 00:07:31,123 Quer dizer que estamos despedidos? 40 00:07:31,342 --> 00:07:33,383 Essa foi muito boa. 41 00:07:33,596 --> 00:07:36,052 Dizes aos teus camaradas, n�o dizes? 42 00:07:36,266 --> 00:07:38,259 S� para que n�o haja ressentimentos, 43 00:07:38,476 --> 00:07:42,310 verei o que posso fazer sobre ficarem com as vossas fardas. 44 00:07:45,277 --> 00:07:47,768 Porque n�o pedes ao teu pai para se juntar a Bushwood? 45 00:07:49,074 --> 00:07:52,610 Imagina como nos iamos divertir. Os torneios que pod�amos vencer. 46 00:07:52,830 --> 00:07:55,701 Oh, ia ser muito bom. Eu ia adorar. 47 00:07:55,917 --> 00:07:58,752 Mas n�o sei como o meu pai se ia sentir sobre isso. 48 00:08:00,005 --> 00:08:04,087 Bem, talvez se ele reparar o qu�o honrado e elegante � isto aqui... 49 00:08:04,303 --> 00:08:06,593 Honrado e elegante. 50 00:08:06,805 --> 00:08:09,891 Sim. Ele vai encaixar-se bem. 51 00:08:14,901 --> 00:08:18,021 Bem, decide-te. Queres jogar ou queres dobrar? 52 00:08:18,237 --> 00:08:22,107 Ou jogas ou dobras. Se n�o vais jogar ou dobrar, vais sentar-te. 53 00:08:22,326 --> 00:08:25,828 Aqui entre n�s, h� lugares mais confort�veis para sentar. 54 00:08:26,040 --> 00:08:28,330 Ol�. Desmaiaste? 55 00:08:28,543 --> 00:08:32,162 V� l�, despacha-te. Falo contigo. Ainda �s vivo? 56 00:08:32,381 --> 00:08:34,708 Pisca os olhos duas vezes se me consegues ver. 57 00:08:44,523 --> 00:08:48,357 Eu devia assistir. Bluff, � o que eu te devia chamar. 58 00:08:50,114 --> 00:08:53,898 Estou fora. 59 00:08:57,749 --> 00:08:59,622 Ent�o e que tal? Fui arrasado novamente. 60 00:08:59,834 --> 00:09:04,961 Fazem o qu� a jogarem no local de trabalho? Eu devia despedir-vos. 61 00:09:05,174 --> 00:09:08,094 Vou fazer algo melhor. Fazer com que v�o trabalhar. 62 00:09:08,304 --> 00:09:10,975 Ent�o v�, cora��o, Assopra o apito. 63 00:09:23,992 --> 00:09:26,030 Durante 20 anos ele pensa que eu falo espanhol. 64 00:09:26,244 --> 00:09:30,493 - N�o falas espanhol? - N�o, mas ou�o fluentemente. 65 00:09:30,709 --> 00:09:34,293 Deus o aben��e. Ele consegue vergar a l�ngua espanhola, n�o? 66 00:09:34,504 --> 00:09:36,997 - Os cheques dele n�o vergam. - Podes crer. 67 00:09:39,053 --> 00:09:40,964 Jack, porque o deixaste ganhar? 68 00:09:41,181 --> 00:09:43,506 - Como � que sabes? - Eu vi a tua m�o. 69 00:09:43,726 --> 00:09:45,766 Estava ganho. Tinhas um Full House. 70 00:09:45,979 --> 00:09:48,138 Eu tenho uma casa cheia. Ele possui uma verdadeira casa cheia. 71 00:09:48,356 --> 00:09:50,647 Sempre que l� vou vejo 24 crian�as. 72 00:09:50,861 --> 00:09:52,569 �s um sens�vel. 73 00:09:52,779 --> 00:09:55,070 N�o lhe digas isso. N�o quero que ele saiba. 74 00:09:55,283 --> 00:09:58,700 Se ele pensar que sou uma pessoa maravilhosa vai tentar ser meu s�cio. 75 00:10:00,164 --> 00:10:02,573 - Ol�. O que fazes aqui? - Boas, Jack. 76 00:10:02,794 --> 00:10:04,834 Podes arriscar, tenho seguro. 77 00:10:05,047 --> 00:10:08,546 Que raio � que se passa ali embaixo? 78 00:10:08,760 --> 00:10:11,334 Tu, nesse trator! Consegues ouvir-me? 79 00:10:11,555 --> 00:10:13,181 Outra vez aquele pessoal! 80 00:10:13,392 --> 00:10:16,975 J� lhes disse, se querem salvar uma casa velha que est� a cair, 81 00:10:17,187 --> 00:10:19,180 venham at� � minha casa. 82 00:10:20,150 --> 00:10:24,731 �s vezes apetece-me dizer, "que se lixe, isto n�o � o meu campo". 83 00:10:24,947 --> 00:10:27,700 Mas este campo � teu. 84 00:10:27,910 --> 00:10:30,828 Compraste este campo. E aquele campo. 85 00:10:31,038 --> 00:10:33,032 Deves valer uns 50 milh�es de d�lares. 86 00:10:33,251 --> 00:10:36,087 Ningu�m tem nada a haver com isso. Eu valho muito mais. 87 00:10:36,295 --> 00:10:38,503 - Vejo-te l� embaixo. - Espera por mim. 88 00:10:38,715 --> 00:10:41,089 Deixa-me falar com eles. Detesto aquela gente! 89 00:10:41,302 --> 00:10:43,877 Ent�o despacha-te. 90 00:10:45,934 --> 00:10:49,684 Ei, que raio � que fazem aqui? Isto � propriedade privada. 91 00:10:49,897 --> 00:10:53,480 Deixa-me tratar disto, por favor. Isto requer alguma diplomacia e tato. 92 00:10:53,693 --> 00:10:56,613 Senhora, por favor, desapare�a. 93 00:10:56,824 --> 00:11:00,952 H� pessoas a trabalhar. Consegue ver? Parece que nunca trabalhou. 94 00:11:02,122 --> 00:11:04,411 - Sr. Hartounian, eu presumo? - Sim. 95 00:11:04,624 --> 00:11:07,413 N�s representamos a Sociedade de Preserva��o Hist�rica. 96 00:11:07,629 --> 00:11:09,289 Eu tenho aqui uma ordem formal tempor�ria 97 00:11:09,507 --> 00:11:13,340 impedindo-o de demolir qualquer estrutura no Estado Armstrong 98 00:11:13,553 --> 00:11:16,508 at� que a Comiss�o de Planeamento da Cidade regule o nosso apelo. 99 00:11:16,725 --> 00:11:20,011 Est� a falar do qu�? Isto � s� um dep�sito antigo! 100 00:11:20,229 --> 00:11:24,559 Este edif�cio tem mais de 70 anos. � parte do nosso patrim�nio. 101 00:11:24,776 --> 00:11:28,396 Patrim�nio? O que quer dizer? Isto � uma garagem, n�o v�? 102 00:11:28,615 --> 00:11:30,988 V�m de onde? De uma longa linhagem de mec�nicos? 103 00:11:31,202 --> 00:11:32,696 Era uma casa de carruagens. 104 00:11:32,912 --> 00:11:36,532 Um dos primeiros edificios no Estado Armstrong, 105 00:11:36,751 --> 00:11:39,374 os limites da propriedade originalmente iam at� este ribeiro. 106 00:11:39,588 --> 00:11:41,498 Isto parece-lhe um ribeiro? 107 00:11:41,716 --> 00:11:44,124 Isto n�o � nenhum ribeiro, senhora, isto � um esgoto. 108 00:11:44,345 --> 00:11:46,586 Originalmente era um ribeiro. 109 00:11:46,806 --> 00:11:50,805 E originalmente a sua fam�lia veio dos macacos. O que isso tem a ver? 110 00:11:51,020 --> 00:11:55,399 Esta propriedade tem estado aqui, morta, h� 25 anos, sabia disso? 111 00:11:55,609 --> 00:11:56,984 De repente, comprei-a, 112 00:11:57,195 --> 00:12:00,613 Tento criar habita��es decentes, que pessoas trabalhadoras possam comprar... 113 00:12:00,826 --> 00:12:03,779 E o que recebo? Uma sociedade hist�rica. 114 00:12:04,872 --> 00:12:06,117 Pare com as tretas, senhora! 115 00:12:06,333 --> 00:12:09,453 N�o suporta pessoas trabalhadoras a viverem neste bairro. 116 00:12:09,670 --> 00:12:13,919 J� n�o vou discutir mais consigo. Se quer que saiamos, tem que nos tirar. 117 00:12:16,221 --> 00:12:19,139 N�o h� problema. Rayette! 118 00:12:19,349 --> 00:12:21,389 Vamos l�! 119 00:12:24,815 --> 00:12:27,436 Anda! Anda! 120 00:12:27,651 --> 00:12:30,190 Corre! 121 00:12:45,134 --> 00:12:47,506 Olha, pai, se algu�m perguntar, 122 00:12:47,720 --> 00:12:51,671 o Inverno foi nas Bahamas, o Ver�o nas Hamptons e n�o menciones Jersey. 123 00:12:51,892 --> 00:12:55,179 S� fa�o isto porque te amo. � a �nica raz�o. 124 00:12:55,398 --> 00:12:58,269 Se fosse por mim, preferia ser operado a uma h�rnia. 125 00:12:58,484 --> 00:13:01,902 V� l�, pai, juntares-te a Bushwood � algo que tu devias querer fazer. 126 00:13:02,114 --> 00:13:06,280 Trabalhaste duro para teres o que tens. Mere�es o melhor clube de golfe. 127 00:13:06,496 --> 00:13:09,663 Este � o melhor? S�o um monte de snobs, � o que s�o. 128 00:13:09,874 --> 00:13:12,830 Repara nos nomes dos filhos deles. J� ouviste os seus nomes? 129 00:13:13,046 --> 00:13:14,954 Qualquer coisa Junior, qualquer coisa Primeiro. 130 00:13:15,173 --> 00:13:17,711 Tal como o Segundo, o Terceiro, o Quinto, o Sexto. 131 00:13:17,927 --> 00:13:21,013 S�o brilhantes! Nem conseguem pensar num nome para as crian�as. 132 00:13:21,222 --> 00:13:24,142 N�o � justo conden�-los s� porque eles t�m ra�zes. 133 00:13:24,352 --> 00:13:29,312 T�m ra�zes como uma �rvore velha. N�s temos ra�zes. Como as de um rabanete. 134 00:13:29,526 --> 00:13:34,902 N�o quero ser um rabanete a vida toda. Ent�o, por favor, pai, tenta. 135 00:13:43,420 --> 00:13:44,748 - Kate! - Ol�! 136 00:13:44,962 --> 00:13:46,790 Ol�. 137 00:13:51,388 --> 00:13:54,009 Pap�, quero apresentar-te a minha amiga, Miffy. 138 00:13:54,225 --> 00:13:56,599 Miffy? Miffy, que nome giro. 139 00:13:56,811 --> 00:13:59,516 Uma vez conheci uma mi�da na escola, chamamos a ela de Muffy. 140 00:13:59,732 --> 00:14:02,403 Provavelmente por raz�es diferentes. 141 00:14:02,612 --> 00:14:06,396 Ela era feia. Houve uma festa de despedida, fizeram ela voltar. 142 00:14:06,617 --> 00:14:09,108 Fizeram ela... 143 00:14:09,329 --> 00:14:10,870 Bem, vamos indo? 144 00:14:11,081 --> 00:14:14,617 O Todd est� � espera no p�tio com um formid�vel vendedor de a��es rascas. 145 00:14:17,005 --> 00:14:19,675 - Boa sorte, pap�. - Boa sorte. Diverte-te. 146 00:14:19,884 --> 00:14:22,211 - Tchau. - Adeus, meninas. 147 00:14:22,430 --> 00:14:26,678 Kate, lamento imenso. N�o fazia ideia do que passas em casa. 148 00:14:26,894 --> 00:14:29,183 - O que queres dizer? - Bem, quero dizer, o teu pai. 149 00:14:29,397 --> 00:14:32,314 - O meu pai? - Ele n�o � mesmo teu pai, pois n�o? 150 00:14:37,993 --> 00:14:40,032 Vou buscar isso para si, senhor. 151 00:15:00,063 --> 00:15:02,602 - � esperado? - Porqu�, nota-se muito? 152 00:15:05,363 --> 00:15:08,898 Parece ser um homem doente. N�o lhe quero causar problemas. 153 00:15:09,118 --> 00:15:11,276 Procuro pelo Ty Webb. 154 00:15:23,095 --> 00:15:25,134 A sala que o tempo se esqueceu. 155 00:15:25,347 --> 00:15:27,258 Sr. Webb, o seu convidado. 156 00:15:27,476 --> 00:15:30,227 - Jack! - Trabalhas muito, como � costume. 157 00:15:30,437 --> 00:15:34,353 Sabes como �. Gerir uma enorme heran�a � um trabalho a tempo inteiro. 158 00:15:34,567 --> 00:15:38,270 Os advogados e contabilistas mandam-me muitas coisas. 159 00:15:38,491 --> 00:15:43,154 Coisas para assinar. Muito trabalho para uns m�seros dois milh�es por ano. 160 00:15:43,370 --> 00:15:45,494 Eu nasci com uma colher de madeira na boca. 161 00:15:45,707 --> 00:15:47,664 Deve ter sido dif�cil para a tua m�e. 162 00:15:47,876 --> 00:15:50,548 Como v�o os neg�cios? Ainda constr�is apartamentos? 163 00:15:50,756 --> 00:15:53,462 Sim, sim, principalmente habita��es de rendas m�dias e baixas. 164 00:15:53,676 --> 00:15:55,800 N�o se ganha muito, mas durmo bem � noite. 165 00:15:56,806 --> 00:15:59,595 Isso � interessante. Eu durmo bem durante o dia. 166 00:15:59,809 --> 00:16:02,777 Onde, na caixa do gato? Est�s horr�vel. 167 00:16:10,198 --> 00:16:12,108 Eu apanho. 168 00:16:14,830 --> 00:16:17,237 Ora a� est�. Quem contruiu isto, afinal? 169 00:16:20,504 --> 00:16:22,793 Vou j� ter contigo, Jack. 170 00:16:29,515 --> 00:16:33,680 Conheces-me, uma vida saud�vel deve ser equilibrada com trabalho e lazer. 171 00:16:33,896 --> 00:16:36,815 D� e tira. Dentro e fora. Yin e Yang. 172 00:16:37,027 --> 00:16:39,352 Ouvi dizer que tens mais Yang do que consegues aguentar. 173 00:16:39,571 --> 00:16:42,691 - Ei, Ty, pareces estar em forma. - Ei, prazer em ver-te, Vinny. 