All language subtitles for the-last-ship-s05e05.eng.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,608 Previously on 'The Last Ship'. 2 00:00:01,800 --> 00:00:03,453 Where the hell are you Gustavo? 3 00:00:03,526 --> 00:00:05,506 Bearing zero-nine-zero at thirty miles. 4 00:00:05,545 --> 00:00:07,273 It's a battleship. 5 00:00:08,935 --> 00:00:11,243 Take Gustavo's war plans back to the States, 6 00:00:11,268 --> 00:00:12,989 Let us win this. 7 00:00:13,594 --> 00:00:15,582 So much for the safe route. 8 00:00:17,666 --> 00:00:18,857 We have to turn back. 9 00:00:18,882 --> 00:00:20,084 We can't let them get away. 10 00:00:20,109 --> 00:00:22,429 I cannot allow us to re-enter the fight in our condidition. 11 00:00:22,545 --> 00:00:24,212 Captain's right. It's suicide, Tom. 12 00:00:24,237 --> 00:00:26,552 This ship is no longer a treath. 13 00:00:26,625 --> 00:00:29,258 We are winning Tavo. 14 00:00:48,451 --> 00:00:49,511 Clear. 15 00:00:49,634 --> 00:00:50,688 Clear! 16 00:00:50,713 --> 00:00:51,767 Clear! 17 00:00:51,834 --> 00:00:53,174 Vulture, this is Cobra. 18 00:00:53,288 --> 00:00:54,958 Vulture, this is Cobra, over! 19 00:00:56,494 --> 00:00:58,214 Vulture, nothing heard! I send in the blind. 20 00:00:58,253 --> 00:00:59,900 Cellar's secure. Just the one door. 21 00:00:59,926 --> 00:01:01,159 It will make for a decent hideout. 22 00:01:01,183 --> 00:01:02,723 Vulture, this is Cobra, do you copy? 23 00:01:02,793 --> 00:01:04,282 Verify position, over! 24 00:01:04,329 --> 00:01:05,523 Damn it! 25 00:01:05,593 --> 00:01:06,723 Where the hell are they?! 26 00:01:06,748 --> 00:01:08,847 They must have run in to trouble exfiling the HVT. 27 00:01:08,917 --> 00:01:10,207 No one saw this coming. 28 00:01:12,603 --> 00:01:14,296 The Jamaicans won't be able to hold out much longer 29 00:01:14,320 --> 00:01:15,439 if we don't get off this island soon! 30 00:01:15,463 --> 00:01:17,083 How the hell did Gustavo know we were here? 31 00:01:17,107 --> 00:01:18,273 Maybe he didn't. 32 00:01:18,394 --> 00:01:20,182 If Gustavo didn't come here for us, 33 00:01:20,236 --> 00:01:21,491 he came to invade. 34 00:01:22,677 --> 00:01:23,943 Which means he brought an army. 35 00:01:25,852 --> 00:01:28,749 No, I do not think we're losing this war. 36 00:01:28,969 --> 00:01:30,516 We're at a stalemate. 37 00:01:30,569 --> 00:01:32,739 The line is holding here 38 00:01:32,939 --> 00:01:35,153 at the Tropic of Cancer. And in my... 39 00:01:35,223 --> 00:01:37,915 Last Thursday, two U.S. Navy patrol ships, 40 00:01:38,009 --> 00:01:40,553 the USS Cyclone and the USS Firebolt, 41 00:01:40,785 --> 00:01:43,293 defended Nassau from a covert landing attempt 42 00:01:43,340 --> 00:01:44,563 by Grand Colombian troops. 43 00:01:44,633 --> 00:01:46,493 ...joint operation did occur yesterday 44 00:01:46,518 --> 00:01:48,378 between the Marines and the Army. 45 00:01:48,433 --> 00:01:51,033 That is a testament to our training, 46 00:01:51,149 --> 00:01:53,433 our tactical superiority, 47 00:01:53,602 --> 00:01:56,643 and, frankly, the resolve of our armed forces 48 00:01:56,668 --> 00:01:57,878 and those of our allies. 49 00:01:57,903 --> 00:01:59,703 We encourage everyone to stay vigilant. 50 00:01:59,913 --> 00:02:01,703 And, please, obey all blackout rules. 51 00:02:01,728 --> 00:02:04,341 The answer to your question is yes. 52 00:02:04,485 --> 00:02:06,345 I am back full-time. 53 00:02:06,749 --> 00:02:09,183 But let me be clear, I'm not running the war. 54 00:02:09,366 --> 00:02:10,835 I'm a team player, and I'm here to serve 55 00:02:10,859 --> 00:02:12,853 at the pleasure of the Commander in Chief. 56 00:02:12,923 --> 00:02:14,630 This group here is the best and brightest, 57 00:02:14,655 --> 00:02:17,063 and I'm proud to stand with them. 58 00:02:17,170 --> 00:02:19,985 Now, I can't promise the fight won't be hard, 59 00:02:20,010 --> 00:02:21,950 and I can't say it will end any time soon. 60 00:02:22,320 --> 00:02:25,068 But I can say with absolute certainty... 61 00:02:25,248 --> 00:02:26,873 we will prevail. 62 00:02:54,616 --> 00:02:56,037 You did a hell of a job 63 00:02:56,062 --> 00:02:58,127 getting our weapons systems back online, Ensign. 64 00:02:58,173 --> 00:02:59,233 Thank you, sir. 65 00:02:59,303 --> 00:03:00,703 Any update on the virus? 66 00:03:00,728 --> 00:03:02,258 I traced the second part of the virus, 67 00:03:02,373 --> 00:03:04,425 the one that did all the damage, to an Internet cafe 68 00:03:04,450 --> 00:03:05,573 in Medellin, Colombia. 69 00:03:05,643 --> 00:03:06,953 No surprises there. 70 00:03:07,040 --> 00:03:09,183 Not really. I've been able to create an algorithm 71 00:03:09,253 --> 00:03:10,983 to monitor all traffic out of the region 72 00:03:11,053 --> 00:03:13,302 to any cell tower or Internet portal 73 00:03:13,327 --> 00:03:14,797 in our region. 74 00:03:14,889 --> 00:03:16,429 It's all thanks to Alisha. 75 00:03:16,532 --> 00:03:18,397 Commander Granderson... 76 00:03:19,543 --> 00:03:22,551 Son, you couldn't have prevented what happened to Alisha. 77 00:03:22,613 --> 00:03:23,803 I was almost there, sir. 78 00:03:23,946 --> 00:03:25,506 If I was able to test her card earlier, 79 00:03:25,533 --> 00:03:26,979 - I could have just... - Could have what, 80 00:03:27,003 --> 00:03:28,733 figured out that her live-in girlfriend 81 00:03:28,758 --> 00:03:30,656 was a mole for Gustavo? 82 00:03:31,403 --> 00:03:33,603 No, that woman had everyone fooled. 83 00:03:33,932 --> 00:03:35,873 But we're onto her now, thanks to you and Alisha. 84 00:03:35,943 --> 00:03:37,873 She can't make a move without us finding her. 85 00:03:37,943 --> 00:03:39,473 That's right, sir. 86 00:03:39,837 --> 00:03:42,010 Losing friends is what makes war war. 87 00:03:42,152 --> 00:03:43,682 We honor them by continuing to fight 88 00:03:43,707 --> 00:03:45,062 so we don't lose anyone else. 89 00:03:45,109 --> 00:03:46,213 Yes, sir. 90 00:03:46,269 --> 00:03:47,953 You're doing your part. 91 00:03:48,023 --> 00:03:49,683 Thank you, Admiral. 92 00:03:49,753 --> 00:03:51,153 Yes, I know it's not working. 