All language subtitles for A.Million.Ways.to.Die.in.the.West.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,066 --> 00:01:03,066 www.titlovi.com 2 00:01:06,066 --> 00:01:13,006 TKO PRE�IVI, PRI�AT �E ili Milijun na�ina za umiranje 3 00:03:08,814 --> 00:03:12,358 Neki su ljudi ro�eni u pogre�no vrijeme i na pogre�nome mjestu. 4 00:03:12,901 --> 00:03:15,903 Ovo je bila ameri�ka granica 1882. godine. 5 00:03:16,154 --> 00:03:18,656 Tvrda zemlja za tvrde ljude. 6 00:03:18,824 --> 00:03:21,866 Hrana je bila oskudna, bole�tine su bje�njele, 7 00:03:21,893 --> 00:03:25,195 a �ivot je bio svakodnevna borba za pre�ivljavanje. 8 00:03:25,288 --> 00:03:28,790 K vragu, ovo je bila Miss Amerike iz 1880. 9 00:03:28,792 --> 00:03:30,792 Jebote. 10 00:03:31,002 --> 00:03:34,797 Gradnja doma i �ivota u ovoj gruboj, nesmiljenoj zemlji 11 00:03:34,865 --> 00:03:40,443 tra�ila je da �ovjek bude odva�an, neustra�iv i �vrst kao �eljezo. 12 00:03:40,721 --> 00:03:44,665 Ljudi koji su bili hrabri i otporni su oni koji su ovdje uspijevali. 13 00:03:44,766 --> 00:03:49,610 Ali neki su ljudi bili samo obi�ne, ogromne pi�kice. 14 00:03:56,870 --> 00:03:58,895 Gle, gle. 15 00:03:58,989 --> 00:04:01,373 �udim se da si se pojavio, Stark. 16 00:04:01,408 --> 00:04:07,035 Da, pa, rekao si mi pobiti obitelj i spaliti ku�u do temelja u suprotnom, pa... 17 00:04:07,748 --> 00:04:09,789 Potegni. 18 00:04:10,751 --> 00:04:14,211 Postoji li i najmanja mogu�nost da te nagovorim da odustane�? 19 00:04:14,379 --> 00:04:16,638 Jesi li ti kukavica, Stark? *�ut* 20 00:04:16,673 --> 00:04:20,426 O.K, to je pomalo rasisti�ki izraz prema na�im radi�nim prijateljima 21 00:04:20,510 --> 00:04:23,511 s dalekog istoka, zar ne, de�ki? 22 00:04:23,939 --> 00:04:25,948 Potegni, ku�kin sine! 23 00:04:26,016 --> 00:04:28,642 �uj, osje�am da bismo, ako samo raspravimo stvar, 24 00:04:28,852 --> 00:04:31,395 zna�, mogli prona�i smireno, razumno rje�enje 25 00:04:31,563 --> 00:04:34,064 i mo�da se �ak jednog dana smijati svemu ovome. 26 00:04:34,191 --> 00:04:36,909 Meni nije do smijeha, Stark! 27 00:04:36,943 --> 00:04:38,944 Hej, humora uvijek ima u svakoj... 28 00:04:39,070 --> 00:04:41,538 Gle, ovo �e te nasmijati. Pogledaj na�e sjene. 29 00:04:41,573 --> 00:04:43,983 Izgleda kao da �e nam se sjene poljubiti. 30 00:04:44,075 --> 00:04:46,494 �ek, gledaj ovo. O, Bo�e, Charlie. O, Bo�e. 31 00:04:46,578 --> 00:04:48,804 Hvala ti! To je tako velikodu�no od tebe. 32 00:04:48,830 --> 00:04:51,332 Opa! Pa to je... Zaista si prekrasan momak. 33 00:04:51,500 --> 00:04:53,851 Jedva se poznajemo, ali kad valja, valja, ha? 34 00:04:53,877 --> 00:04:56,512 Kucnut �u te po �e�iru kad mi do�e vrijeme, O.K? 35 00:04:56,588 --> 00:04:58,839 Vidi, smijemo se, zar ne? Sada se smijemo. 36 00:04:58,924 --> 00:05:02,375 Oko �ega smo se uop�e sva�ali? Ne sje�am se, a ti? 37 00:05:03,929 --> 00:05:06,889 Tvoje proklete ovce obrstile su mi pola ran�a, Stark! 38 00:05:06,915 --> 00:05:08,966 Ta trava nikad vi�e ne�e opet izrasti. 39 00:05:08,992 --> 00:05:12,620 Slu�aj. Mo�e ovako? Nadoknadit �u ti novac koji si izgubio, O.K? 40 00:05:12,704 --> 00:05:16,907 Samo mi daj dva dana da prodam par ovaca i nabavit �u ti novac. Dva dana. 41 00:05:16,942 --> 00:05:20,594 Ako ne dobijem tu lovu, dolazim po tebe. 42 00:05:20,654 --> 00:05:24,198 O.K. Hvala najljep�a na strpljivosti. Stvarno sam ti zahvalan. 43 00:05:24,324 --> 00:05:26,367 A i koje olak�anje za sve ove ljude 44 00:05:26,451 --> 00:05:30,320 koji su do�li u nadi da �emo na�i prijateljsko rje�enje problema, ha? 45 00:05:30,330 --> 00:05:35,033 O, neka netko vi�e nekoga upuca! Uzeo sam pola slobodnog dana zbog ovoga! 46 00:05:35,085 --> 00:05:38,995 O.K. Samo bih napomenuo da je ovaj tip u�itelj engleskog u na�oj �koli. 47 00:05:42,342 --> 00:05:44,443 �isto da malo okusi�. 48 00:05:57,732 --> 00:05:59,792 Na tome je trebalo ostati, je l' tako? 49 00:05:59,818 --> 00:06:02,820 Ka�em mu da �u mu platiti, pa odemo svaki na svoju stranu i to je to. 50 00:06:02,846 --> 00:06:05,005 Ne, tip me ustrijeli u jebenu nogu! 51 00:06:05,031 --> 00:06:09,825 Dobro, samo me okrznuo, ali daj, pogledaj ti to. 52 00:06:12,914 --> 00:06:14,956 �to je? 53 00:06:16,001 --> 00:06:18,443 Trebao si se boriti protiv njega. 54 00:06:19,212 --> 00:06:23,313 Trebao sam se boriti protiv njega? Ti to ozbiljno? 55 00:06:23,383 --> 00:06:25,985 Louise, moj Bo�e! Tip je jedan od najboljih strijelaca u kraju! 56 00:06:26,011 --> 00:06:29,003 Uz njega izgledam kao da imam Parkinsonovu bolest. - �to je to? 57 00:06:29,097 --> 00:06:32,558 Samo jo� jedan otajstveni na�in na koji nam Bog pokazuje da nas voli. 58 00:06:32,642 --> 00:06:37,320 Bilo bi samoubojstvo boriti se s njim. - Alberte, prekidam s tobom. 59 00:06:41,359 --> 00:06:43,401 Molim? 60 00:06:43,595 --> 00:06:47,096 Da. �ao mi je. 61 00:06:51,328 --> 00:06:53,503 Danas sam nastrijeljen. 62 00:06:53,596 --> 00:06:56,738 Znam. - �ekaj, �ekaj, �ekaj. Samo malo. 63 00:06:56,917 --> 00:07:00,252 Louise, odakle sad ovo? Je li to zbog dvoboja? 64 00:07:00,311 --> 00:07:03,013 Ne, zapravo, ve� se neko vrijeme ovako osje�am. 65 00:07:03,089 --> 00:07:05,173 Ti si sjajan de�ko, samo... 66 00:07:05,183 --> 00:07:08,385 Shvatila sam da, zna�, �elim ne�to drugo. 67 00:07:08,553 --> 00:07:11,130 Ne�to drugo? Louise, zajedno smo ve� godinu i pol! 68 00:07:11,181 --> 00:07:13,190 Znam da sam samo uzgajiva� ovaca... 69 00:07:13,216 --> 00:07:16,493 Da, ali �ak ti ni uzgoj ovaca ne ide, Alberte. Ovce su ti posvuda. 70 00:07:16,561 --> 00:07:20,039 Ov�aru je jedini posao paziti da su mu sve ovce na jednom mjestu. 71 00:07:20,065 --> 00:07:23,417 Kad sam nekidan svratila na farmu, 1 je bila u stra�njem dvori�tu, 72 00:07:23,443 --> 00:07:25,753 njih 3 na grebenu, 2 u bari, a 1 na krovu. 73 00:07:25,820 --> 00:07:29,198 To je Bridget. Mu�i je retardiranost, ali prepuna je ljubavi. 74 00:07:29,324 --> 00:07:30,799 Gle, skre�emo s teme. 75 00:07:30,825 --> 00:07:34,261 Reci mi u �emu je problem, pa ga mo�da mogu rije�iti. 76 00:07:34,287 --> 00:07:37,289 Da sam starija, mo�da bi bio pravi trenutak. 77 00:07:37,307 --> 00:07:39,833 Ali ljudi u dana�nje vrijeme do�ive i po 35 godina, 78 00:07:39,960 --> 00:07:43,920 tako da se djevojka ne mora samo smjesta udati. 79 00:07:43,964 --> 00:07:48,214 Ma kad samo moram... Moram poraditi na sebi. 80 00:07:48,385 --> 00:07:50,844 O, Bo�e. Nisi valjda to rekla. - �to? 81 00:07:50,871 --> 00:07:54,323 "Moram poraditi na sebi"? Louise, zna� i sama kako je to otrcano. 82 00:07:54,349 --> 00:07:57,109 Zna�, to je u redu. Shva�am za�to to ka�e�. 83 00:07:57,118 --> 00:08:00,269 Zato �to ne �eli� re�i da sam ja problem. 84 00:08:01,398 --> 00:08:03,498 Zbogom, Alberte. 85 00:08:08,555 --> 00:08:11,056 Zbogom? �to? Louise! Louise! 86 00:08:13,034 --> 00:08:17,126 Volim te. - �ao mi je. 87 00:08:31,302 --> 00:08:33,804 To! Hajde, hajde! 88 00:08:33,930 --> 00:08:36,265 To, to, to! 89 00:08:36,391 --> 00:08:40,691 Voli� kad te jebem, je l' tako? - Volim. Stvarno je izvrsno! 90 00:08:49,654 --> 00:08:53,396 Bok, Edwarde. - Bok, Millie. �eka� Ruth? 91 00:08:53,450 --> 00:08:57,218 Da, oti�ao sam malo ranije s posla, pa rekoh, da je odvedem na piknik. 92 00:08:57,245 --> 00:08:59,696 Zvu�i kao da samo �to nije. 93 00:08:59,697 --> 00:09:02,699 Svr�i mi tim prljavim kaubojskim kurcem po cijelom licu! 94 00:09:02,751 --> 00:09:06,534 Izgledam li dobro? - Da, izgleda� dobro. 95 00:09:06,546 --> 00:09:10,130 Nego, Edwarde, smijem li te ne�to pitati? - Da, naravno. 96 00:09:10,133 --> 00:09:15,654 Ne smeta ti �to ti djevojku svakodnevno �evi petnaestak tipova i pla�aju joj za to? 97 00:09:15,722 --> 00:09:17,831 I moj je posao tako�er pu�iona. 98 00:09:17,907 --> 00:09:21,125 Znam, ali ti popravlja� cipele. 99 00:09:21,144 --> 00:09:25,652 Oh, Eddie! - Bok, slatkice! - Odakle ti ovdje? 100 00:09:25,732 --> 00:09:30,210 Oti�ao sam ranije s posla, pa pomislih, da odemo pro�etati uz potok. 101 00:09:31,780 --> 00:09:34,146 Oh, dah ti je... 102 00:09:34,407 --> 00:09:37,166 Morala sam odraditi jedno pu�enje. - Ni�ta zato. - Oprosti. 103 00:09:37,193 --> 00:09:40,685 Evo, donio sam ti cvije�e. - Prekrasno je! - Da, do�i. 104 00:09:40,747 --> 00:09:43,348 Zar nemam najboljeg de�ka, Millie? 105 00:09:43,416 --> 00:09:46,601 Iskreno, jebe� mi sve ako znam. - Bok! 106 00:09:46,669 --> 00:09:49,630 Hej, Ruthie, Clyde Hodgkins ka�e da bi svratio potkraj dana. 107 00:09:49,714 --> 00:09:52,456 �to bi htio? - Mislim da �eli analni. 108 00:09:52,575 --> 00:09:55,344 O, medeni! Mo�i �emo ti kupiti onaj novi remen za crkvu! 109 00:09:55,470 --> 00:09:59,429 Joj, to bi bilo sjajno! - Znam! - Onda, oko pet i pol, tu negdje? 110 00:09:59,516 --> 00:10:03,966 Mo�e tu negdje, da. - U koliko ima dogovoreno? 111 00:10:04,270 --> 00:10:06,980 �uj, nije ti ovo ba� kao u zubarskoj ordinaciji, Edwarde. 112 00:10:07,107 --> 00:10:11,893 On �e vjerojatno svratiti kad mu do�e da ugura svoj penis u �upak. 113 00:10:11,903 --> 00:10:15,003 Onda recimo u pet i pol. O.K. 114 00:10:29,546 --> 00:10:32,046 O, sranje. 115 00:10:45,061 --> 00:10:47,136 Kasni�. 116 00:10:47,147 --> 00:10:49,147 Na �to? 117 00:10:49,232 --> 00:10:51,399 I to �to ka�e�. 118 00:11:08,334 --> 00:11:10,376 Alberte. 119 00:11:10,504 --> 00:11:12,588 Hej, vas dvoje. 120 00:11:12,664 --> 00:11:15,916 �uli smo za Louise. Pa to je ba� grozno! 121 00:11:15,925 --> 00:11:19,451 Tako nam je �ao, Alberte. - Ho�ete li sjesti? 122 00:11:20,430 --> 00:11:24,223 Ja ne�u. Odmorila bih si �upak. 123 00:11:24,225 --> 00:11:27,727 Upravo gledam ove stare fotografije mene i Louise. 124 00:11:27,896 --> 00:11:31,154 Ova je s karnevala. - O, da. 125 00:11:31,232 --> 00:11:33,774 Ovo je gradski piknik. 126 00:11:34,694 --> 00:11:36,695 Ova je s plesa. 127 00:11:37,071 --> 00:11:40,324 Skoro da po�elim da se smije smije�iti na fotografijama. 128 00:11:40,350 --> 00:11:44,951 Louise ima tako nevjerojatan osmijeh. - To bi bilo �udno. - Ha? 129 00:11:45,038 --> 00:11:48,488 Jesi li se ti ikada nasmije�io na fotografiji? - Ne, a ti? - Bo�e, ne. 130 00:11:48,541 --> 00:11:51,543 Ne, izgledao bi kao lu�ak. Ali ho�u re�i da... 131 00:11:51,586 --> 00:11:56,581 Sjedim ovdje i poku�avam shvatiti kako sam, k vragu, uspio to sjebati. 132 00:11:56,633 --> 00:11:58,650 Sve sam radio za nju. 133 00:11:58,676 --> 00:12:02,570 Ako je ona bila sretna, bio sam i ja. Jedino mi je to bilo bitno. 134 00:12:02,597 --> 00:12:06,597 l, znate, ona... Samo zbog nje su mi 135 00:12:06,643 --> 00:12:09,619 sve te pucnjave, bole�tine, divlje �ivotinje, 136 00:12:09,646 --> 00:12:14,599 Indijanci i op�enita depresivna odurnost Zapada 137 00:12:15,401 --> 00:12:17,652 bili podno�ljivi. 138 00:12:18,738 --> 00:12:21,130 Bo�e, koliko je volim. 139 00:12:21,741 --> 00:12:24,000 Rasplakat �e� me. 140 00:12:24,444 --> 00:12:27,285 Idemo se naroljati. - Da. - Da. 141 00:12:36,172 --> 00:12:38,681 Onda, �to �e� u�initi? 142 00:12:38,925 --> 00:12:41,793 Nemam pojma. Mo�da �u po�initi samoubojstvo. 143 00:12:41,844 --> 00:12:44,096 Alberte, znam da ti sada sve izgleda beznadno, 144 00:12:44,222 --> 00:12:47,790 ali obe�avam ti, ima toliko toga za �to vrijedi �ivjeti. 145 00:12:47,810 --> 00:12:52,553 Doista? Ima li? Za �to vrijedi �ivjeti 1882. na granici? Ha? 146 00:12:52,647 --> 00:12:56,600 �uj, re�i �u ti ne�to. �ivimo u groznom mjestu i vremenu. 147 00:12:56,693 --> 00:13:00,337 Ameri�ki zapad je odvratno, u�asno, prljavo, opasno mjesto. 148 00:13:00,363 --> 00:13:04,105 Pogledajte oko sebe. Ovdje te sve �to nisi ti s�m �eli ubiti. 149 00:13:04,117 --> 00:13:07,636 Odmetnici. Ljutiti pijanci. Prezrene kurve. Gladne �ivotinje. 150 00:13:07,662 --> 00:13:10,898 Zaraze. Ozbiljne, a i lake povrede. Indijanci. Vrijeme. 151 00:13:10,924 --> 00:13:12,991 Mo�e se poginuti �ak i od odlaska na wc! 152 00:13:13,059 --> 00:13:15,977 Stavljam glavu u torbu svaki put kad idem do poljskog wc-a! 153 00:13:16,004 --> 00:13:18,096 Tamo u travi ima jebenih �egrtu�a. 154 00:13:18,164 --> 00:13:20,457 A ako se i izvu�em, zna� �to me mo�e ubiti? 155 00:13:20,483 --> 00:13:24,326 Kolera! Zna� za koleru? - Crno govno. - Crno govno! 156 00:13:24,352 --> 00:13:27,297 Najnovija ponuda s granice iz kluba Bolesti mjeseca. 157 00:13:27,307 --> 00:13:31,034 A �ak i ako pre�ivi� sve to, zna� �to te tako�er mo�e ubiti? 158 00:13:31,102 --> 00:13:33,787 Jebeni doktor. Doktor te mo�e ubiti. 159 00:13:33,813 --> 00:13:36,189 Prije par godina sam se prehladio, pa odem do njega, a on mi ka�e: 160 00:13:36,316 --> 00:13:39,318 "O, treba ti �avao u uhu." �avao. U mom jebenom uhu. 161 00:13:39,344 --> 00:13:42,120 To ti je moderna medicina. "Hej, imam temperaturu 38,8." 