174 00:16:42,909 --> 00:16:44,985 - Ah, Ted. - Tanto faz. 175 00:16:47,539 --> 00:16:49,912 O que vais fazer com tantos cora��es? 176 00:16:50,126 --> 00:16:51,704 Ty! Fogo! 177 00:16:51,919 --> 00:16:54,295 Sete de ouros. Guarda essa rainha de espadas. 178 00:16:54,507 --> 00:16:56,417 - Senta-te, Jack. - Claro. 179 00:16:56,635 --> 00:16:59,802 - Deste cabo da minha m�o toda. - Ent�o queres juntar-te a Bushwood? 180 00:17:00,014 --> 00:17:03,716 � a pedido da minha filha. Por mim, n�o me importo. 181 00:17:03,937 --> 00:17:07,853 Este s�tio � como o mundo pareceria se os alem�es tivessem ganho a guerra. 182 00:17:08,067 --> 00:17:10,524 Bem, sorte a nossa, ganharam os japoneses. 183 00:17:10,737 --> 00:17:13,489 Penso que posso apresentar-te a alguns dos outros membros. 184 00:17:13,698 --> 00:17:16,821 - Tem mesmo de ser? - Tem calma, Jack. 185 00:17:17,038 --> 00:17:20,537 Fica calmo. O importante � seres tu pr�prio. 186 00:17:20,751 --> 00:17:22,958 E � claro, perderes a pron�ncia. 187 00:17:23,170 --> 00:17:25,412 Qual pron�ncia? 188 00:17:26,299 --> 00:17:29,753 Jack Hartounian, apresento-te alguns dos mais velhos e respeitados membros. 189 00:17:29,971 --> 00:17:32,675 - O Sr. Foreskin. - Forrester. 190 00:17:32,890 --> 00:17:35,181 Forrester... E o Sr. Crabs. 191 00:17:36,312 --> 00:17:38,187 E o Sr. Wrinkle. 192 00:17:38,399 --> 00:17:42,101 - � Winkler. - Winkler... E o senhor, ah... 193 00:17:42,320 --> 00:17:44,729 - Ou ser� senhora? - Jamison. 194 00:17:44,949 --> 00:17:47,404 Jamison, isso mesmo. Senhora Jamison. 195 00:17:47,619 --> 00:17:50,372 - Oh, a� est�s tu, Ty. - Ol�, Chandler. 196 00:17:50,582 --> 00:17:52,325 - Estava � procura... - Cola dent�ria? 197 00:17:52,543 --> 00:17:54,416 - N�o, n�o... - M�quina de preservativos? 198 00:17:54,627 --> 00:17:57,084 - N�o. - Aquilo azul que se mete nos pentes? 199 00:17:57,298 --> 00:17:59,507 Estou � procura do Sr. Hartounian. 200 00:17:59,719 --> 00:18:02,425 Hartounian? Neste clube? 201 00:18:02,440 --> 00:18:04,597 Ah, o Jack? Aqui est� ele! 202 00:18:05,600 --> 00:18:07,227 - Ol�. - Como est�? 203 00:18:07,437 --> 00:18:10,439 - Eu sou o pai da Miffy. Chandler Young. - Chandler Young? 204 00:18:10,651 --> 00:18:13,356 Estou em desvantagem. Eu s� tenho um sobrenome. 205 00:18:13,571 --> 00:18:16,027 E � um sobrenome muito interessante. 206 00:18:16,241 --> 00:18:19,028 - Hartounian? - Quais s�o os seus antepassados? 207 00:18:19,244 --> 00:18:21,820 Os meus antepassados? O meu pai era arm�nio. 208 00:18:22,041 --> 00:18:24,876 A minha m�e era metade judaica, metade inglesa, metade espanhola. 209 00:18:25,085 --> 00:18:28,041 - S�o tr�s metades. - Oh, ela era uma grande mulher. 210 00:18:30,008 --> 00:18:33,177 Achei que devias conhecer o Chandler. Ele � o presidente do clube. 211 00:18:33,389 --> 00:18:36,639 Podes jogar golfe com ele. Se correr bem, um cocktail ou dois, 212 00:18:36,851 --> 00:18:39,058 e, talvez algum pequeno ajustamento mais tarde. 213 00:18:39,271 --> 00:18:42,357 Vou deixar isso contigo, Chandler. Bem, tenho uma coisa. 214 00:18:44,488 --> 00:18:46,645 Ele � um pouco estranho. 215 00:18:54,375 --> 00:18:55,620 Elizabeth. 216 00:18:55,835 --> 00:18:58,077 - Oh! - Jack, esta � a Elizabeth Pearce. 217 00:18:58,297 --> 00:19:00,545 Ol�, Jack. Eu realmente gosto desse fato. 218 00:19:00,549 --> 00:19:02,956 Obrigado. �s uma pessoa muito bem parecida. 219 00:19:03,177 --> 00:19:05,848 - Obrigado. - Talvez deva voltar quando estiveres vestida. 220 00:19:06,057 --> 00:19:09,890 N�o h� problema. Eu estava a ir vestir-me. Muito prazer. 221 00:19:10,104 --> 00:19:12,311 Espere a�. Olhe o que eu fiz. Lamento imenso. 222 00:19:12,523 --> 00:19:14,066 N�o faz mal. 223 00:19:14,275 --> 00:19:18,987 Ah, � para a� que vai? A maioria das mulheres mete isso noutro local. 224 00:19:19,200 --> 00:19:21,156 N�o preciso de nenhum l�. 225 00:19:21,368 --> 00:19:24,987 Pedi � Elizabeth e a minha esposa para se juntarem a n�s para um quarteto. 226 00:19:25,207 --> 00:19:29,336 N�o me importo que seja um quarteto, ou duas duplas, ou quatro singulares. 227 00:19:32,592 --> 00:19:34,419 E esta � a minha esposa. A Cynthia. 228 00:19:35,637 --> 00:19:37,129 Ol�, ol�. 229 00:19:38,842 --> 00:19:40,525 Ol�. 230 00:19:41,144 --> 00:19:44,431 Oh, n�o, absolutamente n�o. Est� fora de quest�o. 231 00:19:44,649 --> 00:19:46,642 Eu recuso-me a jogar golfe com esse homem. 232 00:19:46,860 --> 00:19:48,855 Ent�o, imagino que j� o conheces? 233 00:19:49,072 --> 00:19:51,909 Este � o homem que est� a tentar destruir a nossa comunidade. 234 00:19:52,118 --> 00:19:54,575 Foi s� um pequeno desacordo no outro dia. 235 00:19:54,788 --> 00:19:56,247 Pequeno? 236 00:19:56,457 --> 00:19:59,032 Ele tentou correr comigo com um cilindro a vapor. 237 00:19:59,253 --> 00:20:02,254 Qual cilindro a vapor? Bulldozer. Era um bulldozer. 238 00:20:04,426 --> 00:20:09,719 Eu realmente pe�o desculpa. Estive errado. Estou terrivelmente arrependido. 239 00:20:09,934 --> 00:20:11,844 Querida, uma palavra. 240 00:20:12,062 --> 00:20:14,303 Desculpe-nos por um momento. 241 00:20:14,522 --> 00:20:16,397 Jack, vamos buscar os tacos. 242 00:20:16,609 --> 00:20:19,693 - N�o vamos fazer uma cena, querida. - O homem tentou matar-me. 243 00:20:19,904 --> 00:20:22,444 Estou certo que ele teve os seus motivos. O facto � que ele agora est� aqui. 244 00:20:22,659 --> 00:20:26,075 - Eu prometi � Miffy que jogavamos. - Ser� divertido ver a Sra. Young correr novamente. 245 00:20:26,287 --> 00:20:29,040 Aposto que da primeira vez foi mais engra�ada. Desculpa, perdi isso. 246 00:20:29,250 --> 00:20:32,917 Al�m disso, esta � uma oportunidade para salvares o Estado de Armstrong. 247 00:20:34,424 --> 00:20:37,462 Apanham-se mais moscas com mel. 248 00:20:38,971 --> 00:20:42,177 N�o penses que vou levar equipamento pesado para uma rapariga como tu. 249 00:20:42,393 --> 00:20:44,351 Que doce. 250 00:20:44,562 --> 00:20:46,141 - Sim? - Sim. 251 00:20:46,356 --> 00:20:48,599 Ent�o, agora est�o todos felizes? 252 00:20:48,817 --> 00:20:52,567 - Isto deve ser divertido, n�o achas? - N�o vejo como. 253 00:20:52,781 --> 00:20:54,823 Jack, � o convidado. Voc� tem a honra. 254 00:20:55,034 --> 00:20:58,867 Estou aqui h� 15 minutos e j� me querem dar honras. 255 00:20:59,082 --> 00:21:01,121 Devo estar a causar boa impress�o. 256 00:21:01,335 --> 00:21:04,456 Pois est�, Jack. Significa que eles querem que comece primeiro. Boa sorte. 257 00:21:04,673 --> 00:21:07,128 Oh. Aqui vai. 258 00:21:09,012 --> 00:21:10,969 Bem, � o que chega. 259 00:21:11,890 --> 00:21:13,930 Aqui vamos n�s. 260 00:21:16,772 --> 00:21:18,396 Agora! 261 00:21:29,163 --> 00:21:32,248 Um taco interessante. O que voc� chama a isso? 262 00:21:33,960 --> 00:21:36,453 � calibre 12. 263 00:21:36,674 --> 00:21:37,954 Calibre 12. 264 00:21:46,061 --> 00:21:48,101 Est� sem muni��es, Sr. Hartounian? 265 00:21:48,314 --> 00:21:50,392 Um amigo meu da NASA enviou-me isto. 266 00:21:50,608 --> 00:21:53,147 Estou admirada por voc� se incomodar em sair da toca. 267 00:21:53,261 --> 00:21:57,532 Certamente que podia criar um dispositivo que permitisse a voc� estar sentado no clube 268 00:21:57,533 --> 00:21:59,030 e carregar em bot�es o dia todo. 269 00:21:59,245 --> 00:22:01,405 Tem piada, tamb�m tenho um amigo a trabalhar nisso. 270 00:22:12,304 --> 00:22:14,630 Isso n�o torna o desporto sem interesse? 271 00:22:14,848 --> 00:22:18,682 Nem por isso. Muitas coisas podem dar errado. As baterias podem ficar fracas ou est�ticas. 272 00:22:18,896 --> 00:22:22,895 Qualquer coisa pode acontecer. �s vezes, o sinal interfere com um pacemaker. 273 00:22:23,111 --> 00:22:25,436 Edward! Edward! 274 00:22:25,654 --> 00:22:27,943 Edward, est�s bem? 275 00:22:40,508 --> 00:22:42,715 - Bingo! - Bango! 276 00:22:45,681 --> 00:22:48,351 Agora sinto tudo. 277 00:22:48,560 --> 00:22:50,600 Deve ter sido do cachorro. 278 00:22:50,812 --> 00:22:54,350 Ele quer tornar-se membro de Bushwood. Consegues imaginar isso? 279 00:22:54,568 --> 00:22:57,273 Com ele, consigo imaginar qualquer coisa. 280 00:23:00,242 --> 00:23:04,657 Ent�o ah... O que voc� diria sobre a minha hip�tese de eu me tornar um membro aqui? 281 00:23:04,874 --> 00:23:07,081 Bem, isso s� depende de si, Jack. 282 00:23:07,293 --> 00:23:09,334 Este � um bairro ador�vel. 283 00:23:09,546 --> 00:23:12,548 As pessoas odiariam v�-lo cheio de apartamentos baratos. 284 00:23:12,758 --> 00:23:16,094 N�o lhe posso falar sobre o seu neg�cio, mas sabe como se diz. 285 00:23:16,305 --> 00:23:20,554 Uma m�o lava a outra. Voc� co�a as minhas costas, eu co�o as suas 286 00:23:20,769 --> 00:23:23,890 Voc� n�o quer desiludir a sua filha, pois n�o? 287 00:23:24,108 --> 00:23:26,647 - Ol�, pap�. - Oh, ol�. 288 00:23:30,073 --> 00:23:33,573 - Com certeza que n�o. - Vamos tratar da inscri��o? 289 00:23:33,785 --> 00:23:36,243 Deixe o neg�cio imobili�rio para os advogados. 290 00:23:36,457 --> 00:23:39,626 Voc� � que sabe, se quer deixar para os advogados, deixamos para os advogados. 291 00:23:39,837 --> 00:23:41,876 Mas lembre-se, a ideia foi sua. 292 00:23:42,173 --> 00:23:47,418 Eu n�o andei numa dessas grandes e sofisticadas escolas de direito como voc�, Sr. Pierpont. 293 00:23:47,638 --> 00:23:50,594 Ent�o, vai ter que me explicar algo. 294 00:23:51,852 --> 00:23:53,561 Como espera alguma vez que 295 00:23:53,770 --> 00:23:57,604 o Sr. Hartounian voluntariamente pare de construir naquele s�tio 296 00:23:57,818 --> 00:24:00,690 e mova todo o seu projeto de habita��es para outro lugar? 297 00:24:00,906 --> 00:24:02,946 N�o consigo ver isso. 298 00:24:03,159 --> 00:24:05,698 Porque, senhor, ele n�o ter� escolha. 299 00:24:05,912 --> 00:24:09,329 Deixe-me explicar como o sistema legal realmente funciona. 300 00:24:09,333 --> 00:24:10,747 Ok. 301 00:24:10,753 --> 00:24:14,585 Repare, Sr. Blunt, se o seu cliente n�o cessar voluntariamente e desistir, 302 00:24:14,799 --> 00:24:19,426 n�s seremos for�ados a passar pelo processo longo e muito dispendioso de injun��es, 303 00:24:19,639 --> 00:24:23,306 a��es judiciais, movimentos, movimentos contr�rios, audi�ncias, recursos... 304 00:24:23,520 --> 00:24:28,763 Que ir� custar tanto em tarifas legais e atrasos na constru��o 305 00:24:28,985 --> 00:24:32,687 que voc� desejar� nunca ter ouvido da Sociedade de Preserva��o Hist�rica. 306 00:24:32,906 --> 00:24:38,199 Porque nem no inferno, n�s iremos deixar voc�s virem para Bushwood Estates 307 00:24:38,414 --> 00:24:42,544 e vomitarem uma enorme quantidade de habita��es baratas para um monte de lixo com colarinhos azuis. 308 00:24:44,964 --> 00:24:47,457 Qual de voc�s � o filho do Chandler Young? 309 00:24:47,676 --> 00:24:48,875 Sou eu. 310 00:24:49,095 --> 00:24:53,593 Voc� certamente deixou ficar claro como o seu sistema legal funciona, Sr. Young. 311 00:24:53,809 --> 00:24:57,643 Agora, eu gostaria de explicar um pouco sobre o sistema Peter Blunt. 