93 00:03:51,178 --> 00:03:52,378 I'm heading there now. 94 00:03:52,669 --> 00:03:54,502 - Hey. - It's looking good, Mike. 95 00:03:54,568 --> 00:03:57,250 Getting there. Amazing what a good nose job will do. 96 00:03:57,316 --> 00:03:59,332 - And the Michener? - She'll be carrying as many Marines 97 00:03:59,356 --> 00:04:00,687 as we can muster in a few weeks' time. 98 00:04:00,711 --> 00:04:02,700 The U.S. Navy may be down, but we're not out. 99 00:04:02,753 --> 00:04:04,693 Damn right. Besides, 100 00:04:04,833 --> 00:04:06,032 it's not the ships that count, 101 00:04:06,056 --> 00:04:07,373 it's the warriors they carry. 102 00:04:09,043 --> 00:04:11,913 Yeah, say again, I can't hear ya. 103 00:04:11,973 --> 00:04:13,113 Vulture, this is Cobra. 104 00:04:13,183 --> 00:04:14,332 Come in, Vulture! 105 00:04:14,604 --> 00:04:15,899 It's not letting up. 106 00:04:15,956 --> 00:04:18,486 Well, we got two hammers and a machete... 107 00:04:18,583 --> 00:04:19,983 and a shitload of rum. 108 00:04:20,053 --> 00:04:21,723 Vulture, this is Cobra. Over! 109 00:04:21,836 --> 00:04:24,013 We should E&E out of here and find our boys. 110 00:04:24,100 --> 00:04:26,593 No way! Gustavo's got too many men out there. 111 00:04:26,663 --> 00:04:28,194 Better to go straight for extract Alpha, 112 00:04:28,218 --> 00:04:29,418 hope Vulture's already there. 113 00:04:29,443 --> 00:04:32,222 - And if they're not? - Cross that bridge. 114 00:04:32,676 --> 00:04:34,257 Cobra, Vulture. 115 00:04:34,317 --> 00:04:35,663 They're coming. 116 00:04:35,733 --> 00:04:37,003 Yeah, we copy! 117 00:04:37,140 --> 00:04:38,649 What's your Goddamn whiskey? 118 00:04:38,709 --> 00:04:40,082 We ran into trouble. 119 00:04:40,169 --> 00:04:42,272 The Jamaicans' line... crumbling. 120 00:04:42,339 --> 00:04:44,413 Yeah, we know. We ducked into a hideout, 121 00:04:44,473 --> 00:04:47,143 a rum cellar six mikes east of the compound. 122 00:04:47,213 --> 00:04:48,428 Can you make it? 123 00:04:48,460 --> 00:04:49,729 Affirmative. 124 00:04:49,830 --> 00:04:51,030 We're on our way. 125 00:04:51,153 --> 00:04:52,613 And the high-value target? 126 00:04:56,982 --> 00:04:58,852 Vulture, do you copy? 127 00:04:58,922 --> 00:05:00,312 The high-value target?! 128 00:05:00,423 --> 00:05:02,693 Dr. Manuel Montano... 129 00:05:02,906 --> 00:05:05,990 Gustavo's chief war strategist, author of Plan Azul. 130 00:05:06,110 --> 00:05:07,889 My team just received intel from the rebels 131 00:05:07,914 --> 00:05:09,163 that Montano's in Jamaica. 132 00:05:09,312 --> 00:05:10,442 All right, why Jamaica? 133 00:05:10,571 --> 00:05:11,879 They've been aggressively neutral 134 00:05:11,903 --> 00:05:13,173 since the war started. 135 00:05:13,243 --> 00:05:15,973 Gustavo must have sent Montano to show them his plans, 136 00:05:16,043 --> 00:05:17,443 try to get them to join his side. 137 00:05:17,513 --> 00:05:19,443 Maybe they're already considering flipping. 138 00:05:19,513 --> 00:05:22,085 I met Montano once at a conference pre-plague. 139 00:05:22,110 --> 00:05:24,110 He's a brilliant tactical theorist. 140 00:05:24,185 --> 00:05:25,591 If you hadn't stolen Plan Azul, 141 00:05:25,616 --> 00:05:27,956 we'd most likely be in full retreat by now. 142 00:05:28,123 --> 00:05:29,642 Word is he's working on a sequel. 143 00:05:29,702 --> 00:05:31,393 Mr. President, Montano could be the key 144 00:05:31,453 --> 00:05:32,853 to breaking the stalemate. 145 00:05:32,923 --> 00:05:33,993 Now, assemble a team, 146 00:05:34,063 --> 00:05:35,993 extract Montano from Jamaica, 147 00:05:36,018 --> 00:05:37,278 find out what he knows. 148 00:05:37,459 --> 00:05:39,299 I'll lead the team myself. 149 00:05:41,837 --> 00:05:43,905 I know the man, I can get him to talk to me. 150 00:05:43,992 --> 00:05:46,003 You can talk to him once he's on U.S. soil. 151 00:05:46,073 --> 00:05:47,273 If we do it in Jamaica, sir, 152 00:05:47,343 --> 00:05:49,526 Gustavo won't have to know we have his man. 153 00:05:49,572 --> 00:05:50,939 That will buy us time. 154 00:05:51,059 --> 00:05:53,077 We could break the stalemate with Gran Colombia 155 00:05:53,102 --> 00:05:56,113 before they have a chance to change their war plans. 156 00:05:58,129 --> 00:05:59,659 Give us the room. 157 00:06:14,672 --> 00:06:16,303 I keep expecting Alisha to walk in here 158 00:06:16,328 --> 00:06:18,520 with that big smile of hers and... 159 00:06:19,681 --> 00:06:20,742 Three months, 160 00:06:20,773 --> 00:06:22,419 and they're not closer to catching her killer. 161 00:06:22,443 --> 00:06:24,543 You mean her fiancée. 162 00:06:27,463 --> 00:06:30,123 Meylan has NCIS scouring the country for her. 163 00:06:30,313 --> 00:06:31,942 She won't get away with this. 164 00:06:32,026 --> 00:06:33,996 Sometimes bad people do. 165 00:06:37,006 --> 00:06:39,866 There is a full-on war happening out there... 166 00:06:42,933 --> 00:06:44,463 and I'm not a part of it. 167 00:06:47,277 --> 00:06:50,591 I went back on active duty to fight this thing until the end. 168 00:06:50,765 --> 00:06:52,755 Three months... three months, 169 00:06:52,780 --> 00:06:54,403 and I'm still pushing papers. 170 00:06:54,473 --> 00:06:56,543 I mean, we gotta make a move. 171 00:06:56,670 --> 00:06:58,613 You need to come see Frankie. 172 00:06:58,758 --> 00:07:01,073 Use the time while you're still home. 173 00:07:02,699 --> 00:07:04,229 Yeah. Yeah, I will. 174 00:07:04,552 --> 00:07:06,213 You've only seen him twice. 175 00:07:06,283 --> 00:07:08,822 - He knows you're around. - I know. 176 00:07:08,860 --> 00:07:10,940 How am I supposed to explain that to a five-year-old? 177 00:07:12,818 --> 00:07:15,411 You're his father, Danny. 178 00:07:16,439 --> 00:07:18,499 Please, don't turn me into the bad guy here. 179 00:07:18,563 --> 00:07:19,867 - But we keep having this conversation. - You're not the bad guy, 180 00:07:19,891 --> 00:07:21,074 I know that. 181 00:07:25,132 --> 00:07:26,699 I'll come see him. 182 00:07:26,896 --> 00:07:28,426 I promise. 183 00:07:38,253 --> 00:07:39,452 What was that about? 184 00:07:39,519 --> 00:07:41,889 POTUS doesn't want me going after Montano. 