162 00:13:42,188 --> 00:13:43,797 "O, treba te ritnuti magare." 163 00:13:43,823 --> 00:13:47,758 Znate da je na� pastor ustrijelio dva �ovjeka? Na� pastor. - Ne. - Ne. 164 00:13:47,952 --> 00:13:52,055 Kunem se. Ustrijelio je tipa u dvoboju, pa se vratio i ubio i njegova maloljetnog sina, 165 00:13:52,140 --> 00:13:55,699 jer se bojao da �e ga on ubiti iz osvete. - �ekaj, kako ti to zna�? 166 00:13:55,710 --> 00:13:58,470 Zato �to je odr�ao cijelu jebenu propovijed o tome! 167 00:13:58,496 --> 00:14:02,372 Pouku o temeljitom obavljanju posla! Nego, gledajte. Vidite one tipove otraga? 168 00:14:02,425 --> 00:14:05,861 One koji rade u rudnicima srebra? Vidite �to jedu? Rebarca u ljutom umaku. 169 00:14:05,928 --> 00:14:09,156 Jedu ljutu hranu za svaki obrok. Znate za�to? 170 00:14:09,182 --> 00:14:11,533 Jer su im nepca tako jebeno tupa 171 00:14:11,559 --> 00:14:14,186 od udisanja otrovnih plinova 12h dnevno u rudniku. 172 00:14:14,270 --> 00:14:17,362 Jedino taj okus osje�aju. Znate �to takva hrana �ini utrobi? 173 00:14:17,373 --> 00:14:19,941 Zatvor crijeva, gr�evi, �garavica, oboljenje jetre, 174 00:14:20,026 --> 00:14:22,711 oboljenja bubrega, hemoroidi, upala �eluca. 175 00:14:22,737 --> 00:14:25,996 Doslovce umiru od vlastitog prde�a! 176 00:14:29,619 --> 00:14:31,636 A ako �elite vidjeti jo� smrti, 177 00:14:31,721 --> 00:14:34,622 trebamo samo ustati i iza�i na glavni ulaz! 178 00:14:35,458 --> 00:14:38,041 Ono je na� gradona�elnik. Mrtav je. 179 00:14:38,044 --> 00:14:41,755 Le�i tu mrtav ve� tri dana, a da nitko ni�ta nije u�inio. 180 00:14:41,781 --> 00:14:44,524 Nisu ga pomakli, nisu ispitali za�to je umro, 181 00:14:44,550 --> 00:14:46,985 nisu �ak ni proglasili privremenog zamjenika. 182 00:14:47,053 --> 00:14:52,197 Zadnja tri dana, najvi�i du�nosnik u na�em gradu je mrtvac. 183 00:14:52,225 --> 00:14:54,642 O, gledajte ovo! Gledajte ovo! 184 00:14:54,668 --> 00:14:58,397 Vukovi odvla�e truplo! Kao da �ele ilustrirati moju poantu. 185 00:14:58,481 --> 00:15:02,209 Zbogom, g. gradona�elni�e! Sretno pretvaranje u vu�ja govna! 186 00:15:02,235 --> 00:15:04,252 Zbogom! Bo�e! 187 00:15:04,270 --> 00:15:06,538 To vam je, prijatelji moji, ameri�ki Zapad. 188 00:15:06,614 --> 00:15:10,759 Usrana, odvratna, prljava septi�ka jama o�aja i jebe� mu sve. 189 00:15:10,785 --> 00:15:13,428 Ma daj za�epi. - Ti za�epi! 190 00:15:19,627 --> 00:15:24,437 Joj, Ruth, Isuse Kriste! Prestani. - O.K, u redu. 191 00:15:24,507 --> 00:15:28,026 Barem daj da ti to dr. Harper pogleda sutra. 192 00:15:28,928 --> 00:15:31,638 Da samo �uje� samu sebe. 193 00:15:31,764 --> 00:15:34,766 Zna� �to bi se zbilo da odem do doktora Harpera i ka�em mu: 194 00:15:35,101 --> 00:15:39,401 "Pogledajte mi ovo"? Rekao bi: "O, to izgleda bolno." 195 00:15:39,439 --> 00:15:41,957 "Daj da ti stavim plavu �ojku, pa da ti iskljuje krv." 196 00:15:42,024 --> 00:15:43,575 Mo�da bi trebao... 197 00:15:43,693 --> 00:15:46,944 Ne znam, mo�da bi trebao poku�ati razgovarati s Louise. 198 00:15:49,031 --> 00:15:50,615 To je sjajna ideja. -Da? 199 00:15:50,700 --> 00:15:53,326 To je pun pogodak. To je pun pogodak! 200 00:15:53,453 --> 00:15:55,454 Nisam jo� za baciti! - O.K. 201 00:15:55,538 --> 00:15:59,539 I ja katkad imam dobru ideju! Nisam mislila odmah sada. 202 00:16:00,042 --> 00:16:03,836 Hej, stari, stvarno ne bi smio piti i jahati. 203 00:16:12,388 --> 00:16:15,140 Ne. Ne. Ne! 204 00:16:15,224 --> 00:16:17,058 Ne! Ne! Ne! 205 00:16:24,734 --> 00:16:27,235 Da, tako treba... O.K. 206 00:16:55,848 --> 00:16:59,200 U redu, Curtis. Curtis, kompa... 207 00:16:59,227 --> 00:17:02,537 Odmah se vra�am. Odmah se vra�am, O.K? 208 00:17:02,688 --> 00:17:04,672 Ili ne, ho, ho, ho. 209 00:17:04,732 --> 00:17:07,441 Ne, to je preambiciozno. 210 00:17:15,576 --> 00:17:17,077 Hej. Hej. 211 00:17:17,203 --> 00:17:20,454 Alberte, kojeg to vraga radi�? - Louise, moramo razgovarati. 212 00:17:20,456 --> 00:17:22,615 Jedan i pol je u no�i. - Moramo razgovarati. 213 00:17:22,642 --> 00:17:24,643 I to no�as. - �to ti je s licem? 214 00:17:24,727 --> 00:17:29,064 Potukao sam se s nekom neidentificiranom �ivotinjom. 215 00:17:29,131 --> 00:17:32,500 O.K, pijan si. - �isto sam mrvicu, mal�ice pijan. 216 00:17:32,593 --> 00:17:35,554 Ne znam �to ho�e� od mene, ali kasno je i vra�am se u krevet. 217 00:17:35,638 --> 00:17:39,823 Louise, molim te, slu�aj me! Volim te, O.K? Volim te. 218 00:17:39,892 --> 00:17:43,979 I mislim da razgovorom mo�emo na�i neko rje�enje. 219 00:17:44,146 --> 00:17:46,381 Gle, Alberte, mora� oti�i. 220 00:17:46,440 --> 00:17:51,618 Sigurna sam da si pravi za neku drugu, samo ne za mene. O.K? 221 00:17:51,654 --> 00:17:54,654 Laku no�. - Daj da te bar pipnem! 222 00:18:03,583 --> 00:18:06,033 Ba� si jebena gadura! 223 00:18:07,837 --> 00:18:10,337 O.K, razgovarat �emo sutra. 224 00:18:11,591 --> 00:18:14,192 Zna� �to? Jednom sam �uo kako si prdnula. 225 00:18:14,260 --> 00:18:16,311 I zvu�alo je ovako: 226 00:18:16,470 --> 00:18:21,972 I ispalo je ba� resko. Reski mali guzni trube�. 227 00:18:22,018 --> 00:18:24,018 I �uo sam... 228 00:18:31,027 --> 00:18:34,854 Zna� �to �u ti kupiti ovim zlatom, Pljugeru? Zna� �to �u ti kupiti? 229 00:18:34,880 --> 00:18:39,283 Kupit �u ti ogromnu hrpetinu svje�e narezanih bifteka. 230 00:18:39,327 --> 00:18:41,235 Kladim se da bi ti se to svidjelo. 231 00:18:41,329 --> 00:18:45,029 �to? �to ti je? Smiri se, mali. 232 00:18:45,291 --> 00:18:47,926 Smiri se, mali! Hej, ti�ina, Pljugeru! 233 00:18:48,044 --> 00:18:50,494 Hojs, ti! 234 00:19:02,016 --> 00:19:04,158 Zdravo, narode. - Zdravo. 235 00:19:04,393 --> 00:19:06,744 Kako vam mogu pomo�i, momci? 236 00:19:06,762 --> 00:19:08,655 Ja�emo za Shermanov Potok. 237 00:19:08,731 --> 00:19:11,649 Bili bismo vam zahvalni kad biste nam pokazali najkra�i put. 238 00:19:11,692 --> 00:19:14,293 Mogu vam pomo�i s time. 239 00:19:15,029 --> 00:19:18,821 Imam ovdje kartu. Da, gospodine. 240 00:19:20,201 --> 00:19:23,102 Sada ste na glavnoj cesti. 241 00:19:23,179 --> 00:19:26,081 A glavna cesta ide pravo kroz Bikovu Glavu, 242 00:19:26,148 --> 00:19:28,750 pa izravno u Shermanov Potok. 243 00:19:28,918 --> 00:19:33,580 Ali ako ho�ete najbr�i put, ja bih i�ao prijevojem Bilbee. 244 00:19:33,589 --> 00:19:37,383 Tuda je i sigurnije. Manja je mogu�nost za bandite i sli�no. 245 00:19:37,510 --> 00:19:40,851 Hvala. - Slobodno je zadr�ite. 246 00:19:42,765 --> 00:19:45,691 Mo�ete nam u�initi jo� jednu uslugu. 247 00:19:45,718 --> 00:19:49,818 �to to? - Mo�e� nam pokazati zlato. 248 00:19:50,272 --> 00:19:54,709 Zlato? Oh, ja vam... Nemam vam ja zlata. 249 00:19:54,710 --> 00:19:56,260 Da bar. 250 00:19:56,304 --> 00:20:01,005 Tra�io sam gore, ali... taj potok je skroz prosijan. 251 00:20:01,033 --> 00:20:06,651 Stari Pljuger i ja smo digli ruke. Sada se vra�amo natrag u grad. 252 00:20:07,248 --> 00:20:10,157 Zna�, ba� o tome se radi. 253 00:20:10,251 --> 00:20:13,052 Uputio si se u grad usred dana. 254 00:20:13,129 --> 00:20:16,631 Traga� to radi samo kada je prona�ao zlato koje mo�e prodati. 255 00:20:17,466 --> 00:20:19,266 Poka�i mi ga. 256 00:20:19,969 --> 00:20:23,170 Kunem se, nemam zlata. 257 00:20:23,264 --> 00:20:26,265 Samo idemo u grad po... 258 00:20:29,478 --> 00:20:33,246 �ekajte malo, da razmislim. - Samo daj. 259 00:20:33,582 --> 00:20:36,984 Mo�da imam ne�to malo zlata. 260 00:20:38,079 --> 00:20:42,522 Da, evo ga! Sasvim sam ga smetnuo s uma. Evo, uzmite. 261 00:20:43,425 --> 00:20:45,576 Uzmi svoj pi�tolj. 262 00:20:46,095 --> 00:20:47,028 �to? 263 00:20:47,121 --> 00:20:50,598 Pa ne�u ti samo uzeti zlato. To bi bila kra�a. 264 00:20:50,624 --> 00:20:53,660 Zna� �to, star�e? Pucajmo za njega. 265 00:20:53,753 --> 00:20:57,503 Clinch... - Za�epi. - Samo vi uzmite zlato, O.K. 266 00:20:57,590 --> 00:20:59,732 Samo bi lopov to u�inio. 267 00:20:59,842 --> 00:21:03,343 Naziva� me lopovom, star�e? - Ne, ne, ne. 268 00:21:03,429 --> 00:21:06,430 Onda uzmi svoj pi�tolj. 269 00:21:12,146 --> 00:21:13,688 Tako treba. 270 00:21:13,773 --> 00:21:16,123 Sad ga uperi u mene. 271 00:21:24,283 --> 00:21:26,592 Pucamo na tri. 272 00:21:29,205 --> 00:21:30,705 Jedan. 273 00:21:32,166 --> 00:21:33,599 Dva. 274 00:21:36,212 --> 00:21:39,464 Prokletstvo, Clinch. Nisi ga morao ustrijeliti. 275 00:21:39,548 --> 00:21:43,649 Znam da nisam, srce. - Dao bi ti zlato! 276 00:21:43,869 --> 00:21:46,970 Stvar je u tome da sam ga morao pitati dvaput. 277 00:21:47,056 --> 00:21:51,256 Ja sam zauzet �ovjek i imam svoje rokove. - Kujin si sin, eto �to si ti. 278 00:21:51,727 --> 00:21:55,163 Da mi vi�e nikad nisi rekla takvo �to pred mojim ljudima. 279 00:21:55,231 --> 00:22:01,148 �ovjeku njegova �ena ima iskazivati po�tovanje. A sad, poku�aj opet. 280 00:22:01,237 --> 00:22:02,503 O, moj Bo�e, volim te. 281 00:22:02,571 --> 00:22:05,665 Ja sam, ono, najve�a sretnica u cijeloj povijesti �ena. 282 00:22:05,741 --> 00:22:09,835 Eto vidi�. U redu, uzja�i. 283 00:22:11,413 --> 00:22:13,213 Hej, Clinch. 284 00:22:14,208 --> 00:22:15,608 Pogledaj. 285 00:22:15,751 --> 00:22:18,018 Izgubili bismo pola dana kroz Bikovu Glavu. 286 00:22:18,379 --> 00:22:20,988 Ti, Enoch i Jordy jahat �ete sa mnom. 287 00:22:21,157 --> 00:22:24,416 Idemo preko prijevoja Bilbee do puta za Shermanov Potok. 288 00:22:24,426 --> 00:22:28,429 I sigurno �emo navu�i naj�e��i progon nakon �to oplja�kamo ko�iju. 289 00:22:28,530 --> 00:22:31,290 Anna, tebe �u skloniti od opasnosti. 290 00:22:31,350 --> 00:22:36,360 Lewise, ti uzmi Annu i ja�i na istok. Skrasite se ovdje, u Starom Panju. 291 00:22:36,597 --> 00:22:39,855 Jasno? Pri�ekat �emo malo da se situacija smiri, 292 00:22:39,900 --> 00:22:42,734 pa �u do�i po tebe za dvanaest dana. 293 00:22:53,080 --> 00:22:55,038 Do�i, mali! 294 00:22:55,749 --> 00:22:56,908 Do�i, Pljugeru! 295 00:22:56,959 --> 00:23:00,252 Do�i! Da, dobar de�ko! Idemo! 296 00:23:00,254 --> 00:23:02,880 O, Isuse Kriste. 297 00:23:13,309 --> 00:23:17,311 Pa, gle tko je ustao u dva popodne. 298 00:23:18,105 --> 00:23:22,607 Ostalo je malo svinjske guzice i slatkog vrhnja na stolu ako ho�e�. 299 00:23:24,612 --> 00:23:26,812 Idem do zahoda. 300 00:23:26,822 --> 00:23:30,216 Ako pritom poginem, u�inite mi samo jednu uslugu. 301 00:23:30,284 --> 00:23:32,827 Bar jednom zamijenite stolice. 302 00:23:32,995 --> 00:23:35,995 Odjebi. - O.K. 303 00:23:37,583 --> 00:23:40,118 O, Edwarde, hej. �to ima? 304 00:23:40,169 --> 00:23:43,304 O, moj Bo�e. Alberte, izgleda� u�asno. 305 00:23:43,339 --> 00:23:45,673 To je ono dizanje samopouzdanja koje mi je trebalo. 306 00:23:45,799 --> 00:23:47,342 Puno hvala, kako si mi ti? 307 00:23:47,426 --> 00:23:51,346 Iskreno, malo sam zabrinut za tebe. Nisam te ve� tjedan i pol vidio u gradu. 308 00:23:51,430 --> 00:23:54,574 Izgleda kao da ostaje� kod ku�e i spava� po cijeli dan. 309 00:23:54,600 --> 00:23:58,102 Ne ostajem cijeli dan kod ku�e. Izlazim ti ja. 310 00:23:58,270 --> 00:24:01,272 Evo, pro�log utorka sam oti�ao na ran� Charlieja Blanchea 311 00:24:01,357 --> 00:24:03,983 i platio sam mu dug da me ne ustrijeli u jebeno lice. 312 00:24:04,109 --> 00:24:07,360 Eto, to je izlazak. - Nisam ba� na to mislio. 313 00:24:07,363 --> 00:24:11,063 O.K. Gle, evo prave istine, dobro? Imam potrebu biti tu, s roditeljima. 314 00:24:11,158 --> 00:24:13,034 Ne�e jo� dugo po�ivjeti, 315 00:24:13,202 --> 00:24:16,454 pa bih im htio uzvratiti svu tu ljubav i pa�nju 316 00:24:16,538 --> 00:24:20,073 koju sam ja dobio dok sam odrastao. Je l' tako, ljudi? 317 00:24:20,960 --> 00:24:25,210 Opet te mu�e prdni trnci, tata? - Boli te briga �to mene mu�i! 318 00:24:25,214 --> 00:24:27,715 Kako ja njega jako volim! 319 00:24:27,841 --> 00:24:31,069 Alberte, znam da ti je ovaj prekid te�ko pao i razumijem to, 320 00:24:31,136 --> 00:24:35,937 ali mora� se izvu�i iz tog �emera. Tjednima nisi o�i�ao svoje ovce. 321 00:24:39,019 --> 00:24:40,812 Gle, ne zna� ti kako je to. 322 00:24:40,896 --> 00:24:43,314 Uza svo du�no po�tovanje, jebeno nema� pojma kako je to. 323 00:24:43,399 --> 00:24:46,651 Ti svake ve�eri ode� ku�i, svojoj djevojci koja te voli. 324 00:24:46,735 --> 00:24:48,828 Poseksa� se s njom... 325 00:24:48,904 --> 00:24:53,457 Ne, Ruth i ja nismo nikad... 326 00:24:54,827 --> 00:24:58,604 Kako to misli� niste..? Nikad se nisi seksao s Ruth? 327 00:24:58,639 --> 00:25:01,715 Da... ne. Ne. Da. 328 00:25:01,875 --> 00:25:05,620 �ekaj. Zar se ona ne seksa svaki dan s desetak tipova u kupleraju? 329 00:25:05,704 --> 00:25:07,871 Kad je slab promet, da. 330 00:25:07,923 --> 00:25:09,273 Ali vas dvoje se nikad niste seksali? 