Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,608
Previously on 'The Last Ship'.
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,453
Where the hell are you Gustavo?
3
00:00:03,526 --> 00:00:05,506
Bearing zero-nine-zero at thirty miles.
4
00:00:05,545 --> 00:00:07,273
It's a battleship.
5
00:00:08,935 --> 00:00:11,243
Take Gustavo's war plans
back to the States,
6
00:00:11,268 --> 00:00:12,989
Let us win this.
7
00:00:13,594 --> 00:00:15,582
So much for the safe route.
8
00:00:17,666 --> 00:00:18,857
We have to turn back.
9
00:00:18,882 --> 00:00:20,084
We can't let them get away.
10
00:00:20,109 --> 00:00:22,429
I cannot allow us to re-enter
the fight in our condidition.
11
00:00:22,545 --> 00:00:24,212
Captain's right. It's suicide, Tom.
12
00:00:24,237 --> 00:00:26,552
This ship is no longer a treath.
13
00:00:26,625 --> 00:00:29,258
We are winning Tavo.
14
00:00:48,451 --> 00:00:49,511
Clear.
15
00:00:49,634 --> 00:00:50,688
Clear!
16
00:00:50,713 --> 00:00:51,767
Clear!
17
00:00:51,834 --> 00:00:53,174
Vulture, this is Cobra.
18
00:00:53,288 --> 00:00:54,958
Vulture, this is Cobra, over!
19
00:00:56,494 --> 00:00:58,214
Vulture, nothing heard!
I send in the blind.
20
00:00:58,253 --> 00:00:59,900
Cellar's secure. Just the one door.
21
00:00:59,926 --> 00:01:01,159
It will make for a decent hideout.
22
00:01:01,183 --> 00:01:02,723
Vulture, this is Cobra, do you copy?
23
00:01:02,793 --> 00:01:04,282
Verify position, over!
24
00:01:04,329 --> 00:01:05,523
Damn it!
25
00:01:05,593 --> 00:01:06,723
Where the hell are they?!
26
00:01:06,748 --> 00:01:08,847
They must have run in to
trouble exfiling the HVT.
27
00:01:08,917 --> 00:01:10,207
No one saw this coming.
28
00:01:12,603 --> 00:01:14,296
The Jamaicans won't be able
to hold out much longer
29
00:01:14,320 --> 00:01:15,439
if we don't get off this island soon!
30
00:01:15,463 --> 00:01:17,083
How the hell did Gustavo know
we were here?
31
00:01:17,107 --> 00:01:18,273
Maybe he didn't.
32
00:01:18,394 --> 00:01:20,182
If Gustavo didn't come here for us,
33
00:01:20,236 --> 00:01:21,491
he came to invade.
34
00:01:22,677 --> 00:01:23,943
Which means he brought an army.
35
00:01:25,852 --> 00:01:28,749
No, I do not think
we're losing this war.
36
00:01:28,969 --> 00:01:30,516
We're at a stalemate.
37
00:01:30,569 --> 00:01:32,739
The line is holding here
38
00:01:32,939 --> 00:01:35,153
at the Tropic of Cancer. And in my...
39
00:01:35,223 --> 00:01:37,915
Last Thursday,
two U.S. Navy patrol ships,
40
00:01:38,009 --> 00:01:40,553
the USS Cyclone and the USS Firebolt,
41
00:01:40,785 --> 00:01:43,293
defended Nassau
from a covert landing attempt
42
00:01:43,340 --> 00:01:44,563
by Grand Colombian troops.
43
00:01:44,633 --> 00:01:46,493
...joint operation did occur yesterday
44
00:01:46,518 --> 00:01:48,378
between the Marines and the Army.
45
00:01:48,433 --> 00:01:51,033
That is a testament to our training,
46
00:01:51,149 --> 00:01:53,433
our tactical superiority,
47
00:01:53,602 --> 00:01:56,643
and, frankly, the resolve
of our armed forces
48
00:01:56,668 --> 00:01:57,878
and those of our allies.
49
00:01:57,903 --> 00:01:59,703
We encourage everyone to stay vigilant.
50
00:01:59,913 --> 00:02:01,703
And, please, obey all blackout rules.
51
00:02:01,728 --> 00:02:04,341
The answer to your question is yes.
52
00:02:04,485 --> 00:02:06,345
I am back full-time.
53
00:02:06,749 --> 00:02:09,183
But let me be clear,
I'm not running the war.
54
00:02:09,366 --> 00:02:10,835
I'm a team player,
and I'm here to serve
55
00:02:10,859 --> 00:02:12,853
at the pleasure
of the Commander in Chief.
56
00:02:12,923 --> 00:02:14,630
This group here is
the best and brightest,
57
00:02:14,655 --> 00:02:17,063
and I'm proud to stand with them.
58
00:02:17,170 --> 00:02:19,985
Now, I can't promise
the fight won't be hard,
59
00:02:20,010 --> 00:02:21,950
and I can't say
it will end any time soon.
60
00:02:22,320 --> 00:02:25,068
But I can say
with absolute certainty...
61
00:02:25,248 --> 00:02:26,873
we will prevail.
62
00:02:54,616 --> 00:02:56,037
You did a hell of a job
63
00:02:56,062 --> 00:02:58,127
getting our weapons systems
back online, Ensign.
64
00:02:58,173 --> 00:02:59,233
Thank you, sir.
65
00:02:59,303 --> 00:03:00,703
Any update on the virus?
66
00:03:00,728 --> 00:03:02,258
I traced the second part of the virus,
67
00:03:02,373 --> 00:03:04,425
the one that did all the damage,
to an Internet cafe
68
00:03:04,450 --> 00:03:05,573
in Medellin, Colombia.
69
00:03:05,643 --> 00:03:06,953
No surprises there.
70
00:03:07,040 --> 00:03:09,183
Not really. I've been able
to create an algorithm
71
00:03:09,253 --> 00:03:10,983
to monitor all traffic
out of the region
72
00:03:11,053 --> 00:03:13,302
to any cell tower or Internet portal
73
00:03:13,327 --> 00:03:14,797
in our region.
74
00:03:14,889 --> 00:03:16,429
It's all thanks to Alisha.
75
00:03:16,532 --> 00:03:18,397
Commander Granderson...
76
00:03:19,543 --> 00:03:22,551
Son, you couldn't have prevented
what happened to Alisha.
77
00:03:22,613 --> 00:03:23,803
I was almost there, sir.
78
00:03:23,946 --> 00:03:25,506
If I was able to test her card earlier,
79
00:03:25,533 --> 00:03:26,979
- I could have just...
- Could have what,
80
00:03:27,003 --> 00:03:28,733
figured out that her live-in girlfriend
81
00:03:28,758 --> 00:03:30,656
was a mole for Gustavo?
82
00:03:31,403 --> 00:03:33,603
No, that woman had everyone fooled.
83
00:03:33,932 --> 00:03:35,873
But we're onto her now,
thanks to you and Alisha.
84
00:03:35,943 --> 00:03:37,873
She can't make a move
without us finding her.
85
00:03:37,943 --> 00:03:39,473
That's right, sir.
86
00:03:39,837 --> 00:03:42,010
Losing friends is what makes war war.
87
00:03:42,152 --> 00:03:43,682
We honor them by continuing to fight
88
00:03:43,707 --> 00:03:45,062
so we don't lose anyone else.
89
00:03:45,109 --> 00:03:46,213
Yes, sir.
90
00:03:46,269 --> 00:03:47,953
You're doing your part.
91
00:03:48,023 --> 00:03:49,683
Thank you, Admiral.
92
00:03:49,753 --> 00:03:51,153
Yes, I know it's not working.
93
00:03:51,178 --> 00:03:52,378
I'm heading there now.
94
00:03:52,669 --> 00:03:54,502
- Hey.
- It's looking good, Mike.
95
00:03:54,568 --> 00:03:57,250
Getting there. Amazing
what a good nose job will do.