312 00:24:57,857 --> 00:25:04,146 Repare... Eu n�o entro em... a��es judiciais e movimentos 313 00:25:04,366 --> 00:25:06,109 ou qualquer uma dessas coisas legais. 314 00:25:06,327 --> 00:25:14,657 N�o, n�o, veja o que acontece. Eu descubro onde voc� mora, e ent�o vou a sua casa... 315 00:25:14,874 --> 00:25:19,541 E eu... vou bater � sua porta com um taco de beisebol! 316 00:25:19,953 --> 00:25:24,029 E ent�o eu vou fazer uma fogueira com o Chippendale, 317 00:25:24,150 --> 00:25:27,000 e talvez fa�a um churrasco com um Golden Retriever, 318 00:25:28,770 --> 00:25:30,000 E como-o! 319 00:25:30,100 --> 00:25:32,200 Ent�o estou a chegar ao andar de cima, junior! 320 00:25:32,300 --> 00:25:35,028 Vou agarrar-te pelo teu pijama Brooks Brothers... 321 00:25:35,239 --> 00:25:40,447 E pego no novo BMW e estaciono-o nesse cu apertado! 322 00:25:40,663 --> 00:25:42,537 Estamos entendidos? 323 00:25:48,800 --> 00:25:51,290 - Ent�o, Martha, ele est�? - Ele est� numa reuni�o. 324 00:25:52,721 --> 00:25:57,135 Agora desapare�am daqui antes que eu realmente me enerve e aleije algu�m. 325 00:26:00,731 --> 00:26:03,305 - Tentei falar meigo com eles. - Pois, eu ouvi. 326 00:26:03,527 --> 00:26:07,526 Acho que eles n�o foram nisso. N�o vamos poder construir em Bushwood Estates 327 00:26:07,740 --> 00:26:10,114 at� ser aprovado pela comiss�o de planeamento. 328 00:26:10,328 --> 00:26:12,820 - Temos que ir a uma audi�ncia. - Uma audi�ncia? 329 00:26:13,041 --> 00:26:16,659 Faz-me um favor, tenta n�o falar de maneira meiga na comiss�o de planeamento, Ok 330 00:26:16,878 --> 00:26:19,796 Jack, tem um pouco de f� no teu advogado. 331 00:26:20,007 --> 00:26:22,213 F� no advogado. 332 00:26:29,728 --> 00:26:32,647 - Foi �timo, pap�. - Pois foi, Sr. Young. 333 00:26:32,857 --> 00:26:35,646 Obrigado, Kate. Ele tem vindo muito bem. 334 00:26:35,861 --> 00:26:39,610 Saltar com um belo cavalo � uma mistura especial de for�a, coragem e gra�a. 335 00:26:39,824 --> 00:26:42,614 � uma coisa linda de se ver quando � feito corretamente. 336 00:26:42,830 --> 00:26:45,368 Devagar, mais devagar. Desacelera. 337 00:26:45,583 --> 00:26:48,335 - Elizabeth, onde est� o trav�o? - Ao lado da embreagem. 338 00:26:48,545 --> 00:26:50,953 Devagar. Calma, calma. 339 00:26:51,173 --> 00:26:55,088 Filho da m�e! Fazes isso novamente e vou mandar-te de volta para o cami�o da cerveja. 340 00:26:55,303 --> 00:26:56,928 Calma, Dog Food! 341 00:26:57,139 --> 00:27:00,142 Pap�. O que fazes aqui? 342 00:27:00,352 --> 00:27:01,680 Eu convidei-o. 343 00:27:01,896 --> 00:27:04,567 Oh, Kate, a Elizabeth. Elizabeth, a minha filha Kate. 344 00:27:04,775 --> 00:27:06,685 Oh, Kate, fico muito feliz em te conhecer. 345 00:27:06,903 --> 00:27:09,988 Ol�. N�o posso acreditar, estou a ver-te num cavalo. 346 00:27:10,198 --> 00:27:12,441 A s�rio? Ele disse-me que anda junto a cavalos aos anos. 347 00:27:12,659 --> 00:27:14,487 Aposta neles, n�o os monta. 348 00:27:14,705 --> 00:27:16,745 Tu queres que eu seja um cavalheiro. Os cavalheiros montam. 349 00:27:16,957 --> 00:27:20,043 - N�o � bem dessa forma. - Bela entrada, Jack. 350 00:27:20,254 --> 00:27:23,623 Por um momento, tive medo que voc� ca�sse e partisse o pesco�o. 351 00:27:23,841 --> 00:27:27,129 Ou um bra�o. Talvez batesse com a cabe�a contra um poste de veda��o. 352 00:27:27,347 --> 00:27:30,930 Talvez fosse arrastado por v�rios quil�metros em terrenos acidentados. 353 00:27:31,143 --> 00:27:35,557 Que simp�tico em se preocupar. Obviamente n�o est� preocupado com a nossa reuni�o de advogados. 354 00:27:35,775 --> 00:27:38,148 N�o, nada disso. 355 00:27:38,362 --> 00:27:40,235 Vamos fazer alguns saltos? 356 00:27:40,448 --> 00:27:43,365 Penso que ele ainda n�o est� pronto para andar aos saltos, n�o? 357 00:27:43,576 --> 00:27:45,236 Que disparate. Ele consegue 358 00:27:45,452 --> 00:27:49,038 Mantenha-se firme, aperte os joelhos. Deixe o animal fazer o trabalho todo. 359 00:27:49,251 --> 00:27:52,288 Parece a minha noite de n�pcias. 360 00:27:56,885 --> 00:27:58,962 O seu cavalo tem um problema de gases. 361 00:27:59,181 --> 00:28:01,589 N�o � o cavalo. 362 00:28:05,981 --> 00:28:08,187 - Levantem todas as barreiras. - Sim, senhor. 363 00:28:15,910 --> 00:28:18,747 Isto � uma loucura. Ele pode realmente magoar-se. 364 00:28:18,956 --> 00:28:20,997 Quase definitivamente, digo eu. 365 00:28:21,210 --> 00:28:23,784 Fique atr�s de mim e fa�a exatamente como eu. 366 00:28:24,005 --> 00:28:25,204 Vai! 367 00:28:43,489 --> 00:28:46,029 Da pr�xima vez um pouco mais alto. Mais alto! 368 00:28:48,579 --> 00:28:51,153 Ele pode querer aleij�-lo mais um pouco, Jack. 369 00:28:51,375 --> 00:28:53,249 Vamos l�. 370 00:28:56,173 --> 00:28:57,715 Salta, Prince. 371 00:28:59,510 --> 00:29:02,001 � agora, Dog Food, salta isso. Salta! 372 00:29:15,824 --> 00:29:18,660 Mais uns quantos saltos, Jack. Vamos tornar isto mais f�cil. 373 00:29:35,390 --> 00:29:37,848 J� se est� a divertir, Jack? 374 00:30:07,307 --> 00:30:09,765 - Boa noite, senhorita. - Boa noite, senhor. 375 00:30:12,023 --> 00:30:13,602 Pai. Pap�. 376 00:30:13,817 --> 00:30:15,857 Tinhas de trazer esse fato? 377 00:30:16,070 --> 00:30:19,405 - Porqu�, que mal tem ele? - � azul. 378 00:30:19,617 --> 00:30:22,737 N�o � assim t�o azul. Se olhares deste lado, � roxo. 379 00:30:22,954 --> 00:30:25,327 Se olhares assim, � dourado. 380 00:30:25,540 --> 00:30:29,125 Lindo, hein? Vamos, querida. 381 00:30:31,591 --> 00:30:33,999 As pessoas daqui gostam de fatos pretos. 382 00:30:34,219 --> 00:30:38,681 Claro. Eles gostam dos seus narizes vermelhos, o sangue azul, os rostos brancos. 383 00:30:38,892 --> 00:30:43,769 A menos que contratem algu�m, logo querem rostos pretos, castanhos ou amarelos. 384 00:30:43,983 --> 00:30:45,145 N�o � incr�vel? 385 00:30:45,359 --> 00:30:48,942 N�o sou suficientemente hip�crita para alinhar num esquema de cores como esse. 386 00:30:49,156 --> 00:30:52,527 Olha, pai, eu n�o espero que mudes tudo de uma s� vez. 387 00:30:52,745 --> 00:30:55,201 Se pudesses simplesmente diminuir o volume um pouco. 388 00:30:55,414 --> 00:30:58,036 Eu vou apresentar-te um tipo. Eu gostava mesmo... 389 00:30:58,251 --> 00:31:00,708 Esta noite podes fingir que gostas de todos? 390 00:31:00,921 --> 00:31:05,336 Fingir? Eu sou o Jack Hartounian. N�o consigo fingir que gosto de pessoas que eu n�o gosto. 391 00:31:05,553 --> 00:31:07,961 Porque est�s t�o impressionada com esses far�olas? 392 00:31:07,973 --> 00:31:09,420 O que � um far�ola? 393 00:31:09,432 --> 00:31:12,804 � algu�m que se peida na banheira e morde as bolhas. 394 00:31:13,019 --> 00:31:14,646 Que agrad�vel. Pai, por favor, n�o... 395 00:31:14,857 --> 00:31:18,357 Kate. Fico feliz por teres vindo. Isto � para ti. 396 00:31:18,570 --> 00:31:21,108 - Obrigado. - � um far�olas! 397 00:31:21,991 --> 00:31:24,150 Era desta a pessoa que eu estava a falar. 398 00:31:24,368 --> 00:31:27,158 Todd, quero que conhe�as o meu pai, Jack Hartounian. 399 00:31:27,374 --> 00:31:29,662 - Muito prazer, senhor. - Por que me pareces conhecido? 400 00:31:29,877 --> 00:31:33,246 Porque eu o estou a processar, senhor. N�o � nada pessoal, claro. 401 00:31:33,464 --> 00:31:37,249 Nada pessoal? Achas que se a tua cabe�a ficar presa, pode ser pessoal? 402 00:31:37,470 --> 00:31:40,176 Achas que um nariz partido, pode ser pessoal? 403 00:31:40,390 --> 00:31:43,179 Achas que se tiveres a cabe�a enfiada numa sanita, pode ser pessoal? 404 00:31:43,394 --> 00:31:45,602 Come um panado de porco. Adoro o teu fato, Jack. 405 00:31:45,813 --> 00:31:48,816 N�o parece porreiro, Todd? Kate, � sempre um prazer ver-te. 406 00:31:49,027 --> 00:31:50,355 Obrigado. 407 00:31:50,570 --> 00:31:52,896 Vem comigo, Jack. Por aqui. 408 00:31:53,115 --> 00:31:55,738 - Ele � um homem muito engra�ado. - Sim, � de arrombar. 409 00:31:57,161 --> 00:32:00,580 Ei, olha aqui. Chandler! Quer comprar um cavalo? 410 00:32:04,506 --> 00:32:06,546 Olha quem est� aqui. 411 00:32:06,758 --> 00:32:09,049 Cynthia. Deve estar feliz por me ver, hein? 412 00:32:09,263 --> 00:32:11,007 � claro. 413 00:32:16,813 --> 00:32:19,389 Ol� a�. Como est�? Como vai tudo? 414 00:32:19,609 --> 00:32:21,649 Olha-me esta conversa que eu acabei de ter. 415 00:32:21,862 --> 00:32:26,074 Foi �timo. Foi a primeira vez aqui que eu vejo algu�m a virar as costas a algu�m. 416 00:32:26,284 --> 00:32:29,370 Achas que eu me importo? Eu gosto de falar comigo mesmo. Sabes porque? 417 00:32:29,579 --> 00:32:31,953 Eu gosto de lidar com pessoas com melhor classe. 418 00:32:38,342 --> 00:32:40,003 Gosto disto. 419 00:32:49,941 --> 00:32:51,981 Dan�as rumba, samba, mambo-chmambo? 420 00:32:52,195 --> 00:32:54,567 - Costumo dan�ar tango. - � o que chega. 421 00:33:41,093 --> 00:33:45,471 Kate, por favor, olha o teu pai e a minha prima a dan�arem ali. 422 00:33:47,601 --> 00:33:49,559 Com licen�a. 423 00:34:57,694 --> 00:34:59,734 Bem, que p�blico dif�cil. 424 00:35:06,706 --> 00:35:07,889 O que est�s a fazer? 425 00:35:09,606 --> 00:35:10,689 Uau. 426 00:35:10,503 --> 00:35:12,460 Eu estava s� a praticar. 427 00:35:12,671 --> 00:35:15,295 No escuro? Como sabes para onde foi a bola? 428 00:35:15,509 --> 00:35:20,136 N�o se sabe. Talvez seja por isso que n�o se v� muito golfe noturno. 429 00:35:20,348 --> 00:35:22,222 E que tal a festa? 430 00:35:24,563 --> 00:35:27,314 Estou a ver. Foi... Foi muito m�? 431 00:35:29,193 --> 00:35:31,353 Harry... S� de olhares para mim, 432 00:35:31,571 --> 00:35:35,405 dirias que eu sou de classe baixa, classe m�dia ou classe alta? 433 00:35:36,913 --> 00:35:38,990 - Est�s a falar a s�rio? - Sim. 434 00:35:40,167 --> 00:35:42,954 Eu diria... m�dia. 435 00:35:43,170 --> 00:35:46,008 Talvez mais alta. M�dia alta. 436 00:35:46,218 --> 00:35:47,676 Definitivamente. 437 00:35:47,886 --> 00:35:51,670 Ent�o, o que �s tu? Quero dizer, em casa, quando n�o fazes de Caddie? 438 00:35:51,890 --> 00:35:54,180 Bem, em casa, sou classe alta baixa. 439 00:35:54,394 --> 00:35:57,645 Mas quando estou na escola Gosto de fingir que sou m�dia baixa. 440 00:35:57,857 --> 00:36:00,563 Mas o que eu quero ser � m�dia m�dia. 441 00:36:02,321 --> 00:36:04,812 Est�s obcecada com isso da classe, n�o est�s? 442 00:36:05,033 --> 00:36:11,758 S� me quero integrar. Mas por aqui � muito importante a maneira como te veem, 443 00:36:11,778 --> 00:36:14,747 Teres os amigos certos e andares na fraternidade correta. 444 00:36:14,907 --> 00:36:17,529 V� l�, Kate. Estares na fraternidade correta... 445 00:36:20,003 --> 00:36:21,389 N�o � importante. 446 00:36:21,500 --> 00:36:23,151 - Sabes quem me fazes lembrar? - Quem? 447 00:36:24,182 --> 00:36:27,040 - O meu pai. - � melhor do que se fosse a tua m�e. 448 00:36:28,358 --> 00:36:30,210 Aten��o, a todos! 449 00:36:30,413 --> 00:36:32,905 Est� na hora do nosso pequeno leil�o de escravos. 