All language subtitles for expend4bles.2023.720p.web.h264-slot.Arab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,480 --> 00:00:36,160 ‫"ليبيا"، المصنع الكيميائي القديم لـ"قذافي" 2 00:00:59,120 --> 00:01:00,840 ‫"عمر" ما الوضع بشأن الجنرال؟ 3 00:01:00,920 --> 00:01:02,440 ‫ما زال مع عائلته 4 00:01:04,640 --> 00:01:06,600 ‫هيا كل يا عزيزي، لا؟ 5 00:01:17,680 --> 00:01:18,760 ‫"حمزة" 6 00:01:21,600 --> 00:01:22,560 ‫"حمزة" 7 00:01:30,120 --> 00:01:31,680 ‫سلاح، حذار 8 00:01:34,800 --> 00:01:37,200 ‫اذهبي معهم، خذهما إلى الملجأ 9 00:01:37,280 --> 00:01:38,240 ‫هيا، هيا 10 00:02:35,640 --> 00:02:37,000 ‫أين الجنرال "فزان"؟ 11 00:02:38,480 --> 00:02:39,600 ‫أخبرني 12 00:02:47,320 --> 00:02:50,920 ‫اثبت مكانك 13 00:02:52,000 --> 00:02:55,480 ‫هل تقاتل لأجل الكبرياء أو المجد؟ 14 00:02:55,560 --> 00:02:59,520 ‫أتحمل ندوبك قرب قلبك؟ 15 00:03:01,880 --> 00:03:05,560 ‫تراجع، أجل 16 00:03:06,640 --> 00:03:10,240 ‫من سيعيش لإخبار قصتك 17 00:03:10,480 --> 00:03:14,240 ‫تعلمت ألا تترك أحداً وراءك 18 00:03:17,840 --> 00:03:21,280 ‫لا أعلم أين ذهبت 19 00:03:23,560 --> 00:03:28,120 ‫تقف وظهرك إزاء الجدار 20 00:03:33,200 --> 00:03:35,840 ‫أين سندك يا أخي؟ 21 00:03:36,760 --> 00:03:39,640 ‫- أين سندك يا أخي؟ ‫- "المرتزقة 4" 22 00:03:40,320 --> 00:03:42,840 ‫أين سندك يا أخي؟ 23 00:03:42,920 --> 00:03:46,320 ‫"الولايات المتحدة"، "نيو أورلينز" 24 00:03:46,480 --> 00:03:50,320 ‫تقف وظهرك إزاء الجدار 25 00:03:53,200 --> 00:03:55,400 ‫قد أكون معقداً لكن لست شخصاً ميؤوساً منه 26 00:03:55,480 --> 00:03:58,000 ‫هكذا نصف الوضع؟ معقد؟ 27 00:03:58,080 --> 00:04:00,760 ‫أياً تكن التسمية، ليست ناجحة، أليس كذلك؟ 28 00:04:00,840 --> 00:04:03,200 ‫هيا "جينا"، لا تنظرين إلى الصورة الشاملة 29 00:04:03,280 --> 00:04:05,000 ‫ما الصورة الشاملة؟ 30 00:04:05,080 --> 00:04:07,200 ‫أنت هي؟ هل أنت صورتي الشاملة؟ 31 00:04:07,280 --> 00:04:08,240 ‫يا إلهي، شكراً 32 00:04:08,280 --> 00:04:10,560 ‫عليك تجاوز غرورك، إذ أتعلم ما أنت عليه فعلاً؟ 33 00:04:10,640 --> 00:04:11,680 ‫رجل كهف 34 00:04:12,800 --> 00:04:14,000 ‫تشبه رجل الكهف بالفعل 35 00:04:14,080 --> 00:04:15,200 ‫- أتعلم ما الوضع؟ ‫- ولست كذلك؟ 36 00:04:15,280 --> 00:04:17,680 ‫- لا تريد منافسة، هذه هي مشكلتك ‫- "جينا"، "جينا"، هيا 37 00:04:17,760 --> 00:04:18,839 ‫أرجوك اهدئي 38 00:04:18,920 --> 00:04:20,000 ‫تريدني أن أهدأ؟ 39 00:04:20,079 --> 00:04:22,840 ‫هل قلت ذلك للتو؟ لا تطلب مني أن أهدأ، أنا هادئة 40 00:04:23,120 --> 00:04:25,400 ‫لم يسبق لي أن كنت أكثر هدوء طوال حياتي 41 00:04:26,080 --> 00:04:30,840 ‫انظر إلي، أنا إنكليزي ‫أتفادى المشاكل، لا أحب الجدال 42 00:04:30,920 --> 00:04:33,480 ‫- احزر أمراً ‫- أريد بعض السلام في حياتي وحسب 43 00:04:33,560 --> 00:04:36,040 ‫- سيكون ذلك لطيفاً ‫- أنا من "أمريكا"، أيها السافل وسنتشاجر بشأن ذلك 44 00:04:36,240 --> 00:04:37,200 ‫اذهب، اذهب 45 00:04:37,280 --> 00:04:39,760 ‫ماذا يجعلني ذلك؟ هل أصيبك بالإجهاد؟ 46 00:04:40,040 --> 00:04:41,320 ‫لا، لا 47 00:04:42,800 --> 00:04:44,280 ‫عنيفة بعض الشيء ربما؟ 48 00:04:45,360 --> 00:04:46,600 ‫أنا محترفة 49 00:04:46,720 --> 00:04:48,640 ‫أجل وعنيفة بعض الشيء 50 00:04:48,720 --> 00:04:51,000 ‫قليلاً، قليلاً فقط 51 00:04:51,280 --> 00:04:54,400 ‫أتعلم ما الوضع؟ أملك مهاراتك وأفوقك براعة 52 00:04:54,480 --> 00:04:56,760 ‫ولا يروقكما الأمر لأنكما من رجال الكهوف 53 00:04:58,120 --> 00:04:59,120 ‫تتكلم معك 54 00:04:59,200 --> 00:05:01,040 ‫في الواقع، تنظر ناحيتك 55 00:05:01,120 --> 00:05:02,600 ‫لكنني أتكلم معك 56 00:05:03,160 --> 00:05:04,320 ‫لكنني أتكلم عنك 57 00:05:04,400 --> 00:05:05,760 ‫قد تكون رب عملي 58 00:05:05,840 --> 00:05:08,920 ‫لكنني أرى بوضوح أنك من هذا الكوكب الميؤوس منه أيضاً 59 00:05:09,040 --> 00:05:12,880 ‫حيث العلاقات والمشاعر لا وجود لها 60 00:05:13,320 --> 00:05:16,040 ‫تباً له عزيزي، هدرت الكثير من حياتي عليك 61 00:05:16,160 --> 00:05:18,240 ‫أنت فاشل لكن تروقني 62 00:05:18,400 --> 00:05:19,440 ‫شكراً 63 00:05:20,640 --> 00:05:21,880 ‫ما سبب قدومك؟ 64 00:05:22,000 --> 00:05:25,080 ‫فقدت خاتمي في حانة وأريدك أن تساعدني 65 00:05:25,160 --> 00:05:28,280 ‫عذراً، هذا كل شيء؟ هل انتهينا من الكلام؟ 