96
00:03:57,316 --> 00:03:59,332
- And the Michener?
- She'll be carrying as many Marines
97
00:03:59,356 --> 00:04:00,687
as we can muster in a few weeks' time.
98
00:04:00,711 --> 00:04:02,700
The U.S. Navy may be down,
but we're not out.
99
00:04:02,753 --> 00:04:04,693
Damn right. Besides,
100
00:04:04,833 --> 00:04:06,032
it's not the ships that count,
101
00:04:06,056 --> 00:04:07,373
it's the warriors they carry.
102
00:04:09,043 --> 00:04:11,913
Yeah, say again, I can't hear ya.
103
00:04:11,973 --> 00:04:13,113
Vulture, this is Cobra.
104
00:04:13,183 --> 00:04:14,332
Come in, Vulture!
105
00:04:14,604 --> 00:04:15,899
It's not letting up.
106
00:04:15,956 --> 00:04:18,486
Well, we got two hammers
and a machete...
107
00:04:18,583 --> 00:04:19,983
and a shitload of rum.
108
00:04:20,053 --> 00:04:21,723
Vulture, this is Cobra. Over!
109
00:04:21,836 --> 00:04:24,013
We should E&E out of here
and find our boys.
110
00:04:24,100 --> 00:04:26,593
No way! Gustavo's got
too many men out there.
111
00:04:26,663 --> 00:04:28,194
Better to go straight
for extract Alpha,
112
00:04:28,218 --> 00:04:29,418
hope Vulture's already there.
113
00:04:29,443 --> 00:04:32,222
- And if they're not?
- Cross that bridge.
114
00:04:32,676 --> 00:04:34,257
Cobra, Vulture.
115
00:04:34,317 --> 00:04:35,663
They're coming.
116
00:04:35,733 --> 00:04:37,003
Yeah, we copy!
117
00:04:37,140 --> 00:04:38,649
What's your Goddamn whiskey?
118
00:04:38,709 --> 00:04:40,082
We ran into trouble.
119
00:04:40,169 --> 00:04:42,272
The Jamaicans' line... crumbling.
120
00:04:42,339 --> 00:04:44,413
Yeah, we know.
We ducked into a hideout,
121
00:04:44,473 --> 00:04:47,143
a rum cellar six mikes
east of the compound.
122
00:04:47,213 --> 00:04:48,428
Can you make it?
123
00:04:48,460 --> 00:04:49,729
Affirmative.
124
00:04:49,830 --> 00:04:51,030
We're on our way.
125
00:04:51,153 --> 00:04:52,613
And the high-value target?
126
00:04:56,982 --> 00:04:58,852
Vulture, do you copy?
127
00:04:58,922 --> 00:05:00,312
The high-value target?!
128
00:05:00,423 --> 00:05:02,693
Dr. Manuel Montano...
129
00:05:02,906 --> 00:05:05,990
Gustavo's chief war strategist,
author of Plan Azul.
130
00:05:06,110 --> 00:05:07,889
My team just received intel
from the rebels
131
00:05:07,914 --> 00:05:09,163
that Montano's in Jamaica.
132
00:05:09,312 --> 00:05:10,442
All right, why Jamaica?
133
00:05:10,571 --> 00:05:11,879
They've been aggressively neutral
134
00:05:11,903 --> 00:05:13,173
since the war started.
135
00:05:13,243 --> 00:05:15,973
Gustavo must have sent Montano
to show them his plans,
136
00:05:16,043 --> 00:05:17,443
try to get them to join his side.
137
00:05:17,513 --> 00:05:19,443
Maybe they're already
considering flipping.
138
00:05:19,513 --> 00:05:22,085
I met Montano once
at a conference pre-plague.
139
00:05:22,110 --> 00:05:24,110
He's a brilliant tactical theorist.
140
00:05:24,185 --> 00:05:25,591
If you hadn't stolen Plan Azul,
141
00:05:25,616 --> 00:05:27,956
we'd most likely be
in full retreat by now.
142
00:05:28,123 --> 00:05:29,642
Word is he's working on a sequel.
143
00:05:29,702 --> 00:05:31,393
Mr. President, Montano could be the key
144
00:05:31,453 --> 00:05:32,853
to breaking the stalemate.
145
00:05:32,923 --> 00:05:33,993
Now, assemble a team,
146
00:05:34,063 --> 00:05:35,993
extract Montano from Jamaica,
147
00:05:36,018 --> 00:05:37,278
find out what he knows.
148
00:05:37,459 --> 00:05:39,299
I'll lead the team myself.
149
00:05:41,837 --> 00:05:43,905
I know the man, I can get him
to talk to me.
150
00:05:43,992 --> 00:05:46,003
You can talk to him
once he's on U.S. soil.
151
00:05:46,073 --> 00:05:47,273
If we do it in Jamaica, sir,
152
00:05:47,343 --> 00:05:49,526
Gustavo won't have to know
we have his man.
153
00:05:49,572 --> 00:05:50,939
That will buy us time.
154
00:05:51,059 --> 00:05:53,077
We could break the stalemate
with Gran Colombia
155
00:05:53,102 --> 00:05:56,113
before they have a chance
to change their war plans.
156
00:05:58,129 --> 00:05:59,659
Give us the room.
157
00:06:14,672 --> 00:06:16,303
I keep expecting Alisha to walk in here
158
00:06:16,328 --> 00:06:18,520
with that big smile of hers and...
159
00:06:19,681 --> 00:06:20,742
Three months,
160
00:06:20,773 --> 00:06:22,419
and they're not closer
to catching her killer.
161
00:06:22,443 --> 00:06:24,543
You mean her fiancée.
162
00:06:27,463 --> 00:06:30,123
Meylan has NCIS scouring
the country for her.
163
00:06:30,313 --> 00:06:31,942
She won't get away with this.
164
00:06:32,026 --> 00:06:33,996
Sometimes bad people do.
165
00:06:37,006 --> 00:06:39,866
There is a full-on war
happening out there...
166
00:06:42,933 --> 00:06:44,463
and I'm not a part of it.
167
00:06:47,277 --> 00:06:50,591
I went back on active duty to
fight this thing until the end.
168
00:06:50,765 --> 00:06:52,755
Three months... three months,
169
00:06:52,780 --> 00:06:54,403
and I'm still pushing papers.
170
00:06:54,473 --> 00:06:56,543
I mean, we gotta make a move.
171
00:06:56,670 --> 00:06:58,613
You need to come see Frankie.
172
00:06:58,758 --> 00:07:01,073
Use the time while you're still home.
173
00:07:02,699 --> 00:07:04,229
Yeah. Yeah, I will.
174
00:07:04,552 --> 00:07:06,213
You've only seen him twice.
175
00:07:06,283 --> 00:07:08,822
- He knows you're around.
- I know.
176
00:07:08,860 --> 00:07:10,940
How am I supposed to explain
that to a five-year-old?
177
00:07:12,818 --> 00:07:15,411
You're his father, Danny.
178
00:07:16,439 --> 00:07:18,499
Please, don't turn me
into the bad guy here.
179
00:07:18,563 --> 00:07:19,867
- But we keep having this conversation.
- You're not the bad guy,
180
00:07:19,891 --> 00:07:21,074
I know that.
181
00:07:25,132 --> 00:07:26,699
I'll come see him.
182
00:07:26,896 --> 00:07:28,426
I promise.
183
00:07:38,253 --> 00:07:39,452
What was that about?
184
00:07:39,519 --> 00:07:41,889
POTUS doesn't want me
going after Montano.
185
00:07:41,946 --> 00:07:45,016
I'm a symbol of the war effort now.
186
00:07:45,193 --> 00:07:47,719
He thinks it's too dangerous.
187
00:07:47,993 --> 00:07:49,483
And what did you say to that?
188
00:07:49,682 --> 00:07:51,082
I said he was right.
189
00:07:51,245 --> 00:07:52,845
Give me a hand.