450 00:36:33,461 --> 00:36:35,584 Lembrem-se, � tudo para caridade, 451 00:36:35,798 --> 00:36:41,139 vamos ver se conseguimos bater o recorde do ano passado de 4.500 d�lares. 452 00:36:41,348 --> 00:36:44,184 Agarrem nos vossos livros de cheques e pensem Mandingo, 453 00:36:44,392 --> 00:36:47,145 enquanto eu leio a lista dos escravos dispostos este ano. 454 00:36:47,355 --> 00:36:48,979 Do que se trata isto? 455 00:36:49,190 --> 00:36:52,277 � um joguinho que eles jogam quando se sentem culpados por serem ricos. 456 00:36:52,487 --> 00:36:54,812 Eles leilo�o o juiz ou um presidente, 457 00:36:55,032 --> 00:36:59,326 e podes compr�-los, lev�-los para casa e eles varrem o ch�o, limpam a garagem 458 00:36:59,538 --> 00:37:03,324 e depois d�s-lhes o almo�o e um martini, � algo muito civilizado. 459 00:37:03,542 --> 00:37:06,545 Civilizado. Como est�? Prazer em v�-lo. 460 00:37:06,756 --> 00:37:09,508 Jack. Gostava de lhe dar uma palavra. 461 00:37:09,718 --> 00:37:11,628 Ei, Chandler, como est�? 462 00:37:11,846 --> 00:37:13,923 Sr. Presidente do Clube, como tem estado? 463 00:37:14,141 --> 00:37:16,893 Estou a ter aqui os melhores momentos da minha vida. 464 00:37:17,103 --> 00:37:21,184 - � tudo ador�vel, maravilhoso. - Sim, �. O que se passa � isto... 465 00:37:21,400 --> 00:37:23,725 A minha esposa e eu falamos com v�rios dos nossos membros. 466 00:37:23,945 --> 00:37:25,404 Sentimos que depois desta noite 467 00:37:25,614 --> 00:37:28,866 ser� melhor voc� n�o visitar o clube por uns tempos. 468 00:37:30,202 --> 00:37:33,324 - O que quer dizer com "por uns tempos"? - Para sempre, na realidade. 469 00:37:33,542 --> 00:37:35,999 Simplesmente n�o sentimos que voc� seja material de Bushwood. 470 00:37:37,756 --> 00:37:41,884 Os sarilhos com o neg�cio dos apartamentos, a tentativa sobre a vida da Cynthia. 471 00:37:42,094 --> 00:37:44,134 Voc� compreende, de certeza. 472 00:37:44,347 --> 00:37:46,091 Eu compreendo. 473 00:37:46,309 --> 00:37:48,017 Ainda bem. 474 00:37:51,732 --> 00:37:56,691 A primeira escrava da sociedade a entrar para lances � a encantadora Cynthia Young. 475 00:38:01,412 --> 00:38:06,289 Parece-me bem come�armos a licita��o em ah... 50 d�lares. Ou�o 50? 476 00:38:06,501 --> 00:38:08,411 - 50 d�lares. - 100 d�lares. 477 00:38:10,926 --> 00:38:13,499 - 200. - 250. 478 00:38:13,718 --> 00:38:18,014 - 300. - Ou�o 325? 479 00:38:18,893 --> 00:38:21,183 - Muito bem, uma vez 300. - V� l�. 480 00:38:21,397 --> 00:38:23,853 - Vai em duas. - 325. 481 00:38:26,819 --> 00:38:29,776 - Pensei que ele se tinha ido embora. - 325 � o lance. 482 00:38:29,992 --> 00:38:32,198 Ou�o 350? 483 00:38:34,831 --> 00:38:36,373 Por favor! 484 00:38:36,583 --> 00:38:38,956 - Pap�. - N�o te preocupes. 350! 485 00:38:39,170 --> 00:38:40,450 400! 486 00:38:40,672 --> 00:38:43,342 - 450! - 500! 487 00:38:45,303 --> 00:38:47,427 Acaba com ele, Chandler. 488 00:38:52,564 --> 00:38:54,722 510! 489 00:38:56,485 --> 00:38:59,107 Mil d�lares! 490 00:39:00,114 --> 00:39:02,689 Eu tenho mil d�lares. 491 00:39:02,910 --> 00:39:05,117 Estou a ouvir mais? 492 00:39:05,330 --> 00:39:07,655 - Pap�. - Muito bem, vai uma. 493 00:39:07,875 --> 00:39:09,369 - Pai, lance! - V�o duas. 494 00:39:09,585 --> 00:39:12,373 - Chandler! - Do que est� ele � espera? 495 00:39:12,589 --> 00:39:13,965 Por favor! 496 00:39:14,175 --> 00:39:16,299 Bem... 497 00:39:16,512 --> 00:39:19,881 - Vendido! Por mil d�lares ao Sr. Hartounian. - Por qu�? 498 00:39:25,256 --> 00:39:27,878 - Queres uma dica? - Quero uma dica. 499 00:39:28,094 --> 00:39:29,968 Curva-te das ancas para cima. 500 00:39:30,180 --> 00:39:33,881 Se conseguires ver o teu fecho... Est�s tramado. 501 00:39:34,979 --> 00:39:36,853 Das ancas para cima? Est� bem. 502 00:39:37,482 --> 00:39:38,895 Aqui? 503 00:39:38,900 --> 00:39:41,142 - N�o. - Aqui? 504 00:39:43,114 --> 00:39:44,311 - Aqui. - Aqui? 505 00:39:44,532 --> 00:39:46,657 - N�o, aqui. Sim. - Oh. 506 00:39:46,869 --> 00:39:49,028 - Isso � bom. - Kate! 507 00:39:51,834 --> 00:39:55,915 O que fazes aqui fora? 508 00:39:56,130 --> 00:39:58,837 - Estou a bater umas bolas de golfe. - Queres bater algumas? 509 00:39:59,051 --> 00:40:01,378 - Est� tudo nas ancas. - Oh, claro. 510 00:40:01,596 --> 00:40:05,013 Com este meu fato, sem as minhas luvas ou os pinos? 511 00:40:05,225 --> 00:40:11,112 N�o �s um empregado? E n�o h� uma regra sobre a dist�ncia a estar ao p� de membros e convidados? 512 00:40:11,832 --> 00:40:16,740 Sim, acho que s�o 3,5 p�s, mas s� durante o hor�rio de trabalho. 513 00:40:16,741 --> 00:40:21,345 E se a minha mem�ria n�o me falha, espertalh�o, eu j� n�o te despedi? 514 00:40:22,125 --> 00:40:25,995 Sim, despediste, provavelmente por isso n�o estou a trabalhar. 515 00:40:26,216 --> 00:40:28,344 Kate, queres voltar para dentro? 516 00:40:29,015 --> 00:40:31,341 Na realidade, acho que vou para casa. 517 00:40:31,561 --> 00:40:37,318 Bela ideia. Eu levo-te, e podemos parar na Bonny's. Ela est� dar uma festa. 518 00:40:37,526 --> 00:40:39,485 Queres ir? 519 00:40:42,033 --> 00:40:44,026 Ok. 520 00:40:44,245 --> 00:40:46,119 Obrigada. 521 00:40:46,330 --> 00:40:48,371 Obrigado. 522 00:40:50,210 --> 00:40:51,671 V�mo-nos por a�. 523 00:40:53,340 --> 00:40:55,796 Por aqui � que n�o vai ser. 524 00:40:58,964 --> 00:41:01,502 1.100 d�lares, vai uma. 525 00:41:01,718 --> 00:41:03,462 Algu�m, por favor. 526 00:41:03,679 --> 00:41:05,719 V�o duas! 527 00:41:07,768 --> 00:41:14,390 Vendido, o Sr. Chandler Young, por 1.100 d�lares, uma vez mais para o Sr. Hartounian, 528 00:41:14,609 --> 00:41:18,444 que comprou t�o graciosamente todos os nossos escravos da sociedade esta noite 529 00:41:18,658 --> 00:41:23,451 por um total de 11,950 d�lares. 530 00:41:23,664 --> 00:41:28,244 Espero que consiga encontrar muitas pequenas tarefas para nos manter ocupados. 531 00:41:28,461 --> 00:41:30,621 Eu pensarei em algo. 532 00:41:43,231 --> 00:41:46,318 Vamos l�, rapazes, vamos! Temos muito trabalho para fazer. 533 00:41:51,158 --> 00:41:54,196 Eu realmente odeio isto. Devagar. 534 00:41:54,412 --> 00:41:56,288 Oh, Jamison! 535 00:41:58,919 --> 00:42:02,289 Ei, est�pido, sai da�! �s o qu�, maluco? 536 00:42:02,507 --> 00:42:05,177 - Isto � um absurdo! - N�o me digas. 537 00:42:05,386 --> 00:42:08,804 Eu pedi trabalhadores. Um trabalhador � algu�m com uns bra�os grandes. 538 00:42:09,017 --> 00:42:11,852 Com uns dentes ruins. Afinal fiquei com empregadas. 539 00:42:36,594 --> 00:42:39,548 Ei, est�s a fazer um bom trabalho. 540 00:42:39,765 --> 00:42:43,894 Alguns de n�s v�o jogar bowling depois do trabalho, mandar umas cervejas abaixo. 541 00:42:44,103 --> 00:42:46,892 - Queres vir connosco? - Mandar umas cervejas abaixo. 542 00:42:47,108 --> 00:42:50,275 Est� bem. Est� bem. Oh, desculpe... senhor. 543 00:43:06,591 --> 00:43:10,591 Ei, Jack, deixa-me fazer uma pergunta. Quanto pagaste por estas pessoas? 544 00:43:10,805 --> 00:43:12,550 11 mil e 900 d�lares. 545 00:43:12,767 --> 00:43:16,895 Pois, foste enganado. Aquele maior borra-se todo a carregar madeira. 546 00:43:17,106 --> 00:43:19,478 Est� bem, Hartounian, j� se divertiu. 547 00:43:19,692 --> 00:43:21,769 O que tenta provar com isto? 548 00:43:21,988 --> 00:43:23,697 N�o tento provar nada. 549 00:43:23,906 --> 00:43:27,573 S� quero que voc� e os seus amigos vejam como se trabalha duro para ganhar a vida. 550 00:43:27,786 --> 00:43:29,828 N�o me fale sobre trabalho duro, senhor. 551 00:43:30,039 --> 00:43:32,447 Cortei mais lenha do que voc� alguma vez ver�. 552 00:43:32,668 --> 00:43:36,371 � preciso mais do que isto para vergar Chandler Young. 553 00:43:42,305 --> 00:43:44,798 Chandler! 554 00:43:45,019 --> 00:43:48,353 Chandler! 555 00:43:56,033 --> 00:43:57,741 Chandler! 556 00:43:57,952 --> 00:44:00,788 Ei, onde � que ela vai? Ainda n�o est� na hora do almo�o. 557 00:44:01,707 --> 00:44:03,581 Chandler! 558 00:44:04,335 --> 00:44:06,375 - Todos a favor? - Sim! 559 00:44:06,588 --> 00:44:08,333 Contra? 560 00:44:08,549 --> 00:44:13,593 Ent�o est� decidido. O Jack Hartounian est� acabado nesta cidade. 561 00:44:14,682 --> 00:44:17,554 - PP, tu lidas com o IRS. - Hum-hum. 562 00:44:17,770 --> 00:44:20,308 PT, comunica com a pol�cia, bombeiros e servi�os sociais. 563 00:44:20,315 --> 00:44:21,729 Ok. 564 00:44:21,734 --> 00:44:24,652 PM, tratas dos seus fornecedores e subcontratados. 565 00:44:24,862 --> 00:44:29,526 Desculpem-me, cavalheiros, mas n�o estamos a ser um pouco infantis com isto? 566 00:44:29,743 --> 00:44:32,996 Punir este tonto vale realmente a pena todo o tempo e esfor�o? 567 00:44:33,206 --> 00:44:35,958 - Hum-hum. - Sim. Penso que sim. 568 00:44:36,168 --> 00:44:39,088 Sem d�vida. Deixa-me dizer-te isto... 569 00:44:39,298 --> 00:44:42,549 Ele vai desejar nunca ter metido um p� neste clube. 570 00:44:44,056 --> 00:44:45,883 Dif�cil de dizer, hein? 571 00:44:46,099 --> 00:44:49,848 Quanto tempo acha que demora at� voc� tornar a ligar a energia. 572 00:44:50,062 --> 00:44:53,066 - O qu�? - � dif�cil de dizer. Estou a ver. 573 00:44:53,274 --> 00:44:55,648 Bem, � t�o dif�cil de dizer como... 574 00:44:55,862 --> 00:44:59,529 "Oh, Deus, ajuda-me, est� um homem no meu escrit�rio com um lan�a-chamas"? 575 00:44:59,741 --> 00:45:02,412 - O que se passa aqui? - Temos um problema. 576 00:45:02,621 --> 00:45:05,292 N�o temos cimento nenhum, nem madeira, a�o, nada. 577 00:45:05,500 --> 00:45:08,074 O fiscal de obras simplesmente tirou-nos as licen�as. 578 00:45:08,295 --> 00:45:10,750 - Onde est� a eletricidade? - Estou a trabalhar nisso. 579 00:45:10,965 --> 00:45:14,300 - H� uma esp�cie de conspira��o. - Que est�s a dizer? 580 00:45:14,512 --> 00:45:18,463 Se n�o recuares em Bushwood Estates eles v�o meter-nos fora do neg�cio. 581 00:45:18,684 --> 00:45:20,392 Isso � o que eles pensam! 582 00:45:33,285 --> 00:45:37,119 - Ol�. - Jack. Ol�. Estou aqui, a ler. 583 00:45:37,334 --> 00:45:39,741 Escuta, eu quero comprar o Bushwood Country Club. 584 00:45:39,962 --> 00:45:43,379 J� me decidi. Tenho de ficar quite com aqueles filhos da m�e. 585 00:45:43,590 --> 00:45:46,630 Espera um minuto, Jack. Tem calma. 586 00:45:47,766 --> 00:45:51,051 - Queres que eu te venda Bushwood? - Isso mesmo. Isso mesmo. 587 00:45:51,937 --> 00:45:54,427 Bem, deixa-me perguntar-te isto... Sou eu o dono? 588 00:45:54,648 --> 00:45:57,603 Verifiquei isso. Tu possuis 53% do stock. 589 00:45:57,820 --> 00:45:59,278 53 por cento? 590 00:45:59,488 --> 00:46:02,325 Ah, bom velho pai. 591 00:46:02,534 --> 00:46:04,277 N�o pairam moscas sobre ele. 592 00:46:05,121 --> 00:46:07,411 Muito poucas na m�e, se bem me lembro. 593 00:46:07,624 --> 00:46:10,495 M�e e pai. Bem, agora eles se foram. 594 00:46:10,711 --> 00:46:14,756 - Eles faleceram? - N�o, n�o, Palm Beach. 