66 00:05:28,640 --> 00:05:30,200 ‫هل انتهيت من هذا الحديث؟ 67 00:05:30,600 --> 00:05:31,640 ‫حديث؟ 68 00:05:32,280 --> 00:05:33,520 ‫إنه بالأحرى صراخ غاضب 69 00:05:34,600 --> 00:05:35,760 ‫تباً لك 70 00:05:36,680 --> 00:05:38,240 ‫تتكلم معك مجدداً 71 00:05:39,280 --> 00:05:41,600 ‫- هذا محبط ‫- لا، لا بأس 72 00:05:50,080 --> 00:05:51,200 ‫كانت تعجبني "بارني" 73 00:05:52,840 --> 00:05:54,880 ‫إنها من عناصر "إكسبنديبل"، "كريسماس" 74 00:05:55,400 --> 00:05:58,920 ‫اسمع، أحترم بشدة قدراتك الخارقة، حقاً 75 00:05:59,920 --> 00:06:03,160 ‫- لكنك سافل أناني بالفعل ‫- حقاً؟ 76 00:06:03,240 --> 00:06:05,840 ‫جميعنا كذلك، علينا أن نكون هكذا لنختار هذه الحياة 77 00:06:05,920 --> 00:06:07,640 ‫بدلاً من العائلة والأصدقاء 78 00:06:07,720 --> 00:06:12,440 ‫نمارس هذا العمل مقابل المال، هذا تعريف الحقارة 79 00:06:12,880 --> 00:06:15,240 ‫ما رأيك بتحليلي؟ إنه جيد جداً 80 00:06:15,640 --> 00:06:18,400 ‫أظنك أخرق 81 00:06:18,560 --> 00:06:19,520 ‫لا تصدق ذلك 82 00:06:19,600 --> 00:06:21,800 ‫بل أصدقه بالكامل 83 00:06:22,560 --> 00:06:23,840 ‫ما سبب وجودنا هنا؟ 84 00:06:24,040 --> 00:06:26,320 ‫فقدت خاتمي مساء أمس في رهان 85 00:06:26,520 --> 00:06:27,920 ‫وأنا هنا لأحاول إعادة شرائه 86 00:06:28,040 --> 00:06:29,080 ‫حقاً؟ 87 00:06:29,160 --> 00:06:30,160 ‫أجل حقاً 88 00:06:30,240 --> 00:06:31,520 ‫حليتك التافهة الصغيرة 89 00:06:32,680 --> 00:06:34,600 ‫أؤمن بالخرافات بشأنها وتروقني 90 00:06:35,360 --> 00:06:36,840 ‫أشعر كأنه ينقصني اصبع 91 00:06:39,240 --> 00:06:42,080 ‫حاولت استعادتها لكن هذا السافل يرفض المفاوضة 92 00:06:42,480 --> 00:06:44,200 ‫- من؟ ‫- "جامبو شريمب" 93 00:06:44,520 --> 00:06:45,720 ‫- من هو؟ ‫- سترى 94 00:06:45,800 --> 00:06:46,920 ‫نتقاسم هذا مع بعض الفكة؟ 95 00:06:47,040 --> 00:06:48,320 ‫- كيف الحال "بارني"؟ ‫- مرحباً "بيلي" 96 00:06:49,200 --> 00:06:50,200 ‫أعطني أخرى 97 00:06:51,240 --> 00:06:54,280 ‫إذاً كيف خسرت ملكيتك الغالية؟ 98 00:06:56,120 --> 00:06:57,440 ‫مصارعة الإبهام 99 00:06:58,000 --> 00:06:58,920 ‫تقصد مصارعة الأيدي؟ 100 00:06:59,040 --> 00:07:02,640 ‫لا، أقصد مصارعة الإبهام، هكذا، أعطني يدك 101 00:07:02,880 --> 00:07:04,440 ‫لا، مصارعة الإبهام 102 00:07:05,120 --> 00:07:06,520 ‫كنت قوياً، ماذا حصل؟ 103 00:07:06,840 --> 00:07:10,240 ‫وكنت أشعث الشعر، ماذا حصل؟ تتغير الأمور 104 00:07:11,160 --> 00:07:12,280 ‫- كيف الحال "بارني"؟ ‫- مرحباً كيف حالك؟ 105 00:07:12,320 --> 00:07:13,640 ‫هل "جامبو شريمب" هنا؟ 106 00:07:13,920 --> 00:07:15,040 ‫هل من مشكلة؟ 107 00:07:15,480 --> 00:07:17,680 ‫يريد صديقي استعادة خاتمه 108 00:07:19,760 --> 00:07:20,680 ‫الرهان رهان 109 00:07:20,760 --> 00:07:23,280 ‫لا أقصد الإهانة لكنني أفتقد خاتمي 110 00:07:23,360 --> 00:07:24,320 ‫سيبقى مكانه 111 00:07:28,600 --> 00:07:29,600 ‫هذا غير مقبول 112 00:07:30,440 --> 00:07:31,560 ‫الشبه كبير 113 00:07:34,040 --> 00:07:35,000 ‫هذا قاس 114 00:07:37,920 --> 00:07:39,040 ‫أولئك هم الشبان "بارني"؟ 115 00:07:39,120 --> 00:07:40,080 ‫أجل 116 00:07:40,160 --> 00:07:41,520 ‫أرى الآن لما ينادونه "جامبو" 117 00:07:41,600 --> 00:07:43,760 ‫لا، الرجل الآخر، الثاني 118 00:07:45,720 --> 00:07:47,520 ‫خسرت ضد مساعد "سانتا"؟ 119 00:07:48,280 --> 00:07:50,200 ‫هذا... محرج 120 00:07:50,560 --> 00:07:51,680 ‫كنت ثملاً 121 00:07:51,760 --> 00:07:53,200 ‫أجل، لست ثملاً الآن 122 00:07:53,720 --> 00:07:54,880 ‫ما سبب وجودي هنا؟ 123 00:07:57,240 --> 00:07:58,320 ‫أذيت ظهري 124 00:07:58,720 --> 00:07:59,680 ‫منذ متى؟ 125 00:07:59,760 --> 00:08:01,440 ‫منذ بضعة أسابيع، أعجز عن رفع شوكة حتى 126 00:08:01,520 --> 00:08:03,440 ‫كنت لأفعل ذلك لأجلك ‫لكن إن كنت لا تريد فعل ذلك، أفهمك 127 00:08:03,520 --> 00:08:04,720 ‫إن كنت تشعر بالخوف 128 00:08:04,800 --> 00:08:06,000 ‫خوف؟ 129 00:08:06,080 --> 00:08:07,600 ‫مهلاً "لي" 130 00:08:07,840 --> 00:08:09,280 ‫سهل الأمر على نفسك 131 00:08:10,600 --> 00:08:11,680 ‫الأدوات الكلاسيكية 132 00:08:12,280 --> 00:08:13,920 ‫سأهتم بهذا الأمر، يا "مصارع الإبهام" 133 00:08:15,240 --> 00:08:16,240 ‫جعة من فضلك 134 00:08:18,040 --> 00:08:19,280 ‫كيف حالك في هذا اليوم الجميل؟ 135 00:08:22,320 --> 00:08:25,720 ‫أتفضل أن نسميك "جامبو" أو "شريمب"؟ 