190
00:07:52,936 --> 00:07:54,866
I got it, I got it.
191
00:07:55,003 --> 00:07:56,910
- You guys okay?
- We're fine.
192
00:07:56,990 --> 00:07:58,073
What's wrong with him?
193
00:07:58,133 --> 00:07:59,273
He took a bullet.
194
00:07:59,343 --> 00:08:00,743
Put him down over here.
195
00:08:04,052 --> 00:08:05,982
Gustavo's men are taking the island.
196
00:08:06,213 --> 00:08:07,613
Salem beach is blown.
197
00:08:07,683 --> 00:08:09,395
That was our extract.
198
00:08:09,803 --> 00:08:11,133
Not anymore.
199
00:08:31,985 --> 00:08:33,733
You've done this 35 times?
200
00:08:33,803 --> 00:08:35,073
Give or take.
201
00:08:37,273 --> 00:08:38,947
You nervous, little brother?
202
00:08:39,073 --> 00:08:40,513
Hell, no.
203
00:08:42,083 --> 00:08:43,813
They're here!
204
00:08:43,883 --> 00:08:45,623
Everyone, they're here!
205
00:08:45,776 --> 00:08:48,116
Come on in, come on in.
206
00:08:48,283 --> 00:08:50,753
Well, aren't you boys a sight!
207
00:08:50,816 --> 00:08:52,780
- Afternoon, ma'am.
- Miss Abbott.
208
00:08:52,855 --> 00:08:54,195
Charlene.
209
00:08:54,423 --> 00:08:56,119
You gentlemen are far more handsome
210
00:08:56,144 --> 00:08:58,363
than your photos,
if that's even possible.
211
00:08:58,433 --> 00:09:01,633
Right this way, let's not keep
your fans waiting.
212
00:09:01,703 --> 00:09:04,134
The Southern Women's Society
has been working hard
213
00:09:04,159 --> 00:09:05,902
to set up this function for y'all.
214
00:09:05,979 --> 00:09:07,902
There are some deep pockets here,
215
00:09:07,968 --> 00:09:10,059
and everyone just wants
to do their part
216
00:09:10,113 --> 00:09:12,243
for the war effort.
- We are grateful, ma'am,
217
00:09:12,313 --> 00:09:13,843
and we're honored to be here.
218
00:09:13,913 --> 00:09:16,345
We're just thrilled to have you.
219
00:09:16,653 --> 00:09:18,653
All right, y'all, gather round.
220
00:09:18,713 --> 00:09:21,453
Le's show these fine fellows
from the Nathan James
221
00:09:21,523 --> 00:09:24,311
some good Southern hospitality.
222
00:09:28,193 --> 00:09:29,593
Where the hell are we?
223
00:09:29,663 --> 00:09:31,732
Forget where are we. When are we?
224
00:09:31,793 --> 00:09:33,932
Just smile and be
who they want you to be.
225
00:09:34,020 --> 00:09:36,209
Every dollar raised
is another sailor fed,
226
00:09:36,272 --> 00:09:37,942
another shell in the five-inch.
227
00:09:38,336 --> 00:09:41,615
It's such an honor to meet
a true American hero, Commander.
228
00:09:41,693 --> 00:09:42,894
Well, thank you, ma'am.
229
00:09:42,919 --> 00:09:44,599
And thank you
for all you do for the cause.
230
00:09:44,672 --> 00:09:46,132
Of course!
231
00:09:50,772 --> 00:09:52,613
I am amazed.
232
00:09:52,683 --> 00:09:55,832
You all have saved the world
three times now.
233
00:09:55,895 --> 00:09:57,895
How on earth do you do it?
234
00:09:58,093 --> 00:10:00,553
Nothing special about any of us, sir.
235
00:10:00,654 --> 00:10:01,669
Just following the training provided
236
00:10:01,693 --> 00:10:03,223
by your United States Navy.
237
00:10:03,293 --> 00:10:05,533
Just happened to be in the
right place at the right time.
238
00:10:05,563 --> 00:10:07,433
Well, I've missed the last few wars.
239
00:10:07,503 --> 00:10:09,233
Would have signed up for this one.
240
00:10:09,303 --> 00:10:10,503
Bad knees.
241
00:10:10,573 --> 00:10:12,433
God, I really want to be in it.
242
00:10:12,503 --> 00:10:14,712
Edmund, go make a donation.
243
00:10:14,976 --> 00:10:16,116
Don't mind Edmund.
244
00:10:16,141 --> 00:10:17,341
He's got chickens in the yard,
245
00:10:17,373 --> 00:10:18,513
if you know what I mean.
246
00:10:23,853 --> 00:10:25,783
Do you miss being out at sea, son?
247
00:10:25,853 --> 00:10:27,653
I'm just happy
to do my part, ma'am,
248
00:10:27,723 --> 00:10:29,583
wherever that may be.
- I bet you're happy
249
00:10:29,593 --> 00:10:32,723
to be at home for a spell,
sleeping in your own bed...
250
00:10:32,933 --> 00:10:34,435
wearing a set of clean underwear.
251
00:10:34,475 --> 00:10:36,463
Yes, ma'am, I sure am.
252
00:10:36,533 --> 00:10:38,333
Tell me, to whom do I write the check?
253
00:10:38,393 --> 00:10:40,263
The U.S. War Bonds Department.
254
00:10:40,333 --> 00:10:42,463
Thank you, ma'am.
255
00:10:42,742 --> 00:10:44,473
Now, where is that checkbook?
256
00:10:44,533 --> 00:10:46,996
Let me help you with that, Grandma.
257
00:10:49,253 --> 00:10:50,343
Thank you.
258
00:10:50,413 --> 00:10:51,760
Hi.
259
00:10:52,805 --> 00:10:54,350
Hello.
260
00:10:55,419 --> 00:10:58,047
Courtney Anne,
you didn't offer our guest
261
00:10:58,072 --> 00:10:59,332
any of our sweet tea.
262
00:10:59,357 --> 00:11:01,217
Mother.
263
00:11:01,459 --> 00:11:03,029
Thank you, ma'am.
264
00:11:07,566 --> 00:11:09,496
Pegasus 2-8-8, Vulture,
265
00:11:09,521 --> 00:11:10,851
extract Alpha has been blown.
266
00:11:10,939 --> 00:11:11,997
Must divert to Bravo.
267
00:11:12,022 --> 00:11:13,552
Do you copy? Over.
268
00:11:13,867 --> 00:11:17,703
So we got peaches, tomatoes, beans...
269
00:11:17,860 --> 00:11:20,888
and enough rum to throw
one hell of a victory party.
270
00:11:21,129 --> 00:11:22,859
Snap! Is that rhubarb?
271
00:11:26,243 --> 00:11:27,748
Hey, there.
272
00:11:29,453 --> 00:11:31,135
Hey, buddy.
273
00:11:31,613 --> 00:11:32,973
Hey.
274
00:11:34,063 --> 00:11:35,723
Come in, Pegasus 2-8-8.
275
00:11:35,748 --> 00:11:37,183
This is Vulture, over.
276
00:11:37,327 --> 00:11:38,629
Reading you now, Vulture.
277
00:11:38,653 --> 00:11:40,184
Adjusting course. New coordinates,
278
00:11:40,209 --> 00:11:41,808
extract Bravo, over.
279
00:11:41,869 --> 00:11:43,599
We got 40 minutes to get him moving...
280
00:11:44,021 --> 00:11:46,133
less if the Jamaicans
can't hold the line.
281
00:11:46,435 --> 00:11:48,149
But we still don't have
a clear path out.
282
00:11:48,219 --> 00:11:49,949
I'm not going anywhere.
283
00:11:50,065 --> 00:11:51,692
And I'm not saying anything.
284
00:11:53,203 --> 00:11:54,403
Looks infected.
285
00:11:54,473 --> 00:11:55,662
He might not live, sir.