331 00:25:09,341 --> 00:25:12,927 Ne. Ruth �eli �ekati dok se ne o�enimo. 332 00:25:13,053 --> 00:25:15,430 Zna�, kr��anka je, kao i ja. 333 00:25:15,597 --> 00:25:19,450 Oboje se �elimo sa�uvati za prvu bra�nu no�. 334 00:25:19,560 --> 00:25:21,769 Jesi li se ti ikada seksao s bilo kim? 335 00:25:22,021 --> 00:25:27,899 Pa, bilo je neko sranje s mojim stricem, ali, zna�, te�ko se vi�e sje�am svega toga. 336 00:25:28,068 --> 00:25:31,446 Zna�, da, ima� ti pravo. Moglo bi biti daleko gore. 337 00:25:31,530 --> 00:25:35,415 Izla�i �u. Nastojat �u upoznati �ene. Da, hvala. - O.K. 338 00:25:35,617 --> 00:25:38,919 Joj! To mi je iza�lo iz penisa! 339 00:25:41,457 --> 00:25:44,258 U zadnje vrijeme posvuda vi�am klince s tim �tapovima i obru�ima. 340 00:25:44,326 --> 00:25:46,160 Znam, i ja isto. 341 00:25:46,211 --> 00:25:47,895 To im sigurno �kodi mozgu, zar ne? 342 00:25:47,963 --> 00:25:50,815 Da, smanjuje im koncentraciju. Bio je �lanak o tome u novinama. 343 00:25:50,899 --> 00:25:56,002 �itao sam. Gube inovativnost jer po cijeli dan bulje u �tap i obru�. - Da. 344 00:25:56,138 --> 00:25:59,757 O, usput, danas dostavljaju gradsku po�iljku leda. Ho�e� da idemo gledati? 345 00:25:59,841 --> 00:26:01,425 Da, to bi bilo zabavno. - Da. 346 00:26:01,493 --> 00:26:05,246 Uvijek je uzbudljivo kad vidi� sav taj led na jednome mjestu. 347 00:26:05,314 --> 00:26:09,314 I ja to mislim, ba� uzbudljivo. - Edwarde, Edwarde, gle, gle. 348 00:26:12,988 --> 00:26:15,155 Jebote. 349 00:26:16,283 --> 00:26:19,160 Jebeni Foy. Kazala mi je da ne �eli izlaziti ni s kim. 350 00:26:19,228 --> 00:26:22,629 Rekla mi je da mora poraditi na sebi. Pogledaj to. 351 00:26:22,664 --> 00:26:26,132 O, moj Bo�e. Jebeni Foy! Vlasnik brkarnice. 352 00:26:26,200 --> 00:26:29,502 Pogledaj to, ljubi je. Jebeni Foy! - I to s jezikom. 353 00:26:29,505 --> 00:26:32,955 Mo�da da pusti� brkove. - Ne mogu si to priu�titi. 354 00:26:33,133 --> 00:26:36,635 Kreme, voskovi, losioni. Nemam novaca za to. 355 00:26:36,746 --> 00:26:40,948 Jebeni Foy! - Alberte, mo�da da odemo u crkvu. Bit �e ti puno bolje. 356 00:26:41,016 --> 00:26:44,018 Od crkve mi ne�e... - O, hej, vidi! Eno led! 357 00:26:46,622 --> 00:26:50,355 Za�to je tako velik? - Zato da se ne istopi. 358 00:26:50,651 --> 00:26:54,051 Kako fora. - Zna�, zanimljivo je kako to rade. 359 00:26:54,196 --> 00:26:59,066 Jedna tvrtka u Bostonu isijeca ga u velikim blokovima 360 00:26:59,134 --> 00:27:02,936 iz zamrznutih jezera i bara, te ga �alje... 361 00:27:03,805 --> 00:27:06,524 O, moj Bo�e! O, moj Bo�e! 362 00:27:06,608 --> 00:27:09,809 To je po�lo po zlu tako brzo! 363 00:27:12,881 --> 00:27:15,849 I nemojte pogrije�iti, djeco. 364 00:27:15,884 --> 00:27:21,021 Hitra i pravi�na kazna susti�i �e svaku bespravnu ispa�u. 365 00:27:21,056 --> 00:27:25,683 Ne�e oni vi�e bezo�no brstiti njedra na�ih posjeda. 366 00:27:25,727 --> 00:27:28,412 �to je upravo istovjetno onom dijelu u Bibliji 367 00:27:28,480 --> 00:27:30,765 koji je primjenjiv na tu situaciju. 368 00:27:30,816 --> 00:27:36,268 �elimo tako�er ponuditi iskrenu molitvu obitelji Jamesa Addisona, 369 00:27:36,330 --> 00:27:39,974 koji je poginuo jutros dok je istovarao po�iljku leda. 370 00:27:40,008 --> 00:27:43,077 James, s ljubavlju �emo te se prisje�ati ovog srpnja, 371 00:27:43,203 --> 00:27:47,481 dok budemo pijuckali hladne ljetne napitke za koje si dao svoj �ivot. 372 00:27:47,499 --> 00:27:51,884 Svejedno �e koristiti jebeni led. - Prije kraja jutro�nje slu�be, 373 00:27:52,004 --> 00:27:55,756 po�elimo dobrodo�licu dvoma novih �lanova u na�u zajednicu. 374 00:27:55,816 --> 00:27:58,759 Lewisu Barnesu i njegovoj sestri Anni. 375 00:27:58,819 --> 00:28:02,421 Upravo su se doselili tu u Stari Panj, gdje namjeravaju podi�i farmu. 376 00:28:02,431 --> 00:28:06,682 U tome im �elimo svu sre�u. Time je dana�nja slu�ba zavr�ena. 377 00:28:06,768 --> 00:28:08,853 Neka vas Bog blagoslovi i u sljede�ih tjedan dana. 378 00:28:08,937 --> 00:28:12,489 I na snazi je upozorenje da se �uvate puma. 379 00:28:13,542 --> 00:28:17,269 BRKARNICA 380 00:28:17,337 --> 00:28:19,113 TONIK ZA LICE I VLASI 381 00:28:19,239 --> 00:28:21,273 TONIK ZA BRKOVE 382 00:28:21,341 --> 00:28:24,101 ELIKSIR ZA BRKOVE I BRADU S EKSTRAKTOM KOKAINA 383 00:28:26,622 --> 00:28:30,523 Bok! - Hej, ti. - Uskoro �e sajam. 384 00:28:30,542 --> 00:28:34,311 Pa pomislih, mo�da bismo kasnije mogli oti�i kupiti haljinu. 385 00:28:34,396 --> 00:28:36,897 Ba� sam mislio da ti treba nova haljina. 386 00:28:36,965 --> 00:28:41,374 Ne�to skupoga? - Glupo skupoga. - O.K. 387 00:28:52,147 --> 00:28:55,381 O, Isuse. - Bok, Alberte. 388 00:28:55,943 --> 00:28:57,484 Zdravo. 389 00:28:57,653 --> 00:29:00,820 �to ima, mali? Nikada te jo� nisam vidio unutra. 390 00:29:01,615 --> 00:29:03,449 Samo razgledavam. 391 00:29:03,492 --> 00:29:07,584 Da... Dodu�e, ti nema� brkove. 392 00:29:07,663 --> 00:29:10,373 Ne, ma znam... Mislio sam ih mo�da pustiti. 393 00:29:10,540 --> 00:29:14,300 Oprosti, nisam te... - Ka�em, mislio sam ih mo�da pustiti. 394 00:29:14,394 --> 00:29:16,995 Ispri�avam se, idem napudrati nos. 395 00:29:17,464 --> 00:29:22,350 Samo �to... - Kakve brkove bi htio pustiti? 396 00:29:23,220 --> 00:29:24,478 Velike. 397 00:29:24,554 --> 00:29:28,641 Onakve koji mi se spu�taju uz rub usta, 398 00:29:28,725 --> 00:29:31,986 pa se uzdi�u uz rub vilice, 399 00:29:32,062 --> 00:29:35,614 a onda mi se pretvaraju u zaliske, 400 00:29:35,691 --> 00:29:38,650 i onda pretvaraju u kosu. 401 00:29:38,694 --> 00:29:42,095 M�biusove brkove. -M�biusove brkove, to�no te. 402 00:29:42,572 --> 00:29:44,664 Da, ovaj... 403 00:29:44,825 --> 00:29:49,862 Trebao bi znati da su takvi brkovi vrlo skup ures lica. 404 00:29:49,913 --> 00:29:54,207 Da, znam to. - Pa... ti uzgaja� ovce. 405 00:29:55,544 --> 00:29:57,753 Da te pitam ne�to. Sretan si zbog toga �to radi�? 406 00:29:57,779 --> 00:29:59,146 �to ja to to�no radim? 407 00:29:59,172 --> 00:30:01,857 Krade� tipu djevojku, eto �to. Sretan si zbog toga? 408 00:30:01,883 --> 00:30:04,151 Louise je tebi dala nogu, prijatelju. 409 00:30:04,177 --> 00:30:06,921 Nisam ja kriv �to je �eljela nekoga tko joj ima vi�e za ponuditi. 410 00:30:07,097 --> 00:30:09,348 Ja joj mogu pru�iti rasko�an dom. 411 00:30:09,391 --> 00:30:12,993 Tople pokriva�e. Umotane bombone. 412 00:30:13,020 --> 00:30:18,232 Mo�e� li ti re�i isto, Alberte? Mo�e� li ti dati Louise umotane bombone? 413 00:30:18,233 --> 00:30:20,200 Zna� �to? Jebi se, �ovje�e! 414 00:30:20,235 --> 00:30:23,737 Da, upravo to i radim, s njom. 415 00:30:52,934 --> 00:30:55,460 O, hej, slatkice. - Bok! 416 00:30:55,479 --> 00:30:57,063 Bok, Mark. - Bok, Ed. 417 00:30:57,147 --> 00:30:59,440 Joj, kako naporan dan. 418 00:30:59,608 --> 00:31:02,109 Pa �to je bilo? -O, jao meni, slu�aj. 419 00:31:02,319 --> 00:31:05,404 Jedan tip me tra�io da pu�im cigaru 420 00:31:05,489 --> 00:31:08,741 i tresem mu pepeo po jajima dok mu ga drkam. 421 00:31:08,825 --> 00:31:12,744 A ja si mislim: "�to? Mogu li sve to odjednom?" 422 00:31:13,330 --> 00:31:14,913 Da. 423 00:31:15,765 --> 00:31:20,317 Zna�, Ruth, razmi�ljao sam. - O �emu? 424 00:31:20,670 --> 00:31:24,062 Pa, volim te. - Pa, volim i ja tebe. 425 00:31:24,132 --> 00:31:27,926 I ve� smo dugo zajedno. 426 00:31:27,969 --> 00:31:32,962 �to ti misli� o tome da... provedemo no� zajedno? 427 00:31:33,975 --> 00:31:35,775 Misli�... 428 00:31:35,852 --> 00:31:37,744 ...seksaju�i se? 429 00:31:37,771 --> 00:31:39,246 Mo�da ne ba� odmah. 430 00:31:39,272 --> 00:31:42,775 Mo�emo prvih par puta samo le�ati zajedno, da vidimo kako je, pa krenuti odatle. 431 00:31:42,859 --> 00:31:44,485 Ali, Eddie, kr��ani smo. 432 00:31:44,611 --> 00:31:49,431 Znam da jesmo. I htio bih postupiti kako je ispravno u o�ima Gospodinovim. 433 00:31:49,491 --> 00:31:52,292 Ali ako se stvarno volimo... 434 00:31:52,360 --> 00:31:54,703 zar ne misli� da onda Bog ne�e imati ni�ta protiv? 435 00:31:54,704 --> 00:31:56,705 Ne znam, mislim,... 436 00:31:57,124 --> 00:32:00,142 ...govori� o predbra�nim odnosima. 437 00:32:00,168 --> 00:32:04,504 O, tu ti je zaostala jedna sitnica. Daj da ti obri�em. 438 00:32:06,441 --> 00:32:08,383 Hvala ti. 439 00:32:08,510 --> 00:32:10,953 To je to, odoh. - �to? 440 00:32:10,971 --> 00:32:14,148 Gotov sam. Odlazim. Odoh u San Francisco. 441 00:32:14,224 --> 00:32:16,116 �to, ti to ozbiljno? Zbog Louise? 442 00:32:16,184 --> 00:32:19,894 Da, ozbiljan sam i da, to je zbog Louise. 443 00:32:20,021 --> 00:32:23,123 Ne znam kako sam ovoliko izdr�ao. Mrzim granicu, mrzim sve na njoj... 444 00:32:23,191 --> 00:32:26,000 A �to �u onda ja? Ja sam ti najbolji prijatelj! 445 00:32:26,027 --> 00:32:28,319 Znam. Zato... 446 00:32:28,321 --> 00:32:30,864 Zato bih ti dao ovo. 447 00:32:30,991 --> 00:32:35,267 Alberte, ovo su ti najdra�e �arape. - Da. 448 00:32:35,845 --> 00:32:38,796 A ja �elim da ti uzme� ovo. 449 00:32:41,585 --> 00:32:44,410 Edwarde, ovo je tvoj sretni rup�i�. - Da. 450 00:32:44,704 --> 00:32:47,213 Ljepljiv je. 451 00:32:48,508 --> 00:32:53,893 Ma pozdrav i tebi isto! James, prona�ao sam prijazne mje�tane. 452 00:32:54,055 --> 00:32:58,658 A on ka�e njemu: "Za�to ne popu�i� radije svom konju!" 453 00:32:59,352 --> 00:33:01,386 Hej, pazi dru�kane! 454 00:33:01,396 --> 00:33:03,622 Mislim da mi duguje� pi�e, momak. 455 00:33:03,707 --> 00:33:07,307 Vraga ti dugujem. Bolje ti pazi gdje stoji�. 456 00:33:07,402 --> 00:33:12,203 Mislim da me nisi dobro �uo. �edan sam. 457 00:33:12,282 --> 00:33:17,510 Pa, za�to onda ne ode� do rijeke i bu�ne� se? 458 00:33:17,537 --> 00:33:20,113 Posljednja prilika, mali. 459 00:33:44,147 --> 00:33:46,172 O, sranje! 460 00:33:49,069 --> 00:33:52,370 Brzo Alberte, po�uri, zauzmi polo�aj! 461 00:33:59,621 --> 00:34:01,772 Nas dvojica imamo vlastitu gu�vu ovdje! 462 00:34:01,857 --> 00:34:05,650 Da! Bolje da se nitko ne mije�a! Obojica dobivamo dosta gadne batine! 463 00:34:09,923 --> 00:34:11,932 Nitko ne treba dolaziti ovamo! 464 00:34:12,025 --> 00:34:16,344 Ova tu�njava je daleko nasilnija od svih tih va�ih tu�njava. 465 00:34:30,151 --> 00:34:33,643 Stvarno si me udario! - Tako mi je �ao! - Pizdo! 466 00:34:33,697 --> 00:34:35,089 Ubacio sam novi potez. 467 00:34:35,115 --> 00:34:38,616 Ne mo�e� ubaciti novi potez. Zato imamo sastanke. 468 00:34:45,500 --> 00:34:47,476 Tu me boli. Evo, to�no tu. 469 00:34:47,502 --> 00:34:50,162 To�no ispod oka. - Da, malo ti je pocrvenilo. 470 00:34:50,171 --> 00:34:52,714 Joj, pazi! Osjetljivo je. 471 00:35:12,902 --> 00:35:15,820 Hvala ti. - Nema na �emu. 472 00:35:17,407 --> 00:35:19,657 Sranje. Do�i. 473 00:35:23,580 --> 00:35:25,331 Oprosti zbog onoga. 474 00:35:25,415 --> 00:35:29,166 To je ovdje redovna pojava. - Stvarno? - Da. 475 00:35:30,378 --> 00:35:34,172 Hej, prili�no si brzo reagirao. 476 00:35:34,257 --> 00:35:39,549 Izgleda da si pravi junak. - Ja? Ne. Nisam ja junak. 477 00:35:39,596 --> 00:35:43,848 Ja sam onaj iz publike koji ismijava junakovu ko�ulju. Eto tko sam ja. 478 00:35:44,100 --> 00:35:46,326 Hej, vidi tko je tu. 479 00:35:46,436 --> 00:35:50,095 Tko je to? - Ovo je Pljuger. - Hej, Pljugeru. 480 00:35:51,399 --> 00:35:54,493 Onda... to je bio tvoj brat, ha? 481 00:35:54,569 --> 00:35:58,071 Da, Lewis. Oduvijek je pomalo nasilan. 482 00:35:58,073 --> 00:36:03,075 Da, djeluje kao sjajan lik. Usput, ja sam Albert. - Anna. 483 00:36:03,286 --> 00:36:06,287 Vi ste upravo do�li u grad? - Da. 484 00:36:06,347 --> 00:36:09,683 Dobrodo�la u na� bajni grad. - Hvala. 485 00:36:09,751 --> 00:36:12,002 Lewis i ja dolazimo iz Kansas Cityja. 486 00:36:12,087 --> 00:36:15,180 O, iz Kansasa, ha? - Ne, u Missouriju je. 487 00:36:15,256 --> 00:36:17,966 A da, to�no. To je iritantno i �udno. 488 00:36:18,026 --> 00:36:22,020 Htjeli smo promjenu, pa smo do�li ovamo na granicu da podignemo farmu. 489 00:36:22,097 --> 00:36:23,530 O, to i ja radim. - Stvarno? 490 00:36:23,556 --> 00:36:25,657 Da, imam farmu na oko tri kilometra odavde. 491 00:36:25,742 --> 00:36:28,335 O, stoka? - Ne, ovce. 492 00:36:28,578 --> 00:36:30,170 Oh. - Da. 493 00:36:30,230 --> 00:36:32,839 Pa, to je sigurno posao koji te ispunjava, zar ne? 494 00:36:32,932 --> 00:36:34,024 Da, sjajan je. 495 00:36:34,109 --> 00:36:38,811 To ti je kao da sam �eta� 150 stvarno glupih pasa. 496 00:36:39,072 --> 00:36:41,589 O, sranje! Ne, ne, Pljugeru! - Bo�e moj! - Pljugeru, daj mi to! 497 00:36:41,615 --> 00:36:44,916 Isuse, �to je to? - To je gradona�elnik. 498 00:36:46,221 --> 00:36:48,329 Uh, sranje! 499 00:36:49,833 --> 00:36:52,033 Kako ste se upoznali? 