136 00:08:30,680 --> 00:08:31,840 ‫انعتني بذلك مجدداً 137 00:08:33,480 --> 00:08:34,760 ‫سأقطع لك رأسك 138 00:08:35,159 --> 00:08:37,559 ‫هذا قاس بعض الشيء، يا صاحب الحجم المصغر 139 00:08:38,120 --> 00:08:39,320 ‫يريد "بارني" استعادة خاتمه 140 00:08:40,600 --> 00:08:41,640 ‫بم نعتني؟ 141 00:08:42,159 --> 00:08:43,679 ‫كم تريد ثمنه، "يودا"؟ 142 00:08:43,760 --> 00:08:47,000 ‫مهلاً، سيبقى هنا أيها الحقير 143 00:08:52,080 --> 00:08:53,200 ‫ظهري 144 00:08:55,880 --> 00:09:01,080 ‫أترى؟ ما لدينا هنا هي مسألة إذلال وطيبة بشرية 145 00:09:01,160 --> 00:09:04,680 ‫يحب صديقي خاتمه، لمختلف الأسباب السخيفة 146 00:09:04,760 --> 00:09:06,520 ‫وستكونون لطفاء ومتحضرين جداً 147 00:09:06,600 --> 00:09:08,840 ‫إن أمكنكم فهم هذا المبدأ أيها السادة 148 00:09:09,120 --> 00:09:10,800 ‫لكن بما أنكم اخترتم أن تكونوا... 149 00:09:12,240 --> 00:09:14,000 ‫- "بارني" ما الكلمة؟ ‫- عنيدين 150 00:09:14,080 --> 00:09:15,160 ‫طويلة جداً 151 00:09:15,280 --> 00:09:16,360 ‫خرقى 152 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 ‫خرقى 153 00:09:19,240 --> 00:09:22,080 ‫لا تترك لي أي خيار آخر، أيها الصغير 154 00:09:32,760 --> 00:09:34,480 ‫- على الرحب والسعة ‫- أصبحت بطيئاً 155 00:09:37,120 --> 00:09:38,240 ‫حان دوري أيها السافل 156 00:09:41,840 --> 00:09:42,920 ‫هيا، "تشاك" 157 00:09:43,080 --> 00:09:44,800 ‫هيا، يا راعي البقر، تعال 158 00:09:52,760 --> 00:09:54,200 ‫اجلب له جعة حين يستيقظ 159 00:09:58,920 --> 00:10:00,160 ‫كدت تقتلني 160 00:10:01,400 --> 00:10:02,840 ‫خلت أن ظهرك يؤلمك 161 00:10:03,480 --> 00:10:05,320 ‫إنها معجزة، زال الألم للتو 162 00:10:06,120 --> 00:10:08,560 ‫لم أكن بحاجة فعلاً إلى مهرجان المحبة هذا 163 00:10:09,280 --> 00:10:11,160 ‫أحب تمضية الوقت معك 164 00:10:13,680 --> 00:10:17,040 ‫في المرة المقبلة، اصطحبني في جولة ‫على ظهر جواد صغير، حسناً؟ 165 00:10:21,480 --> 00:10:22,480 ‫حسناً 166 00:10:37,920 --> 00:10:40,040 ‫فريق المراقبة، ما الوضع؟ 167 00:10:42,800 --> 00:10:45,200 ‫سيدي، هناك ثلاثة جنود يحرسون الجنرال 168 00:10:45,360 --> 00:10:48,560 ‫ستحتاج إلى الدعم، أكرر، انتظر الدعم 169 00:10:54,120 --> 00:10:55,080 ‫ماذا يفعل؟ 170 00:10:55,160 --> 00:10:57,360 ‫لا، لا، لا، أرجوك، أرجوك، لا 171 00:11:24,040 --> 00:11:25,240 ‫كيف الحال أيها الجنرال؟ 172 00:11:35,280 --> 00:11:36,560 ‫هل يخدعني بصري؟ 173 00:11:36,640 --> 00:11:37,840 ‫لماذا؟ 174 00:11:37,920 --> 00:11:39,320 ‫ما ذلك الشيء على رأس "غانر"؟ 175 00:11:40,080 --> 00:11:41,440 ‫يبدو هراً مريضاً 176 00:11:42,640 --> 00:11:45,720 ‫الهررة ظريفة، تبدو كالنبات المتدحرج 177 00:11:46,880 --> 00:11:48,680 ‫مساء الخير أيها الضخم 178 00:11:50,000 --> 00:11:51,600 ‫لنتكلم، ما هذا الشيء على رأسك؟ 179 00:11:52,800 --> 00:11:53,760 ‫الشعر المستعار؟ 180 00:11:53,840 --> 00:11:56,080 ‫- أجل، الشعر المستعار ‫- السؤال هو، لماذا؟ 181 00:11:56,280 --> 00:11:59,400 ‫كنت أتكلم مع فتاة على الإنترنت ‫وتحب مظهر السبعينيات 182 00:11:59,480 --> 00:12:01,240 ‫إنه شكل "فرح فاوست" 183 00:12:01,560 --> 00:12:03,320 ‫فهمت، هل قابلتها؟ 184 00:12:03,680 --> 00:12:06,240 ‫لم قد أفعل ذلك؟ أحب الغموض 185 00:12:06,840 --> 00:12:08,160 ‫- أتفهم؟ ‫- أجل، هذا منطقي 186 00:12:08,240 --> 00:12:09,480 ‫- يبدو الأمر مميزاً ‫- بالفعل 187 00:12:10,200 --> 00:12:11,320 ‫أفضله حين كان ثملاً 188 00:12:11,400 --> 00:12:12,640 ‫أفهم قصدك، أنا أيضاً 189 00:12:13,000 --> 00:12:14,200 ‫أنا سعيد لأجلك 190 00:12:18,280 --> 00:12:19,520 ‫هل هذا الرجل الجديد؟ 191 00:12:20,920 --> 00:12:22,400 ‫هذا "إيزي داي" 192 00:12:22,920 --> 00:12:24,360 ‫إنه رجل صالح، من القوات الخاصة سابقاً 193 00:12:25,000 --> 00:12:26,280 ‫- مرحباً "بارني" ‫- مرحباً "إيزي" 194 00:12:27,520 --> 00:12:28,680 ‫هل هذا قناصنا؟ 195 00:12:29,320 --> 00:12:30,280 ‫لا تقلق بشأن ذلك 196 00:12:30,880 --> 00:12:32,280 ‫لدي منظار دقيق 197 00:12:32,800 --> 00:12:33,920 ‫ماذا؟ 198 00:12:34,040 --> 00:12:35,800 ‫"هوك أيز"، تذكر هذا الوجه 199 00:12:35,880 --> 00:12:37,240 ‫لا تطلق عليه النار من باب الخطأ 200 00:12:38,880 --> 00:12:40,240 ‫لا داعي للقلق بشأني 201 00:12:40,440 --> 00:12:41,400 ‫من هذا الرجل؟ 