286
00:11:55,702 --> 00:11:57,003
He'll live.
287
00:11:57,184 --> 00:11:58,690
We've got things to talk about.
288
00:11:59,959 --> 00:12:01,019
- Hey!
- Harder!
289
00:12:01,049 --> 00:12:02,243
- Hey!
- Harder!
290
00:12:04,013 --> 00:12:05,013
Keep it going!
291
00:12:05,083 --> 00:12:06,907
Harder, harder! Come on, let's go.
292
00:12:06,989 --> 00:12:08,259
I said harder!
293
00:12:08,316 --> 00:12:09,437
Harder!
294
00:12:09,494 --> 00:12:10,577
Much more than this!
295
00:12:18,951 --> 00:12:20,163
How do you feel?
296
00:12:20,233 --> 00:12:21,433
I'm good.
297
00:12:21,503 --> 00:12:22,633
It's pretty good.
298
00:12:22,703 --> 00:12:24,000
You're more than good.
299
00:12:24,026 --> 00:12:25,486
You are a weapon, baby.
300
00:12:25,703 --> 00:12:27,641
Nothing can stop you.
301
00:12:28,375 --> 00:12:30,243
Not with you around anyway.
302
00:12:42,133 --> 00:12:44,602
Daddy, do you see me?!
303
00:12:44,723 --> 00:12:47,393
Yeah, I see you, bud.
304
00:12:53,302 --> 00:12:55,296
I thought Clay
already swept Alisha's laptop.
305
00:12:55,432 --> 00:12:56,962
Six times.
306
00:12:57,133 --> 00:12:58,803
The woman can't just disappear.
307
00:12:58,960 --> 00:13:01,192
What about her sister, huh?
Anyone talk to her?
308
00:13:01,279 --> 00:13:03,143
She hasn't heard from Kelsi in years,
309
00:13:03,213 --> 00:13:05,365
which, I guess, makes sense.
310
00:13:11,489 --> 00:13:14,623
God. Danny, I let that girl
babysit for me.
311
00:13:14,683 --> 00:13:16,128
Yeah, well, it just goes to show,
312
00:13:16,153 --> 00:13:17,951
you never really know people.
313
00:13:21,263 --> 00:13:22,393
Frankie!
314
00:13:23,810 --> 00:13:24,902
Give me that.
315
00:13:24,964 --> 00:13:27,433
- Mama!
- It's okay, sweetie.
316
00:13:27,503 --> 00:13:29,033
Okay.
317
00:13:56,680 --> 00:13:58,339
We'll find Montano here...
318
00:13:58,393 --> 00:14:00,890
an old resort two clicks
south of Runaway Bay.
319
00:14:01,003 --> 00:14:03,291
Our intel suggests
he's traveling without security
320
00:14:03,316 --> 00:14:04,586
under an assumed name.
321
00:14:04,733 --> 00:14:07,076
The Jamaican Defense force
has agreed to help infil you
322
00:14:07,101 --> 00:14:08,673
to the target, then get you out again.
323
00:14:08,743 --> 00:14:10,060
They're our allies on this.
324
00:14:10,120 --> 00:14:11,180
Okay.
325
00:14:11,205 --> 00:14:12,475
We drop the team here,
326
00:14:12,528 --> 00:14:13,797
short swim from the beach.
327
00:14:13,822 --> 00:14:15,119
If the Jamaicans keep that clear,
328
00:14:15,143 --> 00:14:16,683
we'll set extract Alpha here.
329
00:14:16,922 --> 00:14:18,953
Good. We'll put Bravo here.
330
00:14:19,297 --> 00:14:20,526
But let's hope we don't need it.
331
00:14:20,550 --> 00:14:21,838
Worst comes to worst, we have
332
00:14:21,863 --> 00:14:23,925
a forward operating Marine base
in Haiti
333
00:14:24,023 --> 00:14:25,493
with three Super-Stallions packed up
334
00:14:25,553 --> 00:14:28,193
and ready to move.
- Helos, good.
335
00:14:29,296 --> 00:14:30,839
Ash?
336
00:14:31,363 --> 00:14:33,223
Ash, wait.
337
00:14:34,363 --> 00:14:35,563
Where are you going?
338
00:14:35,633 --> 00:14:36,764
If you didn't have time to see me,
339
00:14:36,788 --> 00:14:37,948
you should have just told me.
340
00:14:38,066 --> 00:14:39,349
I've been here for an hour and a half.
341
00:14:39,373 --> 00:14:43,042
I know, I'm sorry.
Won't be much longer.
342
00:14:43,168 --> 00:14:45,256
You hungry? I can have someone
run down to the commissary.
343
00:14:45,280 --> 00:14:46,841
Dad, it's fine.
344
00:14:47,983 --> 00:14:49,483
Okay.
345
00:14:49,853 --> 00:14:51,513
I'll be done here soon.
346
00:14:51,583 --> 00:14:53,383
I'll see you at home.
347
00:15:06,183 --> 00:15:07,183
We gotta move now.
348
00:15:07,208 --> 00:15:08,347
How's Montano?
349
00:15:08,663 --> 00:15:10,263
We're gonna have to carry him out.
350
00:15:10,380 --> 00:15:12,406
Fever's down, but he's out cold.
351
00:15:13,073 --> 00:15:14,403
Last report from the Jamaicans
352
00:15:14,473 --> 00:15:16,871
had an enemy QRF coming in
from the west.
353
00:15:17,013 --> 00:15:18,931
I recommend this route to Bravo.
354
00:15:19,146 --> 00:15:20,533
Vulture, this is Pegasus,
355
00:15:20,557 --> 00:15:22,217
requesting a sit-rep, over.
356
00:15:22,292 --> 00:15:23,422
Roger that, Pegasus.
357
00:15:23,447 --> 00:15:25,787
We're 10 minutes out, over.
358
00:15:26,023 --> 00:15:27,386
Pegasus, do you copy?
359
00:15:27,444 --> 00:15:28,826
Stand by, Vulture, stand by.
360
00:15:28,883 --> 00:15:30,069
We're picking up three contacts
361
00:15:30,093 --> 00:15:31,285
approaching our PIM.
362
00:15:32,493 --> 00:15:34,092
Pegasus, report, over!
363
00:15:34,157 --> 00:15:35,763
Vulture, incoming torpedoes!
364
00:15:35,833 --> 00:15:37,557
We took a hit!
365
00:15:38,833 --> 00:15:40,433
Marine FOB Haiti,
366
00:15:40,503 --> 00:15:42,727
this is Vulture
requesting emergency extract
367
00:15:42,752 --> 00:15:44,012
from our location.
368
00:15:44,072 --> 00:15:45,699
Send the Helo.
369
00:15:53,512 --> 00:15:54,982
370
00:15:55,062 --> 00:15:56,390
Burk!
371
00:15:56,720 --> 00:15:57,853
Shit!
372
00:15:57,913 --> 00:15:59,390
Burk's hit! Hang on, buddy.
373
00:15:59,430 --> 00:16:00,699
I got you, I got you, it's okay.
374
00:16:00,723 --> 00:16:02,653
Okay, hold on.
375
00:16:09,936 --> 00:16:11,206
Ugh, is it bad?
376
00:16:11,505 --> 00:16:12,845
No, man. It ain't bad,
377
00:16:12,895 --> 00:16:14,779
it ain't bad at all.
All right, you're gonna be fine.
378
00:16:14,803 --> 00:16:16,733
I can feel something,
I think it's metal.
379
00:16:16,803 --> 00:16:18,603
It's the slug, you gotta dig it out.
380
00:16:18,673 --> 00:16:20,129
Green.
381
00:16:23,013 --> 00:16:24,203
This isn't gonna feel good.
382
00:16:24,273 --> 00:16:25,343
You're gonna be fine.
383
00:16:25,413 --> 00:16:26,743
But it's time to cowboy up.
384
00:16:26,813 --> 00:16:28,643
Now, Miller. Use your finger.