185 00:07:41,946 --> 00:07:45,016 I'm a symbol of the war effort now. 186 00:07:45,193 --> 00:07:47,719 He thinks it's too dangerous. 187 00:07:47,993 --> 00:07:49,483 And what did you say to that? 188 00:07:49,682 --> 00:07:51,082 I said he was right. 189 00:07:51,245 --> 00:07:52,845 Give me a hand. 190 00:07:52,936 --> 00:07:54,866 I got it, I got it. 191 00:07:55,003 --> 00:07:56,910 - You guys okay? - We're fine. 192 00:07:56,990 --> 00:07:58,073 What's wrong with him? 193 00:07:58,133 --> 00:07:59,273 He took a bullet. 194 00:07:59,343 --> 00:08:00,743 Put him down over here. 195 00:08:04,052 --> 00:08:05,982 Gustavo's men are taking the island. 196 00:08:06,213 --> 00:08:07,613 Salem beach is blown. 197 00:08:07,683 --> 00:08:09,395 That was our extract. 198 00:08:09,803 --> 00:08:11,133 Not anymore. 199 00:08:31,985 --> 00:08:33,733 You've done this 35 times? 200 00:08:33,803 --> 00:08:35,073 Give or take. 201 00:08:37,273 --> 00:08:38,947 You nervous, little brother? 202 00:08:39,073 --> 00:08:40,513 Hell, no. 203 00:08:42,083 --> 00:08:43,813 They're here! 204 00:08:43,883 --> 00:08:45,623 Everyone, they're here! 205 00:08:45,776 --> 00:08:48,116 Come on in, come on in. 206 00:08:48,283 --> 00:08:50,753 Well, aren't you boys a sight! 207 00:08:50,816 --> 00:08:52,780 - Afternoon, ma'am. - Miss Abbott. 208 00:08:52,855 --> 00:08:54,195 Charlene. 209 00:08:54,423 --> 00:08:56,119 You gentlemen are far more handsome 210 00:08:56,144 --> 00:08:58,363 than your photos, if that's even possible. 211 00:08:58,433 --> 00:09:01,633 Right this way, let's not keep your fans waiting. 212 00:09:01,703 --> 00:09:04,134 The Southern Women's Society has been working hard 213 00:09:04,159 --> 00:09:05,902 to set up this function for y'all. 214 00:09:05,979 --> 00:09:07,902 There are some deep pockets here, 215 00:09:07,968 --> 00:09:10,059 and everyone just wants to do their part 216 00:09:10,113 --> 00:09:12,243 for the war effort. - We are grateful, ma'am, 217 00:09:12,313 --> 00:09:13,843 and we're honored to be here. 218 00:09:13,913 --> 00:09:16,345 We're just thrilled to have you. 219 00:09:16,653 --> 00:09:18,653 All right, y'all, gather round. 220 00:09:18,713 --> 00:09:21,453 Le's show these fine fellows from the Nathan James 221 00:09:21,523 --> 00:09:24,311 some good Southern hospitality. 222 00:09:28,193 --> 00:09:29,593 Where the hell are we? 223 00:09:29,663 --> 00:09:31,732 Forget where are we. When are we? 224 00:09:31,793 --> 00:09:33,932 Just smile and be who they want you to be. 225 00:09:34,020 --> 00:09:36,209 Every dollar raised is another sailor fed, 226 00:09:36,272 --> 00:09:37,942 another shell in the five-inch. 227 00:09:38,336 --> 00:09:41,615 It's such an honor to meet a true American hero, Commander. 228 00:09:41,693 --> 00:09:42,894 Well, thank you, ma'am. 229 00:09:42,919 --> 00:09:44,599 And thank you for all you do for the cause. 230 00:09:44,672 --> 00:09:46,132 Of course! 231 00:09:50,772 --> 00:09:52,613 I am amazed. 232 00:09:52,683 --> 00:09:55,832 You all have saved the world three times now. 233 00:09:55,895 --> 00:09:57,895 How on earth do you do it? 234 00:09:58,093 --> 00:10:00,553 Nothing special about any of us, sir. 235 00:10:00,654 --> 00:10:01,669 Just following the training provided 236 00:10:01,693 --> 00:10:03,223 by your United States Navy. 237 00:10:03,293 --> 00:10:05,533 Just happened to be in the right place at the right time. 238 00:10:05,563 --> 00:10:07,433 Well, I've missed the last few wars. 239 00:10:07,503 --> 00:10:09,233 Would have signed up for this one. 240 00:10:09,303 --> 00:10:10,503 Bad knees. 241 00:10:10,573 --> 00:10:12,433 God, I really want to be in it. 242 00:10:12,503 --> 00:10:14,712 Edmund, go make a donation. 243 00:10:14,976 --> 00:10:16,116 Don't mind Edmund. 244 00:10:16,141 --> 00:10:17,341 He's got chickens in the yard, 245 00:10:17,373 --> 00:10:18,513 if you know what I mean. 246 00:10:23,853 --> 00:10:25,783 Do you miss being out at sea, son? 247 00:10:25,853 --> 00:10:27,653 I'm just happy to do my part, ma'am, 248 00:10:27,723 --> 00:10:29,583 wherever that may be. - I bet you're happy 249 00:10:29,593 --> 00:10:32,723 to be at home for a spell, sleeping in your own bed... 250 00:10:32,933 --> 00:10:34,435 wearing a set of clean underwear. 251 00:10:34,475 --> 00:10:36,463 Yes, ma'am, I sure am. 252 00:10:36,533 --> 00:10:38,333 Tell me, to whom do I write the check? 253 00:10:38,393 --> 00:10:40,263 The U.S. War Bonds Department. 254 00:10:40,333 --> 00:10:42,463 Thank you, ma'am. 255 00:10:42,742 --> 00:10:44,473 Now, where is that checkbook? 256 00:10:44,533 --> 00:10:46,996 Let me help you with that, Grandma. 257 00:10:49,253 --> 00:10:50,343 Thank you. 258 00:10:50,413 --> 00:10:51,760 Hi. 259 00:10:52,805 --> 00:10:54,350 Hello. 260 00:10:55,419 --> 00:10:58,047 Courtney Anne, you didn't offer our guest 261 00:10:58,072 --> 00:10:59,332 any of our sweet tea. 262 00:10:59,357 --> 00:11:01,217 Mother. 263 00:11:01,459 --> 00:11:03,029 Thank you, ma'am. 264 00:11:07,566 --> 00:11:09,496 Pegasus 2-8-8, Vulture, 265 00:11:09,521 --> 00:11:10,851 extract Alpha has been blown. 266 00:11:10,939 --> 00:11:11,997 Must divert to Bravo. 267 00:11:12,022 --> 00:11:13,552 Do you copy? Over. 268 00:11:13,867 --> 00:11:17,703 So we got peaches, tomatoes, beans... 269 00:11:17,860 --> 00:11:20,888 and enough rum to throw one hell of a victory party. 270 00:11:21,129 --> 00:11:22,859 Snap! Is that rhubarb? 271 00:11:26,243 --> 00:11:27,748 Hey, there. 272 00:11:29,453 --> 00:11:31,135 Hey, buddy. 273 00:11:31,613 --> 00:11:32,973 Hey. 274 00:11:34,063 --> 00:11:35,723 Come in, Pegasus 2-8-8. 275 00:11:35,748 --> 00:11:37,183 This is Vulture, over. 276 00:11:37,327 --> 00:11:38,629 Reading you now, Vulture. 277 00:11:38,653 --> 00:11:40,184 Adjusting course. New coordinates, 278 00:11:40,209 --> 00:11:41,808 extract Bravo, over. 279 00:11:41,869 --> 00:11:43,599 We got 40 minutes to get him moving... 280 00:11:44,021 --> 00:11:46,133 less if the Jamaicans can't hold the line. 281 00:11:46,435 --> 00:11:48,149 But we still don't have a clear path out. 282 00:11:48,219 --> 00:11:49,949 I'm not going anywhere. 