202 00:12:41,480 --> 00:12:44,160 ‫أصبحت متناسياً يا رجل ‫استخدمته بنفسك، إنه ابن "غالغو" 203 00:12:44,400 --> 00:12:48,040 ‫أملك النظر الثقاب، القلب والدفع العاطفي مثل أبي 204 00:12:48,120 --> 00:12:49,720 ‫قل لي إنه لا يتكلم بقدر أبيه 205 00:12:50,000 --> 00:12:51,200 ‫- إنه أسوأ ‫- لا 206 00:12:51,280 --> 00:12:52,320 ‫أسوأ منه بمرتين 207 00:12:52,400 --> 00:12:53,760 ‫ستكون رحلة طويلة 208 00:12:54,760 --> 00:12:55,760 ‫أنا "غالان" 209 00:12:57,520 --> 00:12:58,600 ‫أيفترض بذلك أن يعني شيئاً؟ 210 00:13:01,600 --> 00:13:02,680 ‫يفترض به أن يعني القليل 211 00:13:02,760 --> 00:13:05,280 ‫حسناً كفى ترهات، ركزوا علي 212 00:13:05,400 --> 00:13:06,480 ‫من هو صاحب البزة؟ 213 00:13:06,560 --> 00:13:07,880 ‫يدعى "مارش" 214 00:13:08,520 --> 00:13:11,360 ‫مارست بعض الأعمال معه قبل لقائي بك ‫إنه من الاستخبارات المركزية 215 00:13:11,440 --> 00:13:12,680 ‫مرحباً "بارني" كيف حالك؟ 216 00:13:12,840 --> 00:13:14,000 ‫كيف حالك "مارش"؟ 217 00:13:14,360 --> 00:13:15,440 ‫كيف الحال؟ 218 00:13:15,920 --> 00:13:17,320 ‫تلعب الجاذبية دورها 219 00:13:18,240 --> 00:13:19,280 ‫أهلاً بك في نادينا 220 00:13:19,560 --> 00:13:21,680 ‫بقدر ما أود تبادل أطراف الحديث معكم أيها الشبان 221 00:13:21,760 --> 00:13:23,040 ‫هناك مسألة ملحة أمامنا 222 00:13:23,560 --> 00:13:25,480 ‫أقدم إليكم "سواراتو رهمات"، 223 00:13:26,240 --> 00:13:28,360 ‫ مواطن بريطاني سابق ‫تحول إلى تاجر أسلحة 224 00:13:28,440 --> 00:13:32,440 ‫لديه جيشه الخاص واستخدم ‫لسرقة بعض المفجرات للصواريخ النووية 225 00:13:32,520 --> 00:13:34,200 ‫لأجل زبون خطير جداً 226 00:13:34,640 --> 00:13:37,080 ‫تسري شائعة بأن اسم الزبون هو "أوسيلوت" 227 00:13:38,440 --> 00:13:41,040 ‫إن أصبحت تلك المتفجرات بين يدي "أوسيلوت" 228 00:13:41,120 --> 00:13:43,920 ‫ينوي استعمالها للتسبب بحادث دولي 229 00:13:44,040 --> 00:13:45,280 ‫لا يمكننا السماح بحصول ذلك 230 00:13:46,520 --> 00:13:47,800 ‫لذا هنا يأتي دوركم 231 00:13:49,080 --> 00:13:52,160 ‫منطقة هبوطكم هي ‫مصنع الحرب الكيميائي القديم لـ"قذافي" في "ليبيا" 232 00:13:52,240 --> 00:13:54,000 ‫وسمعت أنه جميل جداً في هذا الوقت من العام 233 00:13:54,800 --> 00:13:57,120 ‫تقضي مهمتكم بالحرص على بقاء تلك المتفجرات هناك 234 00:13:58,400 --> 00:14:01,000 ‫حسناً؟ هذا كل ما لدي، حظاً موفقاً 235 00:14:01,080 --> 00:14:02,680 ‫"بارني"، أبقه مطوياً 236 00:14:03,120 --> 00:14:04,240 ‫سأبذل قصارى جهدي 237 00:14:06,360 --> 00:14:07,840 ‫عملية "أوسيلوت" 238 00:14:09,400 --> 00:14:10,360 ‫متى كنت تنوي إخباري؟ 239 00:14:10,440 --> 00:14:12,440 ‫حين تكف عن ممارسة ألعاب القدمين مع حبيبتك 240 00:14:18,520 --> 00:14:21,000 ‫إذاً لم "كريسماس" مغتاظ بشأن مهمة "أوسيلوت"؟ 241 00:14:22,000 --> 00:14:23,280 ‫يتصرف على طبيعته وحسب 242 00:14:24,160 --> 00:14:25,280 ‫علم 243 00:14:25,400 --> 00:14:26,680 ‫يعرف "بارني" خير معرفة 244 00:14:26,760 --> 00:14:30,080 ‫ويعرف إلى أي حد هو مستعد للذهاب لردع "أوسيلوت" 245 00:14:30,160 --> 00:14:31,680 ‫من يسمي نفسه "أوسيلوت"؟ 246 00:14:32,440 --> 00:14:35,240 ‫منذ أعوام، استخدمت الاستخبارات المركزية "بارني" 247 00:14:35,280 --> 00:14:38,120 ‫ليكتشف من يحمل اسم "أوسيلوت" المشفر 248 00:14:38,200 --> 00:14:39,440 ‫كان على وشك النجاح 249 00:14:39,520 --> 00:14:43,320 ‫لكن أحداً أوقعه في شرك وكاد يقتل فريقه بكامله 250 00:14:43,880 --> 00:14:45,040 ‫تباً 251 00:14:45,480 --> 00:14:47,440 ‫أجل، يقول البعض إن "أوسيلوت" شبح 252 00:14:47,520 --> 00:14:50,320 ‫صنعه "بارني" للتغطية على خطئه 253 00:14:50,760 --> 00:14:51,760 ‫هذا مستحيل 254 00:14:52,080 --> 00:14:55,280 ‫"أوسيلوت" موجود وسيقضي عليه "بارني" ذات يوم 255 00:14:57,040 --> 00:14:58,520 ‫ماذا حصل لأذنك يا رجل؟ 256 00:14:59,120 --> 00:15:00,600 ‫يسرني أنك سألتني عن ذلك 257 00:15:00,680 --> 00:15:01,760 ‫كنت أصارع في الجامعة 258 00:15:01,840 --> 00:15:04,720 ‫والإصابة الشائعة في تلك الرياضة هي رضات على الأذن 259 00:15:17,800 --> 00:15:19,440 ‫هيا، أيتها الطائرة الكبرى 260 00:15:25,720 --> 00:15:27,320 ‫حلقي، يا شرك الموت 261 00:15:27,520 --> 00:15:28,720 ‫لا تهنها 262 00:15:35,600 --> 00:15:38,480 ‫نجحنا في الإقلاع 263 00:15:45,160 --> 00:15:48,200 ‫ربما كانت أول علاقة ثلاثية لي 264 00:15:48,280 --> 00:15:50,560 ‫تعلم ما أتكلم عنه "تول رود"، صحيح؟ 265 00:15:54,440 --> 00:15:55,920 ‫أتعلم معنى الدش الذهبي؟ 