500 00:36:53,086 --> 00:36:58,031 Doselila se u grad prije par godina da preuzme posao u�iteljice. 501 00:36:58,174 --> 00:37:02,677 Biv�oj u�iteljici je grkljan prerezao nalet vjetrom no�enog korova. 502 00:37:02,704 --> 00:37:08,130 O, moj Bo�e. - Da. - Pred djecom? - O, da. Da. Svima. 503 00:37:08,143 --> 00:37:12,609 Daj da ti pomognem. Bolno mi te je gledati. 504 00:37:14,524 --> 00:37:16,616 l, zna�, to ti je... 505 00:37:16,901 --> 00:37:20,795 Cijelo vrijeme dok smo bili skupa sje�am se da sam mislio: 506 00:37:21,740 --> 00:37:25,324 Kako je mogu�e, da sam ovoliko sretan? 507 00:37:25,994 --> 00:37:30,997 Sad joj se svi�am, ali jednoga dana shvatit �e da je predobra za mene. 508 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 I... 509 00:37:34,169 --> 00:37:36,677 Jednoga dana i je. 510 00:37:36,921 --> 00:37:43,125 Kao da sam napokon uspio prevariti jednu djevojku da se zaljubi u mene, 511 00:37:43,178 --> 00:37:45,878 a onda sam je izgubio. 512 00:37:45,889 --> 00:37:49,390 Mislim da si sve obrnuto shvatio. 513 00:37:49,684 --> 00:37:53,887 O�ito si se trgao da joj udovolji�, ali �to je ona tebi dala zauzvrat? 514 00:37:53,897 --> 00:37:56,189 Rekao sam ti, dopustila mi je da budem sretan 515 00:37:56,499 --> 00:38:00,692 u dijelu svijeta koji je ina�e �ivi pakao. - Dopustila. Vau. 516 00:38:00,737 --> 00:38:04,739 Zna� da je poprili�no sjebano �to si upotrijebio tu rije�, zar ne? 517 00:38:05,033 --> 00:38:10,703 Sve �to znam je, da tu za mene nema ni�ega ako nemam nju. 518 00:38:11,748 --> 00:38:13,290 Pa... 519 00:38:13,541 --> 00:38:16,376 Ako je taj Foy toliki seronja, 520 00:38:16,377 --> 00:38:19,378 shvatit �e to i sama ako je pametna. 521 00:38:19,714 --> 00:38:22,316 Ponekad djevojka mora iz sebe izbaciti potrebu za pokojom �up�inom 522 00:38:22,400 --> 00:38:27,360 prije nego �to shvati kako izgleda dobar de�ko. - Da, mo�da. 523 00:38:31,392 --> 00:38:33,476 Jesi li dobro? 524 00:38:33,561 --> 00:38:38,579 Ovo mi je, zapravo, prva cigareta ikad. - O, moj Bo�e. 525 00:38:42,821 --> 00:38:46,204 O, sranje. - Diamondback �egrtu�a. - Diamondback, da. - Jebi ga. 526 00:38:46,282 --> 00:38:50,367 Bez brige, samo budi sasvim nepomi�na, pa �e oti�i. - O.K. 527 00:38:53,665 --> 00:38:56,866 Mislim da ne bi trebao oti�i sutra. 528 00:38:56,918 --> 00:39:00,537 Ostani barem preko vikenda. Zar nije sajam u subotu? 529 00:39:00,588 --> 00:39:03,757 Ma jebe� to. Ne idem na glupi sajam. 530 00:39:03,800 --> 00:39:06,109 Louise �e biti tamo i to s Foyem. 531 00:39:06,177 --> 00:39:08,828 Ne mislim se podvrgavati takvom jebenom pa�enju. 532 00:39:08,847 --> 00:39:11,147 K vragu, i�i �u s tobom. 533 00:39:11,182 --> 00:39:15,885 Nema boljeg na�ina da te biv�a po�eli natrag nego da te vidi s drugom. 534 00:39:15,937 --> 00:39:19,879 Ne znam. - Pogotovo s totalnim komadom. 535 00:39:19,941 --> 00:39:23,351 Kad me vidi, osjetit �e se jebeno ugro�enom. 536 00:39:23,361 --> 00:39:25,187 O, jako si skromna, vidim. 537 00:39:25,196 --> 00:39:29,390 Malo sam prepotentna, ali imam sjajne cice. 538 00:39:30,259 --> 00:39:31,468 Oprostite, gospodine. 539 00:39:31,494 --> 00:39:33,528 Oprostite, gospodine. Oprostite, gospodine. 540 00:39:51,739 --> 00:39:54,173 SALOONSKI IZGREDNIK UHI�EN ZBOG UMORSTVA 541 00:39:57,353 --> 00:40:00,822 Barnes! Probudi se. Doveo sam ti posjetitelja. 542 00:40:02,984 --> 00:40:07,427 Glupi kujin sine. Ubio si pastorovog sina. 543 00:40:07,488 --> 00:40:09,397 Shva�a� da �e te vjerojatno objesiti zbog toga. 544 00:40:09,407 --> 00:40:11,508 Koga boli kurac �to oni ho�e? 545 00:40:13,661 --> 00:40:16,830 Kada Clinch stigne u grad, ne�e biti bitno �to �e oni u�initi. 546 00:40:16,998 --> 00:40:22,051 On �e me izvu�i odavde, a svatko tko mu poku�a stati na put bit �e mrtav �ovjek. 547 00:40:25,506 --> 00:40:28,207 Zna�, jednog od ovih dana 548 00:40:28,551 --> 00:40:31,511 na�i �e se �ovjek koji je br�i od Clincha. 549 00:40:31,596 --> 00:40:34,856 I prekaljeniji. I ja�i. 550 00:40:34,933 --> 00:40:37,984 A onda �e Clinch biti mrtav �ovjek, 551 00:40:38,061 --> 00:40:40,987 a ja �u popu�iti jebenu cigaru da to proslavim. 552 00:40:41,064 --> 00:40:44,607 Mislim da se Clinchu ne bi svidjelo �to tako pri�a� o njemu. 553 00:40:45,109 --> 00:40:48,228 Nije lijepo kad �ovjekova �ena govori takve stvari o svome mu�u. 554 00:40:48,237 --> 00:40:50,029 Da, pa... 555 00:40:50,531 --> 00:40:55,233 Da vidimo ho�e li sti�i ovamo prije nego �to zavr�i� vise�i na kraju u�eta. 556 00:40:56,454 --> 00:40:58,537 Tik-tak. 557 00:41:10,218 --> 00:41:12,970 OKRU�NI SAJAM 558 00:41:21,729 --> 00:41:24,446 O, ne, ne, ne! Ne, de�ki, ne! 559 00:41:24,449 --> 00:41:27,700 Andrew! Jonathane! Ne! Idite! Odlazite ku�i! 560 00:41:30,238 --> 00:41:32,038 Hej, ov�arko! 561 00:41:32,240 --> 00:41:33,740 Hej. 562 00:41:34,075 --> 00:41:37,643 Isuse, jesi O.K? �uo sam da su ti uhitili brata. 563 00:41:37,854 --> 00:41:40,914 Da, dobro sam. I slu�aj, Alberte. 564 00:41:41,024 --> 00:41:43,016 Ni�ta se ti ne brini zbog Lewisa, O.K? 565 00:41:43,167 --> 00:41:46,503 �to god da mu se sada dogodi, s�m si je kriv. Shva�a�? 566 00:41:46,504 --> 00:41:48,188 Da. Kako god ti ka�e�, svakako. 567 00:41:48,256 --> 00:41:51,457 Dobro. Idemo na sajam. Jer zna� �to bih htjela raditi? 568 00:41:51,467 --> 00:41:53,301 Jesti ljutu hranu na plus �etrdeset? 569 00:41:53,428 --> 00:41:56,029 Ne. Oti�la bih se slikati. Nikada to jo� nisam napravila. 570 00:41:56,097 --> 00:41:57,681 To je balega. - Ne, istina je. 571 00:41:57,707 --> 00:42:02,241 Ne, to je balega. Pazi! - O, to je stvarno balega. O.K. 572 00:42:13,197 --> 00:42:17,683 FOTOGRAFIJE DJELO SVJETLOSTI I SAMOGA BOGA! 573 00:42:27,795 --> 00:42:30,229 O.K, sada svi mirno stojte! 574 00:42:31,174 --> 00:42:35,452 Zna�, navodno se u Teksasu jedan nasmije�io dok su ga fotografirali. 575 00:42:35,470 --> 00:42:39,239 Daj me ne zajebavaj, ozbiljno? Pro�li tjedan smo pri�ali o tome! Je li istina? 576 00:42:39,307 --> 00:42:42,541 Ne znam, negdje sam to �ula. Ne znam je li istina. 577 00:42:42,627 --> 00:42:45,678 Da, to zvu�i kao sranje koje bi netko izmislio. 578 00:42:45,730 --> 00:42:48,222 O.K, sada svi mirno stojte! 579 00:42:54,030 --> 00:42:56,531 O, Bo�e! -Jebote! 580 00:42:58,743 --> 00:43:00,326 Mirno stojte! 581 00:43:02,080 --> 00:43:03,905 Bo�e! Ovaj jebeni sajam! 582 00:43:03,998 --> 00:43:06,533 Svake godine bude ne�to ovakvoga. Svake godine ljudi pogibaju. 583 00:43:06,601 --> 00:43:07,934 Stvarno? - Svake godine. 584 00:43:08,002 --> 00:43:11,004 Lani smo imali dvije pucnjave, dvoboj no�evima, ru�enje pozornice, 585 00:43:11,089 --> 00:43:12,872 utapanje, te napad Indijanaca. 586 00:43:12,957 --> 00:43:15,317 Za�to su Indijanci uvijek tako ljuti? - Ne znam. 587 00:43:15,384 --> 00:43:20,086 A u biti smo podijelili ovu zemlju 50:50 s njima. - Samo su sebi�ni. 588 00:43:21,766 --> 00:43:27,519 Dame i gospodo! Pristupite, pristupite! Isku�ajte uzorak..! 589 00:43:27,522 --> 00:43:31,833 Gospodine i gospo�o! Smijem li vam samo na �as svrnuti pozornost ovamo? 590 00:43:31,859 --> 00:43:35,629 Dobrodo�li, dobrodo�li! Mogu li vam ponuditi �udotvoran lijek? 591 00:43:35,696 --> 00:43:38,115 Ovo su sve najizuzetniji ljekoviti tonici i eliksiri, 592 00:43:38,199 --> 00:43:40,817 pribavljeni iz najdaljih krajeva svijeta. 593 00:43:40,868 --> 00:43:43,486 Ogdenovo proslavljeno �elu�ano gor�ilo. 594 00:43:43,538 --> 00:43:45,555 Smijem li samo pitati: proslavljeno od koga? 595 00:43:45,581 --> 00:43:48,990 Tko proslavlja �elu�ana gor�ila? - Bo�e, gledaj sastojke. 596 00:43:49,043 --> 00:43:55,712 Kokain, alkohol, morfij, �iva s kredom. Koji vrag je �iva s kredom? - Znanost! 597 00:43:55,758 --> 00:43:59,653 I crveni flanel. Crveni flanel? U ovome ima ko�ulje? 598 00:43:59,720 --> 00:44:02,704 Komadi�a ko�ulje. - O.K, hvala lijepa. 599 00:44:02,723 --> 00:44:03,974 Biste li ku�ali? 600 00:44:04,659 --> 00:44:07,834 O, moj Bo�e. - �to je? - To su oni. To su oni. 601 00:44:07,879 --> 00:44:10,388 Brzo, pravimo se da si upravo rekla ne�to smije�no. 602 00:44:10,473 --> 00:44:13,567 Ha, ha, moj Bo�e! Pa to je urnebesno! 603 00:44:13,651 --> 00:44:15,001 Odakle ti... O, sranje! 604 00:44:15,069 --> 00:44:17,078 Ne, ti se pravi da sam ja rekao ne�to smije�no. - Alberte, stani. 605 00:44:17,088 --> 00:44:20,872 Stani. Samo me predstavi. - Ne�u te predstavljati... 606 00:44:20,917 --> 00:44:27,617 Bok! - Hej. - Foy i... Louise, zar ne? - Tako je. 607 00:44:27,623 --> 00:44:30,124 Ovo je Anna. Ona je... 608 00:44:30,184 --> 00:44:32,335 Ja sam njegova djevojka. - Ona mi je djevojka. 609 00:44:32,370 --> 00:44:35,172 Ona mi je nova treba. Naveliko. 610 00:44:35,256 --> 00:44:40,991 Jako smo seksualno aktivni. - Stalno. Prakti�ki �ivim u njoj. 611 00:44:41,095 --> 00:44:46,265 Stoga, ako mi �elite poslati pismo, adresirajte ga na: P.P. Njezina Vagina. 612 00:44:46,575 --> 00:44:48,117 Da. 613 00:44:48,186 --> 00:44:50,970 Imam takvu suknju. - Ma je li? - Aha. 614 00:44:51,147 --> 00:44:53,148 Da, nosila sam je na sajmu jo� prije dvije godine. 615 00:44:53,274 --> 00:44:55,458 Lijepo �to se trudi� vratiti je u modu. 616 00:44:55,543 --> 00:45:00,479 Pa, mislim da bi samo potpuna glupa�a odbacila ne�to savr�eno dobro. 617 00:45:00,531 --> 00:45:04,233 Idemo se oku�ati na streljani. Ho�ete s nama? - �to? 618 00:45:04,259 --> 00:45:05,518 Da, bit �e zabavno. 619 00:45:05,536 --> 00:45:10,256 O, da. Neka bude zanimljivo. U pet centi po meti. 620 00:45:10,333 --> 00:45:13,426 Zna�, to je malo previ�e za moj d�ep. 621 00:45:13,461 --> 00:45:18,928 Mo�e u cent? - �to je bilo, Alberte Posao ti ide beeeeeezveze? 622 00:45:21,177 --> 00:45:23,837 Ne, ne. Onda u cent. 623 00:45:23,971 --> 00:45:27,772 Bo�e mili, Alberte, �krtari� kao da nema� nOVCA. 624 00:45:30,186 --> 00:45:34,355 Idemo, Louise, tko ga �I�A! O, ne, nisam valjda! 625 00:45:34,415 --> 00:45:36,149 Tako si duhovit, mili. 626 00:45:36,534 --> 00:45:39,675 Ho�emo li? - Hajde. - �ekaj, �ekaj, ne, ne. 627 00:45:39,820 --> 00:45:42,404 Izvoli, dobri �ovje�e. - Dakako. 628 00:45:42,740 --> 00:45:44,924 O, vau. Ovo djeluje nepotrebno. 629 00:45:44,992 --> 00:45:46,034 ODBJEGLI ROB 630 00:45:46,160 --> 00:45:49,462 �to fali, ne znam, patkama ili ze�evima? 631 00:46:03,261 --> 00:46:06,612 �est hitaca, �est pogodaka! Pravi strijelac! 632 00:46:06,681 --> 00:46:09,182 Izvolite, gospo�ice. - Hvala ti, mili. 633 00:46:12,620 --> 00:46:14,761 Ho�e� poku�ati? 634 00:46:17,858 --> 00:46:19,858 Mo�e� ti to. 635 00:46:20,528 --> 00:46:22,528 Samo di�i. 636 00:46:35,293 --> 00:46:39,596 Izgleda da mi duguje� �est centi, ov�aru. - Da, znam. 637 00:46:39,630 --> 00:46:41,597 Isuse. 638 00:46:41,799 --> 00:46:43,749 �ekaj. Pri�ekaj sekundu. 639 00:46:43,859 --> 00:46:46,051 Ho�e� u�initi ovo zanimljivim? 640 00:46:46,220 --> 00:46:49,322 Ako uspijem pogoditi �est od �est u Albertovo ime, dugovat �e� mu dolar. 641 00:46:49,407 --> 00:46:53,725 Ako ne uspijem, on �e tebi dugovati dolar. - �ekaj, �to? - Dolar?! 642 00:46:53,728 --> 00:46:55,703 Nikad nisam vidio dolar! - Nitko nema dolar! 643 00:46:55,730 --> 00:46:59,313 Daj da vidimo taj dolar! - Pa, to je zaista zanimljivo. 644 00:46:59,400 --> 00:47:03,902 U redu. Dajte sve od sebe, gospojice. 645 00:47:05,589 --> 00:47:06,823 Koliko brzo ovo ide? 646 00:47:07,074 --> 00:47:12,527 Mo�e dvostruko ili trostruko, ali to je za stru�njake. - Najbr�e �to mo�e. 647 00:47:23,174 --> 00:47:28,524 Jebote! - �estitam, dobitnik ste! 648 00:47:28,596 --> 00:47:30,196 Hvala. 649 00:47:30,765 --> 00:47:33,349 Hajde. Duguje� mu dolar. 650 00:47:37,355 --> 00:47:39,356 Eno ga! - Prekrasan je! 651 00:47:39,440 --> 00:47:42,941 Skidaj �e�ir, mali! To je nov�anica od dolara! 652 00:47:44,862 --> 00:47:48,365 Pa to je �ovjek koji pu�ta da djevojka puca umjesto njega. 653 00:47:48,449 --> 00:47:51,700 Nije li to ba� lijep zdravo? 654 00:47:53,788 --> 00:47:57,590 Ka�em, nije li to ba� lijep zdravo?! 655 00:48:00,461 --> 00:48:02,962 Za�to je to duhovito? �to je duhovito u tome? 656 00:48:03,047 --> 00:48:04,981 Zdravo je pozdrav. �to bi bilo duhovito u tome? 657 00:48:05,007 --> 00:48:06,599 Ti, za�to se smije�? 658 00:48:06,675 --> 00:48:09,635 Ne znam. On se smijao. 659 00:48:10,471 --> 00:48:13,306 �ini se da tvoj biv�i de�ko nema smisla za humor. 660 00:48:13,391 --> 00:48:16,382 Vidim za�to si mu dala nogu. - Hej! 661 00:48:16,477 --> 00:48:19,611 Voljan si stati iza svojih rije�i, �up�ino? - Ma, �ali� se? 662 00:48:19,647 --> 00:48:22,190 U �ivotu nisam bio ozbiljniji. Ti i ja. Pi�tolji. 