283 00:11:50,065 --> 00:11:51,692 And I'm not saying anything. 284 00:11:53,203 --> 00:11:54,403 Looks infected. 285 00:11:54,473 --> 00:11:55,662 He might not live, sir. 286 00:11:55,702 --> 00:11:57,003 He'll live. 287 00:11:57,184 --> 00:11:58,690 We've got things to talk about. 288 00:11:59,959 --> 00:12:01,019 - Hey! - Harder! 289 00:12:01,049 --> 00:12:02,243 - Hey! - Harder! 290 00:12:04,013 --> 00:12:05,013 Keep it going! 291 00:12:05,083 --> 00:12:06,907 Harder, harder! Come on, let's go. 292 00:12:06,989 --> 00:12:08,259 I said harder! 293 00:12:08,316 --> 00:12:09,437 Harder! 294 00:12:09,494 --> 00:12:10,577 Much more than this! 295 00:12:18,951 --> 00:12:20,163 How do you feel? 296 00:12:20,233 --> 00:12:21,433 I'm good. 297 00:12:21,503 --> 00:12:22,633 It's pretty good. 298 00:12:22,703 --> 00:12:24,000 You're more than good. 299 00:12:24,026 --> 00:12:25,486 You are a weapon, baby. 300 00:12:25,703 --> 00:12:27,641 Nothing can stop you. 301 00:12:28,375 --> 00:12:30,243 Not with you around anyway. 302 00:12:42,133 --> 00:12:44,602 Daddy, do you see me?! 303 00:12:44,723 --> 00:12:47,393 Yeah, I see you, bud. 304 00:12:53,302 --> 00:12:55,296 I thought Clay already swept Alisha's laptop. 305 00:12:55,432 --> 00:12:56,962 Six times. 306 00:12:57,133 --> 00:12:58,803 The woman can't just disappear. 307 00:12:58,960 --> 00:13:01,192 What about her sister, huh? Anyone talk to her? 308 00:13:01,279 --> 00:13:03,143 She hasn't heard from Kelsi in years, 309 00:13:03,213 --> 00:13:05,365 which, I guess, makes sense. 310 00:13:11,489 --> 00:13:14,623 God. Danny, I let that girl babysit for me. 311 00:13:14,683 --> 00:13:16,128 Yeah, well, it just goes to show, 312 00:13:16,153 --> 00:13:17,951 you never really know people. 313 00:13:21,263 --> 00:13:22,393 Frankie! 314 00:13:23,810 --> 00:13:24,902 Give me that. 315 00:13:24,964 --> 00:13:27,433 - Mama! - It's okay, sweetie. 316 00:13:27,503 --> 00:13:29,033 Okay. 317 00:13:56,680 --> 00:13:58,339 We'll find Montano here... 318 00:13:58,393 --> 00:14:00,890 an old resort two clicks south of Runaway Bay. 319 00:14:01,003 --> 00:14:03,291 Our intel suggests he's traveling without security 320 00:14:03,316 --> 00:14:04,586 under an assumed name. 321 00:14:04,733 --> 00:14:07,076 The Jamaican Defense force has agreed to help infil you 322 00:14:07,101 --> 00:14:08,673 to the target, then get you out again. 323 00:14:08,743 --> 00:14:10,060 They're our allies on this. 324 00:14:10,120 --> 00:14:11,180 Okay. 325 00:14:11,205 --> 00:14:12,475 We drop the team here, 326 00:14:12,528 --> 00:14:13,797 short swim from the beach. 327 00:14:13,822 --> 00:14:15,119 If the Jamaicans keep that clear, 328 00:14:15,143 --> 00:14:16,683 we'll set extract Alpha here. 329 00:14:16,922 --> 00:14:18,953 Good. We'll put Bravo here. 330 00:14:19,297 --> 00:14:20,526 But let's hope we don't need it. 331 00:14:20,550 --> 00:14:21,838 Worst comes to worst, we have 332 00:14:21,863 --> 00:14:23,925 a forward operating Marine base in Haiti 333 00:14:24,023 --> 00:14:25,493 with three Super-Stallions packed up 334 00:14:25,553 --> 00:14:28,193 and ready to move. - Helos, good. 335 00:14:29,296 --> 00:14:30,839 Ash? 336 00:14:31,363 --> 00:14:33,223 Ash, wait. 337 00:14:34,363 --> 00:14:35,563 Where are you going? 338 00:14:35,633 --> 00:14:36,764 If you didn't have time to see me, 339 00:14:36,788 --> 00:14:37,948 you should have just told me. 340 00:14:38,066 --> 00:14:39,349 I've been here for an hour and a half. 341 00:14:39,373 --> 00:14:43,042 I know, I'm sorry. Won't be much longer. 342 00:14:43,168 --> 00:14:45,256 You hungry? I can have someone run down to the commissary. 343 00:14:45,280 --> 00:14:46,841 Dad, it's fine. 344 00:14:47,983 --> 00:14:49,483 Okay. 345 00:14:49,853 --> 00:14:51,513 I'll be done here soon. 346 00:14:51,583 --> 00:14:53,383 I'll see you at home. 347 00:15:06,183 --> 00:15:07,183 We gotta move now. 348 00:15:07,208 --> 00:15:08,347 How's Montano? 349 00:15:08,663 --> 00:15:10,263 We're gonna have to carry him out. 350 00:15:10,380 --> 00:15:12,406 Fever's down, but he's out cold. 351 00:15:13,073 --> 00:15:14,403 Last report from the Jamaicans 352 00:15:14,473 --> 00:15:16,871 had an enemy QRF coming in from the west. 353 00:15:17,013 --> 00:15:18,931 I recommend this route to Bravo. 354 00:15:19,146 --> 00:15:20,533 Vulture, this is Pegasus, 355 00:15:20,557 --> 00:15:22,217 requesting a sit-rep, over. 356 00:15:22,292 --> 00:15:23,422 Roger that, Pegasus. 357 00:15:23,447 --> 00:15:25,787 We're 10 minutes out, over. 358 00:15:26,023 --> 00:15:27,386 Pegasus, do you copy? 359 00:15:27,444 --> 00:15:28,826 Stand by, Vulture, stand by. 360 00:15:28,883 --> 00:15:30,069 We're picking up three contacts 361 00:15:30,093 --> 00:15:31,285 approaching our PIM. 362 00:15:32,493 --> 00:15:34,092 Pegasus, report, over! 363 00:15:34,157 --> 00:15:35,763 Vulture, incoming torpedoes! 364 00:15:35,833 --> 00:15:37,557 We took a hit! 365 00:15:38,833 --> 00:15:40,433 Marine FOB Haiti, 366 00:15:40,503 --> 00:15:42,727 this is Vulture requesting emergency extract 367 00:15:42,752 --> 00:15:44,012 from our location. 368 00:15:44,072 --> 00:15:45,699 Send the Helo. 369 00:15:53,512 --> 00:15:54,982 370 00:15:55,062 --> 00:15:56,390 Burk! 371 00:15:56,720 --> 00:15:57,853 Shit! 372 00:15:57,913 --> 00:15:59,390 Burk's hit! Hang on, buddy. 373 00:15:59,430 --> 00:16:00,699 I got you, I got you, it's okay. 374 00:16:00,723 --> 00:16:02,653 Okay, hold on. 375 00:16:09,936 --> 00:16:11,206 Ugh, is it bad? 376 00:16:11,505 --> 00:16:12,845 No, man. It ain't bad, 377 00:16:12,895 --> 00:16:14,779 it ain't bad at all. All right, you're gonna be fine. 378 00:16:14,803 --> 00:16:16,733 I can feel something, I think it's metal. 379 00:16:16,803 --> 00:16:18,603 It's the slug, you gotta dig it out. 380 00:16:18,673 --> 00:16:20,129 Green. 381 00:16:23,013 --> 00:16:24,203 This isn't gonna feel good. 382 00:16:24,273 --> 00:16:25,343 You're gonna be fine. 383 00:16:25,413 --> 00:16:26,743 But it's time to cowboy up. 384 00:16:26,813 --> 00:16:28,643 Now, Miller. Use your finger. 