266 00:15:58,320 --> 00:16:02,560 ‫إنه حين تجلس امرأة القرفصاء فوقك وتبول 267 00:16:03,120 --> 00:16:04,160 ‫هذا محرر جداً 268 00:16:04,240 --> 00:16:05,880 ‫رائع، منحرف من الطراز العالمي 269 00:16:06,000 --> 00:16:07,280 ‫أتعلم معنى الدش الذهبي؟ 270 00:16:07,760 --> 00:16:09,760 ‫تبدو من النوع الذي سبق أن اختبر واحداً 271 00:16:09,880 --> 00:16:11,280 ‫سأقطع الاتصال بأولئك الفشلة 272 00:16:11,600 --> 00:16:12,760 ‫سمعت الكثير من ذلك 273 00:16:12,840 --> 00:16:15,000 ‫حان وقت التحشم، حان وقت الموسيقى 274 00:16:17,920 --> 00:16:19,040 ‫إنها عتيقة 275 00:16:19,120 --> 00:16:20,320 ‫إنها مهدئة 276 00:16:20,520 --> 00:16:21,640 ‫- مهدئة؟ ‫- أجل 277 00:16:22,120 --> 00:16:23,480 ‫ربما 278 00:16:24,680 --> 00:16:26,280 ‫أصبت بنوبة هلع مساء أمس 279 00:16:26,720 --> 00:16:28,040 ‫حقاً؟ هل أنت متأكد؟ 280 00:16:28,120 --> 00:16:29,120 ‫أجل 281 00:16:29,200 --> 00:16:31,440 ‫بدأت تشعر بقشعريرة، وبدأ قلبك يخفق؟ 282 00:16:31,520 --> 00:16:32,480 ‫تماماً 283 00:16:32,560 --> 00:16:35,040 ‫تناول حبة "زاناكس" وحسب وتظاهر أنك سعيد بحياتك 284 00:16:35,120 --> 00:16:36,160 ‫أنا سعيد 285 00:16:37,280 --> 00:16:39,480 ‫بالمناسبة، أنت أسوأ طبيب على الإطلاق 286 00:16:40,400 --> 00:16:42,360 ‫ربما "جينا" هي التي تصيبك بالقلق 287 00:16:43,480 --> 00:16:44,800 ‫في الواقع، تجعلني أسترخي 288 00:16:44,880 --> 00:16:47,080 ‫إنه هذا، هذا العمل 289 00:16:47,160 --> 00:16:48,240 ‫لا 290 00:16:48,600 --> 00:16:51,360 ‫بعض الشبان غير معدين للرفقة، واجه الوقائع 291 00:16:51,440 --> 00:16:52,800 ‫أنت مخطئ 292 00:16:52,880 --> 00:16:55,400 ‫ربما تريد أن تموت عجوزاً مريراً لكن ليس أنا 293 00:16:55,480 --> 00:16:57,280 ‫أريد أن أكون مبتهجاً، سعيداً 294 00:16:58,280 --> 00:17:01,160 ‫لكنني سآتي لزيارتك في المأوى 295 00:17:01,440 --> 00:17:02,400 ‫أتعدني؟ 296 00:17:02,480 --> 00:17:03,520 ‫أقسم بقسم الكشافة 297 00:17:05,280 --> 00:17:06,640 ‫لنر ما يجري 298 00:17:07,119 --> 00:17:08,560 ‫كانت إحداها تغطيني بالشمع 299 00:17:08,640 --> 00:17:09,720 ‫انس الأمر 300 00:17:15,839 --> 00:17:17,119 ‫أين المتفجرات؟ 301 00:17:17,200 --> 00:17:18,240 ‫أبداً 302 00:17:19,040 --> 00:17:21,839 ‫- زوجتك ‫- لا، زوجتي، لا، الله أكبر 303 00:17:23,359 --> 00:17:24,440 ‫ابنك هو التالي 304 00:17:25,400 --> 00:17:27,119 ‫أرجوك، ليس ابني، أرجوك 305 00:17:27,400 --> 00:17:29,240 ‫أعطني المتفجرات وسأجعل موته سريعاً 306 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 ‫ابني "آدم" 307 00:17:31,160 --> 00:17:32,440 ‫هذا واقع لا يمكنك تغييره 308 00:17:32,840 --> 00:17:34,360 ‫أعطني المتفجرات أو... 309 00:17:34,440 --> 00:17:35,640 ‫ليس ابني 310 00:17:35,920 --> 00:17:36,880 ‫الخيار لك 311 00:17:37,000 --> 00:17:40,200 ‫حسناً، حسناً إنها في غرفة القيادة 312 00:17:40,440 --> 00:17:42,320 ‫رمز الدخول إلى الخزنة هو... 313 00:17:43,440 --> 00:17:44,440 ‫ثمانية 314 00:17:45,160 --> 00:17:46,720 ‫واحد، أربعة 315 00:17:47,280 --> 00:17:48,280 ‫اثنان 316 00:17:48,840 --> 00:17:49,880 ‫سبعة 317 00:17:50,200 --> 00:17:51,160 ‫هذا خيار حكيم 318 00:17:54,560 --> 00:17:55,840 ‫لنوقظ الأولاد 319 00:17:56,480 --> 00:17:57,720 ‫- جاهز؟ ‫- أجل 320 00:18:04,080 --> 00:18:05,680 ‫الطرف الشرقي 321 00:18:05,760 --> 00:18:07,480 ‫الطرف الغربي 322 00:18:17,040 --> 00:18:18,160 ‫من أين أتى هذا؟ 323 00:18:18,520 --> 00:18:19,840 ‫سيكون الأمر مسلياً 324 00:18:20,880 --> 00:18:21,920 ‫منطقة الهبوط ساخنة 325 00:18:22,080 --> 00:18:23,080 ‫ها نحنذا 326 00:18:24,760 --> 00:18:26,240 ‫- نتعرض لإطلاق نار ‫- مدفعية مضادة للطائرات 327 00:18:31,920 --> 00:18:32,920 ‫كانت المعلومات غير دقيقة 328 00:18:33,040 --> 00:18:34,120 ‫ابتكر شيئاً 329 00:18:34,600 --> 00:18:35,760 ‫مفهوم 330 00:18:36,800 --> 00:18:37,880 ‫تحرك سريعاً 331 00:18:37,920 --> 00:18:39,560 ‫حسناً اجتمعوا، اجتمعوا 332 00:18:39,920 --> 00:18:40,920 ‫- هل سأكون في الصدارة؟ ‫- لا 333 00:18:41,080 --> 00:18:42,440 ‫خذ "غانر" لتولي المراقبة وليتخذ كل واحد مركزه 334 00:18:50,120 --> 00:18:51,120 ‫هبطنا 335 00:18:58,560 --> 00:18:59,520 ‫بالتوفيق 336 00:19:04,520 --> 00:19:06,880 ‫تفقد الوضع، يحصل شيء في مصنع الأسلحة 337 00:19:07,160 --> 00:19:08,240 ‫سنتولى ذلك 338 00:19:12,840 --> 00:19:15,480 ‫بدأنا العد، أربع عربات والكثير من العملاء 339 00:19:15,640 --> 00:19:17,080 ‫لنقلص من عددهم 340 00:19:24,440 --> 00:19:26,080 ‫سيدي، لدي وسيلة نقل جديدة 341 00:19:26,240 --> 00:19:27,240 ‫مذهل 342 00:19:28,080 --> 00:19:29,400 ‫أخبر "أوسيلوت" إنها بحوزتنا 343 00:19:30,240 --> 00:19:31,400 ‫لنذهب 344 00:19:34,920 --> 00:19:35,920 ‫اتخذت وضعيتي 345 00:19:37,600 --> 00:19:39,760 ‫- اصعدوا في الشاحنة ‫- حصل "رهمات" على المتفجرات 346 00:19:39,840 --> 00:19:41,200 ‫"غانر" أتراهم؟ 347 00:19:41,440 --> 00:19:43,240 ‫بكل وضوح 348 00:19:49,760 --> 00:19:51,240 ‫"غانر" أنت بعيد جداً عن الهدف 349 00:19:51,280 --> 00:19:52,920 ‫ماذا يلزمك؟ كلب للعميان؟ 350 00:19:53,240 --> 00:19:54,600 ‫تباً 351 00:19:57,600 --> 00:20:00,560 ‫"ستيفي ووندر"، حري بك الخضوع لفحص طبي 352 00:20:03,920 --> 00:20:05,440 ‫انتباه، "لي" أين أنت؟ 353 00:20:05,520 --> 00:20:07,280 ‫يبدو أننا سندخل 354 00:20:07,360 --> 00:20:08,640 ‫استجمعوا قواكم 355 00:20:09,520 --> 00:20:11,080 ‫لنحلق 356 00:20:25,120 --> 00:20:26,520 ‫من هذا؟ 357 00:20:26,720 --> 00:20:27,920 ‫ماذا نفعل أيها الرئيس؟ 358 00:20:29,720 --> 00:20:30,720 ‫اقتلوهم 359 00:20:30,920 --> 00:20:32,120 ‫أطلقوا النار 360 00:20:42,640 --> 00:20:44,160 ‫"غانر" نحتاج إلى مساعدة 361 00:20:48,560 --> 00:20:49,880 ‫أقلعت منذ ستة أشهر 362 00:20:57,560 --> 00:20:59,080 ‫أحسنت بذلك، "غانر" 363 00:21:02,160 --> 00:21:03,280 ‫أيمكنك أن تفقدهم؟ 364 00:21:13,040 --> 00:21:14,440 ‫- نحن في الداخل ‫- تلقيتك 365 00:21:17,280 --> 00:21:18,360 ‫افترقوا 366 00:21:19,400 --> 00:21:21,560 ‫"غالان" سنتولى الصدارة، قم بمطاردة ذلك الحقير 367 00:21:21,760 --> 00:21:22,760 ‫تلقيتك 368 00:21:35,640 --> 00:21:36,800 ‫فقدنا مدفعاً عياره ٥٠ 369 00:21:50,720 --> 00:21:51,760 ‫توقف بجانبه 370 00:21:54,320 --> 00:21:55,440 ‫حان وقت الارتجال 371 00:21:55,720 --> 00:21:56,760 ‫بوسعي أن أرتجل 372 00:22:10,160 --> 00:22:11,760 ‫إصابة برصاصة، ستنجو 373 00:22:19,360 --> 00:22:20,520 ‫ربما لا 374 00:22:29,680 --> 00:22:31,240 ‫"غالان" ماذا تفعل؟ 375 00:22:31,760 --> 00:22:33,080 ‫أرتجل 376 00:22:44,520 --> 00:22:46,920 ‫ماذا يجري في الداخل؟ أريد تقريراً بالوضع فوراً 377 00:22:49,240 --> 00:22:50,920 ‫بقي واحد منهم ثم نصل إلى "رهمات" 378 00:23:05,080 --> 00:23:06,080 ‫ما هذا "إيزي"؟ 379 00:23:09,240 --> 00:23:10,720 ‫اليوم السهل الوحيد كان يوم أمس 380 00:23:11,240 --> 00:23:12,320 ‫أجل 381 00:23:16,040 --> 00:23:18,360 ‫نجاح أولي أو إخفاق تام؟ 382 00:23:27,040 --> 00:23:28,360 ‫نجاح أولي 383 00:23:29,520 --> 00:23:30,840 ‫نفدت مني الذخيرة، سأدخل 384 00:23:38,440 --> 00:23:39,680 ‫تقصد إخفاق تام 385 00:23:46,200 --> 00:23:48,760 ‫"كريسماس" أين أنت؟ المتفجرات عرضة للخطر 386 00:23:48,840 --> 00:23:50,440 ‫إنها في الطرف الغربي تتجه شمالاً 387 00:23:53,600 --> 00:23:56,800 ‫لا تدع "رهمات" يغادر مع المتفجرات ‫وإلا سيتسبب بمقتل الكثيرين 388 00:24:01,120 --> 00:24:02,680 ‫اصعدا أيها الفاشلان، سنذهب للتبضع 389 00:24:03,120 --> 00:24:04,880 ‫حري بك الانتباه وراءك 390 00:24:07,680 --> 00:24:08,880 ‫أطلق النار يا جماعة 391 00:24:10,280 --> 00:24:11,360 ‫أنا في حراك 392 00:24:13,920 --> 00:24:15,080 ‫قم بتغطيتي 393 00:24:15,920 --> 00:24:17,040 ‫نتعرض لإطلاق نار 394 00:24:19,080 --> 00:24:21,280 ‫لا تقلق يا صديقي، لن أرحل وأتركك أبداً 395 00:24:54,240 --> 00:24:55,480 ‫لا يمكنني إصابته من تلك الزاوية 396 00:25:03,360 --> 00:25:04,600 ‫نفدت لدي القنابل المضيئة 397 00:25:04,680 --> 00:25:05,760 ‫تباً "بارني" 398 00:25:08,120 --> 00:25:09,480 ‫استمر في تنفيذ المهمة "كريسماس" 399 00:25:09,720 --> 00:25:10,920 ‫انتهى أمرك في الأعلى 400 00:25:11,240 --> 00:25:13,040 ‫أصغ إليه يا رجل، اجلب المتفجرات 401 00:25:13,600 --> 00:25:15,200 ‫اجلب المتفجرات، "لي" 402 00:25:15,240 --> 00:25:16,400 ‫هذا أمر 403 00:25:19,120 --> 00:25:20,880 ‫حتماً لا، سأنقذك أيها الغبي 404 00:25:40,240 --> 00:25:41,560 ‫على الرحب والسعة 405 00:25:42,400 --> 00:25:44,040 ‫أحسنت صنيعاً يا رجل لكن من يتولى أمر "رهمات"؟ 