663 00:48:22,316 --> 00:48:25,443 Ne bi ti imao mrtvu �ansu, mali. - Sutra. U osam ujutro. To�no. 664 00:48:25,528 --> 00:48:27,320 U redu. Prihva�am izazov. 665 00:48:27,405 --> 00:48:31,198 Pobogu, sutra sam sprije�ena, a stvarno bih htjela do�i. 666 00:48:31,242 --> 00:48:35,444 Mo�e li tjedan dana od danas? To ti odgovara, zar ne, Alberte? 667 00:48:35,496 --> 00:48:38,389 Da, da, to je u redu. Tjedan dana od danas. 668 00:48:38,499 --> 00:48:42,042 Sutra ionako imam nekog ov�arskog posla. 669 00:48:42,102 --> 00:48:44,728 Jedan tjedan. Do�i, Louise. 670 00:48:45,005 --> 00:48:48,449 �astit �u te u�e�erenim opiljcima maslaca. 671 00:48:52,555 --> 00:48:55,256 O, sranje! - Vau! 672 00:48:55,724 --> 00:49:00,976 Koji sam to kurac upravo u�inio? - Izazvao si Foya na dvoboj. 673 00:49:01,147 --> 00:49:03,982 Pojma nemam �to se dogodilo! Bio sam izvan svog tijela. 674 00:49:04,108 --> 00:49:07,559 Alberte, jesi li vidio kakav je izraz lica imala Louise? - Ne. Za�to? 675 00:49:07,570 --> 00:49:10,672 Bila je uzbu�ena. Bila je impresionirana. 676 00:49:10,739 --> 00:49:13,591 Na sekundu ti se raspirila vatra u utrobi, kompa. 677 00:49:13,676 --> 00:49:15,552 Sigurno joj jo� nikad nisi pokazao tu stranu. 678 00:49:15,636 --> 00:49:19,180 Ja nemam tu stranu! Ozbiljno, nemam pojma �to se dogodilo. 679 00:49:19,206 --> 00:49:21,015 Privukao si njenu pozornost. 680 00:49:21,041 --> 00:49:24,461 Ako porazi� tog tipa u dvoboju, predomislit �e se �to ti je dala nogu. 681 00:49:24,545 --> 00:49:29,173 Ne mogu biti u dvoboju! Tko sam ja, Clinch Leatherwood? Poginut �u! 682 00:49:29,216 --> 00:49:31,267 Zbog �ega si to rekao? 683 00:49:31,427 --> 00:49:35,630 Zbog toga �to je on najokrutniji revolvera� u teritoriju. �to ja nisam! 684 00:49:35,639 --> 00:49:40,083 Ne, ti nisi Clinch Leatherwood. Bit �e� u redu, Alberte. 685 00:49:40,152 --> 00:49:42,562 Tih tjedan dana koje sam ti kupila dovoljno je vremena da te nau�im pucati. 686 00:49:42,688 --> 00:49:45,248 Bit �e� u redu. - Da, a to je jo� jedna stvar. 687 00:49:45,274 --> 00:49:48,526 Odakle zna� tako pucati, jebote? Tko si ti, dovraga? 688 00:49:48,611 --> 00:49:52,305 Otac mi je bio pu�kar. Pucala sam prije nego �to sam i prohodala. 689 00:49:52,323 --> 00:49:55,425 Ne znam. Muka mi je. �eludac mi je zavezan u �vor. 690 00:49:55,451 --> 00:49:58,553 Uzrujao si se, u tome je stvar. Idemo ne�to popiti, do�i. 691 00:49:58,579 --> 00:50:00,830 Hej, to je na� slatki mladi par. 692 00:50:00,998 --> 00:50:04,025 Zanima li vas uljna pomada od divljeg korijenja? 693 00:50:11,784 --> 00:50:14,727 Ljudi ginu na sajmu. - Ljudi ginu na sajmu. 694 00:50:31,570 --> 00:50:35,298 O.K, sad stavi desni palac skroz na lijevu stranu. 695 00:50:35,324 --> 00:50:39,527 Prebaci ga, smjesti to�no tu, pa ga ispru�i ravno do... 696 00:50:39,578 --> 00:50:43,620 Tako? - Ravno. Vau, ti nikad nisi pucao iz pi�tolja. 697 00:50:43,624 --> 00:50:47,185 Nisam. Vlasnik sam pi�tolja. Ne, pucao sam, na streljani. 698 00:50:47,253 --> 00:50:49,554 Ali ono su �etvrt-naboji. Ovo su puni. 699 00:50:49,588 --> 00:50:53,532 U redu, pripremi se. Ispucat �u puni naboj u tvoje kantice. 700 00:50:53,559 --> 00:50:57,010 Za�epi, jebote, i skoncentriraj se. - U redu. O.K. 701 00:51:05,179 --> 00:51:07,720 Ovo ne�e upaliti. Ovo mi nikad ne�e uspjeti. - Uspjet �e ti. 702 00:51:07,898 --> 00:51:12,675 Uspjet �e ti, a Louise �e ti se trkom vratiti. - Kako se ovo izbacuje, kvragu? 703 00:51:12,836 --> 00:51:15,737 Ne ide mi to izdrkavanje. 704 00:51:18,659 --> 00:51:21,911 Hej, za�to si tako draga prema meni? - Kako to misli�? 705 00:51:21,996 --> 00:51:24,305 Mislim, pojavi� se niotkuda, 706 00:51:24,331 --> 00:51:28,584 potpuna si anomalija u mom ovda�njem svijetu grozota... 707 00:51:28,627 --> 00:51:31,429 Sigurno ima� milijun pametnijih poslova od ovoga. 708 00:51:31,505 --> 00:51:35,858 �to, ne smijem sklopiti prijateljstvo? Izgleda� kao da bi ti dobro do�lo. 709 00:51:35,926 --> 00:51:39,053 Valjda. Samo �to... Stvarno ne znam ni�ta o tebi. 710 00:51:39,179 --> 00:51:42,431 Mogu li ja tebe ne�to pitati o tebi? - Da. Naravno. 711 00:51:43,559 --> 00:51:46,059 Za�to voli� Louise? 712 00:51:46,812 --> 00:51:51,506 Mislim, evo ti pa biraj... Sjajno mi je kad sam s njom. 713 00:51:51,567 --> 00:51:55,253 Otmjena je, duhovita, suludo je prelijepa... 714 00:51:55,279 --> 00:51:58,239 Hej, �uj. Stvarno je zgodna, da. 715 00:51:58,240 --> 00:52:02,109 Ali, iskreno, a �ao mi je to re�i, stvarno ne vidim �to joj jo� ide u prilog. 716 00:52:02,202 --> 00:52:05,705 Do�ivjela sam je kao pomalo u�togljenu i punu sebe. 717 00:52:05,789 --> 00:52:08,891 A kao momak kojemu toliko toga ide u prilog, mislila sam da bi mo�da... 718 00:52:08,959 --> 00:52:11,561 Nisam siguran �to to�no misli� da mi ide u prilog, ali... 719 00:52:11,587 --> 00:52:14,288 Vidi�, evo tebe opet, samo omalova�ava� sebe. 720 00:52:14,340 --> 00:52:18,025 Pona�a� se kao da je �inila dobrotvorno djelo izlaze�i s tobom. 721 00:52:18,093 --> 00:52:22,046 Alberte, ti si premija. Sladak si, duhovit si, pametan si. 722 00:52:22,097 --> 00:52:23,906 Stvorio si tu ne�to od sebe. 723 00:52:23,974 --> 00:52:26,951 Za mnoge se to ne mo�e re�i. Dobar si uzgajiva� ovaca. 724 00:52:27,102 --> 00:52:29,603 O, moj Bo�e, daj, molim te. Pu�iona sam s ovcama. 725 00:52:29,647 --> 00:52:31,247 Louise ima pravo, ne mogu ih pratiti. 726 00:52:31,273 --> 00:52:34,325 Pro�li tjedan je ovca zavr�ila u kupleraju. - Stvarno? - Da. 727 00:52:34,360 --> 00:52:39,445 Zalutala je unutra, a kad sam do�ao po nju, nekako je uspjela zaraditi dvadeset dolara. 728 00:52:41,700 --> 00:52:45,803 Ali, u svakom slu�aju, hvala ti na tome �to si rekla. 729 00:52:46,038 --> 00:52:48,931 Gle, Zapad je jebena pu�iona. 730 00:52:48,999 --> 00:52:51,601 Ali nije granica tvoj problem, nego ti. 731 00:52:51,669 --> 00:52:55,870 Treba ti di�i samopouzdanje, prijatelju. Ciljaj, ov�arko. 732 00:53:06,850 --> 00:53:09,884 Eto ga. - Vidi�? Eto! - U redu. To je jedna. 733 00:53:09,895 --> 00:53:14,482 Sad samo trebam natjerati Foya da me pusti da pucam 16 puta prije njega, 734 00:53:14,608 --> 00:53:15,917 i pobijedit �u! 735 00:53:15,984 --> 00:53:19,486 Bit �e� sjajan, obe�avam. Dogurat �emo dotle. 736 00:54:11,014 --> 00:54:12,582 DOKTOR HARPER 737 00:55:14,494 --> 00:55:16,337 Hej! - To! - To! 738 00:55:19,107 --> 00:55:22,859 Dovraga, Alberte, da nisi vi�e dovodio prijateljice! 739 00:55:29,993 --> 00:55:33,838 Zna�, danas si bio sjajan. Toliko bolji nego pro�log tjedna. 740 00:55:33,872 --> 00:55:36,673 I imam iznena�enje za tebe. 741 00:55:36,834 --> 00:55:42,838 Zaslu�io si jedan vrlo poseban, super-supertajan kola�i� Anne Barnes. 742 00:55:46,276 --> 00:55:50,227 �ekaj. �to je ovo? To je kola�i� s travom, zar ne? 743 00:55:50,238 --> 00:55:52,890 Ne, od toga mi ne bude nimalo dobro. 744 00:55:52,975 --> 00:55:55,468 To je kola�i� s travom. - Da, znam. Ne, hvala. 745 00:55:55,494 --> 00:55:56,602 Odgrizi komadi�. 746 00:55:56,728 --> 00:56:00,648 Moj najgori strah je predozirati se s nekom rekreativnom drogom. Ne, hvala. 747 00:56:00,774 --> 00:56:05,219 Kad su mi ga pro�li put dali, postao sam uvjeren da mi svisci mogu �itati misli. 748 00:56:05,245 --> 00:56:06,945 Pojedi samo mrvicu. 749 00:56:06,947 --> 00:56:10,315 Vrlo, vrlo mali zalogaj�i�. - Samo zalogaj�i�, ni�ta vi�e. 750 00:56:13,328 --> 00:56:16,130 Ti to mene zeza�? - Ne, smrtno sam ozbiljan. 751 00:56:16,206 --> 00:56:17,707 Da vidimo �to �e mi biti od ovoga, 752 00:56:17,833 --> 00:56:20,918 pa ako se ne bacim s litice u nekom groznom napadu �ize... 753 00:56:21,003 --> 00:56:24,304 Pojedi ovaj komadi� ovdje. - Pa, sad si ga dirala. 754 00:56:24,590 --> 00:56:28,750 Pojedi s druge strane. Tako treba. 755 00:56:28,969 --> 00:56:30,711 Eto. 756 00:56:31,221 --> 00:56:34,222 A sad samo pri�ekajmo zalazak sunca. 757 00:56:45,819 --> 00:56:47,728 Ovo je stvarno �udno. 758 00:56:48,614 --> 00:56:50,772 Treba li biti ovako? 759 00:56:53,327 --> 00:56:57,529 Dala si mi pravu koli�inu, zar ne? Sigurno nisam uzeo previ�e? 760 00:56:59,541 --> 00:57:04,392 Samo se prepusti. - Kosti su mi danas jako duboko. 761 00:57:04,421 --> 00:57:07,823 Ima daleko vi�e ko�e nego ina�e. 762 00:57:07,841 --> 00:57:10,927 Mislim da mi se tijelo popunjava za zimu, �to je �udno, jer nije zima. 763 00:57:11,011 --> 00:57:14,554 Ima tu puno vi�e toga. 764 00:57:18,101 --> 00:57:20,644 Ne�to mi nije u redu s gutanjem. 765 00:57:20,854 --> 00:57:23,255 Ina�e ne gutam ovako. 766 00:57:23,774 --> 00:57:25,750 O, moj Bo�e, Anna, on zna! - �to? �to? - On zna! - �to? 767 00:57:25,776 --> 00:57:29,277 On zna �to mi tu radimo. On zna �to je ovo. 768 00:57:29,363 --> 00:57:34,847 Ne �elim se pridru�iti, ne. Ne �elim se pridru�iti. 769 00:57:50,842 --> 00:57:53,593 Vrijeme je za ve�eru, seronjo lijeni. 770 00:57:57,391 --> 00:58:00,141 Vra�je bacanje hrane. 771 00:58:07,401 --> 00:58:10,151 Tko je sada lijen, �erife? 772 00:58:55,407 --> 00:58:56,849 Hej. 773 00:59:01,997 --> 00:59:03,339 Vau! 774 00:59:03,373 --> 00:59:07,634 Izgleda� nevjerojatno. A mo�da ti je i malo neudobno. 775 00:59:07,727 --> 00:59:09,736 O, sranje! 776 00:59:09,838 --> 00:59:12,847 Previ�e sve�ano sam obu�ena, zar ne? - Ne. 777 00:59:12,924 --> 00:59:14,842 Nikad jo� nisam nosila sve�anu haljinu. 778 00:59:14,926 --> 00:59:17,136 A gospo�a u butiku rekla mi je da kupim ovu. 779 00:59:17,262 --> 00:59:20,014 Nijedna druga ne nosi ovakvu. - Koga briga? 780 00:59:20,140 --> 00:59:22,808 Zajebi sve njih zajedno. Ali ti izgleda� fenomenalno. 781 00:59:22,934 --> 00:59:25,186 Izgledam kao da se Jane Austen ispovra�ala po meni. 782 00:59:25,312 --> 00:59:27,855 Ne izgleda� kao da se Jane Austen... 783 00:59:27,939 --> 00:59:31,791 Ne, izgleda� apsolutno prelijepo. Mo�e� disati u tome, zar ne? 784 00:59:31,860 --> 00:59:34,487 Ni�ta ne volim vi�e nego obu�i ne�to komotno i vre�asto. 785 00:59:34,613 --> 00:59:37,830 Da se mogu opustiti. - Znam, ovo je odje�a za kraj radnog dana. 786 00:59:38,909 --> 00:59:44,362 Dobro da sam se sjetio kojih mi 6 stvari treba za pridr�avanje hla�a. - O, da. 787 00:59:44,372 --> 00:59:46,624 Svi�a mi se tvoja ispup�ina, usput. - O, da. 788 00:59:46,708 --> 00:59:51,103 Obo�avam �to je najzamamniji �enski modni detalj dana�njice 789 00:59:51,129 --> 00:59:54,815 simulirati debelu guzicu. -To je simulacija debele guzice. - Hvala. 790 00:59:54,841 --> 00:59:58,277 Da sam crnac, to bi bila finta na koju bi me dobila. 791 00:59:58,303 --> 01:00:02,223 Jer bih pomislio: "Bo�e moj! Vidi, debela guzica, moje omiljeno." 792 01:00:02,349 --> 01:00:05,175 A onda bih ti podigao haljinu: "Ma sranje, to je samo �ala." 793 01:00:05,260 --> 01:00:06,560 Znam, to�no, jer vidi. 794 01:00:06,686 --> 01:00:11,580 Kad se podigne, ispod je samo metalni kavez. - Vau! 795 01:00:11,691 --> 01:00:16,235 Spremna si za opu�tanje od dnevnog stresa. - Sasvim. 796 01:00:17,989 --> 01:00:20,198 Ah. Pa... 797 01:00:20,534 --> 01:00:25,370 Barem �u se lijepo provesti u posljednjoj no�i �ivota. 798 01:00:25,472 --> 01:00:28,055 Alberte. - �to je? 799 01:00:28,208 --> 01:00:30,625 Vjeruje� li mi? 800 01:00:32,045 --> 01:00:33,879 Da. Vjerujem. 801 01:00:34,105 --> 01:00:36,932 Dobro. Bit �e sve u redu. 802 01:00:37,008 --> 01:00:42,028 Kad bih mislila da �e� izgubiti dvoboj, natjerala bih te da ga otka�e�. O.K? 803 01:00:44,975 --> 01:00:47,183 Da. O.K. 804 01:00:47,394 --> 01:00:49,461 Vjeruj mi. 805 01:00:53,191 --> 01:00:56,935 Pljesak za Jamesovu bandu! 806 01:00:57,195 --> 01:01:00,397 Hvala vam. Sjajno je vratiti se ovdje u Stari Panj. 807 01:01:00,474 --> 01:01:03,108 Ima li ve�eras Indijanaca? Kako ste se domogli ulaznica? 808 01:01:03,134 --> 01:01:05,785 Da pogodim: skalpiranjem. 809 01:01:07,706 --> 01:01:11,167 Da vam ka�em, ovaj telegrafski stroj, pa to je ne�to suludo. 810 01:01:11,251 --> 01:01:13,919 Svakako, br�i je od Pony Expressa, 811 01:01:14,004 --> 01:01:17,989 ali koja korist od njega, kad se ne mo�e poslati slika svoje kite? 812 01:01:18,049 --> 01:01:19,592 O.K, vrijeme je da odem. 813 01:01:19,676 --> 01:01:22,319 U�ivajte u bizonu, a nadam se da u�ivate i u pi�ima 814 01:01:22,345 --> 01:01:25,814 koliko je i moj konj u�ivao dok vam ih je pravio. 815 01:01:25,932 --> 01:01:29,518 Poredajmo se za ples zaljubljenih! 816 01:01:30,729 --> 01:01:33,929 Do�i, idemo. - Ne, ne, ne. Koma sam u plesanju. 817 01:01:34,024 --> 01:01:36,292 Nitko ne�e primijetiti. - Kako ne bi primjetili? 818 01:01:36,318 --> 01:01:38,284 Jer si koma u svemu. 819 01:01:38,987 --> 01:01:42,531 Vidi, vidi. Pozdrav, pastirko. 820 01:01:42,824 --> 01:01:45,384 Zdravo, Foy. Hej, Louise. 821 01:01:45,452 --> 01:01:46,452 Hej, Alberte. 