385
00:16:29,821 --> 00:16:31,750
I'm sorry, man.
386
00:16:33,102 --> 00:16:35,572
Got two slugs here,
then again in the stomach.
387
00:16:35,769 --> 00:16:37,499
Fourth one, stuck in my thigh.
388
00:16:39,293 --> 00:16:40,407
Yeah, I've...
389
00:16:40,467 --> 00:16:42,488
I've had a few close calls.
390
00:16:43,033 --> 00:16:46,319
I took one in the Kevlar, knock wood.
391
00:16:46,503 --> 00:16:47,833
It's nothing too serious.
392
00:16:47,903 --> 00:16:50,103
This bastard came over
to read me last rites,
393
00:16:50,197 --> 00:16:52,433
and he got one in the spine.
394
00:16:52,503 --> 00:16:54,725
I guess you didn't want me
going to heaven alone.
395
00:16:54,876 --> 00:16:57,276
I was afraid you might get lost.
396
00:16:57,473 --> 00:16:59,273
Might have.
397
00:17:20,276 --> 00:17:21,900
Go ahead, touch it.
398
00:17:33,743 --> 00:17:35,922
Can you feel that?
399
00:17:36,109 --> 00:17:37,309
Yeah.
400
00:17:37,479 --> 00:17:39,177
Of course I can.
401
00:17:40,562 --> 00:17:42,832
Come here, let me tell you
a little secret.
402
00:17:45,696 --> 00:17:47,530
I'm a superhero.
403
00:17:48,736 --> 00:17:49,996
Whoa.
404
00:17:50,048 --> 00:17:51,665
405
00:18:05,036 --> 00:18:08,183
War has a flavor the protected
will never taste.
406
00:18:08,243 --> 00:18:09,382
407
00:18:09,441 --> 00:18:11,136
They look at the Purple Hearts,
408
00:18:11,183 --> 00:18:13,113
and they talk about valor.
409
00:18:13,345 --> 00:18:16,048
They don't want to hear
about the guilt, the nightmares,
410
00:18:16,213 --> 00:18:19,213
or the 30 years of headaches
that come with it.
411
00:18:19,496 --> 00:18:22,469
Yeah, my dad fought in Vietnam,
did three tours.
412
00:18:22,652 --> 00:18:23,842
6th Marines...
413
00:18:23,899 --> 00:18:25,983
Con Thien, Mekong, Cambodia.
414
00:18:26,063 --> 00:18:27,533
Man, I used to...
415
00:18:27,656 --> 00:18:29,822
hear him up at all hours of the night,
416
00:18:29,862 --> 00:18:32,905
just pacing the house,
pacing the house.
417
00:18:33,603 --> 00:18:35,567
Whenever I asked him about it,
you know, he'd...
418
00:18:36,056 --> 00:18:37,517
never say nothing.
419
00:18:37,606 --> 00:18:39,136
Now you know why.
420
00:18:39,413 --> 00:18:42,413
Your old man kept his mouth shut
because he knew.
421
00:18:42,565 --> 00:18:44,753
You weren't there
and you couldn't understand.
422
00:18:51,442 --> 00:18:52,712
Amen to that.
423
00:19:48,883 --> 00:19:50,543
She's pretty.
424
00:19:53,142 --> 00:19:55,029
Yeah, she was.
425
00:19:55,176 --> 00:19:56,999
It must have been hard for you
out there, all alone,
426
00:19:57,023 --> 00:19:59,567
not knowing what was going on
back here.
427
00:20:00,591 --> 00:20:03,565
I can't imagine it was
any tougher than it was for you.
428
00:20:04,893 --> 00:20:06,762
It was quick for some.
429
00:20:07,179 --> 00:20:09,233
My dad survived the longest.
430
00:20:09,402 --> 00:20:11,015
After my brothers died,
he just hung on,
431
00:20:11,040 --> 00:20:13,272
sleeping in the guest house.
432
00:20:14,823 --> 00:20:16,243
Hardest part wasn't losing him,
433
00:20:16,268 --> 00:20:17,770
it was watching him
get sicker and sicker
434
00:20:17,794 --> 00:20:19,964
and not being able to go to him.
435
00:20:21,113 --> 00:20:22,843
We used, uh
436
00:20:22,913 --> 00:20:24,983
signs made from old cardboard boxes
437
00:20:25,053 --> 00:20:26,873
to talk to each other.
438
00:20:31,593 --> 00:20:33,123
One morning, I...
439
00:20:33,193 --> 00:20:35,098
went outside,
and there he was on the porch,
440
00:20:35,123 --> 00:20:36,993
just standing there.
441
00:20:38,992 --> 00:20:41,031
Virus took his mind and...
442
00:20:42,063 --> 00:20:43,533
he was suffering so much,
443
00:20:43,558 --> 00:20:45,139
so my mom...
444
00:20:47,143 --> 00:20:49,317
took out the shotgun and...
445
00:20:55,249 --> 00:20:57,389
And then you got sick.
446
00:21:03,585 --> 00:21:06,485
But then you came back
with the cure, just in time.
447
00:21:09,573 --> 00:21:10,959
Anyway, I didn't...
448
00:21:11,013 --> 00:21:12,307
mean to take up all your day
449
00:21:12,332 --> 00:21:14,687
with my Gothic stories of the plague.
450
00:21:15,103 --> 00:21:16,827
But you should know,
451
00:21:18,517 --> 00:21:20,337
I understand your pain.
452
00:21:21,443 --> 00:21:23,698
And even if you're thinking
you're all alone...
453
00:21:25,426 --> 00:21:26,768
you're not.
454
00:21:34,256 --> 00:21:35,586
It's probably time for dessert.
455
00:21:38,199 --> 00:21:39,459
Okay.
456
00:21:49,871 --> 00:21:50,933
See that?
457
00:21:52,151 --> 00:21:53,705
Told you you'd make it.
458
00:21:53,956 --> 00:21:56,286
I'm gonna call him Rhubarb.
459
00:21:56,768 --> 00:21:59,170
Miller, keep that rodent away from me.
460
00:21:59,732 --> 00:22:01,462
Gunfire's getting closer.
461
00:22:01,760 --> 00:22:04,613
They must have broken through
the line in Grand Bahia.
462
00:22:04,900 --> 00:22:07,353
Gustavo's army will be
all over us in no time.
463
00:22:07,423 --> 00:22:09,625
Helos left Haiti at 0330.
464
00:22:09,811 --> 00:22:11,251
We should be hearing from them soon.
465
00:22:13,693 --> 00:22:15,763
I was gonna wait
till we were on the flight home,
466
00:22:15,823 --> 00:22:17,317
but it looks like
we got a couple minutes,
467
00:22:17,341 --> 00:22:19,271
so let's take some time.
468
00:22:19,406 --> 00:22:22,276
You're the architect
of Gustavo's war machine.
469
00:22:22,448 --> 00:22:24,858
What's the sequel to Plan Azul?
470
00:22:25,033 --> 00:22:27,633
Haiti, Puerto Rico, Bahamas?
471
00:22:27,726 --> 00:22:30,243
I fight for the Latin American people.
472
00:22:30,406 --> 00:22:32,425
So that we will no longer be dependent
473
00:22:32,476 --> 00:22:33,791
on the whims of the north.
474
00:22:33,871 --> 00:22:35,442
Now you sound like your boss.
475
00:22:35,551 --> 00:22:37,313
You're a man of war, Admiral.
476
00:22:37,421 --> 00:22:39,313
And a professor, as I understand.
477
00:22:39,383 --> 00:22:40,956
You tell me...
478
00:22:41,183 --> 00:22:43,852
how many invasions, bombings, coups,
479
00:22:44,026 --> 00:22:45,723
CIA black opps, and other interventions
480
00:22:45,793 --> 00:22:48,202
does it take before people push back?
481
00:22:48,344 --> 00:22:49,625
America's not your enemy.