406 00:26:50,400 --> 00:26:51,560 ‫اللعنة 407 00:27:16,800 --> 00:27:18,880 ‫- إحياء لذكرى "بارني روس"، الرئيس ‫ - أفتقده يا رجل 408 00:27:20,920 --> 00:27:24,280 ‫زالت جميع فرصنا 409 00:27:24,360 --> 00:27:25,880 ‫نفتقدك "بارني" 410 00:27:27,320 --> 00:27:30,920 ‫هنا لكنهم رحلوا الآن 411 00:27:33,720 --> 00:27:36,440 ‫لا تخشى المواسم ملاك الموت 412 00:27:36,520 --> 00:27:39,240 ‫وكذلك الريح، الشمس أو المطر 413 00:27:39,320 --> 00:27:41,200 ‫بوسعنا أن نكون مثلها 414 00:27:41,240 --> 00:27:42,440 ‫اسمعوني جميعاً 415 00:27:43,080 --> 00:27:44,680 ‫هناك قول قديم 416 00:27:45,800 --> 00:27:47,120 ‫احذروا من رجل عجوز 417 00:27:47,200 --> 00:27:49,080 ‫يتولى مهنة يموت فيها الصالحون في سن الشباب 418 00:27:49,640 --> 00:27:52,080 ‫أنا واثق أن "بارني روس" كان لديه مقعد محجوز 419 00:27:52,160 --> 00:27:54,360 ‫على الطاولة الكبرى في الأعلى منذ بعض الوقت 420 00:27:54,440 --> 00:27:55,920 ‫واستحق ذلك المقعد 421 00:27:56,280 --> 00:27:57,600 ‫استحقه على الدوام 422 00:27:58,280 --> 00:28:02,080 ‫أظهر الأفضل في كل واحد منا لأنه كان الأفضل فينا 423 00:28:05,040 --> 00:28:06,160 ‫نخب "بارني" 424 00:28:06,600 --> 00:28:07,800 ‫نخب "بارني" 425 00:28:17,320 --> 00:28:18,480 ‫كيف حالك؟ 426 00:28:19,360 --> 00:28:20,400 ‫بأفضل حال 427 00:28:23,240 --> 00:28:24,720 ‫لا داعي للتظاهر "لي" 428 00:28:25,480 --> 00:28:27,480 ‫تعلم أن "بارني" ما كان ليرغب في رؤيتك متجهماً هكذا 429 00:28:28,920 --> 00:28:30,040 ‫أجل هذا صحيح 430 00:28:31,360 --> 00:28:32,320 ‫أيمكنني المساعدة؟ 431 00:28:35,920 --> 00:28:37,920 ‫بما أنك سألتني 432 00:28:39,360 --> 00:28:40,360 ‫أود... 433 00:28:43,640 --> 00:28:45,400 ‫إذاً متى سنطارد المسؤولين عن هذا؟ 434 00:28:46,160 --> 00:28:47,640 ‫لن تذهب إلى أي مكان، انتهى عملك 435 00:28:51,520 --> 00:28:52,840 ‫- ما معنى ذلك؟ ‫- أبعدت عن المهمة 436 00:28:52,920 --> 00:28:53,880 ‫انتهى عملك، سترحل 437 00:28:53,920 --> 00:28:55,080 ‫ترهات "مارش" 438 00:28:55,320 --> 00:28:56,520 ‫من سيدير فريق "بارني"؟ 439 00:29:01,360 --> 00:29:02,400 ‫"جينا"؟ 440 00:29:05,920 --> 00:29:07,200 ‫هل هذه مزحة سيئة؟ 441 00:29:07,240 --> 00:29:09,680 ‫خالفت أمراً مباشراً من المسؤول الأعلى عنك 442 00:29:09,760 --> 00:29:11,920 ‫وهكذا أخفقت في تنفيذ المهمة لذا سترحل 443 00:29:12,080 --> 00:29:13,360 ‫كنت أحاول إنقاذه "مارش" 444 00:29:13,440 --> 00:29:16,440 ‫ولم تفعل ذلك، إنها مهمتنا والقرار لنا، سترحل 445 00:29:18,240 --> 00:29:19,880 ‫كانت تضحية قرر "بارني" بذلها بنفسه يا أخي 446 00:29:20,760 --> 00:29:23,080 ‫مات ميتة صالحة لأجل المهمة، كان للأمر أهمية 447 00:29:23,640 --> 00:29:27,040 ‫وسلبته ذلك، جعلت تضحيته عديمة الجدوى 448 00:29:33,920 --> 00:29:35,080 ‫"كريسماس" 449 00:29:37,280 --> 00:29:38,240 ‫أجل 450 00:29:41,400 --> 00:29:42,480 ‫شكراً على الدعم 451 00:29:45,840 --> 00:29:47,480 ‫اخترت الوقت المناسب حتماً يا رجل 452 00:30:04,320 --> 00:30:06,040 ‫كان "بارني" يكره الفرق الموسيقية المقلدة 453 00:30:07,560 --> 00:30:08,720 ‫سأبقى على اتصال بكم 454 00:30:09,920 --> 00:30:14,760 ‫اسمع، لم يقدم "بارني" قط على شيء عديم الجدوى 455 00:30:14,840 --> 00:30:16,280 ‫أتفهم؟ لا شيء 456 00:30:16,360 --> 00:30:17,560 ‫على مهلك يا رجل 457 00:30:17,640 --> 00:30:19,320 ‫- إياك أن تتكلم عن "بارني" أمامي ‫- ليس الوقت أو المكان المناسبين 458 00:30:19,400 --> 00:30:23,240 ‫هيا أيها الشبان، من فضلكم، اهدؤوا، اهدؤوا 459 00:30:25,640 --> 00:30:28,360 ‫"بارني روس" 460 00:30:41,640 --> 00:30:42,840 ‫طاه في مخزن 461 00:30:45,680 --> 00:30:47,240 ‫مدير ضيافة 462 00:30:48,240 --> 00:30:50,040 ‫بوسعي أن أكون مضيفاً بعض الشيء 463 00:30:52,880 --> 00:30:54,920 ‫حارس خاص 464 00:30:55,040 --> 00:30:56,760 ‫لمؤثر على وسائل التواصل الاجتماعي 465 00:30:59,080 --> 00:31:01,040 ‫حارس خاص 466 00:31:06,680 --> 00:31:07,880 ‫سأجلب شراباً 467 00:31:09,000 --> 00:31:12,160 ‫نوشك على الظهور مباشرة ‫نوشك أن نصور ما يحصل مباشرة 468 00:31:12,240 --> 00:31:15,280 ‫وأنتن تبدون بحالة مزرية، يا فتيات 469 00:31:15,480 --> 00:31:19,000 ‫لا، لا، وداعاً 470 00:31:20,240 --> 00:31:22,800 ‫مهلاً، يا صاحب العضلات، تعال إلى هنا 471 00:31:28,640 --> 00:31:30,400 ‫هاك يا رجل، امسك لافتتي 472 00:31:34,040 --> 00:31:36,040 ‫أنا حارسك الأمني الخاص 473 00:31:36,720 --> 00:31:39,760 ‫أنا هنا لحمايتك، وليس لحمل لافتتك 474 00:31:41,240 --> 00:31:43,360 ‫أترى أحداً يسعى إلى أذيتي؟ 