385 00:16:29,821 --> 00:16:31,750 I'm sorry, man. 386 00:16:33,102 --> 00:16:35,572 Got two slugs here, then again in the stomach. 387 00:16:35,769 --> 00:16:37,499 Fourth one, stuck in my thigh. 388 00:16:39,293 --> 00:16:40,407 Yeah, I've... 389 00:16:40,467 --> 00:16:42,488 I've had a few close calls. 390 00:16:43,033 --> 00:16:46,319 I took one in the Kevlar, knock wood. 391 00:16:46,503 --> 00:16:47,833 It's nothing too serious. 392 00:16:47,903 --> 00:16:50,103 This bastard came over to read me last rites, 393 00:16:50,197 --> 00:16:52,433 and he got one in the spine. 394 00:16:52,503 --> 00:16:54,725 I guess you didn't want me going to heaven alone. 395 00:16:54,876 --> 00:16:57,276 I was afraid you might get lost. 396 00:16:57,473 --> 00:16:59,273 Might have. 397 00:17:20,276 --> 00:17:21,900 Go ahead, touch it. 398 00:17:33,743 --> 00:17:35,922 Can you feel that? 399 00:17:36,109 --> 00:17:37,309 Yeah. 400 00:17:37,479 --> 00:17:39,177 Of course I can. 401 00:17:40,562 --> 00:17:42,832 Come here, let me tell you a little secret. 402 00:17:45,696 --> 00:17:47,530 I'm a superhero. 403 00:17:48,736 --> 00:17:49,996 Whoa. 404 00:17:50,048 --> 00:17:51,665 405 00:18:05,036 --> 00:18:08,183 War has a flavor the protected will never taste. 406 00:18:08,243 --> 00:18:09,382 407 00:18:09,441 --> 00:18:11,136 They look at the Purple Hearts, 408 00:18:11,183 --> 00:18:13,113 and they talk about valor. 409 00:18:13,345 --> 00:18:16,048 They don't want to hear about the guilt, the nightmares, 410 00:18:16,213 --> 00:18:19,213 or the 30 years of headaches that come with it. 411 00:18:19,496 --> 00:18:22,469 Yeah, my dad fought in Vietnam, did three tours. 412 00:18:22,652 --> 00:18:23,842 6th Marines... 413 00:18:23,899 --> 00:18:25,983 Con Thien, Mekong, Cambodia. 414 00:18:26,063 --> 00:18:27,533 Man, I used to... 415 00:18:27,656 --> 00:18:29,822 hear him up at all hours of the night, 416 00:18:29,862 --> 00:18:32,905 just pacing the house, pacing the house. 417 00:18:33,603 --> 00:18:35,567 Whenever I asked him about it, you know, he'd... 418 00:18:36,056 --> 00:18:37,517 never say nothing. 419 00:18:37,606 --> 00:18:39,136 Now you know why. 420 00:18:39,413 --> 00:18:42,413 Your old man kept his mouth shut because he knew. 421 00:18:42,565 --> 00:18:44,753 You weren't there and you couldn't understand. 422 00:18:51,442 --> 00:18:52,712 Amen to that. 423 00:19:48,883 --> 00:19:50,543 She's pretty. 424 00:19:53,142 --> 00:19:55,029 Yeah, she was. 425 00:19:55,176 --> 00:19:56,999 It must have been hard for you out there, all alone, 426 00:19:57,023 --> 00:19:59,567 not knowing what was going on back here. 427 00:20:00,591 --> 00:20:03,565 I can't imagine it was any tougher than it was for you. 428 00:20:04,893 --> 00:20:06,762 It was quick for some. 429 00:20:07,179 --> 00:20:09,233 My dad survived the longest. 430 00:20:09,402 --> 00:20:11,015 After my brothers died, he just hung on, 431 00:20:11,040 --> 00:20:13,272 sleeping in the guest house. 432 00:20:14,823 --> 00:20:16,243 Hardest part wasn't losing him, 433 00:20:16,268 --> 00:20:17,770 it was watching him get sicker and sicker 434 00:20:17,794 --> 00:20:19,964 and not being able to go to him. 435 00:20:21,113 --> 00:20:22,843 We used, uh 436 00:20:22,913 --> 00:20:24,983 signs made from old cardboard boxes 437 00:20:25,053 --> 00:20:26,873 to talk to each other. 438 00:20:31,593 --> 00:20:33,123 One morning, I... 439 00:20:33,193 --> 00:20:35,098 went outside, and there he was on the porch, 440 00:20:35,123 --> 00:20:36,993 just standing there. 441 00:20:38,992 --> 00:20:41,031 Virus took his mind and... 442 00:20:42,063 --> 00:20:43,533 he was suffering so much, 443 00:20:43,558 --> 00:20:45,139 so my mom... 444 00:20:47,143 --> 00:20:49,317 took out the shotgun and... 445 00:20:55,249 --> 00:20:57,389 And then you got sick. 446 00:21:03,585 --> 00:21:06,485 But then you came back with the cure, just in time. 447 00:21:09,573 --> 00:21:10,959 Anyway, I didn't... 448 00:21:11,013 --> 00:21:12,307 mean to take up all your day 449 00:21:12,332 --> 00:21:14,687 with my Gothic stories of the plague. 450 00:21:15,103 --> 00:21:16,827 But you should know, 451 00:21:18,517 --> 00:21:20,337 I understand your pain. 452 00:21:21,443 --> 00:21:23,698 And even if you're thinking you're all alone... 453 00:21:25,426 --> 00:21:26,768 you're not. 454 00:21:34,256 --> 00:21:35,586 It's probably time for dessert. 455 00:21:38,199 --> 00:21:39,459 Okay. 456 00:21:49,871 --> 00:21:50,933 See that? 457 00:21:52,151 --> 00:21:53,705 Told you you'd make it. 458 00:21:53,956 --> 00:21:56,286 I'm gonna call him Rhubarb. 459 00:21:56,768 --> 00:21:59,170 Miller, keep that rodent away from me. 460 00:21:59,732 --> 00:22:01,462 Gunfire's getting closer. 461 00:22:01,760 --> 00:22:04,613 They must have broken through the line in Grand Bahia. 462 00:22:04,900 --> 00:22:07,353 Gustavo's army will be all over us in no time. 463 00:22:07,423 --> 00:22:09,625 Helos left Haiti at 0330. 464 00:22:09,811 --> 00:22:11,251 We should be hearing from them soon. 465 00:22:13,693 --> 00:22:15,763 I was gonna wait till we were on the flight home, 466 00:22:15,823 --> 00:22:17,317 but it looks like we got a couple minutes, 467 00:22:17,341 --> 00:22:19,271 so let's take some time. 468 00:22:19,406 --> 00:22:22,276 You're the architect of Gustavo's war machine. 469 00:22:22,448 --> 00:22:24,858 What's the sequel to Plan Azul? 470 00:22:25,033 --> 00:22:27,633 Haiti, Puerto Rico, Bahamas? 471 00:22:27,726 --> 00:22:30,243 I fight for the Latin American people. 472 00:22:30,406 --> 00:22:32,425 So that we will no longer be dependent 473 00:22:32,476 --> 00:22:33,791 on the whims of the north. 474 00:22:33,871 --> 00:22:35,442 Now you sound like your boss. 475 00:22:35,551 --> 00:22:37,313 You're a man of war, Admiral. 476 00:22:37,421 --> 00:22:39,313 And a professor, as I understand. 477 00:22:39,383 --> 00:22:40,956 You tell me... 478 00:22:41,183 --> 00:22:43,852 how many invasions, bombings, coups, 479 00:22:44,026 --> 00:22:45,723 CIA black opps, and other interventions 480 00:22:45,793 --> 00:22:48,202 does it take before people push back? 481 00:22:48,344 --> 00:22:49,625 America's not your enemy. 