822 01:01:46,578 --> 01:01:51,348 Dakle, sutra nam je veliki dan. Jesi li za posljednji ples? 823 01:01:51,499 --> 01:01:53,041 S tobom? 824 01:01:53,084 --> 01:01:55,544 Ne, ne sa mnom. Za ovaj ples. 825 01:01:55,670 --> 01:01:57,796 Da, ne, ja i ona �emo plesati. 826 01:01:57,964 --> 01:02:00,666 A sad, serenadu za ples zaljubljenih 827 01:02:00,692 --> 01:02:03,843 otpjevat �e nam na� Marcus Thornton! 828 01:02:04,854 --> 01:02:06,804 Usrana publika. 829 01:02:14,856 --> 01:02:17,975 Spremna za �udno, uko�eno, narodno plesanje s granice? 830 01:02:18,059 --> 01:02:19,943 Jesam, jebote. 831 01:02:22,447 --> 01:02:24,406 Ako �udi� za ljubavi 832 01:02:24,491 --> 01:02:26,216 Ne smije� u o�aj tonuti 833 01:02:26,243 --> 01:02:30,304 Jer postoji tajna koju treba� znati, da zarobi� srce ljepotice; 834 01:02:30,330 --> 01:02:34,308 Mo�da nema� izgled, Mo�da nema� stas: 835 01:02:34,334 --> 01:02:36,085 Ali osvojit �e� si djevojke, 836 01:02:36,169 --> 01:02:37,978 Samo ako ima� brkove! 837 01:02:38,046 --> 01:02:40,047 Brkove! Brkove! 838 01:02:40,131 --> 01:02:42,683 Samo ako ima� brkove! 839 01:02:45,688 --> 01:02:47,988 Mo�da si obi�an pu�anin 840 01:02:48,056 --> 01:02:49,823 Bez tra�ka ponosa 841 01:02:49,891 --> 01:02:51,767 Al' ne mora� biti kralj 842 01:02:51,851 --> 01:02:53,827 Da djevu u nevjestu pretvori�; 843 01:02:53,853 --> 01:02:57,898 Mo�da nema� ime, mo�da nema� gotovine: 844 01:02:57,966 --> 01:02:59,608 Al' u�init �e� svaku svojom, 845 01:02:59,734 --> 01:03:01,502 Samo ako ima� brkove! 846 01:03:01,528 --> 01:03:03,545 Brkove! Brkove! 847 01:03:03,571 --> 01:03:05,722 Samo ako ima� brkove! 848 01:03:09,703 --> 01:03:11,678 Mo�da si veliki i debel 849 01:03:11,705 --> 01:03:13,263 Ili si ru�an kao grijeh 850 01:03:13,290 --> 01:03:15,724 Sve te �ene isklju�uju 851 01:03:15,750 --> 01:03:17,493 Pita� se kako da uleti�; 852 01:03:17,511 --> 01:03:21,063 Pa, evo ti moj savjet kako da ostavi� dojmove: 853 01:03:21,131 --> 01:03:23,148 Mo�e� birati koju ho�e�, 854 01:03:23,174 --> 01:03:25,067 Samo ako ima� brkove! 855 01:03:25,093 --> 01:03:26,860 Brkove! Brkove! 856 01:03:26,886 --> 01:03:28,862 Samo ako ima� brkove! 857 01:03:28,888 --> 01:03:31,957 Brkove! Brkove! Brkove! 858 01:03:32,025 --> 01:03:35,644 Veliki brk! Gusti Brk! Moj brk! Tvoj brk! 859 01:03:35,729 --> 01:03:37,646 Reci sad rije�, rije� "brkovi" 860 01:03:37,772 --> 01:03:39,523 Brkovi! Brkovi! 861 01:03:39,649 --> 01:03:41,400 Svi smo sada rekli "brkovi" 862 01:03:41,609 --> 01:03:43,610 Brkove! Brkove! 863 01:03:43,737 --> 01:03:46,404 Samo ako ima� brkove! 864 01:03:53,146 --> 01:03:55,447 Koja jebena �up�ina. 865 01:03:55,623 --> 01:03:58,667 �to ka�e� da ukradem bocu whiskeya, pa da odemo odavde? 866 01:03:58,710 --> 01:04:01,211 Obo�avam tu ideju. - Odmah se vra�am. 867 01:04:02,505 --> 01:04:04,956 Kita ti je ispala. 868 01:04:19,898 --> 01:04:21,590 Hej. 869 01:04:21,800 --> 01:04:24,293 Dakle, Albert i ja �emo sada zbrisati. 870 01:04:24,319 --> 01:04:27,404 Ali htjela sam svratiti i po�eljeti ti sre�u sutra. 871 01:04:27,489 --> 01:04:29,439 Hvala. 872 01:04:30,533 --> 01:04:33,285 Pretpostavljam da je �udno znati da te �ena mo�e nadma�iti u ga�anju, ha? 873 01:04:33,370 --> 01:04:36,205 Ako nije problem, moja djevojka i ja upravo u�ivamo u dru�enju. 874 01:04:36,289 --> 01:04:39,074 Ali zna� �to je jo� bolje? 875 01:04:39,417 --> 01:04:41,926 Mogu te nadma�iti i u cuganju. 876 01:04:42,420 --> 01:04:47,023 To je, uvjeravam te, nemogu�e. 877 01:04:48,343 --> 01:04:51,386 Pedeset centi pobjedniku. 878 01:04:53,181 --> 01:04:54,181 Jedan... 879 01:04:54,891 --> 01:04:56,091 Dva... 880 01:04:56,351 --> 01:04:57,693 Tri. 881 01:05:02,774 --> 01:05:03,982 Ma, sranje! 882 01:05:04,150 --> 01:05:05,234 Nemoj da ti bude krivo. 883 01:05:05,318 --> 01:05:08,946 Alkohol se ne da dobro uskladiti s krhkom �enskom gra�om. 884 01:05:09,364 --> 01:05:11,972 Valjda je tako. Izvoli. 885 01:05:12,033 --> 01:05:14,384 Kupi svojoj djevojci mozak. 886 01:05:14,411 --> 01:05:15,811 Pardon? 887 01:05:15,995 --> 01:05:17,496 Ti si glupa�a. 888 01:05:17,747 --> 01:05:20,724 Najsimpati�niji de�ko na svijetu baca ti se pod noge, 889 01:05:20,750 --> 01:05:23,210 a evo te tu s ovim totalnim �upkom. 890 01:05:23,294 --> 01:05:28,987 S kime �u izlaziti je moja stvar. Zato ti gledaj svoja posla, ku�ko. 891 01:05:29,067 --> 01:05:33,177 Kako mo�e� biti tako slijepa uz tako velike o�i? 892 01:05:34,431 --> 01:05:36,806 Ugodna ve�er. 893 01:05:37,492 --> 01:05:41,726 Nisu tako velike. - Draga moja, prakti�ki su kineske. 894 01:05:41,771 --> 01:05:44,772 Bo�e, kako te volim. -Volim i ja tebe. 895 01:05:50,655 --> 01:05:52,697 Odgovara ti? 896 01:05:56,119 --> 01:05:58,720 Bar �e nas grijati. -Hladno ti je? 897 01:05:58,872 --> 01:06:00,639 Malo. -Evo. Uzmi. 898 01:06:00,665 --> 01:06:02,766 Ne, ne, ne treba. -Ne, u redu je. Evo. 899 01:06:02,792 --> 01:06:05,919 U mojoj je obitelji ve� 97 generacija. 900 01:06:08,506 --> 01:06:10,966 Ne mogu izbaciti iz glave onu prokletu pjesmu o brkovima. 901 01:06:11,050 --> 01:06:12,551 Samo misli na neku drugu pjesmu. 902 01:06:12,677 --> 01:06:14,778 Ne mogu. Postoje, ono, samo tri pjesme. 903 01:06:14,804 --> 01:06:19,014 Istina je, a sve ih je napisao Stephen Foster. - Fuj, da... 904 01:06:23,271 --> 01:06:25,881 Zna�, �to god da se sutra dogodi... 905 01:06:27,025 --> 01:06:29,484 samo ti se �elim zahvaliti. 906 01:06:30,445 --> 01:06:33,947 Ne bih mogao sti�i tako daleko bez tebe. 907 01:06:34,782 --> 01:06:38,327 Mo�da ovo pri�a cuga, ili tvoja podr�ka, ili oboje... 908 01:06:39,871 --> 01:06:42,021 Ali mislim da ja to mogu. 909 01:06:42,248 --> 01:06:43,707 Zna�? Mislim da ga mogu pobijediti. 910 01:06:44,150 --> 01:06:46,351 Zna� �to, zvu�i� daleko sigurniji u sebe 911 01:06:46,436 --> 01:06:49,746 nego onaj tip koji me nedavno izvukao iz saluna. 912 01:06:50,465 --> 01:06:51,507 Zna�, �udno je... 913 01:06:51,591 --> 01:06:55,068 i dalje imam dojam da ba� ni�ta ne znam o tebi... 914 01:06:55,303 --> 01:06:56,428 nakon sveg ovog vremena, 915 01:06:56,554 --> 01:07:01,557 a osje�am kao da kad god to spomenem, ti promijeni� temu. 916 01:07:01,976 --> 01:07:04,227 Stvarno nema puno za re�i. 917 01:07:04,521 --> 01:07:08,123 Moja je pri�a poprili�no sli�na tvojoj, �ini mi se. 918 01:07:08,191 --> 01:07:12,668 Jer ka�em ti, ja mrzim Zapad isto koliko i ti. - Doista? 919 01:07:12,694 --> 01:07:16,796 Iz vlastitih razloga, ali da. - O, sad mi se jo� i vi�e svi�a�. 920 01:07:16,824 --> 01:07:19,718 Ima ne�to zbog �ega je zbli�avanje zbog uzajamne mr�nje 921 01:07:19,744 --> 01:07:22,361 daleko dublje nego zbog uzajamne ljubavi. - Istina je. 922 01:07:22,372 --> 01:07:25,265 Ako dvoje ljudi mrzi iste stvari, to stvori povezanost. 923 01:07:25,333 --> 01:07:27,658 Mr�nja mo�e pomaknuti planine. - Da. 924 01:07:27,710 --> 01:07:31,294 O, hej, prije nego zaboravim. Hej, Bridget. Bridget! 925 01:07:31,464 --> 01:07:34,406 Da, zna ona. Do�i ovamo. Evo ga. - O, moj Bo�e! 926 01:07:35,051 --> 01:07:36,634 �to je ovo? 927 01:07:36,636 --> 01:07:40,338 Ovo je samo sitnica kojom bih ti se zahvalio. 928 01:07:40,431 --> 01:07:41,431 Alberte. 929 01:07:41,516 --> 01:07:44,976 Nije to ni�ta naro�ito, zna�. 930 01:07:46,604 --> 01:07:49,814 Ne uzbu�uj se previ�e. -�to je to? �to je to? 931 01:07:51,776 --> 01:07:54,401 Jebote! - Znam, zar ne? 932 01:07:54,445 --> 01:07:55,671 On se smije�i! -Da! 933 01:07:55,697 --> 01:07:58,048 Ne, na slici! Smije�i se! -Zar to nije fenomenalno? 934 01:07:58,074 --> 01:08:00,217 Kupio sam je pro�log tjedna od putuju�eg trgovca. 935 01:08:00,243 --> 01:08:03,512 O ovom tipu sam ti pri�ala! Nisam ni znala da ovo postoji! 936 01:08:03,538 --> 01:08:05,972 I navodno nije lu�ak. - Sere�! 937 01:08:05,999 --> 01:08:09,309 Tako mi je �ovjek rekao. -Fotografiranje traje trideset sekundi. 938 01:08:09,377 --> 01:08:12,337 Morao bi se neprestano smije�iti punih trideset sekundi. 939 01:08:12,422 --> 01:08:14,940 Znam. Ja u �ivotu nisam bio sretan trideset sekundi zaredom. 940 01:08:14,966 --> 01:08:18,842 Nitko nije! Ovo je jebeni Zapad! Mora biti lud. 941 01:08:18,845 --> 01:08:21,095 Jebiga, tko zna. 942 01:08:24,892 --> 01:08:27,143 Nevjerojatno lijepo od tebe. 943 01:08:27,186 --> 01:08:29,987 Ma nije to ni�ta. 944 01:08:30,440 --> 01:08:32,440 Dugujem ti. 945 01:08:33,568 --> 01:08:36,619 Nitko nikad nije u�inio ni�ta sli�no za mene. 946 01:08:37,363 --> 01:08:40,530 Ma daj, hajde. - Hvala ti. 947 01:09:13,858 --> 01:09:15,800 �ao mi je. 948 01:09:15,818 --> 01:09:18,569 Nisam to trebao u�initi. 949 01:09:20,156 --> 01:09:21,898 Ne, ma... 950 01:09:21,991 --> 01:09:23,691 U redu je. 951 01:09:23,993 --> 01:09:25,735 Ma kad... 952 01:09:25,828 --> 01:09:29,705 Kad si mi stvarno dobra prijateljica, to je sve. 953 01:09:33,503 --> 01:09:35,144 Da. 954 01:09:38,341 --> 01:09:39,799 Kasno je. 955 01:09:39,884 --> 01:09:42,426 Da, otpratit �u te ku�i. 956 01:10:07,620 --> 01:10:08,620 Bok. 957 01:10:21,217 --> 01:10:23,009 O, hvala. 958 01:10:23,720 --> 01:10:27,088 Sretno ti bilo sutra. Bit �u tamo. 959 01:10:27,390 --> 01:10:28,957 Dobro. 960 01:10:30,476 --> 01:10:31,935 O.K. 961 01:11:00,423 --> 01:11:03,633 Laku no�. - Laku no�. 962 01:12:02,401 --> 01:12:04,276 Halo?! 963 01:12:09,617 --> 01:12:11,985 �to... �to je to? 964 01:12:12,078 --> 01:12:14,579 Ni�ta. Mislim... 965 01:12:15,039 --> 01:12:17,740 Meteorolo�ki eksperiment. 966 01:12:22,213 --> 01:12:24,264 Silni Scotte! 967 01:12:29,846 --> 01:12:31,638 Sigurno to ne mo�e� otkazati? 968 01:12:31,722 --> 01:12:34,357 Naravno da ne mogu! �igosali bi me kao kukavicu. 969 01:12:34,475 --> 01:12:37,577 Mili, ako sutra ode� u dvoboj s njim, ubit �e� ga. 970 01:12:37,645 --> 01:12:40,046 Da, tako to bude u dvoboju. 971 01:12:40,106 --> 01:12:42,490 Ali on nije lo�, Foy. 972 01:12:42,692 --> 01:12:46,336 Ho�u re�i, da, poprili�an je gubitnik i uvijek smrdi po ovcama, 973 01:12:46,362 --> 01:12:51,354 ali ne zaslu�uje biti ustrijeljen. - Louise, moja odluka je kona�na. 974 01:12:51,450 --> 01:12:55,617 A sad, u�ini to. - Stvarno sam umorna. - Louise! 975 01:13:09,010 --> 01:13:12,253 Moj dru�tveni status je zna�ajan. 976 01:13:12,388 --> 01:13:14,697 Va�an sam �ovjek. 977 01:13:15,016 --> 01:13:19,233 Imam vlastitu tvrtku. Ljudi mi zavide. 978 01:13:23,441 --> 01:13:25,491 �to nije u redu? 979 01:13:26,127 --> 01:13:28,902 Foy! - Ne sada! 980 01:14:07,693 --> 01:14:09,852 Zdravo, draga. 981 01:14:30,132 --> 01:14:31,983 Gdje je Anna? 982 01:15:08,587 --> 01:15:10,087 Ma gle. 983 01:15:11,132 --> 01:15:14,333 Mislio sam da se ne�e� pojaviti, pastirko. 984 01:15:14,510 --> 01:15:17,294 Da. Slu�aj, Foy... 985 01:16:32,338 --> 01:16:36,672 O, jebote. Jesi gotov? - Dobro sam. 986 01:16:40,054 --> 01:16:42,304 Slu�aj, Foy. 987 01:16:46,560 --> 01:16:48,503 Tvoja je. 988 01:16:51,232 --> 01:16:52,898 Louise... 989 01:16:53,609 --> 01:16:55,827 Zna�, zaista mi je stalo do tebe. 990 01:16:55,903 --> 01:16:58,947 Ali... ne znam. U nekom sam trenutku 991 01:16:59,031 --> 01:17:04,101 valjda zaboravio na to da je veza dvosmjerna ulica. 992 01:17:04,787 --> 01:17:08,264 A nedavno sam dobio priliku da se podsjetim 993 01:17:08,290 --> 01:17:11,425 kako je to kad je nekome stalo do mene. 994 01:17:12,211 --> 01:17:14,511 I svi�a mi se. 995 01:17:14,755 --> 01:17:18,858 Zato, ako �eli� provesti ostatak svog �ivota s picom punom dlaka, 996 01:17:18,926 --> 01:17:23,178 ka�em: idi s Bo�jom pomo�i, i �elim ti svu sre�u. 997 01:17:28,811 --> 01:17:31,120 Upravo sam shvatio da ta �ala mo�da nije bila sasvim jasna. 998 01:17:31,147 --> 01:17:33,565 Nisam htio re�i da ona ima dlakavu picu, 999 01:17:33,691 --> 01:17:36,992 nego da Foy ima brkove, pa... 1000 01:17:37,027 --> 01:17:41,597 Znate, njoj ulaze dlake... u nju. 1001 01:17:41,699 --> 01:17:46,034 Kada se on... spusti tamo dolje. 1002 01:17:46,787 --> 01:17:48,387 Da. 1003 01:17:53,460 --> 01:17:55,286 Ja sam sku�io. 1004 01:18:07,975 --> 01:18:09,975 Anna?! 1005 01:18:22,823 --> 01:18:25,324 Kukavice! - Hvala. 1006 01:18:26,368 --> 01:18:29,694 Nema je tamo. - Ma sigurno je dobro. 1007 01:18:29,705 --> 01:18:31,956 Ne shva�am. Tjedan dana smo se pripremali za ovaj dvoboj. 1008 01:18:32,041 --> 01:18:36,833 Ne bi izostala. - Misli� li da �e te se seksati? 1009 01:18:37,588 --> 01:18:39,505 Mo�da, u nekom trenutku. Ne znam. 1010 01:18:39,632 --> 01:18:43,384 Zna�, kad bude, javi nam, pa da to bude izme�u svih nas prijatelja. 1011 01:18:43,510 --> 01:18:45,553 Da se svi zajedno sinkroniziramo. Seksualno. 1012 01:18:45,679 --> 01:18:48,430 Eddie, oni se ne seksaju. - Oprosti. 