482
00:22:49,650 --> 00:22:50,793
America is a continent,
483
00:22:50,818 --> 00:22:52,345
not a country, Admiral.
484
00:22:52,429 --> 00:22:54,288
Learn that...
485
00:22:54,614 --> 00:22:56,822
maybe you'll understand La Revolución.
486
00:22:56,875 --> 00:22:59,275
Gustavo's not a revolutionary.
487
00:22:59,630 --> 00:23:02,343
He's not fighting to right old wrongs.
488
00:23:02,473 --> 00:23:04,474
He's a strong man and an opportunist,
489
00:23:04,499 --> 00:23:06,388
and he's killed more
of your people than ours.
490
00:23:06,483 --> 00:23:08,883
I did not say I support Gustavo.
491
00:23:17,666 --> 00:23:20,620
You're not in Jamaica
guarding Gustavo's secrets.
492
00:23:22,293 --> 00:23:23,732
You're running away.
493
00:23:23,792 --> 00:23:25,662
Yes, Admiral.
494
00:23:26,120 --> 00:23:29,530
In another of the great
post-plague ironies,
495
00:23:30,346 --> 00:23:32,415
one of the great strategists of war
496
00:23:32,440 --> 00:23:35,180
has become a pacifist.
497
00:23:42,826 --> 00:23:44,348
The first time I heard him speak
498
00:23:44,373 --> 00:23:46,009
was in his home town.
499
00:23:47,323 --> 00:23:49,433
A little place called Rubi.
500
00:23:50,886 --> 00:23:53,253
He was a man of humble beginnings,
501
00:23:53,347 --> 00:23:56,463
speaking of hope, belonging...
502
00:23:56,787 --> 00:23:59,355
Listening to Tavo was a revelation.
503
00:23:59,875 --> 00:24:02,063
He put words to the pain and the shame
504
00:24:02,088 --> 00:24:04,488
of the South American experience...
505
00:24:04,840 --> 00:24:07,533
all we'd been feeling for so long.
506
00:24:07,892 --> 00:24:11,862
The plans we made together
were going to do great good.
507
00:24:11,932 --> 00:24:13,599
So what changed?
508
00:24:14,342 --> 00:24:15,806
Tavo changed.
509
00:24:16,855 --> 00:24:19,753
Or he stopped hiding
his true intentions.
510
00:24:19,875 --> 00:24:21,483
And it wasn't just rebels being killed,
511
00:24:21,508 --> 00:24:22,775
it was whole villages...
512
00:24:22,846 --> 00:24:25,806
anyone who fed into Tavo's paranoia.
513
00:24:28,223 --> 00:24:31,020
You can only see a child
be burned alive so many times
514
00:24:31,054 --> 00:24:33,571
before you question
your part in it all.
515
00:24:35,233 --> 00:24:37,503
You know his next moves.
516
00:24:37,768 --> 00:24:40,165
Help me stop him, help me end this.
517
00:24:40,412 --> 00:24:41,882
If I help you,
518
00:24:42,113 --> 00:24:43,679
will that save my nation?
519
00:24:44,043 --> 00:24:45,243
If you don't,
520
00:24:45,433 --> 00:24:47,838
will your nation still be worth saving?
521
00:24:49,243 --> 00:24:51,002
If I join you...
522
00:24:51,313 --> 00:24:53,183
I'm still an instrument of death.
523
00:24:53,208 --> 00:24:56,207
The only difference
is the person delivering it.
524
00:24:57,737 --> 00:25:00,053
Vulture, this is Scorpion 1-3, over.
525
00:25:00,112 --> 00:25:01,699
The Marines are here!
526
00:25:03,263 --> 00:25:04,393
Scorpion, this is Vulture.
527
00:25:04,463 --> 00:25:07,193
Are you in position to extract? Over.
528
00:25:07,405 --> 00:25:09,933
Negative, Vulture.
Scorpion 1-2 has gone down
529
00:25:09,958 --> 00:25:11,358
over enemy territory.
530
00:25:11,473 --> 00:25:13,381
We just lost contact with 1-6.
531
00:25:13,406 --> 00:25:15,421
It's too hot. We're returning to base.
532
00:25:15,468 --> 00:25:17,473
Expect return at 0930.
533
00:25:17,585 --> 00:25:20,143
Water extract three clicks
south of Alpha. Over.
534
00:25:20,280 --> 00:25:22,943
Scorpion 1-3,
we have a high-value package
535
00:25:22,968 --> 00:25:24,968
that requires immediate evac.
536
00:25:25,003 --> 00:25:26,551
Please advise, over.
537
00:25:26,651 --> 00:25:28,606
Copy, Vulture. We're dropping CRRC
538
00:25:28,631 --> 00:25:30,631
nine clicks west of your Whiskey. Over.
539
00:25:34,322 --> 00:25:36,687
No, Scorpion 1-3, drop location
540
00:25:36,712 --> 00:25:38,868
is deep behind enemy lines. Over.
541
00:25:39,127 --> 00:25:40,963
Roger, Vulture,
it's the best we can do.
542
00:25:40,988 --> 00:25:42,788
Scorpion 1-3 out.
543
00:25:42,903 --> 00:25:44,213
By the sound of it,
544
00:25:44,303 --> 00:25:46,925
whatever I say
will not matter much anyway.
545
00:25:59,323 --> 00:26:01,035
We need that CRRC.
546
00:26:01,388 --> 00:26:03,782
Well, it's the opposite
direction of the open beach,
547
00:26:03,855 --> 00:26:05,415
and it's too dangerous
for us all to go,
548
00:26:05,453 --> 00:26:07,175
especially carrying him.
549
00:26:07,768 --> 00:26:09,800
I'll go. I'll get the CRRC to the beach
550
00:26:09,825 --> 00:26:11,593
and then come back here,
we all go together.
551
00:26:11,686 --> 00:26:12,742
I'll go with...
552
00:26:12,793 --> 00:26:15,403
No, mate. Frankie needs his dad.
553
00:26:15,458 --> 00:26:16,739
Come on, we're looking at an army of
554
00:26:16,763 --> 00:26:18,171
heavily-armed assholes out there,
555
00:26:18,196 --> 00:26:20,133
and your leg...
- Is a little stiff is all.
556
00:26:20,253 --> 00:26:22,057
It just needs some working in.
557
00:26:22,789 --> 00:26:23,919
Good luck.
558
00:26:24,075 --> 00:26:25,405
Sir.
559
00:26:29,283 --> 00:26:30,576
Come on.
560
00:26:31,153 --> 00:26:32,552
Let's go.
561
00:26:40,843 --> 00:26:42,565
I got it.
562
00:26:57,913 --> 00:26:59,647
563
00:26:59,783 --> 00:27:01,396
- Ash, you okay?
- I'm fine.
564
00:27:01,434 --> 00:27:03,299
- It's not that bad.
- Come back to the table,
565
00:27:03,353 --> 00:27:04,647
let's at least keep talking about this.
566
00:27:04,671 --> 00:27:05,890
There's nothing left to say.
567
00:27:05,919 --> 00:27:08,253
Come on, guys. You can't end
this conversation like this.
568
00:27:08,413 --> 00:27:10,253
There's no conversation to have.
569
00:27:10,323 --> 00:27:11,582
Why do you have to be such a bitch?
570
00:27:11,606 --> 00:27:12,723
- Sam.
- What!
571
00:27:12,748 --> 00:27:14,530
- We're only home for a few...
- Yeah, well, at least I'm honest.
572
00:27:14,554 --> 00:27:16,010
- Yeah, since when?
- I'm not the one who told my new school
573
00:27:16,034 --> 00:27:18,274
my last name was Jerome!
- What the hell, Ash?!
574
00:27:18,299 --> 00:27:19,839
Shut up!
575
00:27:19,915 --> 00:27:21,275
You did that, buddy?
576
00:27:22,943 --> 00:27:25,353
It's a lot of pressure
being Tom Chandler's kid.