595 00:46:14,966 --> 00:46:16,758 Espera um minuto. 596 00:46:16,969 --> 00:46:19,010 Desculpa, acho que eles morreram. 597 00:46:20,057 --> 00:46:21,884 Ouve, eu quero falar de neg�cios. 598 00:46:22,102 --> 00:46:24,308 Est� bem, vamos falar num jogo de golfe. 599 00:46:24,521 --> 00:46:27,190 - Mas tu j� n�o jogas golfe. - Ainda jogo. 600 00:46:30,112 --> 00:46:33,944 S� que n�o � ao ar livre. Finalmente consegui os fundamentos b�sicos absolutos. 601 00:46:36,202 --> 00:46:39,989 Taco... bola... e balan�o. 602 00:46:41,461 --> 00:46:44,628 O resto � andar � volta do parque com umas cal�as engra�adas. 603 00:46:44,839 --> 00:46:46,916 � seguro bater aqui uma bola? 604 00:46:47,133 --> 00:46:49,460 Claro. � um sal�o de baile. 605 00:46:57,148 --> 00:46:59,224 - Queres uma boleia? - Porque n�o? 606 00:47:05,450 --> 00:47:08,287 � uma caminhada dura para chegar at� l�. 607 00:47:08,497 --> 00:47:12,246 - Ent�o, queres vender, ou qu�? - Jack, porque est�s t�o chateado? 608 00:47:12,461 --> 00:47:14,169 Porque me insultaram. 609 00:47:14,380 --> 00:47:18,329 Primeiro fecharam as minhas constru��es. Depois cortaram a energia e os telefones. 610 00:47:18,551 --> 00:47:20,544 - Tiraram-me a minha privacidade... - Ui! 611 00:47:20,762 --> 00:47:23,005 Vamos ver isto sobre o ponto de vista deles. 612 00:47:26,352 --> 00:47:27,979 Ok? 613 00:47:28,856 --> 00:47:30,850 Eu n�o posso esperar. Preciso de uma resposta hoje. 614 00:47:31,067 --> 00:47:33,986 Vai com calma, Jack. Vamos ter de negociar. 615 00:47:34,198 --> 00:47:38,147 V�o haver umas liga��es telef�nicas, talvez uns e-mails. Falamos de "mucho di�ero". 616 00:47:38,369 --> 00:47:41,288 E provavelmente, algum dinheiro americano, tamb�m. 617 00:47:46,880 --> 00:47:49,005 Um bocado mal. 618 00:47:50,177 --> 00:47:53,213 N�o me importo com o pre�o. Eu quero. 619 00:47:53,431 --> 00:47:56,433 Hum-hum. Dura tentativa. 620 00:48:00,650 --> 00:48:04,944 Jack, se eu vender, metade das pessoas com quem eu cresci deixa de me falar. 621 00:48:05,154 --> 00:48:07,776 Eles n�o falam contigo agora. 622 00:48:07,992 --> 00:48:10,780 � um ponto muito bom. 623 00:48:10,996 --> 00:48:13,369 Vou ter de fazer isto com um toque do Chagall. 624 00:48:26,266 --> 00:48:28,390 Eu topei. 625 00:48:28,602 --> 00:48:31,224 Eu topei. Tenho um bom salto. 626 00:48:33,943 --> 00:48:36,151 - Est� dentro. - Temos acordo ou n�o? 627 00:48:37,197 --> 00:48:39,524 - Hum? - H�? 628 00:48:39,742 --> 00:48:41,902 - Porque n�o? - Isso � que � falar. 629 00:48:43,539 --> 00:48:45,662 Tens uma irm� g�mea? 630 00:48:47,543 --> 00:48:51,128 Bem, cavalheiros, penso que vimos o fim do Jack Hartounian. 631 00:48:51,341 --> 00:48:55,554 Penso que ele aprendeu um pouco sobre quem manda nesta cidade. 632 00:48:57,850 --> 00:49:00,387 Toca a acordar! 633 00:49:00,602 --> 00:49:04,816 Agora sei o que fazem com os corpos quando os estudantes de medicina terminam. 634 00:49:05,025 --> 00:49:07,149 Voc� tem uma lata incr�vel, Hartounian. 635 00:49:07,162 --> 00:49:11,900 Porque pensa que pode entrar num clube privado, sem convite e passear como se voc� fosse o dono? 636 00:49:11,901 --> 00:49:13,536 Porque eu sou o dono. 637 00:49:13,537 --> 00:49:15,577 Voc� deve ser o Chandler. 638 00:49:15,789 --> 00:49:17,748 O que anda a tramar? 639 00:49:17,959 --> 00:49:20,711 - Onde conseguiu isto? - No Ty Webb. 640 00:49:20,922 --> 00:49:22,962 Ty Webb. 641 00:49:23,174 --> 00:49:27,388 N�o sei que neg�cio estranho voc� fez ou o que voc� pretende fazer aqui, 642 00:49:27,597 --> 00:49:29,887 mas os nossos membros nunca suportar�o isso. 643 00:49:30,100 --> 00:49:33,018 - A maioria deles n�o suporta nada. - Ou�a, Chandler... 644 00:49:33,229 --> 00:49:36,351 Sabe qual � o problema mais importante do mundo? 645 00:49:36,568 --> 00:49:41,113 Privil�gios. Pessoas como voc� que pensam que s�o melhor do que todos. 646 00:49:41,324 --> 00:49:45,988 Aqui est� uma cidade cheia de pessoas pobres, pessoas pobres que sofreram. 647 00:49:46,205 --> 00:49:50,785 Sofreram e lutaram nas f�bricas e nos matadouros. Para qu�? 648 00:49:51,003 --> 00:49:55,382 Para que pessoas como voc� possam morar numa mans�o na colina? 649 00:49:55,593 --> 00:49:57,551 Chandler, deixe-me dizer-lhe uma coisa. 650 00:49:57,762 --> 00:50:00,433 V�o haver muitas caras novas neste clube. 651 00:50:00,641 --> 00:50:05,138 Eu vou tratar disso. Vou abrir o Clube Bushwood para o p�blico em geral. 652 00:50:07,025 --> 00:50:12,649 E vou ter a certeza de que todos ter�o um gosto... da boa vida. 653 00:50:12,865 --> 00:50:16,033 Voc� n�o adora este tipo? 654 00:50:16,245 --> 00:50:18,701 N�o comece a pensar que ganhou alguma coisa! 655 00:50:18,916 --> 00:50:21,322 Isto ainda n�o acabou. 656 00:50:21,543 --> 00:50:24,546 Vejo voc� na reabertura. Espero que goste de sardinhas em conserva. 657 00:50:24,756 --> 00:50:28,459 Sim, volte sempre e podemos jogar uns quantos buracos. 658 00:50:44,157 --> 00:50:46,732 - Chandler, eu quero ir para casa. - Escuta l�, Cynthia, 659 00:50:46,952 --> 00:50:49,908 a �ltima coisa que queremos fazer � deix�-lo pensar que est� a ganhar. 660 00:50:50,123 --> 00:50:52,450 Mas ele est� a ganhar! 661 00:51:02,807 --> 00:51:05,298 Bem, n�o est� muito diferente, pois n�o? 662 00:51:09,482 --> 00:51:12,354 Talvez afinal n�o seja assim t�o mau. 663 00:51:23,752 --> 00:51:25,875 - D� c� isso! - Isto � ultrajante. 664 00:51:26,088 --> 00:51:28,794 Eu n�o quero falar sobre isso, vamos s� jogar. 665 00:51:34,016 --> 00:51:36,138 Ent�o, rapazes, sempre vieram, hein? 666 00:51:36,351 --> 00:51:39,603 O que � que acha? N�o � �timo? Est� �timo, n�o? 667 00:51:39,814 --> 00:51:42,769 Suponho que isto seja a ideia de algu�m sobre passar um bom tempo. 668 00:51:42,984 --> 00:51:44,149 O qu�? 669 00:51:44,362 --> 00:51:46,819 Talvez deva baixar a m�sica, seu idiota. 670 00:51:47,032 --> 00:51:48,859 Oh, sim, certo. 671 00:51:51,620 --> 00:51:54,291 O que me dizem de eu me juntar a voc�s para um pequeno jogo de bola? 672 00:51:56,629 --> 00:51:58,871 Tome, mande a� umas goladas, se quiser. 673 00:52:02,969 --> 00:52:06,257 Voc� tem um taco driver e um taco putter. Como consegue jogar com dois tacos? 674 00:52:06,474 --> 00:52:08,515 De quantos voc� precisa? 675 00:52:11,440 --> 00:52:14,357 N�o acredito que estou a jogar golfe, hein? 676 00:52:15,318 --> 00:52:17,894 Golfe. Golfe. 677 00:52:18,115 --> 00:52:20,987 Parece que h� algo preso na garganta. 678 00:52:24,415 --> 00:52:27,787 Oh, ele realmente dominou a situa��o. Foi completamente � frente. 679 00:52:28,003 --> 00:52:30,044 Oh, e j� foi. 680 00:52:34,554 --> 00:52:36,631 Onde est� a minha cerveja? 681 00:52:39,101 --> 00:52:41,012 Sabem qual � o problema do golfe? 682 00:52:41,229 --> 00:52:44,065 � um jogo para fracotes. N�o h� nenhum maldito contato. 683 00:52:44,275 --> 00:52:46,267 Percebem o que quero dizer? 684 00:52:48,446 --> 00:52:51,284 Esperem, esperem, esperem. Eu tive uma ideia. Tive uma ideia, olhem. 685 00:52:51,493 --> 00:52:52,988 Vamos jogar um a um. 686 00:52:53,203 --> 00:52:55,991 Eu defendo o buraco e voc�s tentam marcar. 687 00:52:56,208 --> 00:53:00,205 Sabem, voc�s t�m capacetes, t�m almofadas, t�m os tacos a rodar por a�. 688 00:53:00,422 --> 00:53:04,466 Com um bocado de carga fisica. Pumba, temos um jogo. 689 00:53:04,677 --> 00:53:08,759 - O que acham? - Bom Deus. 690 00:53:08,974 --> 00:53:10,967 Bem, era s� uma ideia. 691 00:53:26,539 --> 00:53:30,620 Onde � que estavas? Tenho procurado por ti o dia todo. 692 00:53:30,837 --> 00:53:33,673 D� para ver. Uma procura de festa impressionante. 693 00:53:35,468 --> 00:53:39,004 Oh, Cynthia. Eu nem a vi aqui. 694 00:53:39,222 --> 00:53:43,138 - Como est�? Como vai tudo? - Importa-se? Est� a tapar o meu sol. 695 00:53:43,353 --> 00:53:46,141 Seu sol? O seu sol? Estou a fazer-lhe um favor. 696 00:53:46,358 --> 00:53:49,525 Deite-se a�, a sua cara vai parecer uma mala de crocodilo. 697 00:53:49,736 --> 00:53:52,310 Vai usar etiquetas de bagagens como brincos. 698 00:53:52,532 --> 00:53:54,156 Realmente! 699 00:53:59,374 --> 00:54:01,415 Espero que tenham trazido os vossos sapatos de madeira. 700 00:54:01,628 --> 00:54:05,044 Parece bem, n�o? Hein? N�o parece �timo? 701 00:54:05,256 --> 00:54:09,126 Sim, foi muito dif�cil de encontrar todas estas tulipas gigantes. 702 00:54:09,346 --> 00:54:12,467 Tem de se acertar naquela porta pequena. 703 00:54:12,684 --> 00:54:14,392 � dif�cil como tudo. 704 00:54:19,485 --> 00:54:23,318 Muito bem! 705 00:54:23,531 --> 00:54:26,818 Hoje estou em jogo! Podem tentar. 706 00:54:27,035 --> 00:54:28,863 Ei, Kate! 707 00:54:31,125 --> 00:54:34,874 Ele parece absolutamente entusiasmado com a piada que fez com o nosso clube. 708 00:54:35,088 --> 00:54:40,678 Miffy, penso seriamente que a Kate quer ouvir a nossa opini�o irrepreens�vel sobre o assunto. 709 00:54:40,888 --> 00:54:43,427 N�o precisas de abrilhant�-lo por mim, Todd. 710 00:54:43,642 --> 00:54:46,347 J� h� muito tempo que eu parei de me desculpar pelo meu pai. 711 00:54:47,647 --> 00:54:49,937 Eu admiro isso, Kate. 712 00:54:55,698 --> 00:54:58,570 Ei. Aquela ali � bem bonita, hum? 713 00:54:59,578 --> 00:55:01,040 Sim, pois �. 714 00:55:01,248 --> 00:55:03,490 Gostavas de estar sozinho com ela no escuro? 715 00:55:03,710 --> 00:55:05,620 Desde que tenha a sua permiss�o. 716 00:55:05,837 --> 00:55:10,050 Qual � o teu trabalho aqui? � seres um salva-vidas. Foi para isso que te contratei. 717 00:55:10,259 --> 00:55:12,669 N�o te contratei para observares a minha filha. 718 00:55:12,890 --> 00:55:15,464 - As vidas. Percebeste? - Vidas. Guardar vidas. 719 00:55:15,683 --> 00:55:18,769 Todas as vidas � volta desta piscina s�o da tua responsabilidade. 720 00:55:18,980 --> 00:55:20,439 - Sim, senhor. - Repete a seguir a mim... 721 00:55:20,649 --> 00:55:22,940 - Cada... uma... - Cada uma vida... 722 00:55:23,152 --> 00:55:25,229 - Vais muito r�pido. - Cada uma vida... 723 00:55:25,447 --> 00:55:28,319 � volta desta piscina � da tua responsabilidade 724 00:55:28,534 --> 00:55:30,491 - Da minha responsabilidade. - Todas as vidas! 725 00:55:30,703 --> 00:55:33,908 - S�o da minha responsabilidade. - Todas as vidas � volta da p�scina. 726 00:55:34,125 --> 00:55:35,869 Exceto aquele filho da m�e ali. 727 00:55:36,087 --> 00:55:38,459 Meninas, agora v�o ver como se desliza. 728 00:55:41,342 --> 00:55:42,837 Apanha aquele sacana. 729 00:55:49,436 --> 00:55:51,893 Kate! Miffy! 730 00:55:52,775 --> 00:55:54,685 Vejam isto. 731 00:56:03,163 --> 00:56:05,072 Cuidado a� em baixo. 732 00:56:08,629 --> 00:56:09,828 Boa! 733 00:56:10,048 --> 00:56:12,124 Oh, quente, quente! 734 00:56:12,342 --> 00:56:13,967 Quente! Quente! 735 00:56:14,177 --> 00:56:16,135 Ele gosta de se exibir. 736 00:56:18,225 --> 00:56:19,886 Oh! Oh, rapaz! 