1013 01:18:48,474 --> 01:18:51,266 Ruth! Idemo se jebati! - Sti�em! 1014 01:18:51,977 --> 01:18:54,629 Ona pazi da mi se ne pomuti u glavi. 1015 01:19:12,539 --> 01:19:14,423 Clinch Leatherwood. 1016 01:19:14,500 --> 01:19:17,758 Sjajno. Evo jo� ne�ega �to nas mo�e ubiti. 1017 01:19:17,836 --> 01:19:21,046 Trebali bi umjesto odje�e nositi lijesove. 1018 01:19:21,674 --> 01:19:26,585 Netko u ovoj maloj kenjari od grada �e umrijeti. 1019 01:19:27,263 --> 01:19:32,780 Jedan od mojih ljudi sino� je vidio �ovjeka kako ljubi moju �enu. 1020 01:19:33,060 --> 01:19:34,894 �elim znati tko je to bio. 1021 01:19:35,062 --> 01:19:39,721 O, �ovje�e. - Netko �e gadno najebati. 1022 01:19:40,067 --> 01:19:42,735 Djelujete mi kao dobri ljudi. 1023 01:19:42,861 --> 01:19:47,122 A dobri ljudi znaju da ne smiju uzimati ono �to nije njihovo. 1024 01:19:47,783 --> 01:19:49,775 A ovo... 1025 01:19:58,919 --> 01:20:01,128 Ovo je moje. 1026 01:20:02,523 --> 01:20:06,214 Stoga, pitat �u vas jo� jedanput. 1027 01:20:06,510 --> 01:20:08,135 Tko je to bio? 1028 01:20:14,560 --> 01:20:16,060 Tko? 1029 01:20:23,777 --> 01:20:26,395 Pobrinite se da dobije ovu poruku. 1030 01:20:26,455 --> 01:20:31,240 Ili �e stati pred mene na glavnoj ulici sutra u podne, 1031 01:20:31,277 --> 01:20:35,161 ili �u po�eti ubijati jo� ljudi. U redu? 1032 01:20:42,855 --> 01:20:45,264 Alberte, mora� oti�i odavde! 1033 01:21:07,780 --> 01:21:12,458 De�ki, ima jedna napu�tena zemljana ku�a iza onog zavoja. 1034 01:21:12,468 --> 01:21:13,826 U nju �emo sakriti zlato. 1035 01:21:13,952 --> 01:21:16,137 Ben, ti povedi ljude i podignite logor. 1036 01:21:16,163 --> 01:21:19,623 Trebam malo biti nasamo sa �enom. - Mo�e, Clinch. 1037 01:21:19,792 --> 01:21:21,893 Idemo, de�ki! Naprijed! 1038 01:21:21,919 --> 01:21:24,052 Hajde, silazi. 1039 01:21:29,943 --> 01:21:32,668 Tko je to bio? Ha? 1040 01:21:33,238 --> 01:21:36,639 Mark Twain. - �to? Je li? 1041 01:21:36,725 --> 01:21:39,718 Isuse, koliko si ti jebeno glup? 1042 01:21:41,188 --> 01:21:42,805 Tko? 1043 01:21:43,941 --> 01:21:47,983 Ne�u te opet pitati. Tko? - O.K, to je... 1044 01:21:47,986 --> 01:21:50,296 �erif Brady. Ali molim te, molim te... 1045 01:21:50,322 --> 01:21:53,324 Preklinjem te, nemoj mu nauditi, O.K? 1046 01:21:53,575 --> 01:21:58,761 Nakon ovoliko lijepih godina zajedno, zar misli� da ne znam kad mi la�e�? - Ne. 1047 01:22:01,959 --> 01:22:04,043 Pljugeru. 1048 01:22:05,754 --> 01:22:09,624 Reci mi tko je to, ili �e Pljuger popljugati metak me�u okice. 1049 01:22:09,650 --> 01:22:12,592 Ma daj, Clinch. -Misli� da se �alim? 1050 01:22:13,604 --> 01:22:15,054 O.K! O.K, O.K, O.K. 1051 01:22:15,222 --> 01:22:16,680 Tko? 1052 01:22:20,436 --> 01:22:22,745 To je Albert Stark. 1053 01:22:22,771 --> 01:22:25,105 Albert Stark. 1054 01:22:25,549 --> 01:22:27,850 Tako je ve� bolje. 1055 01:22:31,071 --> 01:22:34,997 �uvao sam je da bude fina i mekana. Vidi�? 1056 01:22:43,083 --> 01:22:48,011 Nedostajala si mi, mila. O, jako si mi nedostajala. 1057 01:22:48,213 --> 01:22:52,208 �to se dulje ja�e, to usamljeniji �ovjek postane. 1058 01:22:52,259 --> 01:22:54,944 I treba mu utje�an dodir 1059 01:22:55,012 --> 01:22:59,206 �ene koju voli da mu odmori umorne kosti. 1060 01:22:59,383 --> 01:23:00,641 A sad sam ja tu, 1061 01:23:01,285 --> 01:23:02,726 ti si tu 1062 01:23:02,853 --> 01:23:05,880 i imamo vremena biti mu� i �ena. 1063 01:23:05,914 --> 01:23:09,598 Na pravi na�in. - Hej, �up�ino. 1064 01:23:20,329 --> 01:23:24,137 O, sranje. Ne mogu ga ostaviti ovako. 1065 01:23:34,593 --> 01:23:36,235 Tako je bolje. 1066 01:24:08,685 --> 01:24:10,135 Alberte! 1067 01:24:13,799 --> 01:24:15,349 Alberte. 1068 01:24:15,500 --> 01:24:19,076 Alberte, mora� oti�i odavde. - Da, upravo to i radim. 1069 01:24:19,155 --> 01:24:21,981 Ne, ono, mora� odmah! Clinch �e te tra�iti! 1070 01:24:22,007 --> 01:24:25,534 Da, odlazim. Idem u San Francisco. 1071 01:24:26,286 --> 01:24:28,637 �to sam trebao u�initi prije tjedan dana. 1072 01:24:28,939 --> 01:24:32,522 Tako mi je �ao. - Pa, da zna� i meni je. 1073 01:24:32,559 --> 01:24:34,143 �to �e biti s tvojim tatom? 1074 01:24:34,169 --> 01:24:36,771 Pitao sam ga ho�e li po�i sa mnom, i odbio je. 1075 01:24:36,797 --> 01:24:39,990 Gore je na brdu, pokapa se pokraj mame. 1076 01:24:41,226 --> 01:24:42,702 Nisam te htjela vu�i za... 1077 01:24:42,869 --> 01:24:45,796 Okej, zna� �to, Anna, daj mi ne tro�i vrijeme na to. 1078 01:24:45,864 --> 01:24:46,889 Ne tro�i mi vrijeme na to. 1079 01:24:46,915 --> 01:24:50,526 Imala si milijun prilika da mi to ka�e�. I jebeno si mi lagala. 1080 01:24:50,619 --> 01:24:52,687 Nisam ti lagala. -Kako bi ti to nazvala? 1081 01:24:52,754 --> 01:24:55,881 Udana si za najokrutnijeg ubojicu u cijeloj ovoj teritoriji! 1082 01:24:55,966 --> 01:24:58,509 Misli� da mi nisi to mo�da trebala re�i? 1083 01:24:58,619 --> 01:25:00,886 Nisam ti rekla jer sam te htjela za�tititi. 1084 01:25:01,013 --> 01:25:05,922 Sere�! Gledala si vlastiti interes. - I jer si mi se svidio. 1085 01:25:06,351 --> 01:25:09,144 Nisam te htjela prepasti. 1086 01:25:09,229 --> 01:25:11,522 Mislila sam da nikada ne�u upoznati nekoga poput tebe, Alberte. 1087 01:25:11,690 --> 01:25:13,499 �to, nekoga tko nije nikoga ubio? 1088 01:25:13,525 --> 01:25:16,319 Da, takve je stvarno te�ko na�i. Zato �ene uvijek i govore: 1089 01:25:16,403 --> 01:25:19,563 "Bo�e moj, za�to su svi neubojice ve� zauzeti?" 1090 01:25:19,589 --> 01:25:23,283 Nisam ja kriva, u redu? O�enili smo se kad mi je bilo devet godina. 1091 01:25:23,293 --> 01:25:24,943 Devet? 1092 01:25:24,970 --> 01:25:27,179 Kako to uop�e izgleda? Imali ste vjen�anje? 1093 01:25:27,205 --> 01:25:30,607 Naravno, moji roditelji su bili tamo i pokoji susjed. 1094 01:25:30,626 --> 01:25:34,878 Nisam htjela zavr�iti kao jedna od onih petnaestogodi�njih usidjelica, zna�. 1095 01:25:35,047 --> 01:25:36,797 Zna�, uop�e ne znam... 1096 01:25:37,132 --> 01:25:39,558 Ne znam za�to sam iznena�en. 1097 01:25:39,651 --> 01:25:42,803 Svaka djevojka u koju se zaljubim na kraju me razo�ara, 1098 01:25:42,929 --> 01:25:46,148 a ja sam svaki put iznena�en. 1099 01:25:48,268 --> 01:25:52,052 Ti me voli�? - Zna� �to, pro�lo me je. Mo�e� i�i. 1100 01:25:52,138 --> 01:25:53,781 U redu. Lagala sam. Dobro. 1101 01:25:53,790 --> 01:25:56,033 �to sam trebala re�i, Alberte? Reci mi! 1102 01:25:56,101 --> 01:25:59,295 Mo�da: "Bok, ja sam Anna. �evim se s ubojicom jo� od svoje desete godine!" 1103 01:25:59,379 --> 01:26:01,313 O, pri�ekao je godinu dana. Kakav gospodin. 1104 01:26:01,323 --> 01:26:02,948 Dobro, od kasne devete, zaokru�ila sam. 1105 01:26:03,033 --> 01:26:04,575 Nije bitno, gotova sam s njim. 1106 01:26:04,743 --> 01:26:09,378 Onesvijestila sam ga i zabila mu tratin�icu u �upak. - �to si? 1107 01:26:09,573 --> 01:26:12,207 Eto koliko mi zna�i�. 1108 01:26:12,292 --> 01:26:14,301 Zna�... 1109 01:26:15,253 --> 01:26:19,623 Volio sam djevojku koja uop�e i ne postoji. 1110 01:26:20,384 --> 01:26:22,684 Je li tvoje ime uop�e Anna? 1111 01:26:23,428 --> 01:26:25,729 Ili je neko u�asno, poput Gwendolyn? 1112 01:26:25,755 --> 01:26:30,258 Ime mi je Anna. Ista sam ona djevojka u koju si se zaljubio. 1113 01:26:30,911 --> 01:26:33,236 To sam bila prava ja. 1114 01:26:33,914 --> 01:26:36,924 Mo�da po prvi put u cijelome �ivotu. 1115 01:26:38,026 --> 01:26:42,646 Mislila sam da ne zaslu�ujem dobrog de�ka. Ali, zna� �to? Zaslu�ujem. 1116 01:26:45,826 --> 01:26:48,126 Volim te. 1117 01:27:03,652 --> 01:27:06,635 To je Clinch. - O, sranje. 1118 01:27:07,323 --> 01:27:10,666 Straga je staza koji vodi do grebena. Idi. 1119 01:27:10,675 --> 01:27:13,309 Ubit �e te. -Anna, samo idi! 1120 01:27:14,938 --> 01:27:16,263 Alberte... 1121 01:27:16,665 --> 01:27:19,541 On uvijek puca na dva. 1122 01:27:40,981 --> 01:27:44,299 Enoch, Jordy, pazite na konje. 1123 01:28:05,781 --> 01:28:09,472 Nema ga tu, Clinch. - Ma tu je on negdje. 1124 01:28:09,685 --> 01:28:11,835 Tu je on negdje. 1125 01:28:17,918 --> 01:28:19,776 Stark! 1126 01:28:19,828 --> 01:28:22,504 Znam da si tu, Stark. 1127 01:28:22,631 --> 01:28:26,091 Ben, pogledaj u zahodu. Lewise, u �upi. 1128 01:29:17,352 --> 01:29:19,052 Lewise! 1129 01:29:19,062 --> 01:29:23,138 Jo� ovaj tjedan, da? - Oprostite, �efe. 1130 01:29:57,033 --> 01:30:00,441 Hej! Eno ga! �efe! 1131 01:30:05,358 --> 01:30:07,133 Sranje. 1132 01:30:10,013 --> 01:30:12,031 Dr�'mo ga! 1133 01:31:56,277 --> 01:31:59,154 Kojeg �emo vraga sada? 1134 01:31:59,280 --> 01:32:01,456 Vratit �e se on. 1135 01:32:17,198 --> 01:32:20,308 Curtise. To je bilo izvrsno, kompa. 1136 01:32:20,393 --> 01:32:24,154 Da zna�, �im se izvu�emo iz ovoga, prona�i �u ti konjske kurve. 1137 01:32:24,222 --> 01:32:25,522 Zvu�i dobro? 1138 01:32:25,540 --> 01:32:28,775 Prona�i �u ti �to god ho�e�. �ak i kravu, ako si za to. 1139 01:32:28,810 --> 01:32:30,510 Ho�e� jebati kravu? 1140 01:32:30,536 --> 01:32:33,596 Djeluje� mi kao poprili�an seksualni pustolov. 1141 01:32:38,553 --> 01:32:41,905 A sad, kako li se pali vatra, jebote? 1142 01:32:45,226 --> 01:32:49,569 Sigurna si da to ho�e�? - Da, apsolutno sam sigurna. 1143 01:32:49,606 --> 01:32:52,407 Ne mogu vjerovati, uistinu �u se seksati. 1144 01:32:52,433 --> 01:32:55,586 Uz Clincha Leatherwooda u gradu, svi bismo mogli sutra umrijeti. 1145 01:32:55,612 --> 01:33:00,515 stoga, pod ovim okolnostima, mislim da �e nam Bog oprostiti. 1146 01:33:00,550 --> 01:33:03,367 O.K, idemo. - Jesi li uzbu�en? 1147 01:33:03,429 --> 01:33:06,246 Da. Ovo mi je prva vagina. - Nikad jo� nisi vidio jednu? 1148 01:33:06,314 --> 01:33:08,707 Ne. Do�e mi da pojedem komad torte ili ne�to takvo. 1149 01:33:08,833 --> 01:33:11,850 O.K. Jesi spreman? - Da, da. - O.K. 1150 01:33:20,386 --> 01:33:22,186 �to je? 1151 01:33:22,931 --> 01:33:24,807 Trpi� li sada bolove? 1152 01:33:24,891 --> 01:33:27,467 Ne svi�a ti se. -Ne, odu�evljen sam! 1153 01:33:27,560 --> 01:33:30,495 Da. Da, ma samo �to... 1154 01:33:30,522 --> 01:33:33,482 Izgleda kao petarda umotana u biftek. 1155 01:33:33,608 --> 01:33:35,234 Da, ali to nije sve. 1156 01:33:35,360 --> 01:33:37,494 Takva je samo izvana, ima i pregibe. 1157 01:33:37,520 --> 01:33:39,354 O.K! Sada �u zaklopiti Bibliju. 1158 01:33:39,505 --> 01:33:42,256 Eddie, treba ovako izgledati. - Zar da? 1159 01:33:42,617 --> 01:33:45,034 Bit �e ti ugodno. 1160 01:33:45,595 --> 01:33:48,504 Ba� mi je drago �to nisam pojeo tu tortu. 1161 01:33:49,499 --> 01:33:51,174 O.K. 1162 01:33:51,876 --> 01:33:53,418 O.K., spremna? 1163 01:33:53,545 --> 01:33:55,295 Bit �e dobro. Svidjet �e ti se. 1164 01:33:55,421 --> 01:33:58,022 O.K., samo polako. Oprosti. 1165 01:33:58,308 --> 01:34:00,467 To je... Da. Vau. 1166 01:34:00,635 --> 01:34:02,928 O.K, je li to ovo tu? - Da. 1167 01:34:03,054 --> 01:34:05,455 Svakako, O.K.. Vau. 1168 01:34:08,268 --> 01:34:11,194 O.K., shva�am. Povelik organ, je l' tako? 1169 01:34:11,220 --> 01:34:14,237 Da, ogroman ti je! - Ne, mislio sam na tvoj. 1170 01:34:21,739 --> 01:34:25,323 Anna? - Ruth, smijem li u�i? - Naravno 1171 01:34:32,083 --> 01:34:33,975 Clinch je vani. 1172 01:34:43,678 --> 01:34:46,937 Penje se stubama! - Sranje! 1173 01:35:02,363 --> 01:35:05,015 Molim vas, nemojte nas ubiti u no�i seksa! 1174 01:35:23,593 --> 01:35:26,319 Ti i ja imamo problem. 1175 01:35:50,286 --> 01:35:52,287 O, sranje. 1176 01:35:52,472 --> 01:35:56,041 Bijel�e, budu�i da su tvoji sunarodnjaci ogromne �up�ine, 1177 01:35:56,125 --> 01:35:58,576 spalit �u te. 1178 01:36:03,608 --> 01:36:04,632 Stojte! 1179 01:36:09,597 --> 01:36:13,267 Kako to da ti, kao �upak, 1180 01:36:13,351 --> 01:36:15,986 ima� mo� govora na�im jezikom? 1181 01:36:16,120 --> 01:36:19,064 Ja sam �treberska �up�ina. 1182 01:36:19,148 --> 01:36:22,025 Budu�i da nisam drag drugim bijelim �upcima, 1183 01:36:22,110 --> 01:36:24,695 premda sam njihov, oduvijek se dr�im po strani. 1184 01:36:24,779 --> 01:36:27,614 Zbog toga sam pro�itao mnogo knjiga, 1185 01:36:27,699 --> 01:36:30,508 znam mnogo jezika i dobro mi ide matematika. 1186 01:36:30,618 --> 01:36:33,912 Za�to si ovdje? 1187 01:36:34,372 --> 01:36:38,199 Odve�ite me, molim vas, pa �u vam re�i. 1188 01:36:38,251 --> 01:36:44,445 Pa, on zna na� jezik, �to zna�i da nema razloga da mu ne vjerujemo. 1189 01:36:49,137 --> 01:36:53,307 A nakon �to sam pobjegao vlakom, sje�am se samo bu�enja u va�em logoru. 1190 01:36:53,391 --> 01:36:56,809 I sad pojma nemam �to �u. 1191 01:36:58,354 --> 01:37:01,439 Ja �u ti pokazati put. 1192 01:37:08,656 --> 01:37:12,373 �to je to? - Tvoj put. 1193 01:37:13,453 --> 01:37:18,145 Po�izit �u, ve� znam. - Ne�e� po�iziti, kunem ti se. 1194 01:37:18,166 --> 01:37:22,183 Jako sam osjetljiv na drogu. - Jebeni �treberu! 