482 00:22:49,650 --> 00:22:50,793 America is a continent, 483 00:22:50,818 --> 00:22:52,345 not a country, Admiral. 484 00:22:52,429 --> 00:22:54,288 Learn that... 485 00:22:54,614 --> 00:22:56,822 maybe you'll understand La Revolución. 486 00:22:56,875 --> 00:22:59,275 Gustavo's not a revolutionary. 487 00:22:59,630 --> 00:23:02,343 He's not fighting to right old wrongs. 488 00:23:02,473 --> 00:23:04,474 He's a strong man and an opportunist, 489 00:23:04,499 --> 00:23:06,388 and he's killed more of your people than ours. 490 00:23:06,483 --> 00:23:08,883 I did not say I support Gustavo. 491 00:23:17,666 --> 00:23:20,620 You're not in Jamaica guarding Gustavo's secrets. 492 00:23:22,293 --> 00:23:23,732 You're running away. 493 00:23:23,792 --> 00:23:25,662 Yes, Admiral. 494 00:23:26,120 --> 00:23:29,530 In another of the great post-plague ironies, 495 00:23:30,346 --> 00:23:32,415 one of the great strategists of war 496 00:23:32,440 --> 00:23:35,180 has become a pacifist. 497 00:23:42,826 --> 00:23:44,348 The first time I heard him speak 498 00:23:44,373 --> 00:23:46,009 was in his home town. 499 00:23:47,323 --> 00:23:49,433 A little place called Rubi. 500 00:23:50,886 --> 00:23:53,253 He was a man of humble beginnings, 501 00:23:53,347 --> 00:23:56,463 speaking of hope, belonging... 502 00:23:56,787 --> 00:23:59,355 Listening to Tavo was a revelation. 503 00:23:59,875 --> 00:24:02,063 He put words to the pain and the shame 504 00:24:02,088 --> 00:24:04,488 of the South American experience... 505 00:24:04,840 --> 00:24:07,533 all we'd been feeling for so long. 506 00:24:07,892 --> 00:24:11,862 The plans we made together were going to do great good. 507 00:24:11,932 --> 00:24:13,599 So what changed? 508 00:24:14,342 --> 00:24:15,806 Tavo changed. 509 00:24:16,855 --> 00:24:19,753 Or he stopped hiding his true intentions. 510 00:24:19,875 --> 00:24:21,483 And it wasn't just rebels being killed, 511 00:24:21,508 --> 00:24:22,775 it was whole villages... 512 00:24:22,846 --> 00:24:25,806 anyone who fed into Tavo's paranoia. 513 00:24:28,223 --> 00:24:31,020 You can only see a child be burned alive so many times 514 00:24:31,054 --> 00:24:33,571 before you question your part in it all. 515 00:24:35,233 --> 00:24:37,503 You know his next moves. 516 00:24:37,768 --> 00:24:40,165 Help me stop him, help me end this. 517 00:24:40,412 --> 00:24:41,882 If I help you, 518 00:24:42,113 --> 00:24:43,679 will that save my nation? 519 00:24:44,043 --> 00:24:45,243 If you don't, 520 00:24:45,433 --> 00:24:47,838 will your nation still be worth saving? 521 00:24:49,243 --> 00:24:51,002 If I join you... 522 00:24:51,313 --> 00:24:53,183 I'm still an instrument of death. 523 00:24:53,208 --> 00:24:56,207 The only difference is the person delivering it. 524 00:24:57,737 --> 00:25:00,053 Vulture, this is Scorpion 1-3, over. 525 00:25:00,112 --> 00:25:01,699 The Marines are here! 526 00:25:03,263 --> 00:25:04,393 Scorpion, this is Vulture. 527 00:25:04,463 --> 00:25:07,193 Are you in position to extract? Over. 528 00:25:07,405 --> 00:25:09,933 Negative, Vulture. Scorpion 1-2 has gone down 529 00:25:09,958 --> 00:25:11,358 over enemy territory. 530 00:25:11,473 --> 00:25:13,381 We just lost contact with 1-6. 531 00:25:13,406 --> 00:25:15,421 It's too hot. We're returning to base. 532 00:25:15,468 --> 00:25:17,473 Expect return at 0930. 533 00:25:17,585 --> 00:25:20,143 Water extract three clicks south of Alpha. Over. 534 00:25:20,280 --> 00:25:22,943 Scorpion 1-3, we have a high-value package 535 00:25:22,968 --> 00:25:24,968 that requires immediate evac. 536 00:25:25,003 --> 00:25:26,551 Please advise, over. 537 00:25:26,651 --> 00:25:28,606 Copy, Vulture. We're dropping CRRC 538 00:25:28,631 --> 00:25:30,631 nine clicks west of your Whiskey. Over. 539 00:25:34,322 --> 00:25:36,687 No, Scorpion 1-3, drop location 540 00:25:36,712 --> 00:25:38,868 is deep behind enemy lines. Over. 541 00:25:39,127 --> 00:25:40,963 Roger, Vulture, it's the best we can do. 542 00:25:40,988 --> 00:25:42,788 Scorpion 1-3 out. 543 00:25:42,903 --> 00:25:44,213 By the sound of it, 544 00:25:44,303 --> 00:25:46,925 whatever I say will not matter much anyway. 545 00:25:59,323 --> 00:26:01,035 We need that CRRC. 546 00:26:01,388 --> 00:26:03,782 Well, it's the opposite direction of the open beach, 547 00:26:03,855 --> 00:26:05,415 and it's too dangerous for us all to go, 548 00:26:05,453 --> 00:26:07,175 especially carrying him. 549 00:26:07,768 --> 00:26:09,800 I'll go. I'll get the CRRC to the beach 550 00:26:09,825 --> 00:26:11,593 and then come back here, we all go together. 551 00:26:11,686 --> 00:26:12,742 I'll go with... 552 00:26:12,793 --> 00:26:15,403 No, mate. Frankie needs his dad. 553 00:26:15,458 --> 00:26:16,739 Come on, we're looking at an army of 554 00:26:16,763 --> 00:26:18,171 heavily-armed assholes out there, 555 00:26:18,196 --> 00:26:20,133 and your leg... - Is a little stiff is all. 556 00:26:20,253 --> 00:26:22,057 It just needs some working in. 557 00:26:22,789 --> 00:26:23,919 Good luck. 558 00:26:24,075 --> 00:26:25,405 Sir. 559 00:26:29,283 --> 00:26:30,576 Come on. 560 00:26:31,153 --> 00:26:32,552 Let's go. 561 00:26:40,843 --> 00:26:42,565 I got it. 562 00:26:57,913 --> 00:26:59,647 563 00:26:59,783 --> 00:27:01,396 - Ash, you okay? - I'm fine. 564 00:27:01,434 --> 00:27:03,299 - It's not that bad. - Come back to the table, 565 00:27:03,353 --> 00:27:04,647 let's at least keep talking about this. 566 00:27:04,671 --> 00:27:05,890 There's nothing left to say. 567 00:27:05,919 --> 00:27:08,253 Come on, guys. You can't end this conversation like this. 568 00:27:08,413 --> 00:27:10,253 There's no conversation to have. 569 00:27:10,323 --> 00:27:11,582 Why do you have to be such a bitch? 570 00:27:11,606 --> 00:27:12,723 - Sam. - What! 571 00:27:12,748 --> 00:27:14,530 - We're only home for a few... - Yeah, well, at least I'm honest. 572 00:27:14,554 --> 00:27:16,010 - Yeah, since when? - I'm not the one who told my new school 573 00:27:16,034 --> 00:27:18,274 my last name was Jerome! - What the hell, Ash?! 574 00:27:18,299 --> 00:27:19,839 Shut up! 575 00:27:19,915 --> 00:27:21,275 You did that, buddy? 