737 00:56:20,102 --> 00:56:22,974 Oh, rapaz! Oh, rapaz! Est� quente! Ai! 738 00:56:24,983 --> 00:56:27,903 Oh, est�... Ai, o meu rabo! 739 00:56:34,497 --> 00:56:36,704 � isso. Vai, vai! 740 00:56:36,916 --> 00:56:39,207 Atire! 741 00:56:43,300 --> 00:56:46,385 V� la, atire! V� l�! Vamos, atire! 742 00:56:46,596 --> 00:56:48,636 Atire! Vamos! 743 00:56:49,935 --> 00:56:52,426 - Voc� vai se desviar? - H�? 744 00:56:52,647 --> 00:56:56,098 Oh. Desculpe. Continue. 745 00:56:59,321 --> 00:57:01,363 V� l�, est� feito! 746 00:57:05,120 --> 00:57:08,786 Ele rouba o disco. Ele vai pelo gelo fora! 747 00:57:14,342 --> 00:57:16,334 Ele atira! Ele marca! 748 00:57:22,393 --> 00:57:25,349 Isto � um desporto e p�ras, hein, rapazes? 749 00:57:25,564 --> 00:57:30,441 - Acho que para mim j� chega por hoje. - Vamos a mais 18. O que dizem? 750 00:57:45,133 --> 00:57:47,340 Chandler Young? 751 00:57:48,553 --> 00:57:49,966 Sim. 752 00:57:49,972 --> 00:57:52,546 O nosso amigo em comum disse-me para o encontrar aqui. 753 00:57:52,766 --> 00:57:57,347 Capit�o Tom Everett, Estados Unidos Fuzileiros, Companhia A, aposentado. 754 00:57:57,566 --> 00:58:00,899 Estava � espera de algu�m com um ve�culo, mas n�o isto. 755 00:58:01,112 --> 00:58:04,778 Bem, pense assim, o seu objetivo � vigiar um alvo 756 00:58:04,991 --> 00:58:07,483 que opera em neg�cios de constru��o. 757 00:58:07,704 --> 00:58:11,951 O que seria mais adequado para este tipo de reconhecimento secreto que uma carrinha gordurosa? 758 00:58:13,044 --> 00:58:17,209 - Pe�a alguma coisa. - Eu realmente n�o tenho fome. 759 00:58:18,259 --> 00:58:19,635 T�pico. 760 00:58:19,845 --> 00:58:25,089 Posso lembr�-lo que o sacrif�cio � a chave para a sobreviv�ncia do seu pa�s? 761 00:58:25,310 --> 00:58:28,063 Ou neste caso, do seu clube. 762 00:58:28,273 --> 00:58:30,432 Est� bem, ent�o d�-me uma sandes de queijo. 763 00:58:30,652 --> 00:58:32,810 N�o tenho. 764 00:58:33,029 --> 00:58:35,354 Quero atum em p�o de trigo. 765 00:58:35,573 --> 00:58:38,493 N�o tenho. 766 00:58:38,703 --> 00:58:42,571 N�o. Acho que voc� quer o n�mero 6. 767 00:58:42,792 --> 00:58:45,118 Fiesta burrito com picante e ovos. 768 00:58:46,297 --> 00:58:49,298 Qual � exatamente o seu passado militar? 769 00:58:49,510 --> 00:58:52,547 Oh, estive l� quinze anos. 770 00:58:52,763 --> 00:58:57,659 Coisas secretas. Reconhecimentos em Patrulhas de Longas Dist�ncias, Opera��es Especiais. 771 00:58:58,969 --> 00:59:02,533 Sim... A maioria dos pormemores das minhas miss�es ainda s�o secretos. 772 00:59:02,850 --> 00:59:06,814 N�o consigo entrar sem comprometer elementos da nossa pol�tica externa. 773 00:59:07,993 --> 00:59:11,410 Mas principalmente foram trabalhos de demoli��es... 774 00:59:11,623 --> 00:59:14,114 De uma natureza inter-pessoal. 775 00:59:14,334 --> 00:59:17,834 Ent�o havia aquele maldita confus�o burocr�tica no Vietname. 776 00:59:18,047 --> 00:59:21,084 Acabei numa instala��o mental para veteranos. 777 00:59:21,302 --> 00:59:23,093 T�pico. 778 00:59:23,305 --> 00:59:24,679 Bastante t�pico. 779 00:59:24,889 --> 00:59:28,341 Posso ent�o assumir que o nosso amigo ser� desencorajado do envolvimento 780 00:59:28,560 --> 00:59:30,601 com Bushwood Country Club? 781 00:59:30,813 --> 00:59:36,107 Estamos a falar... desencorajar... com medidas extremas? 782 00:59:36,322 --> 00:59:40,320 Receio de que j� tenhamos tentado medidas extremas. N�o resultou. 783 00:59:40,535 --> 00:59:44,582 N�o, n�o, n�o, eu quero dizer se voc� quer ele... exterminado? 784 00:59:44,791 --> 00:59:47,329 Quanto menos eu souber sobre isso, melhor. 785 00:59:47,545 --> 00:59:50,082 Boa. A minha pol�tica � exatamente essa. 786 00:59:50,297 --> 00:59:54,878 Dessa forma, quando somos capturados, e eles metem uma bateria de 12 volts nos nossos test�culos, 787 00:59:55,096 --> 00:59:59,047 que pode, fez e aconteceu... 788 01:00:00,978 --> 01:00:03,896 Podemos dizer honestamente que ignoramos o assunto. 789 01:00:04,108 --> 01:00:06,981 Devemos fazer um juramento de sangue ou parecido? 790 01:00:07,196 --> 01:00:10,862 Oh, penso que isso n�o seja preciso, Capit�o Everett. 791 01:00:11,785 --> 01:00:14,074 Ok. 792 01:00:14,287 --> 01:00:20,127 De agora em diante, em futuras comunica��es, voc� se referir� a mim como... Sr. Sanderson. 793 01:00:20,338 --> 01:00:25,000 E eu vou me referir a si como... Senhora Esterhaus. 794 01:00:25,219 --> 01:00:26,763 Est� bem. 795 01:00:26,973 --> 01:00:30,258 Bem... acho que � tudo ent�o. 796 01:00:30,477 --> 01:00:34,891 - Oh, senhor Sanderson. - Adeus... senhora Esterhaus. 797 01:01:14,661 --> 01:01:16,321 Meu Deus. 798 01:01:16,538 --> 01:01:18,863 - Qual � o problema? - Est�s deslumbrante. 799 01:01:19,083 --> 01:01:20,541 Obrigado. 800 01:01:20,751 --> 01:01:22,792 D�-me um minuto. Eu volto j�. 801 01:01:29,387 --> 01:01:30,763 Jack? 802 01:01:36,482 --> 01:01:38,770 Jack, estou na cozinha. 803 01:01:50,958 --> 01:01:52,238 Jackie? 804 01:01:52,459 --> 01:01:54,501 S� estou a arranjar algo. 805 01:02:28,040 --> 01:02:29,914 Jack? 806 01:02:30,126 --> 01:02:31,954 Jack, vou l� atender? 807 01:02:35,884 --> 01:02:37,924 O que fazes a� fora? 808 01:02:38,138 --> 01:02:42,006 S� queria ver o que sentiria ao voltar a casa para ti todas as noites. 809 01:02:42,226 --> 01:02:44,469 Oh, que querido. 810 01:02:45,539 --> 01:02:48,578 - Agora o que realmente estavas a fazer? - Eu? 811 01:02:48,795 --> 01:02:52,081 Nada. Nada. Eu s� te queria dar um presente. 812 01:02:56,686 --> 01:02:57,867 Ol�. 813 01:03:15,462 --> 01:03:19,246 - O que � isso? Vais aonde? - Vou ficar na Miffy's por uns tempos. 814 01:03:19,467 --> 01:03:21,212 Na Miffy's? Porqu�? 815 01:03:22,013 --> 01:03:24,221 Porque j� n�o consigo viver contigo. 816 01:03:24,431 --> 01:03:27,719 Viver comigo? O que se passou? 817 01:03:27,937 --> 01:03:32,019 Tu n�o te importas comigo, ou n�o terias feito o que fizeste a Bushwood. 818 01:03:32,234 --> 01:03:35,320 Fiz a Bushwood? Eu fiz daquilo um lugar divertido. 819 01:03:35,530 --> 01:03:39,696 N�o, tu agarraste num belo clube e transformaste-o numa Feira Popular. 820 01:03:39,910 --> 01:03:43,661 Era perfeito da maneira que estava, mas tu n�o suportavas isso, pois n�o? 821 01:03:43,875 --> 01:03:46,165 Tinhas de torn�-lo barato e vulgar. 822 01:03:46,377 --> 01:03:50,459 N�o acredito nisto. Soas como um deles. 823 01:03:51,551 --> 01:03:53,759 N�o compreendes? 824 01:03:53,971 --> 01:03:57,590 - Eu quero ser um deles. - Tu queres ser um... 825 01:03:57,810 --> 01:04:01,595 Ent�o s� um deles. Continua. Vai em frente, j� n�o tens fam�lia. 826 01:04:01,814 --> 01:04:06,228 - Agora �s um deles. - Por mim tudo bem. 827 01:04:06,446 --> 01:04:09,282 � bem para ti, � bem para eles, e est� bem para mim. 828 01:04:09,491 --> 01:04:12,280 Ent�o vai em frente. E n�o voltes mais aqui. 829 01:04:21,007 --> 01:04:24,211 - Um pouco duro com ela, n�o foste? - Fui duro com ela? 830 01:04:24,428 --> 01:04:28,759 Tenho trabalhado a vida toda como um c�o para que ela possa ter tudo. 831 01:04:28,977 --> 01:04:31,182 E ela fala assim comigo? 832 01:04:31,396 --> 01:04:33,556 Todos os mi�dos passam por coisas dessas. 833 01:04:33,773 --> 01:04:37,607 Ficam envergonhados com os pais ou querem ser uma outra pessoa, n�o sabem. 834 01:04:40,325 --> 01:04:42,448 Espero que estejas certa. 835 01:04:42,661 --> 01:04:44,820 � s� dares-lhe uma chance. Ela vai ficar bem. 836 01:04:50,546 --> 01:04:52,836 Est� tudo perfeito. 837 01:04:53,758 --> 01:04:57,591 Uma perfeita confus�o, � o que �. A minha filha saiu a mim. 838 01:04:57,973 --> 01:05:01,259 Quando eu pensava que estava a fazer tudo certo, estava a fazer tudo errado. 839 01:05:01,478 --> 01:05:04,645 Quando penso que estou no topo estou no fundo novamente. 840 01:05:04,857 --> 01:05:10,101 A minha filha estava certa. N�o importa o qu�o rico eu seja, sou uma pessoa vulgar e imunda. 841 01:05:10,322 --> 01:05:12,944 � o que eu sou. � o que eu sou. 842 01:05:13,160 --> 01:05:17,907 Sou lixo. Sou imund�ce. Sou sujo. Sou sucata. Sou a esc�ria da Terra. 843 01:05:18,125 --> 01:05:20,164 Eu sou a esc�ria da Terra! 844 01:05:21,921 --> 01:05:24,757 Podes contradizer-me a qualquer altura, sabes disso. 845 01:05:24,967 --> 01:05:27,423 Hum? N�o, n�o. Nenhum argumento aqui. 846 01:05:27,636 --> 01:05:30,842 Fa�o quest�o de nunca interferir nos relacionamentos das pessoas, Jack. 847 01:05:31,057 --> 01:05:34,594 Sabes, n�o h� nenhum mist�rio em lidar com as mulheres. 848 01:05:34,813 --> 01:05:39,227 As mulheres s�o... s�o apenas seres humanos como tu e eu. 849 01:05:39,444 --> 01:05:41,983 Elas s�o fr�geis, s�o sens�veis, 850 01:05:42,197 --> 01:05:47,906 elas respondem a... gentileza, calor e honestidade. 851 01:05:49,082 --> 01:05:51,656 Elas s� t�m de ser tratadas dessa maneira, � tudo. 852 01:05:54,798 --> 01:05:56,839 Deixa-me mostrar-te do que estou a falar. 853 01:05:58,678 --> 01:06:01,086 O que... Muito engra�ado. 854 01:06:02,224 --> 01:06:03,849 - Ol�. - Ol�. 855 01:06:04,060 --> 01:06:07,182 - Sou o Ty Webb. - Reparamos, junto ao bar. 856 01:06:08,858 --> 01:06:10,816 Er... Querem jogar ao esconde o mexilh�o? 857 01:06:14,866 --> 01:06:17,488 - Enterra o burro? - Com licen�a. 858 01:06:19,539 --> 01:06:21,996 Bate no canito? 859 01:06:23,461 --> 01:06:25,419 Engole o cisne? 860 01:06:25,631 --> 01:06:29,001 - Tenho de ir meter uma moeda no medidor. - Eu ajudo-te. 861 01:06:29,845 --> 01:06:31,885 Alisa a relva? 862 01:06:32,681 --> 01:06:34,425 Arrebenta a doninha? 863 01:06:39,022 --> 01:06:40,975 Bem, finalmente estamos sozinhos. 864 01:06:40,985 --> 01:06:43,025 Eu sei. 865 01:06:44,531 --> 01:06:47,367 J� viste uma nota de 50 novinha? 866 01:07:32,512 --> 01:07:34,468 Jack, � o homem que eu estava � procura. 867 01:07:34,681 --> 01:07:37,469 Acabei de falar com os meus amigos da comiss�o de planeamento. 868 01:07:37,685 --> 01:07:39,974 Est� aqui um pequeno presente para si. 869 01:07:40,188 --> 01:07:44,139 Ser� um milagre se voc� conseguir arranjar outra licen�a de constru��o nesta cidade. 870 01:07:45,487 --> 01:07:50,565 Voc�s patifes est�o sempre a obter. Eu n�o quero saber de onde voc�s obt�m. 871 01:07:50,786 --> 01:07:53,906 Ent�o deve estar interessado em vender a sua cota de Bushwood, 872 01:07:54,123 --> 01:07:55,784 com uma enorme perda, � claro. 873 01:07:56,000 --> 01:07:58,705 Ando doente e cansado de voc�s e das vossas tretas, percebem? 874 01:07:58,921 --> 01:08:03,133 - Eu � que vou comprar voc�s! - Est� louco se pensa que vamos vender. 875 01:08:03,343 --> 01:08:05,717 - Diga o seu pre�o! - Porque n�o tiramos � sorte? 876 01:08:05,930 --> 01:08:07,971 Ok, moeda ao ar. 877 01:08:08,183 --> 01:08:10,509 Moeda ao ar. 878 01:08:12,063 --> 01:08:15,898 Sinceramente, algu�m escolheu caras? Vou atirar novamente. Aqui vai! 879 01:08:16,612 --> 01:08:17,939 � coroa. 