577
00:27:25,830 --> 00:27:28,257
- You knew about this?
- It wasn't my place to say anything.
578
00:27:28,343 --> 00:27:29,743
How am I suddenly a stranger
579
00:27:29,768 --> 00:27:30,829
in my own home?
580
00:27:30,969 --> 00:27:32,473
When haven't you been a stranger?
581
00:27:32,558 --> 00:27:35,194
The two of you, you're like
these war machines.
582
00:27:35,352 --> 00:27:37,968
Everything is this mission for you.
583
00:27:38,731 --> 00:27:40,900
So you are mad about what
happened in Southcom today.
584
00:27:41,023 --> 00:27:42,461
You are unbelievable.
585
00:27:42,489 --> 00:27:43,695
I'm gonna eat in the kitchen.
586
00:27:43,720 --> 00:27:46,090
Sit down.
587
00:27:48,489 --> 00:27:51,029
I came home from work to see you.
588
00:27:51,163 --> 00:27:53,763
I just want one peaceful dinner.
589
00:27:56,303 --> 00:27:58,103
I'm trying to be here for you.
590
00:27:58,275 --> 00:28:00,103
And it shows.
591
00:28:00,365 --> 00:28:01,964
You shouldn't have to try, Dad.
592
00:28:02,124 --> 00:28:03,219
When you're here, you're miserable,
593
00:28:03,243 --> 00:28:04,713
and everyone knows it.
594
00:28:09,183 --> 00:28:10,513
I need a bandage.
595
00:28:10,749 --> 00:28:12,924
- Here, let me.
- I got it.
596
00:28:25,176 --> 00:28:27,176
How's the neck?
597
00:28:27,519 --> 00:28:28,619
598
00:28:28,644 --> 00:28:30,382
Looks like you earned yourself
another medal.
599
00:28:30,406 --> 00:28:33,266
Yeah.
600
00:28:33,403 --> 00:28:34,873
For valor.
601
00:28:37,343 --> 00:28:39,213
Miller and Wolf should be back by now.
602
00:28:39,273 --> 00:28:40,673
We're running out of time.
603
00:28:40,942 --> 00:28:42,942
If the sun comes up, game's over.
604
00:28:46,023 --> 00:28:47,483
Asco.
605
00:28:47,553 --> 00:28:49,883
Never liked rum.
606
00:28:52,094 --> 00:28:53,270
We're gonna have to move soon.
607
00:28:53,294 --> 00:28:54,447
How do you feel?
608
00:28:54,472 --> 00:28:56,002
Sick.
609
00:28:56,192 --> 00:28:57,732
Sick of war.
610
00:28:57,893 --> 00:29:00,163
Sometimes war is the only way
to keep the peace.
611
00:29:01,558 --> 00:29:03,044
You heard my lecture?
612
00:29:03,139 --> 00:29:04,879
We used to share that theory.
613
00:29:05,033 --> 00:29:07,643
I'm not so sure of it anymore.
614
00:29:07,985 --> 00:29:10,127
Sometimes I think peace
615
00:29:10,989 --> 00:29:13,695
is the awkward pause between wars.
616
00:29:14,443 --> 00:29:17,043
Maybe peace... is the time
617
00:29:17,068 --> 00:29:19,683
for the world to reload its weapons.
618
00:29:20,123 --> 00:29:21,546
And you...
619
00:29:22,523 --> 00:29:25,045
you look different
than the first time we met.
620
00:29:27,123 --> 00:29:28,419
Older.
621
00:29:28,472 --> 00:29:29,523
No.
622
00:29:29,739 --> 00:29:31,319
That is not it.
623
00:29:32,133 --> 00:29:33,760
You are haunted.
624
00:29:34,726 --> 00:29:36,456
Or maybe hunted.
625
00:29:36,733 --> 00:29:39,973
This is what war has done to you.
626
00:29:46,213 --> 00:29:48,071
Doctor, this isn't about me.
627
00:29:49,562 --> 00:29:52,333
My country's not perfect,
I am not perfect.
628
00:29:52,483 --> 00:29:54,638
I can't promise you
there'll be no more killing.
629
00:29:55,753 --> 00:29:57,753
But if you'll agree to help me,
630
00:29:57,936 --> 00:29:59,906
maybe we can find a real peace.
631
00:30:02,283 --> 00:30:05,433
Now I understand why Gustavo
hates you so much.
632
00:30:07,103 --> 00:30:08,848
Promise me...
633
00:30:09,552 --> 00:30:11,532
soldier to soldier...
634
00:30:13,766 --> 00:30:15,643
end this quickly.
635
00:30:18,199 --> 00:30:20,080
Whatever is hunting you...
636
00:30:21,383 --> 00:30:23,382
I pray it never finds you.
637
00:30:24,916 --> 00:30:26,516
Coming in!
638
00:30:30,853 --> 00:30:32,523
Good news! We have an extract.
639
00:30:32,593 --> 00:30:33,864
And the bad?
640
00:30:33,955 --> 00:30:35,624
Expect company.
641
00:30:44,831 --> 00:30:46,511
CRRC's on the beach
about a mile from here.
642
00:30:46,573 --> 00:30:47,978
That's a long way to carry him, sir.
643
00:30:48,002 --> 00:30:49,342
We gotta try.
644
00:30:50,843 --> 00:30:52,052
Too late! They're here.
645
00:30:52,077 --> 00:30:53,173
Wolf, Green, on the door.
646
00:30:53,243 --> 00:30:54,983
Miller, with Burk.
647
00:30:59,566 --> 00:31:01,296
Come here, buddy. It's okay.
648
00:31:03,523 --> 00:31:04,839
There you go.
649
00:31:15,863 --> 00:31:18,074
I'm gone, she's mad.
I'm here, she's mad.
650
00:31:18,099 --> 00:31:19,891
I don't know how to make her happy.
651
00:31:19,962 --> 00:31:22,362
You just need to be
a little more patient with her.
652
00:31:22,473 --> 00:31:23,743
She just wants a normal life.
653
00:31:23,813 --> 00:31:25,073
Who doesn't?
654
00:31:25,279 --> 00:31:27,596
I just feel like all I do
is make things worse.
655
00:31:27,689 --> 00:31:29,016
Ash.
656
00:31:29,683 --> 00:31:31,813
Ashley, come back here.
657
00:31:50,170 --> 00:31:51,369
Rhubarb!
658
00:31:54,443 --> 00:31:56,773
Jesus, Ash, what is you want?!
659
00:31:56,843 --> 00:31:59,243
I'm doing the b...
turn around and talk to me!
660
00:32:01,043 --> 00:32:02,219
Move it!
661
00:32:10,209 --> 00:32:11,479
You're not listening to me!
662
00:32:11,504 --> 00:32:12,583
What are you doing?
663
00:32:12,608 --> 00:32:13,998
You are not listening!
664
00:32:14,023 --> 00:32:15,763
- Not listening!
- Was that necessary?
665
00:32:15,923 --> 00:32:17,723
No, you're not, Dad.
666
00:32:17,872 --> 00:32:19,455
What are you telling me?
667
00:32:36,330 --> 00:32:38,008
I just don't know what it is
you're telling me.
668
00:32:38,032 --> 00:32:39,483
What are you telling me?
669
00:33:40,213 --> 00:33:41,613
Get back here, I'm talking to you!
670
00:33:49,293 --> 00:33:51,153
Come back here, I'm talking to you.
671
00:33:56,473 --> 00:33:57,872
Grenade!
672
00:34:26,112 --> 00:34:27,442
Mom knew it, too!
673
00:34:27,593 --> 00:34:29,697
She knew you hated being home.
674
00:34:29,762 --> 00:34:32,516
You were never happy unless
you were on your damn ship!
675
00:34:32,563 --> 00:34:35,044
I'm sorry I'm the one
you got stuck with.
676
00:34:35,173 --> 00:34:37,113
I'm sorry your mom died!