576 00:27:22,943 --> 00:27:25,353 It's a lot of pressure being Tom Chandler's kid. 577 00:27:25,830 --> 00:27:28,257 - You knew about this? - It wasn't my place to say anything. 578 00:27:28,343 --> 00:27:29,743 How am I suddenly a stranger 579 00:27:29,768 --> 00:27:30,829 in my own home? 580 00:27:30,969 --> 00:27:32,473 When haven't you been a stranger? 581 00:27:32,558 --> 00:27:35,194 The two of you, you're like these war machines. 582 00:27:35,352 --> 00:27:37,968 Everything is this mission for you. 583 00:27:38,731 --> 00:27:40,900 So you are mad about what happened in Southcom today. 584 00:27:41,023 --> 00:27:42,461 You are unbelievable. 585 00:27:42,489 --> 00:27:43,695 I'm gonna eat in the kitchen. 586 00:27:43,720 --> 00:27:46,090 Sit down. 587 00:27:48,489 --> 00:27:51,029 I came home from work to see you. 588 00:27:51,163 --> 00:27:53,763 I just want one peaceful dinner. 589 00:27:56,303 --> 00:27:58,103 I'm trying to be here for you. 590 00:27:58,275 --> 00:28:00,103 And it shows. 591 00:28:00,365 --> 00:28:01,964 You shouldn't have to try, Dad. 592 00:28:02,124 --> 00:28:03,219 When you're here, you're miserable, 593 00:28:03,243 --> 00:28:04,713 and everyone knows it. 594 00:28:09,183 --> 00:28:10,513 I need a bandage. 595 00:28:10,749 --> 00:28:12,924 - Here, let me. - I got it. 596 00:28:25,176 --> 00:28:27,176 How's the neck? 597 00:28:27,519 --> 00:28:28,619 598 00:28:28,644 --> 00:28:30,382 Looks like you earned yourself another medal. 599 00:28:30,406 --> 00:28:33,266 Yeah. 600 00:28:33,403 --> 00:28:34,873 For valor. 601 00:28:37,343 --> 00:28:39,213 Miller and Wolf should be back by now. 602 00:28:39,273 --> 00:28:40,673 We're running out of time. 603 00:28:40,942 --> 00:28:42,942 If the sun comes up, game's over. 604 00:28:46,023 --> 00:28:47,483 Asco. 605 00:28:47,553 --> 00:28:49,883 Never liked rum. 606 00:28:52,094 --> 00:28:53,270 We're gonna have to move soon. 607 00:28:53,294 --> 00:28:54,447 How do you feel? 608 00:28:54,472 --> 00:28:56,002 Sick. 609 00:28:56,192 --> 00:28:57,732 Sick of war. 610 00:28:57,893 --> 00:29:00,163 Sometimes war is the only way to keep the peace. 611 00:29:01,558 --> 00:29:03,044 You heard my lecture? 612 00:29:03,139 --> 00:29:04,879 We used to share that theory. 613 00:29:05,033 --> 00:29:07,643 I'm not so sure of it anymore. 614 00:29:07,985 --> 00:29:10,127 Sometimes I think peace 615 00:29:10,989 --> 00:29:13,695 is the awkward pause between wars. 616 00:29:14,443 --> 00:29:17,043 Maybe peace... is the time 617 00:29:17,068 --> 00:29:19,683 for the world to reload its weapons. 618 00:29:20,123 --> 00:29:21,546 And you... 619 00:29:22,523 --> 00:29:25,045 you look different than the first time we met. 620 00:29:27,123 --> 00:29:28,419 Older. 621 00:29:28,472 --> 00:29:29,523 No. 622 00:29:29,739 --> 00:29:31,319 That is not it. 623 00:29:32,133 --> 00:29:33,760 You are haunted. 624 00:29:34,726 --> 00:29:36,456 Or maybe hunted. 625 00:29:36,733 --> 00:29:39,973 This is what war has done to you. 626 00:29:46,213 --> 00:29:48,071 Doctor, this isn't about me. 627 00:29:49,562 --> 00:29:52,333 My country's not perfect, I am not perfect. 628 00:29:52,483 --> 00:29:54,638 I can't promise you there'll be no more killing. 629 00:29:55,753 --> 00:29:57,753 But if you'll agree to help me, 630 00:29:57,936 --> 00:29:59,906 maybe we can find a real peace. 631 00:30:02,283 --> 00:30:05,433 Now I understand why Gustavo hates you so much. 632 00:30:07,103 --> 00:30:08,848 Promise me... 633 00:30:09,552 --> 00:30:11,532 soldier to soldier... 634 00:30:13,766 --> 00:30:15,643 end this quickly. 635 00:30:18,199 --> 00:30:20,080 Whatever is hunting you... 636 00:30:21,383 --> 00:30:23,382 I pray it never finds you. 637 00:30:24,916 --> 00:30:26,516 Coming in! 638 00:30:30,853 --> 00:30:32,523 Good news! We have an extract. 639 00:30:32,593 --> 00:30:33,864 And the bad? 640 00:30:33,955 --> 00:30:35,624 Expect company. 641 00:30:44,831 --> 00:30:46,511 CRRC's on the beach about a mile from here. 642 00:30:46,573 --> 00:30:47,978 That's a long way to carry him, sir. 643 00:30:48,002 --> 00:30:49,342 We gotta try. 644 00:30:50,843 --> 00:30:52,052 Too late! They're here. 645 00:30:52,077 --> 00:30:53,173 Wolf, Green, on the door. 646 00:30:53,243 --> 00:30:54,983 Miller, with Burk. 647 00:30:59,566 --> 00:31:01,296 Come here, buddy. It's okay. 648 00:31:03,523 --> 00:31:04,839 There you go. 649 00:31:15,863 --> 00:31:18,074 I'm gone, she's mad. I'm here, she's mad. 650 00:31:18,099 --> 00:31:19,891 I don't know how to make her happy. 651 00:31:19,962 --> 00:31:22,362 You just need to be a little more patient with her. 652 00:31:22,473 --> 00:31:23,743 She just wants a normal life. 653 00:31:23,813 --> 00:31:25,073 Who doesn't? 654 00:31:25,279 --> 00:31:27,596 I just feel like all I do is make things worse. 655 00:31:27,689 --> 00:31:29,016 Ash. 656 00:31:29,683 --> 00:31:31,813 Ashley, come back here. 657 00:31:50,170 --> 00:31:51,369 Rhubarb! 658 00:31:54,443 --> 00:31:56,773 Jesus, Ash, what is you want?! 659 00:31:56,843 --> 00:31:59,243 I'm doing the b... turn around and talk to me! 660 00:32:01,043 --> 00:32:02,219 Move it! 661 00:32:10,209 --> 00:32:11,479 You're not listening to me! 662 00:32:11,504 --> 00:32:12,583 What are you doing? 663 00:32:12,608 --> 00:32:13,998 You are not listening! 664 00:32:14,023 --> 00:32:15,763 - Not listening! - Was that necessary? 665 00:32:15,923 --> 00:32:17,723 No, you're not, Dad. 666 00:32:17,872 --> 00:32:19,455 What are you telling me? 667 00:32:36,330 --> 00:32:38,008 I just don't know what it is you're telling me. 668 00:32:38,032 --> 00:32:39,483 What are you telling me? 669 00:33:40,213 --> 00:33:41,613 Get back here, I'm talking to you! 670 00:33:49,293 --> 00:33:51,153 Come back here, I'm talking to you. 671 00:33:56,473 --> 00:33:57,872 Grenade! 