880 01:08:18,155 --> 01:08:20,481 - Voc� ouviu-me? - Deixe-me dizer-lhe algo... 881 01:08:38,641 --> 01:08:41,594 Ok. Voc� quer lutar, arranjou uma luta. 882 01:08:41,811 --> 01:08:44,100 Mais uma palavra e eu mato-o. Mais uma palavra! 883 01:08:44,314 --> 01:08:46,188 - Palha�o. - N�o � essa palavra. 884 01:08:46,399 --> 01:08:48,560 - B�rbaro. - Tamb�m n�o � essa palavra. 885 01:08:48,779 --> 01:08:50,606 - Cobarde. - � essa palavra. 886 01:08:50,822 --> 01:08:54,075 - Era essa palavra. - Parem com isso! Parem! 887 01:08:55,412 --> 01:08:58,865 Voc�s querem resolver isto? Fa�am-no como cavalheiros, no campo de golfe. 888 01:08:59,084 --> 01:09:02,252 - 18 buracos, com parceiros. - Boa ideia. 889 01:09:02,463 --> 01:09:04,504 Se tu ganhares, podes ficar com o teu clube de volta. 890 01:09:04,716 --> 01:09:07,672 Se ele ganhar, ele fica com o clube e constr�i aqueles apartamentos. 891 01:09:07,887 --> 01:09:10,973 - � isso mesmo, senhor. - Ok, est� apostado. Ser� �s minhas custas. 892 01:09:11,184 --> 01:09:14,885 - E nada de tacos com truques. - Quem precisa deles? Voc� est� arrumado. 893 01:09:18,984 --> 01:09:20,163 Saiam do meu caminho. 894 01:09:20,280 --> 01:09:21,521 Ei. 895 01:09:26,328 --> 01:09:32,001 Todd. Vai l� fora e arranja uma boa gravata. Pareces um boneco Pee-wee Herman. 896 01:09:53,865 --> 01:09:56,783 Olha como ele � descordenado. Nem consegue conduzir um carro. 897 01:09:56,995 --> 01:09:59,747 Consegues imaginar ele a vencer-me no golfe? 898 01:10:05,421 --> 01:10:08,590 Sinceramente pai, n�o �s assim t�o bom. 899 01:10:08,803 --> 01:10:11,969 Mesmo comigo como teu parceiro ainda h� um elemento de risco. 900 01:10:12,181 --> 01:10:15,516 Ouve o que te digo. O risco foi eliminado. 901 01:10:23,988 --> 01:10:25,816 Esse carro � o meu! 902 01:10:27,994 --> 01:10:30,451 Mete-te nas minhas m�os. 903 01:10:30,664 --> 01:10:32,658 Ok, confia em mim. 904 01:10:32,875 --> 01:10:34,951 Descontrai. V� l�, descontrai. 905 01:10:35,794 --> 01:10:38,252 Muito bem. Dobra os joelhos s� um pouco. 906 01:10:38,466 --> 01:10:42,215 - Conv�m abrires as pernas. - Querem que eu vos deixe sozinhos? 907 01:10:42,430 --> 01:10:45,052 Isso n�o tem gra�a. Ok, vamos ver esse aperto. 908 01:10:46,350 --> 01:10:49,353 N�o, Jack. Jack. 909 01:10:50,441 --> 01:10:51,639 - Terry... - Harry. 910 01:10:51,858 --> 01:10:54,896 - Harry. Vais ser o seu parceiro? - Sim. Vai ser 50/50, certo? 911 01:10:55,112 --> 01:10:59,741 - Eu n�o gosto assim tanto de ti. 90/20. - � o que chega. 912 01:10:59,954 --> 01:11:03,324 Quero um bom balan�o e com calma, vais mandar uma pelo corredor, ok? 913 01:11:03,541 --> 01:11:07,325 S� quero ver como bates. N�o tenhas pressa. Bem e com calma. 914 01:11:09,090 --> 01:11:12,590 Mesmo para o corredor. Descontrai e move-te com calma. 915 01:11:12,803 --> 01:11:15,176 N�o tenhas medo. Quando quiseres. 916 01:11:18,811 --> 01:11:21,896 � s� dares uma boa tacada. Mesmo pelo meio do caminho. 917 01:11:25,862 --> 01:11:27,025 Malta? 918 01:11:30,076 --> 01:11:32,070 N�o. N�o. Espere. Desconto de tempo. 919 01:11:32,287 --> 01:11:35,787 Voc� est� a levantar a cabe�a para cima. Deve mant�-la baixa. Para baixo. 920 01:11:36,001 --> 01:11:39,370 E reparei que dobra o cotovelo esquerdo quando bate com for�a. 921 01:11:39,588 --> 01:11:41,629 Mantenha assim direito. Use as duas m�os. 922 01:11:41,842 --> 01:11:44,215 Dobre os joelhos um pouco mais. � isso. 923 01:11:44,429 --> 01:11:46,220 - Realmente � bastante simples. - Kevin. 924 01:11:46,431 --> 01:11:48,139 - Harry. - Tanto faz. 925 01:11:48,350 --> 01:11:51,387 Est�s apenas a confundir o homem. � realmente muito simples. 926 01:11:51,605 --> 01:11:54,096 Primeiro que tudo, livra-te dessas coisas todas. 927 01:11:55,818 --> 01:11:58,987 O que tu queres fazer � limpar a mente. 928 01:11:59,198 --> 01:12:02,402 Ok? Observa-me, ok? Respira fundo. 929 01:12:04,873 --> 01:12:06,996 Fecha os olhos. 930 01:12:08,460 --> 01:12:10,536 � s� ser a bola. 931 01:12:11,923 --> 01:12:14,045 - Ser a bola. - Ser a bola. 932 01:12:14,259 --> 01:12:16,337 Ser a bola. 933 01:12:24,106 --> 01:12:25,980 - Ser a bola. - Ser a bola. 934 01:12:27,735 --> 01:12:30,774 Ser a bola. Ser a bola. Ser a bola. 935 01:12:30,991 --> 01:12:33,612 Ser a bola. 936 01:12:41,421 --> 01:12:44,837 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. Jack. Jack. Jack! 937 01:12:45,050 --> 01:12:47,460 Jack! N�o est�s a ser a bola. S� a bola. 938 01:12:47,679 --> 01:12:49,470 Faz-me um favor, s� tu a bola. 939 01:12:49,681 --> 01:12:52,933 Se eu quisesse ser equipamento desportivo eu seria um assento de bicicleta para senhoras. 940 01:12:56,983 --> 01:13:00,317 Deixa que te diga, o problema � a concentra��o. 941 01:13:01,823 --> 01:13:03,947 Porque n�o experimentamos com os olhos vendados? 942 01:13:04,158 --> 01:13:06,532 - Porque n�o? - Est� bem, vamos tentar isso. 943 01:13:13,004 --> 01:13:18,130 Jack, tentamos a abordagem espiritual e n�o resultou. N�o tens culpa. 944 01:13:18,344 --> 01:13:21,929 Mas esta � a mais recente biomec�nica, ergon�mica, cinest�sica, 945 01:13:22,142 --> 01:13:25,143 t�cnica de ensino de topo. Acho que vais gostar. 946 01:13:25,354 --> 01:13:27,514 Vamos livrar-te dessa t�cnica manhosa. Vamos experimentar. 947 01:13:31,529 --> 01:13:33,570 Ok, vamos experimentar uma vez. 948 01:13:37,411 --> 01:13:39,654 Est� a melhorar. 949 01:13:44,046 --> 01:13:46,418 Perfeito! 950 01:14:01,442 --> 01:14:05,193 - Bom dia, Sra. Esterhaus. - N�o me venhas com Sra. Esterhaus, seu idiota. 951 01:14:05,407 --> 01:14:07,815 Explodiste o meu Rolls-Royce. 952 01:14:11,833 --> 01:14:15,702 � dif�cil. Na minha linha de trabalho aprende-se que s�o os detalhes que matam. 953 01:14:15,922 --> 01:14:19,088 V� se garantes que da pr�xima vez n�o haja nenhuma asneira. 954 01:14:19,301 --> 01:14:23,251 Vou jogar com este homem uma partida de golfe e n�o pretendo perder. 955 01:14:23,472 --> 01:14:25,550 N�o vai. 956 01:14:35,989 --> 01:14:41,946 Ok. Est�o aqui seis bolas de golfe dum-dum revestidas com a�o cheias de merc�rio. 957 01:14:43,373 --> 01:14:45,617 Sinta o peso desta pequena maravilha. 958 01:14:49,174 --> 01:14:51,961 Este � um taco condutor de tit�nio de alta resist�ncia, 959 01:14:52,177 --> 01:14:54,550 que nas m�os de um profissional treinado 960 01:14:54,764 --> 01:14:57,636 definitivamente redefinir� o termo obst�culo. 961 01:14:57,852 --> 01:15:00,474 Oh, sim, olhe no bin�culo. 962 01:15:00,688 --> 01:15:02,313 V� em frente. Fique � vontade. 963 01:15:02,524 --> 01:15:06,274 Eu preparei uma simula��o. Consegue ver? A melancia pendurada na forca. 964 01:15:06,489 --> 01:15:07,864 Sim. 965 01:15:08,073 --> 01:15:12,120 Vamos apenas dizer que essa melancia representa a cabe�a do seu problema. 966 01:15:12,330 --> 01:15:13,907 Est� bem? 967 01:15:13,914 --> 01:15:15,326 Ok. 968 01:15:18,127 --> 01:15:20,372 Agora, senhor, se puder... 969 01:15:23,762 --> 01:15:26,252 Mantenha os olhos na fruta. 970 01:15:27,599 --> 01:15:31,600 Mantenha os olhos na fruta. 971 01:15:33,065 --> 01:15:37,443 Mantenha os olhos na fruta. 972 01:15:40,366 --> 01:15:41,825 - Boa! - Boa. 973 01:15:42,036 --> 01:15:44,028 - Boa. - Boa? 974 01:15:44,247 --> 01:15:47,997 � melhor do que boa. J� era. 975 01:15:48,209 --> 01:15:50,748 Agora, ouve, quero ser muito claro sobre isto. 976 01:15:50,962 --> 01:15:53,502 Segue o jogo de perto, mas fica fora da vista. 977 01:15:53,717 --> 01:15:55,758 N�o fa�as nada, a menos que vejas eu a fazer um sinal. 978 01:15:55,971 --> 01:15:57,762 Ok. 979 01:15:57,973 --> 01:16:02,802 Se o meu oponente come�ar a ganhar eu levanto o meu chap�u. 980 01:16:03,021 --> 01:16:06,688 Por falar em tirar, ainda n�o tratou da minha comiss�o. 981 01:16:06,902 --> 01:16:11,030 - Gostava que fosse depositado a�, por favor. - O que � isto? Uma conta banc�ria na Su��a? 982 01:16:11,240 --> 01:16:14,527 � a combina��o do meu arm�rio na esta��o de autocarros de Greyhound. 983 01:16:15,789 --> 01:16:17,746 Que elegante. 984 01:16:21,504 --> 01:16:24,922 Espero que esta seja a �ltima vez que nos encontremos assim, Sr. Sanderson. 985 01:16:25,135 --> 01:16:28,920 Penso da mesma forma, Sra. Esterhaus. 986 01:16:36,357 --> 01:16:38,813 Senhoras e senhores, 987 01:16:39,028 --> 01:16:43,108 vamos preparar-nos para o estrondo. 988 01:16:43,324 --> 01:16:45,697 Cavalheiros, as regras do jogo s�o estas. 989 01:16:45,911 --> 01:16:49,364 � um bioma escoc�s. Cada parceiro acerta na bola do outro parceiro. 990 01:16:49,583 --> 01:16:52,253 Para aqueles que desconhecem este tipo de jogo, 991 01:16:52,461 --> 01:16:56,247 � parecido com wrestling em equipas. S� n�o se pode fazer isto. 992 01:16:56,466 --> 01:16:59,635 Nada disto. Ou isto. 993 01:16:59,848 --> 01:17:04,842 Agora, o menor n�mero de tacadas ganha o buraco. Vence quem tiver mais buracos. 994 01:17:05,061 --> 01:17:07,387 - Certo. - Regras de inverno australianas. 995 01:17:07,606 --> 01:17:12,021 Podem melhorar as mentiras rudemente se puderem provar que n�o est�o a mentir. 996 01:17:12,238 --> 01:17:14,812 Se a bola entrar na �gua pode-se entrar depois dela, 997 01:17:15,033 --> 01:17:17,608 mas s� se terem passado 45 minutos desde a �ltima vez refei��o. 998 01:17:17,828 --> 01:17:20,367 - Est�s para terminar? - N�o ainda, n�o. 999 01:17:20,583 --> 01:17:23,917 - Quem cal�ar maior tem as honras. - Algu�m cal�a mais que 44? 1000 01:17:25,714 --> 01:17:28,206 - Eu, mas estou fora disto. - Ent�o? 1001 01:17:28,426 --> 01:17:30,385 - Ent�o acho que �s tu. - Ok. 1002 01:17:30,597 --> 01:17:32,257 Que ven�a o melhor homem. 1003 01:17:32,473 --> 01:17:36,009 E se isso n�o acontecer, espero que o Jack e o Harry saquem isto. 1004 01:17:36,228 --> 01:17:39,479 Gostava de poder ficar, mas eu tenho uma coisa. Tchau. 1005 01:17:39,690 --> 01:17:43,192 - � bater a mortos, Harry. - V� l�, Harry. 1006 01:17:43,405 --> 01:17:46,739 Ai vai ela! 1007 01:17:47,744 --> 01:17:49,783 Sim! 1008 01:17:54,461 --> 01:17:57,498 Se � preciso um parceiro tu �s o parceiro para ter. 1009 01:17:57,714 --> 01:17:59,755 �timo. 1010 01:18:06,101 --> 01:18:08,308 Estes tacos s�o terr�veis! 1011 01:18:20,746 --> 01:18:22,073 Aqui vamos n�s. 1012 01:18:22,289 --> 01:18:25,043 Eu sei. Eu sei! Ser a bola. 1013 01:18:25,253 --> 01:18:27,826 Ser a bola. Ser a bola. 1014 01:18:31,343 --> 01:18:34,463 - Vai a cortar. - Afasta-te do bosque. 1015 01:18:36,808 --> 01:18:39,727 N�o v�s para o bosque! 1016 01:18:39,938 --> 01:18:42,062 Cuidado! 1017 01:18:51,704 --> 01:18:56,497 L� est� o meu objetivo. 1018 01:18:56,708 --> 01:19:00,247 Ele n�o � nenhuma amea�a. Tem uma bela roupa. 1019 01:19:00,465 --> 01:19:02,506 Tenho pena de dar cabo dela. 1020 01:19:03,635 --> 01:19:06,009 Isto vai ser muito f�cil. 1021 01:19:06,222 --> 01:19:09,723 Um golpe r�pido, � abat�-lo e sair daqui ao p�r do sol. 1022 01:19:11,646 --> 01:19:14,268 O dinheiro mais f�cil que j� consegui. 