677
00:34:37,159 --> 00:34:39,219
And you weren't here.
678
00:34:48,513 --> 00:34:50,026
Montano's dead.
679
00:34:50,051 --> 00:34:52,026
We gotta move. On me.
680
00:35:17,425 --> 00:35:19,055
Ashley.
681
00:35:20,899 --> 00:35:22,229
Ashley.
682
00:35:29,849 --> 00:35:31,249
You don't belong here.
683
00:35:34,863 --> 00:35:36,993
You belong out there.
684
00:35:48,173 --> 00:35:50,842
Five years of plague, famine, and war
685
00:35:50,867 --> 00:35:52,413
have brought this country together
686
00:35:52,483 --> 00:35:55,212
in a way not seen
since the second World War.
687
00:35:56,035 --> 00:35:58,504
In a population laid low,
688
00:35:58,929 --> 00:36:02,439
tens of thousands
have volunteered their time,
689
00:36:02,466 --> 00:36:04,736
their passion, their lives...
690
00:36:26,339 --> 00:36:28,513
Looks like Cuba's not
as hopeless as we thought.
691
00:36:28,765 --> 00:36:30,913
According to Dr. Montano,
there's a rebellion forming
692
00:36:30,938 --> 00:36:33,011
under a man who goes by El Gallo.
693
00:36:33,138 --> 00:36:34,523
That name mean anything to anyone?
694
00:36:34,548 --> 00:36:36,095
We had heard rumors about
695
00:36:36,120 --> 00:36:37,868
an anti-Gustavo movement in Cuba,
696
00:36:37,893 --> 00:36:39,477
but nothing confirmed.
697
00:36:39,523 --> 00:36:40,992
Probably intentional.
698
00:36:41,103 --> 00:36:43,079
El Gallo wouldn't want Gustavo
to see him coming.
699
00:36:43,132 --> 00:36:45,202
But Montano knew about him.
700
00:36:45,465 --> 00:36:47,125
You think he kept that from his boss?
701
00:36:47,184 --> 00:36:48,305
I do.
702
00:36:48,403 --> 00:36:50,913
Montano preferred
stalemate over slaughter.
703
00:36:51,933 --> 00:36:54,203
Well, even if this intel is correct,
704
00:36:54,343 --> 00:36:56,397
El Gallo and his men
are still vastly outnumbered
705
00:36:56,422 --> 00:36:58,090
by Gustavo's forces in Cuba.
706
00:36:58,159 --> 00:36:59,759
Not if they have backup.
707
00:36:59,883 --> 00:37:01,992
If we work with the rebels,
take control of the island,
708
00:37:02,016 --> 00:37:03,813
we can us it as a staging ground.
709
00:37:03,998 --> 00:37:05,753
Install troops, planes, ships.
710
00:37:06,090 --> 00:37:08,823
From there, Panama and Colombia
are within striking distance.
711
00:37:08,848 --> 00:37:10,640
We take Cuba...
712
00:37:12,223 --> 00:37:14,011
we can win this war.
713
00:37:14,530 --> 00:37:17,134
Dr. Montano just gave us the key.
714
00:37:26,079 --> 00:37:27,886
This is Daddy's tool.
715
00:37:29,632 --> 00:37:30,913
Very sharp.
716
00:37:31,166 --> 00:37:33,825
But it can be used
to make really cool stuff.
717
00:37:34,850 --> 00:37:36,311
Like this.
718
00:37:36,865 --> 00:37:38,295
See?
719
00:37:39,453 --> 00:37:41,523
When you get older...
720
00:37:41,718 --> 00:37:43,449
you can have a knife, too.
721
00:37:43,575 --> 00:37:44,683
Okay?
722
00:37:44,748 --> 00:37:46,248
723
00:37:50,046 --> 00:37:52,716
Pew! Pew! Pew!
724
00:37:53,068 --> 00:37:55,447
I'm getting the bad guys, Daddy.
725
00:37:56,926 --> 00:37:58,656
You sure are, pal.
726
00:38:14,423 --> 00:38:16,040
Hi, there.
727
00:38:17,000 --> 00:38:18,617
Hi, yourself.
728
00:38:20,089 --> 00:38:22,173
Got any more of that sweet tea?
729
00:38:23,499 --> 00:38:25,233
I think I might.
730
00:38:31,733 --> 00:38:33,314
So we'll come visit for the fourth.
731
00:38:33,339 --> 00:38:34,408
That'd be cool.
732
00:38:34,433 --> 00:38:36,336
There's a huge fireworks
show up in Forest Park.
733
00:38:36,376 --> 00:38:38,364
That's awesome.
734
00:38:38,843 --> 00:38:40,173
Packed your summer clothes?
735
00:38:40,243 --> 00:38:41,913
- Yeah.
- Rain gear?
736
00:38:41,983 --> 00:38:44,009
Spring in St. Louis is always wet.
737
00:38:44,583 --> 00:38:46,597
- Got that, too, Dad.
- All right.
738
00:38:47,183 --> 00:38:48,723
Call me if you need anything.
739
00:38:55,809 --> 00:38:57,269
I love you, Dad.
740
00:38:57,473 --> 00:38:59,185
I love you, too, baby.
741
00:39:14,802 --> 00:39:16,322
Ash?
742
00:39:18,353 --> 00:39:19,983
Stay safe.
743
00:39:22,353 --> 00:39:24,493
I want you to stay safe, too, Dad.
744
00:39:26,947 --> 00:39:28,791
But more than that...
745
00:39:30,293 --> 00:39:32,450
I want you to find peace.
746
00:39:58,523 --> 00:40:00,323
Wait, wait, wait. This freakin' mouse!
747
00:40:00,502 --> 00:40:02,593
- A mouse?!
- I never saw anything like it.
748
00:40:02,663 --> 00:40:04,665
Miller was in love!
749
00:40:07,262 --> 00:40:08,685
You didn't see this little guy, sir.
750
00:40:08,709 --> 00:40:11,039
Okay, he... he was so perfect
and innocent.
751
00:40:11,122 --> 00:40:13,122
752
00:40:13,273 --> 00:40:15,005
- Was he your little buddy?
- Beauty and the beast.
753
00:40:15,029 --> 00:40:16,099
Come on!
754
00:40:16,124 --> 00:40:17,396
I think I'm gonna cry.
755
00:40:19,959 --> 00:40:21,489
Hey, there he is!
756
00:40:21,659 --> 00:40:23,259
Hail the conquering hero.
757
00:40:23,349 --> 00:40:25,110
- Don't let me interrupt.
- Grab a cold one,
758
00:40:25,135 --> 00:40:26,856
we got, what, grape soda and...
759
00:40:26,881 --> 00:40:28,048
what is that, cherry cola?
760
00:40:28,073 --> 00:40:29,943
- Cherry.
- Cherry cola.
761
00:40:29,986 --> 00:40:31,786
Don't mind if I do.
762
00:40:32,101 --> 00:40:33,799
So, finish the story,
what happened to the mouse?
763
00:40:33,823 --> 00:40:36,363
Okay, so Rhubarb escapes
out of the cage
764
00:40:36,433 --> 00:40:38,432
right when we get under fire, okay?
765
00:40:38,532 --> 00:40:40,493
Bullets are flying around me,
and there he goes.
766
00:40:40,529 --> 00:40:42,999
- Rhubarb?
- Rhubarb?
767
00:40:43,103 --> 00:40:45,311
- That's what I'm telling you.
- What, hey, that's his name.
768
00:40:45,335 --> 00:40:48,045
- Stupid.
- I'm telling you, that little varmint,
769
00:40:48,149 --> 00:40:49,639
he made it out of there.
770
00:40:49,759 --> 00:40:52,063
- He's a survivor.
- To Rhubarb.
771
00:40:52,088 --> 00:40:53,228
- To Rhubarb.
- To Rhubarb.
772
00:40:53,253 --> 00:40:54,830
To Rhubarb.53370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.