672 00:34:26,112 --> 00:34:27,442 Mom knew it, too! 673 00:34:27,593 --> 00:34:29,697 She knew you hated being home. 674 00:34:29,762 --> 00:34:32,516 You were never happy unless you were on your damn ship! 675 00:34:32,563 --> 00:34:35,044 I'm sorry I'm the one you got stuck with. 676 00:34:35,173 --> 00:34:37,113 I'm sorry your mom died! 677 00:34:37,159 --> 00:34:39,219 And you weren't here. 678 00:34:48,513 --> 00:34:50,026 Montano's dead. 679 00:34:50,051 --> 00:34:52,026 We gotta move. On me. 680 00:35:17,425 --> 00:35:19,055 Ashley. 681 00:35:20,899 --> 00:35:22,229 Ashley. 682 00:35:29,849 --> 00:35:31,249 You don't belong here. 683 00:35:34,863 --> 00:35:36,993 You belong out there. 684 00:35:48,173 --> 00:35:50,842 Five years of plague, famine, and war 685 00:35:50,867 --> 00:35:52,413 have brought this country together 686 00:35:52,483 --> 00:35:55,212 in a way not seen since the second World War. 687 00:35:56,035 --> 00:35:58,504 In a population laid low, 688 00:35:58,929 --> 00:36:02,439 tens of thousands have volunteered their time, 689 00:36:02,466 --> 00:36:04,736 their passion, their lives... 690 00:36:26,339 --> 00:36:28,513 Looks like Cuba's not as hopeless as we thought. 691 00:36:28,765 --> 00:36:30,913 According to Dr. Montano, there's a rebellion forming 692 00:36:30,938 --> 00:36:33,011 under a man who goes by El Gallo. 693 00:36:33,138 --> 00:36:34,523 That name mean anything to anyone? 694 00:36:34,548 --> 00:36:36,095 We had heard rumors about 695 00:36:36,120 --> 00:36:37,868 an anti-Gustavo movement in Cuba, 696 00:36:37,893 --> 00:36:39,477 but nothing confirmed. 697 00:36:39,523 --> 00:36:40,992 Probably intentional. 698 00:36:41,103 --> 00:36:43,079 El Gallo wouldn't want Gustavo to see him coming. 699 00:36:43,132 --> 00:36:45,202 But Montano knew about him. 700 00:36:45,465 --> 00:36:47,125 You think he kept that from his boss? 701 00:36:47,184 --> 00:36:48,305 I do. 702 00:36:48,403 --> 00:36:50,913 Montano preferred stalemate over slaughter. 703 00:36:51,933 --> 00:36:54,203 Well, even if this intel is correct, 704 00:36:54,343 --> 00:36:56,397 El Gallo and his men are still vastly outnumbered 705 00:36:56,422 --> 00:36:58,090 by Gustavo's forces in Cuba. 706 00:36:58,159 --> 00:36:59,759 Not if they have backup. 707 00:36:59,883 --> 00:37:01,992 If we work with the rebels, take control of the island, 708 00:37:02,016 --> 00:37:03,813 we can us it as a staging ground. 709 00:37:03,998 --> 00:37:05,753 Install troops, planes, ships. 710 00:37:06,090 --> 00:37:08,823 From there, Panama and Colombia are within striking distance. 711 00:37:08,848 --> 00:37:10,640 We take Cuba... 712 00:37:12,223 --> 00:37:14,011 we can win this war. 713 00:37:14,530 --> 00:37:17,134 Dr. Montano just gave us the key. 714 00:37:26,079 --> 00:37:27,886 This is Daddy's tool. 715 00:37:29,632 --> 00:37:30,913 Very sharp. 716 00:37:31,166 --> 00:37:33,825 But it can be used to make really cool stuff. 717 00:37:34,850 --> 00:37:36,311 Like this. 718 00:37:36,865 --> 00:37:38,295 See? 719 00:37:39,453 --> 00:37:41,523 When you get older... 720 00:37:41,718 --> 00:37:43,449 you can have a knife, too. 721 00:37:43,575 --> 00:37:44,683 Okay? 722 00:37:44,748 --> 00:37:46,248 723 00:37:50,046 --> 00:37:52,716 Pew! Pew! Pew! 724 00:37:53,068 --> 00:37:55,447 I'm getting the bad guys, Daddy. 725 00:37:56,926 --> 00:37:58,656 You sure are, pal. 726 00:38:14,423 --> 00:38:16,040 Hi, there. 727 00:38:17,000 --> 00:38:18,617 Hi, yourself. 728 00:38:20,089 --> 00:38:22,173 Got any more of that sweet tea? 729 00:38:23,499 --> 00:38:25,233 I think I might. 730 00:38:31,733 --> 00:38:33,314 So we'll come visit for the fourth. 731 00:38:33,339 --> 00:38:34,408 That'd be cool. 732 00:38:34,433 --> 00:38:36,336 There's a huge fireworks show up in Forest Park. 733 00:38:36,376 --> 00:38:38,364 That's awesome. 734 00:38:38,843 --> 00:38:40,173 Packed your summer clothes? 735 00:38:40,243 --> 00:38:41,913 - Yeah. - Rain gear? 736 00:38:41,983 --> 00:38:44,009 Spring in St. Louis is always wet. 737 00:38:44,583 --> 00:38:46,597 - Got that, too, Dad. - All right. 738 00:38:47,183 --> 00:38:48,723 Call me if you need anything. 739 00:38:55,809 --> 00:38:57,269 I love you, Dad. 740 00:38:57,473 --> 00:38:59,185 I love you, too, baby. 741 00:39:14,802 --> 00:39:16,322 Ash? 742 00:39:18,353 --> 00:39:19,983 Stay safe. 743 00:39:22,353 --> 00:39:24,493 I want you to stay safe, too, Dad. 744 00:39:26,947 --> 00:39:28,791 But more than that... 745 00:39:30,293 --> 00:39:32,450 I want you to find peace. 746 00:39:58,523 --> 00:40:00,323 Wait, wait, wait. This freakin' mouse! 747 00:40:00,502 --> 00:40:02,593 - A mouse?! - I never saw anything like it. 748 00:40:02,663 --> 00:40:04,665 Miller was in love! 749 00:40:07,262 --> 00:40:08,685 You didn't see this little guy, sir. 750 00:40:08,709 --> 00:40:11,039 Okay, he... he was so perfect and innocent. 751 00:40:11,122 --> 00:40:13,122 752 00:40:13,273 --> 00:40:15,005 - Was he your little buddy? - Beauty and the beast. 753 00:40:15,029 --> 00:40:16,099 Come on! 754 00:40:16,124 --> 00:40:17,396 I think I'm gonna cry. 755 00:40:19,959 --> 00:40:21,489 Hey, there he is! 756 00:40:21,659 --> 00:40:23,259 Hail the conquering hero. 757 00:40:23,349 --> 00:40:25,110 - Don't let me interrupt. - Grab a cold one, 758 00:40:25,135 --> 00:40:26,856 we got, what, grape soda and... 759 00:40:26,881 --> 00:40:28,048 what is that, cherry cola? 760 00:40:28,073 --> 00:40:29,943 - Cherry. - Cherry cola. 761 00:40:29,986 --> 00:40:31,786 Don't mind if I do. 762 00:40:32,101 --> 00:40:33,799 So, finish the story, what happened to the mouse? 763 00:40:33,823 --> 00:40:36,363 Okay, so Rhubarb escapes out of the cage 764 00:40:36,433 --> 00:40:38,432 right when we get under fire, okay? 765 00:40:38,532 --> 00:40:40,493 Bullets are flying around me, and there he goes. 766 00:40:40,529 --> 00:40:42,999 - Rhubarb? - Rhubarb? 767 00:40:43,103 --> 00:40:45,311 - That's what I'm telling you. - What, hey, that's his name. 768 00:40:45,335 --> 00:40:48,045 - Stupid. - I'm telling you, that little varmint, 769 00:40:48,149 --> 00:40:49,639 he made it out of there. 770 00:40:49,759 --> 00:40:52,063 - He's a survivor. - To Rhubarb. 771 00:40:52,088 --> 00:40:53,228 - To Rhubarb. - To Rhubarb. 772 00:40:53,253 --> 00:40:54,830 To Rhubarb.53370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.