1023 01:19:15,283 --> 01:19:19,821 Hum. Como raio devo concentrar-me com uma Smurf daquelas a andar por ali? 1024 01:19:22,437 --> 01:19:24,479 Foi de prop�sito. 1025 01:19:24,653 --> 01:19:26,640 Que malandrice! 1026 01:19:26,863 --> 01:19:31,088 Talvez eu tenha de a meter no fato de pato, e ao seu c�ozinho tamb�m. 1027 01:19:33,873 --> 01:19:37,981 Ei! Ei! Que diabo � que te enviou? Seu pequeno verme subversivo. 1028 01:19:44,892 --> 01:19:46,661 Quest�es jur�dicas a passar. 1029 01:19:48,019 --> 01:19:49,980 J� tirou toda a merda de cima de si? 1030 01:19:54,075 --> 01:19:55,329 Ol� Jack, como vai tudo? 1031 01:19:55,330 --> 01:19:57,908 Terr�vel. Estou com fome e preciso ir � casa de banho. 1032 01:19:57,942 --> 01:20:00,900 N�o, quero dizer, o jogo. Qual � a pontua��o? 1033 01:20:01,929 --> 01:20:04,966 Ah, estamos a perder. V�o seis buracos � frente. 1034 01:20:05,182 --> 01:20:08,388 Eu estava a come�ar a habituar-me � vida do clube. 1035 01:20:12,275 --> 01:20:15,977 O que diz de tentarmos algo diferente? Venha c�. 1036 01:20:16,198 --> 01:20:18,190 Mas o buraco est� ali. 1037 01:20:18,409 --> 01:20:21,576 Voc� tem a pior tacada na hist�ria do golfe. 1038 01:20:21,788 --> 01:20:23,829 Mande por ali. 1039 01:20:42,474 --> 01:20:45,761 - Viu isto? - Obrigado. Obrigado. 1040 01:20:45,979 --> 01:20:48,602 E eu pensava que este jogo era dif�cil. 1041 01:20:51,446 --> 01:20:54,116 Agora apanhei-te, seu pequeno felpudo esquizito. 1042 01:20:55,242 --> 01:20:58,244 N�o vais conseguir escapar de mim. 1043 01:20:58,456 --> 01:21:01,789 Remexendo � volta. Eu sei que est�s a�. 1044 01:21:04,130 --> 01:21:06,704 Ele est� perto. 1045 01:21:06,924 --> 01:21:11,339 Est�s perto, n�o est�s? A poucos metros de dist�ncia. 1046 01:21:11,557 --> 01:21:13,762 N�o me enganes. 1047 01:21:13,976 --> 01:21:17,595 N�o � um roedor vivo que faz frente a um ex-Marine. 1048 01:21:19,651 --> 01:21:21,773 L� vamos n�s. 1049 01:21:25,442 --> 01:21:26,899 - V� l�, v� l�, v� l�! - Sim! 1050 01:21:32,041 --> 01:21:36,585 Chandler, o que se passa? Ias 7 buracos � frente, agora ele ganhou os 6 �ltimos. 1051 01:21:36,797 --> 01:21:40,297 - Prometeste que ele n�o iria ganhar. - Ele n�o pode ganhar se n�o terminar. 1052 01:22:14,514 --> 01:22:19,511 - Harry. Ol�. - O teu pai ficar� feliz em ver-te. 1053 01:22:19,728 --> 01:22:21,521 Sim. Como vai o jogo? 1054 01:22:21,732 --> 01:22:24,056 Est� tudo empatado com este �ltimo buraco para jogar. 1055 01:22:24,277 --> 01:22:27,149 - Achas que conseguem ganhar? - N�s conseguimos o �mpeto. 1056 01:22:27,365 --> 01:22:30,366 Sim. Sim, acho que vamos ganhar. 1057 01:22:37,586 --> 01:22:41,372 Ok, pequeno roedor. Ei. 1058 01:22:41,591 --> 01:22:43,668 � o teu amigo Tom. 1059 01:22:43,886 --> 01:22:45,879 Eu tenho comidinha. 1060 01:22:46,098 --> 01:22:50,310 Toda a gente adora bolos de pastelaria recheados com creme. 1061 01:22:50,520 --> 01:22:52,431 S�o bons. 1062 01:22:52,648 --> 01:22:55,140 Eu antes s� estava a tentar chamar a tua aten��o. 1063 01:22:55,359 --> 01:22:58,066 Vamos l�. 1064 01:22:58,280 --> 01:23:00,773 S�o bons. H�? 1065 01:23:09,211 --> 01:23:11,964 Muito subtil, Sra. Esterhaus. 1066 01:23:12,173 --> 01:23:15,543 Eu percebo-o, alto e bom som. 1067 01:23:29,072 --> 01:23:31,611 Isto d�i. 1068 01:23:31,826 --> 01:23:35,871 Penso que foi um grande erro molhar a ponta da flecha com veneno. 1069 01:23:40,545 --> 01:23:43,083 - N�o batas muito longe. - Percebi. 1070 01:23:44,300 --> 01:23:46,507 N�o, n�o, espera. N�o batas curto. 1071 01:23:46,719 --> 01:23:49,757 Ok, mesmo pelo meio, � por onde eu quero ir. 1072 01:23:49,973 --> 01:23:52,549 Espera, bate alto mas curto. 1073 01:23:53,646 --> 01:23:56,482 Bem, n�o � alto. 1074 01:23:56,691 --> 01:23:59,017 Mas � curto. 1075 01:24:01,447 --> 01:24:04,403 Com licen�a. Com licen�a. Com licen�a. 1076 01:24:05,453 --> 01:24:07,492 Tu... 1077 01:24:12,587 --> 01:24:14,830 V� l�, acerta-me. H�? Vamos, acerta.me. 1078 01:24:15,050 --> 01:24:17,588 Anda, acerta-me! 1079 01:24:17,801 --> 01:24:19,927 Bip! O que se passa, Doc? 1080 01:24:38,521 --> 01:24:41,490 Parece que a nata sobe sempre at� ao topo, 1081 01:24:42,101 --> 01:24:43,740 n�o �, rapaz bagageiro? 1082 01:24:47,017 --> 01:24:51,976 Bem, meninas, assim que ganharmos este buraco este lugar voltar� ao normal. 1083 01:24:52,190 --> 01:24:55,975 Kate, se calhar ainda vamos a tempo para o almo�o dos coelhinhos. 1084 01:24:56,195 --> 01:24:57,806 Podem desculpar-me? 1085 01:24:59,240 --> 01:25:02,907 Kate, eu decidi que te deves juntar � minha irmandade. 1086 01:25:03,121 --> 01:25:06,192 E eu sei que os Kappas simplesmente te v�o adorar. 1087 01:25:06,918 --> 01:25:11,415 S� h� uma coisa... Considerarias mudar o teu nome? 1088 01:25:11,633 --> 01:25:15,584 Eu tinha pensado, tiras o "ounian" e abrevias para Kate Hart. N�o fica �timo? 1089 01:25:15,804 --> 01:25:19,471 Espera um segundo. Que mal tem o meu nome verdadeiro? 1090 01:25:19,685 --> 01:25:23,690 - Nada. � s� que isso soa tanto a... - Tanto a qu�? 1091 01:25:26,606 --> 01:25:28,632 Kate, vais querer que as pessoas pensem que tu pertences. 1092 01:25:28,842 --> 01:25:32,840 Eu perten�o... a uma fam�lia. 1093 01:25:33,057 --> 01:25:36,727 Bem... se queres a minha sincera opini�o, Kate... 1094 01:25:37,102 --> 01:25:40,088 Acho que a tua fam�lia � realmente embara�osa. 1095 01:25:40,111 --> 01:25:42,584 E estou realmente feliz por n�o fazer parte dela. 1096 01:25:42,600 --> 01:25:45,600 - Sim, eu tamb�m. - O que foi? 1097 01:25:48,802 --> 01:25:52,965 Miffy, �s uma est�pida superficial cabra ranhosa. 1098 01:25:54,190 --> 01:25:56,159 Oh, a s�rio? A s�rio, Kate? 1099 01:25:58,265 --> 01:25:59,273 Quero l� saber! 1100 01:25:59,674 --> 01:26:00,474 Quero l�... 1101 01:26:10,640 --> 01:26:13,000 Bem, Jack, tudo se resume a isto. 1102 01:26:13,204 --> 01:26:16,265 Quem enfiar no buraco vence a partida. 1103 01:26:16,710 --> 01:26:18,645 Francamente, n�o estou preocupado. 1104 01:26:19,790 --> 01:26:21,435 Chandler, podemos falar por um momento? 1105 01:26:23,356 --> 01:26:26,029 Olhe, eu n�o percebo muito sobre golfe, 1106 01:26:26,030 --> 01:26:30,537 mas sei a diferen�a entre um taco putt de 50 p�s e um taco putt de 2 p�s. 1107 01:26:31,831 --> 01:26:36,394 A minha experi�ncia sempre foi ir com o tipo mais pr�ximo do buraco, se � que me entende. 1108 01:26:39,048 --> 01:26:41,587 - Voc� � o meu tipo de pessoa. - Obrigado. 1109 01:26:42,802 --> 01:26:46,256 - Posso dar-lhe alguns conselhos amig�veis? - Sim. 1110 01:26:46,475 --> 01:26:49,844 - J� tentou bater com um wedgie? - Um wedgie? 1111 01:26:50,062 --> 01:26:53,313 Sim. Sim. Oh, � �timo. Todos os profissionais o fazem. 1112 01:26:53,524 --> 01:26:55,649 - Quer que eu lhe mostre? - Sim. 1113 01:26:55,861 --> 01:27:00,858 O que tem a fazer � ficar na sua posi��o normal, como quando vai bater a bola. 1114 01:27:01,077 --> 01:27:03,651 Isso mesmo. Voc� nunca tacou com um wedgie? 1115 01:27:03,873 --> 01:27:06,660 - N�o. - � s� ficar na posi��o. 1116 01:27:06,876 --> 01:27:09,914 E ent�o... isto � o wedgie! 1117 01:27:12,760 --> 01:27:15,796 Tente enfiar agora com isso pelo r�go. 1118 01:27:21,464 --> 01:27:22,572 Pai? 1119 01:27:24,324 --> 01:27:25,354 Pai. 1120 01:27:28,855 --> 01:27:32,686 Eu s� queria dizer que... acertes ou n�o nesse buraco... 1121 01:27:34,687 --> 01:27:35,887 Eu amo-te. 1122 01:27:37,072 --> 01:27:40,013 Eu realmente pe�o desculpa por ultimamente ter agido como uma idiota. 1123 01:27:41,025 --> 01:27:45,100 Acho que foi o que ganhei por andar com um bando de far�olas. 1124 01:27:45,372 --> 01:27:47,837 N�o sei o que pensaste. Se pensaste que... 1125 01:27:48,453 --> 01:27:51,410 Simplesmente vens ter comigo, insultas-me, voltas quando te apetece? 1126 01:27:51,697 --> 01:27:55,363 Metes os teus bra�os � minha volta, dizes que me amas e que eu esque�o tudo? 1127 01:27:56,450 --> 01:27:58,516 Sim, � essa a ideia no geral. 1128 01:28:01,317 --> 01:28:02,900 Tens raz�o. 1129 01:28:35,505 --> 01:28:37,377 Firma bem o taco. 1130 01:28:42,209 --> 01:28:45,112 Agora. Faz agora. Agora. 1131 01:28:56,456 --> 01:28:57,700 Agora! Agora! 1132 01:29:04,226 --> 01:29:06,668 - Tu consegues. - Vai. 1133 01:29:07,479 --> 01:29:09,186 Agora. Faz agora. 1134 01:29:13,703 --> 01:29:14,667 Faz isso. 1135 01:29:48,091 --> 01:29:49,111 N�o! 1136 01:29:50,900 --> 01:29:52,611 Calma! Ele ainda pode acertar. 1137 01:29:53,201 --> 01:29:54,590 Se ele conseguir, empatamos. 1138 01:30:11,202 --> 01:30:13,156 Pai, uma palavra. 1139 01:30:14,700 --> 01:30:18,600 Este buraco � muito simples e muito direito. 1140 01:30:19,474 --> 01:30:21,597 Basta dar um toque. 1141 01:30:21,810 --> 01:30:24,899 - Um toque... - Basta dar um toque. 1142 01:30:27,984 --> 01:30:30,009 Um pequeno e min�sculo toque. 1143 01:30:30,010 --> 01:30:33,328 - Um min�sculo toque... - Um pequeno e min�sculo, min�sculo toque! 1144 01:30:36,010 --> 01:30:37,628 A� vamos n�s! 1145 01:30:51,857 --> 01:30:55,503 - Bola perdida, n�o parece? - Ganh�mos n�s, perderam voc�s. 1146 01:30:59,603 --> 01:31:01,313 Ei, Chandler, belo toque. 1147 01:31:05,552 --> 01:31:07,345 Desculpe-me, Sr. Algu�m. 1148 01:31:08,685 --> 01:31:14,001 Posso incomod�-lo por um bisturi, algumas pin�as ou talvez at� um par de alicates? 1149 01:31:15,589 --> 01:31:19,718 Repare, eu tive um pequeno problema ao sair daquele terreno ali 1150 01:31:19,928 --> 01:31:23,213 e que maldi��o, eu acidentalmente disparei em mim pr�prio 1151 01:31:23,432 --> 01:31:26,554 atrav�s de uma besta um dardo com ponta venenosa. 1152 01:31:27,355 --> 01:31:30,226 Se eu tirar a seta para fora, 1153 01:31:30,441 --> 01:31:34,940 pode por favor chupar o veneno por mim? 1154 01:31:37,652 --> 01:31:39,693 Deixa-me ver se percebi bem. 1155 01:31:39,905 --> 01:31:42,527 Tu tiras para fora, eu chupo? 1156 01:31:45,319 --> 01:31:47,335 Vou ganhar algum dinheiro? 1157 01:31:48,650 --> 01:31:51,320 Oh, que trajeto dif�cil. 1158 01:31:51,329 --> 01:31:53,686 Foi um pequeno... um min�culo toque. 1159 01:31:53,699 --> 01:31:55,973 Olhe para si, queimou a sua camisola. 1160 01:31:58,830 --> 01:32:02,381 M�e, como pudeste casar com um homem que joga t�o mal? 1161 01:32:02,402 --> 01:32:04,479 Oh, cala-te, Mary Frances. 1162 01:32:04,697 --> 01:32:07,634 Sua mimada est�pida superficial cabra ranhosa. 1163 01:32:08,393 --> 01:32:09,506 O qu�? 1164 01:32:10,512 --> 01:32:13,086 Todd. Todd. 1165 01:32:14,058 --> 01:32:18,853 Oh, que chatice, parece que isto significa que n�o vais ao almo�o dos coelhinhos? 1166 01:32:39,785 --> 01:32:42,721 Ol�, querida. 1167 01:32:44,220 --> 01:32:48,220 Legendas PT-PT Lander 98302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.