1195 01:37:22,253 --> 01:37:25,312 Pap�ino! - Pi�kice. - Jadni�e! 1196 01:37:25,340 --> 01:37:27,523 Dobro! 1197 01:37:35,600 --> 01:37:38,942 Popio je cijelu zdjelu! - �to je? 1198 01:37:39,120 --> 01:37:41,304 Popio si cijelu zdjelu! 1199 01:37:41,356 --> 01:37:43,573 O, sranje! O, sranje, je li to lo�e? 1200 01:37:43,608 --> 01:37:47,235 To je bilo za cijelo pleme! 1201 01:37:47,528 --> 01:37:53,597 Totalno �e� po�iziti, a vjerojatno i umrijeti. 1202 01:38:03,586 --> 01:38:06,187 Sti�e. Vidim ga, vidim ga. 1203 01:38:09,175 --> 01:38:11,075 Mu�ko je, g. Stark. 1204 01:38:11,110 --> 01:38:12,660 U redu. 1205 01:38:12,737 --> 01:38:15,421 Ne �elite li do�i primiti bebu? 1206 01:38:15,448 --> 01:38:16,948 Odjebi. 1207 01:38:17,575 --> 01:38:22,684 Sada stavi to pod svoj jastuk i Zubi�-vila �e ti ostaviti cent! 1208 01:38:30,780 --> 01:38:35,231 Zubi�-vila ne postoji, idiote! Sad po�isti tu konjsku balegu! 1209 01:38:37,453 --> 01:38:43,207 Klaso, pozdravimo maturalnog govornika, predsjednika Abrahama Lincolna! 1210 01:38:47,755 --> 01:38:49,506 Bok, bezveznjaci! 1211 01:38:49,924 --> 01:38:52,801 Prije osamdeset sedam godina 1212 01:38:52,927 --> 01:38:54,678 bio sam �vorc! 1213 01:38:54,804 --> 01:38:56,713 Ba� kao i vi! 1214 01:38:56,806 --> 01:38:59,574 Ali sada sam Predsjednik! 1215 01:38:59,600 --> 01:39:02,869 I tako sam jebeno bogat 1216 01:39:02,895 --> 01:39:06,806 da si mogu kupiti svu likoriciju koju po�elim! 1217 01:39:06,858 --> 01:39:09,525 Mislim da to nije pravi predsjednik Lincoln. 1218 01:39:10,836 --> 01:39:11,862 Hej, Louise! 1219 01:39:11,988 --> 01:39:13,964 Louise, vidi moj novi fora bicikl! 1220 01:39:13,990 --> 01:39:15,415 Ho�e� da odemo do... 1221 01:39:16,075 --> 01:39:17,533 Sranje! 1222 01:39:18,411 --> 01:39:20,120 Ne! Oprostite! Oprostite! 1223 01:39:24,125 --> 01:39:25,083 Jebote! 1224 01:39:30,164 --> 01:39:31,997 Stoj! Vra�aj se ovamo! 1225 01:39:33,025 --> 01:39:36,267 Sranje, ne opet. - Dr�'te tog kujinog sina! 1226 01:39:50,001 --> 01:39:51,318 Ti si glupa�a. 1227 01:39:51,527 --> 01:39:54,929 Kako mo�e� biti tako slijepa uz tako velike o�i? 1228 01:39:55,006 --> 01:39:57,406 Nisu tako velike. 1229 01:39:59,619 --> 01:40:02,369 Ispri�avam se, Alberte. 1230 01:40:02,622 --> 01:40:06,974 Momci i ja priredili smo ne�to posebno za tebe. 1231 01:40:33,169 --> 01:40:36,037 Mi smo �uvari budu�nosti. 1232 01:40:36,213 --> 01:40:38,656 U�i kad bude� spreman. 1233 01:41:30,893 --> 01:41:32,527 Stark! 1234 01:41:45,533 --> 01:41:52,519 Jesi li pucao u crnog kondora i opalio ga u jaja? 1235 01:41:52,998 --> 01:41:55,166 Da. 1236 01:41:55,610 --> 01:41:58,285 Kako zna� za to? 1237 01:41:58,362 --> 01:42:02,448 To zna�i da istinska hrabrost doista le�i u tebi. 1238 01:42:03,951 --> 01:42:07,078 Ako se mo�e� pouzdati u njezinu snagu... 1239 01:42:07,163 --> 01:42:10,047 onda je jo� mogu�e da prona�e� sre�u. 1240 01:42:19,842 --> 01:42:23,703 Hvala ti na svemu, poglavice Cochis. Zadu�io si me. 1241 01:42:23,929 --> 01:42:26,973 Moj narod ima jednu prastaru poslovicu. 1242 01:42:27,058 --> 01:42:30,685 Katkad �ovjek mo�e otkriti svoj pravi put 1243 01:42:30,770 --> 01:42:33,696 jedino uz pomo� skupnog drogiranja. 1244 01:42:33,831 --> 01:42:36,066 Hvala ti �to si mi dopustio da se drogiram s vama. 1245 01:42:36,150 --> 01:42:38,568 Sada znam �to mi valja �initi. 1246 01:43:06,055 --> 01:43:08,055 U redu, srce. 1247 01:43:08,666 --> 01:43:12,227 Otkrijmo je li tvome de�ku imalo stalo do tebe. 1248 01:43:12,687 --> 01:43:14,854 Ima jo�... 1249 01:43:15,064 --> 01:43:17,156 �est minuta do podneva. 1250 01:43:17,650 --> 01:43:18,983 A ako se ne pojavi, 1251 01:43:19,110 --> 01:43:22,620 skupljat �e tvoje komade po cijeloj ulici. 1252 01:43:23,614 --> 01:43:24,998 Stark! 1253 01:43:42,133 --> 01:43:44,091 Gle tko je tu. 1254 01:44:02,153 --> 01:44:03,703 Pusti je, Clinch. 1255 01:44:03,738 --> 01:44:05,138 Ma vidi ti to. 1256 01:44:05,322 --> 01:44:07,957 Prava ljubav ja�a je od svega, zar ne, srce? 1257 01:44:08,033 --> 01:44:11,911 Pusti je i rije�imo to nas dvojica kao odrasli ljudi. 1258 01:44:14,431 --> 01:44:17,015 Lewise, Ben, do�ite i uzmite ovu kurvu. 1259 01:44:17,101 --> 01:44:18,501 Alberte. 1260 01:44:18,544 --> 01:44:22,437 Ne budi glup, Alberte, bje�i odavde! Bje�i odavde! 1261 01:44:22,548 --> 01:44:25,840 Prekasno je za to. Ve� je bio glup. 1262 01:44:26,093 --> 01:44:30,060 Nisi li, Alberte? Bio si s mojom �enom. 1263 01:44:30,181 --> 01:44:35,482 Pa, nismo odradili "ono", ako to �ini kakvu razliku. 1264 01:44:35,870 --> 01:44:38,221 O.K, gle, gle, gle. Evo moja ideja, O.K? 1265 01:44:38,230 --> 01:44:41,307 Poprili�na si faca, da? Daj onda to i doka�i. 1266 01:44:41,358 --> 01:44:45,360 Dvoboj. Ti i ja. Upravo tu, upravo sad. 1267 01:44:47,564 --> 01:44:50,474 Ti zaista ima� �elju za smr�u, je li? 1268 01:44:50,534 --> 01:44:53,736 To �e� valjda morati saznati, ha? 1269 01:44:59,877 --> 01:45:02,077 Izvadi svoj pi�tolj. 1270 01:45:05,424 --> 01:45:07,708 Uperi ga u mene. - Ne. 1271 01:45:11,555 --> 01:45:12,931 Dobar de�ko. 1272 01:45:13,324 --> 01:45:16,334 Eto, pucamo na tri. 1273 01:45:19,104 --> 01:45:20,796 Jedan. 1274 01:45:27,571 --> 01:45:29,689 Dugo se ve� kartam, 1275 01:45:29,740 --> 01:45:31,741 a nikad se ne bih kladio na to, Stark. 1276 01:45:31,826 --> 01:45:33,476 Gdje si nau�io pucati? 1277 01:45:34,245 --> 01:45:37,245 Tvoja �ena. - O, sranje... 1278 01:45:37,998 --> 01:45:39,665 Jebote. 1279 01:45:40,768 --> 01:45:42,377 Gle, prije nego �to me ubije�... 1280 01:45:42,461 --> 01:45:44,420 dopusti mi nekoliko posljednjih rije�i, u redu? 1281 01:45:44,505 --> 01:45:46,322 Samo brzo. 1282 01:45:46,841 --> 01:45:48,791 Po�tedi Anni �ivot. 1283 01:45:48,943 --> 01:45:51,359 U redu? Po�tedi joj �ivot. 1284 01:45:51,428 --> 01:45:54,739 Nije ona kriva. Ja sam nju poljubio, a ne ona mene. 1285 01:45:54,765 --> 01:45:56,640 Nije ona kriva. 1286 01:45:57,184 --> 01:46:00,811 Mislim, nije mi rekla da je udana, tako da je valjda mrvicu i ona kriva. 1287 01:46:00,821 --> 01:46:04,971 Zapravo, to je istina. Da joj mo�da onda samo puca� u ruku? 1288 01:46:04,984 --> 01:46:06,184 Koji k... 1289 01:46:06,210 --> 01:46:09,518 I jo� jedna stvar. Djed i baka su mi bili Arapi, 1290 01:46:09,522 --> 01:46:12,315 stoga muslimanska tradicija tra�i od mene 1291 01:46:12,383 --> 01:46:15,284 da uo�i smrti izrecitiram islamski samrtni napjev. 1292 01:46:15,369 --> 01:46:17,486 Ovo �e potrajati samo trenutak. 1293 01:46:40,144 --> 01:46:43,121 �to je bilo, Clinch? Ne osje�a� se dobro? 1294 01:46:43,147 --> 01:46:46,580 Jeste li dobro, �efe? - �to mi se to zbiva? 1295 01:46:46,667 --> 01:46:50,420 Zna�, postoji milijun na�ina za umiranje na Zapadu, Clinch. 1296 01:46:50,487 --> 01:46:53,889 Tu su ti glad, bole�tine, pucnjave. 1297 01:46:53,908 --> 01:46:57,543 I divlje �ivotinje. Zna�, kao na primjer, zmije. 1298 01:46:57,594 --> 01:47:00,930 A smije�no je to �to te �ak ne moraju niti ugristi. 1299 01:47:00,973 --> 01:47:04,434 Dovoljno je samo da ti malo njihovog otrova u�e u krvotok 1300 01:47:04,501 --> 01:47:06,569 pa si otprilike najebao. 1301 01:47:06,578 --> 01:47:08,972 Na primjer, ako ukapa� izvjesnu koli�inu otrova 1302 01:47:09,040 --> 01:47:11,749 iz o�njaka diamondback �egrtu�e u rupicu u zrnu metka, 1303 01:47:11,817 --> 01:47:13,817 treba ti samo jedan hitac. 1304 01:47:13,819 --> 01:47:16,813 Znao sam da ne ga�am dovoljno dobro da te ustrijelim u iole bitnije mjesto. 1305 01:47:16,897 --> 01:47:19,357 Ali ako te ulovim na prepad... 1306 01:47:19,450 --> 01:47:22,326 Pa, Anna me taman dovoljno nau�ila da ne proma�im metu u cijelosti. 1307 01:47:22,353 --> 01:47:24,562 Jer ve� je i najmanja koli�ina otrova u otvorenoj rani 1308 01:47:24,730 --> 01:47:27,872 dovoljna da ubije �ovjeka ako je... - Alberte! 1309 01:47:28,275 --> 01:47:30,976 Mrtav je. Ubio si ga. 1310 01:47:32,696 --> 01:47:33,929 Da. 1311 01:47:33,948 --> 01:47:36,699 Je li �uo sve one pametne stvari koje sam u�inio? 1312 01:47:37,368 --> 01:47:42,369 Ne. Ne bih rekao. - Oh. Svejedno je dobro. 1313 01:47:42,456 --> 01:47:45,257 Sjajno je. -Meni je skroz dobro. 1314 01:47:47,778 --> 01:47:48,811 Stoj! 1315 01:47:48,879 --> 01:47:50,779 Alberte! 1316 01:48:01,392 --> 01:48:03,492 Ba� sam jako napaljen sada. 1317 01:48:03,894 --> 01:48:06,512 Idemo se jebati u hladu. 1318 01:48:08,732 --> 01:48:10,808 Svaka �ast, ov�arko. 1319 01:48:10,818 --> 01:48:14,918 Oprosti �to sam ti ubio mu�a. - O, Bo�e, to ionako ne bi i�lo. 1320 01:48:14,947 --> 01:48:17,489 Metodist je, a ja sam napola �idovka. 1321 01:48:17,575 --> 01:48:20,192 Jesi li? Jesi. - Ne! - O, hvala Bogu! 1322 01:48:20,285 --> 01:48:22,577 Nisi stvarno Arap, je li? - Ne, ne, ne, ne! 1323 01:48:22,621 --> 01:48:24,539 Hvala Bogu, jer mi je do�lo da se ubijem. 1324 01:48:24,623 --> 01:48:26,124 Znam, zar ne? Bo�e moj! 1325 01:48:26,250 --> 01:48:29,192 Ne, dobro smo. O.K. smo. - Alberte! 1326 01:48:29,586 --> 01:48:31,037 Hej, Louise. 1327 01:48:31,130 --> 01:48:33,222 Hej. Slu�aj. 1328 01:48:33,257 --> 01:48:34,507 Ako bi htio da... 1329 01:48:34,800 --> 01:48:38,761 Ako bi htio da porazgovaramo o svemu, bilo bi mi drago. 1330 01:48:38,804 --> 01:48:39,762 Ho�u re�i... 1331 01:48:39,930 --> 01:48:43,032 Mogla bih ve�eras svratiti do tebe. 1332 01:48:44,435 --> 01:48:46,077 Zna�, Louise, rado bih. 1333 01:48:46,103 --> 01:48:49,605 Ali stvarno moram oti�i ku�i i poraditi na sebi. 1334 01:48:54,653 --> 01:48:59,371 Dakle, ubio si Clincha Leatherwooda. Najsmrtonosnijeg revolvera�a na granici. 1335 01:48:59,383 --> 01:49:01,383 Izgleda da jesam, ha? 1336 01:49:02,619 --> 01:49:05,329 Zna� da te vjerojatno �eka novac od nagrade. 1337 01:49:05,389 --> 01:49:07,598 Zna�, nisam razmi�ljao o tome. 1338 01:49:08,125 --> 01:49:10,325 �to �e� u�initi? 1339 01:49:12,688 --> 01:49:17,773 Preveo i obradio: G I O V A N N I 1340 01:49:17,783 --> 01:49:22,783 SVR�ETAK - ima jo� malo - 1341 01:49:43,160 --> 01:49:45,244 Pri�ite, narode. Pri�ite! 1342 01:49:45,370 --> 01:49:48,581 Tko bi se oku�ao na streljani? 1343 01:49:48,874 --> 01:49:50,874 Ja �u pucati. 1344 01:49:59,118 --> 01:50:01,576 Ljudi ginu na sajmu. 1345 01:50:01,776 --> 01:50:03,776 - Ima jo� malo - 1346 01:50:09,476 --> 01:50:13,876 Kauboji i naseljenici do�ite i po�ujte moje rije�i 1347 01:50:13,976 --> 01:50:17,876 Imam potrebu da vam posvjedo�im 1348 01:50:17,976 --> 01:50:20,176 Ne poku�avajte sviti svoje gnijezdo 1349 01:50:20,276 --> 01:50:26,976 Na otvorenim prostorima Zapada jer ima milijun na�ina za umiranje 1350 01:50:29,176 --> 01:50:33,476 �est u trbuh metaka il' tek od papira posjekotina 1351 01:50:33,576 --> 01:50:37,576 Previ�e na�ina da se nabroji 1352 01:50:37,676 --> 01:50:41,676 Odrezat �e ti gle�anj da izlije�e blagi ka�alj 1353 01:50:41,776 --> 01:50:46,676 Jer ima milijun na�ina za umiranje 1354 01:50:48,476 --> 01:50:52,876 Milijun na�ina za umiranje 1355 01:50:52,976 --> 01:50:57,176 50� je u hladu ako zaspe� pe�en si 1356 01:50:57,276 --> 01:51:01,576 Milijun na�ina za umiranje 1357 01:51:01,676 --> 01:51:04,076 Mo�e� �ivjeti kao svetac ali doista ne postoji 1358 01:51:04,176 --> 01:51:10,276 na�in da izbjegne� milijun na�ina za umiranje 1359 01:51:14,876 --> 01:51:19,276 Male i velike boginje i smrtonosne sjekire 1360 01:51:19,376 --> 01:51:23,376 Bo�e sa�uvaj ako ukrade� pitu 1361 01:51:23,476 --> 01:51:27,476 Raznijet �e te na komade jer dobro igra� karte 1362 01:51:27,576 --> 01:51:32,476 Jer ima milijun na�ina za umiranje 1363 01:51:34,576 --> 01:51:39,076 Na pustinjskim ravnicama jedva da ikad pada ki�a 1364 01:51:39,176 --> 01:51:43,076 I mo�e� �uti kojote kako zavijaju 1365 01:51:43,176 --> 01:51:47,076 Prvo �e te pojesti a onda poslije israti 1366 01:51:47,176 --> 01:51:52,276 Jer ima milijun na�ina za umiranje 1367 01:51:53,876 --> 01:51:58,276 Milijun na�ina za umiranje 1368 01:51:58,376 --> 01:52:02,976 Uz fijuk i tup udarac na�e� se s no�em u le�ima jer ima� �minkersku kravatu 1369 01:52:03,076 --> 01:52:07,076 Milijun na�ina za umiranje 1370 01:52:07,176 --> 01:52:10,076 Mo�e� se uvijek nadati ali nema �anse da �e� izbje�i 1371 01:52:10,176 --> 01:52:16,376 Milijun na�ina za umiranje 1372 01:52:16,476 --> 01:52:22,776 Milijun na�ina za umiranje 1373 01:55:37,347 --> 01:55:39,214 Koji kurac? 1374 01:55:39,282 --> 01:55:42,183 Neka mi netko dovede neku bjelkinju. 1375 01:55:45,183 --> 01:55:49,183 Preuzeto sa www.titlovi.com 112538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.