475 00:31:45,560 --> 00:31:46,600 ‫بشكل محتمل 476 00:31:46,880 --> 00:31:48,680 ‫لا يهم، احمل لافتتي وحسب 477 00:31:49,560 --> 00:31:51,800 ‫بشكل محتمل، أخرق حقير 478 00:31:51,880 --> 00:31:53,200 ‫لا أعلم حتى... 479 00:31:56,480 --> 00:32:00,360 ‫كيف الحال أيها الحمقى؟ أنا هنا في حفلتي "نولا باد" 480 00:32:00,440 --> 00:32:02,200 ‫أنقل لكم مباشرة من المنزل 481 00:32:02,440 --> 00:32:05,880 ‫أضفي بعض الحركة إلى حياتكم البائسة 482 00:32:06,760 --> 00:32:08,760 ‫انظروا إلى فتيات "نولا" هذه 483 00:32:08,840 --> 00:32:13,560 ‫أية واحدة؟ لا، أي اثنتين ستكونا لي لاحقاً؟ 484 00:32:13,640 --> 00:32:15,920 ‫تحل بالاحترام للسيدات 485 00:32:16,280 --> 00:32:18,360 ‫أنقل مباشرة هنا 486 00:32:18,560 --> 00:32:20,680 ‫أتصدقون هذه الترهات؟ انظروا إلى هذا الرجل 487 00:32:20,760 --> 00:32:23,200 ‫من يخال نفسه؟ 488 00:32:23,880 --> 00:32:26,880 ‫احترم السيدات، سأحترمهن حتماً 489 00:32:27,000 --> 00:32:29,400 ‫سأحترمهن بما يكفي لأجعلهن تنظفن جسمي 490 00:32:31,440 --> 00:32:33,240 ‫تباً، أنفي 491 00:32:34,240 --> 00:32:37,320 ‫أتعلم كم من المال أجني من وجهي هذا أيها الأحمق؟ 492 00:33:04,760 --> 00:33:05,880 ‫تباً 493 00:34:08,840 --> 00:34:11,400 ‫أهلاً بعودتك إلى المنزل، عزيزتي 494 00:34:12,560 --> 00:34:14,159 ‫أنت محظوظ إذ لم أطلق النار عليك 495 00:34:16,000 --> 00:34:17,280 ‫على الأرجح 496 00:34:17,719 --> 00:34:19,159 ‫هل أصبحت تطالع الآن؟ 497 00:34:19,639 --> 00:34:20,719 ‫ما هذا؟ 498 00:34:22,440 --> 00:34:23,760 ‫أنت ذاهبة إلى مكان ما؟ 499 00:34:24,600 --> 00:34:26,320 ‫سنسعى للنيل من الرجل الذي قتل "بارني" 500 00:34:29,520 --> 00:34:32,480 ‫الأمر الإيجابي الوحيد الذي نجم عن موت "بارني" ‫كان الكشف عن ذلك الملف 501 00:34:32,920 --> 00:34:34,880 ‫ما معنى ذلك؟ ماذا يوجد هنا؟ 502 00:34:35,360 --> 00:34:41,440 ‫حسناً، كان "بارني" ‫جزءاً من عملية سرية بين وكالات دولية 503 00:34:42,080 --> 00:34:45,239 ‫وحين انتهت بالسوء ‫قررت جميع الوكالات المعنية إخفاء الملف 504 00:34:45,480 --> 00:34:47,560 ‫حتى يموت جميع المعنيين به 505 00:34:48,320 --> 00:34:50,880 ‫لذا حين توفي "بارني"، أزيلت السرية عن ذلك الملف 506 00:34:51,400 --> 00:34:53,840 ‫فمنحنا مفتاح لغز حيوي حول هوية "أوسيلوت" 507 00:34:57,320 --> 00:34:59,480 ‫أريد المشاركة، سأرافقكم 508 00:34:59,760 --> 00:35:03,400 ‫آسفة، لست مدعواً 509 00:35:05,280 --> 00:35:06,840 ‫ألن تشعري بالوحدة بدوني؟ 510 00:35:08,040 --> 00:35:09,160 ‫لا 511 00:35:09,320 --> 00:35:11,400 ‫هناك الكثير من الشبان الآخرين في المهمة 512 00:35:15,080 --> 00:35:16,440 ‫لست بمزاج جيد لفعل هذا 513 00:35:16,640 --> 00:35:20,240 ‫سأمارس لعبة "هندركس"، عادة تفي بالغرض 514 00:35:20,320 --> 00:35:21,480 ‫لا تبدأ 515 00:35:21,920 --> 00:35:23,040 ‫سأبدأ 516 00:35:26,880 --> 00:35:28,400 ‫أحببت دوماً هذا الوشم 517 00:35:29,120 --> 00:35:30,480 ‫وكذلك أخوك 518 00:35:38,880 --> 00:35:40,720 ‫كان هذا دوماً مقعدي المفضل في المنزل 519 00:35:41,040 --> 00:35:42,840 ‫حسناً هذه والمقاعد الرخيصة 520 00:35:50,240 --> 00:35:52,000 ‫عليك حقاً أن تتوخي الحذر أكثر 521 00:35:52,480 --> 00:35:53,760 ‫ادفعني إلى ذلك 522 00:36:00,080 --> 00:36:01,600 ‫اسدي جندياً قديماً خدمة 523 00:36:04,400 --> 00:36:05,720 ‫الأمور الأهم أولاً 524 00:36:24,840 --> 00:36:29,880 ‫حين تعرفت بـ"بارني" ‫كنت قد تخرجت للتو من القوات الجوية 525 00:36:32,360 --> 00:36:34,320 ‫لم أكن معروفاً بشيء، وكان حظي عاثراً 526 00:36:39,600 --> 00:36:41,880 ‫خاطر باستخدامي حين لم يقبل أحد آخر فعل ذلك 527 00:36:46,840 --> 00:36:49,000 ‫سننال من الرجل الذي قتل "بارني" 528 00:36:51,840 --> 00:36:53,200 ‫أعدك 529 00:36:58,320 --> 00:36:59,760 ‫أعلم أنه لا يمكنني الذهاب معك 530 00:37:03,160 --> 00:37:04,560 ‫لكنني أريدك أن تأخذي هذا 531 00:37:12,880 --> 00:37:16,800 ‫حسناً سأحرص على نقل تحياتك إلى "رهمات" 532 00:37:37,920 --> 00:37:40,480 ‫الحصول على الإشارة 533 00:37:58,560 --> 00:37:59,880 ‫هل فهمت أياً من هذا؟ 534 00:38:00,120 --> 00:38:01,400 ‫لا أعلم ما تقوله 535 00:38:02,120 --> 00:38:03,520 ‫لكن لماذا تخالهم يسمونها "لاش"؟ 536 00:38:03,600 --> 00:38:04,840 ‫لا فكرة لدي 537 00:38:04,920 --> 00:38:07,600 ‫لكنني أود معرفة ذلك، بوسعها ضربي بالسوط متى تشاء 538 00:38:09,240 --> 00:38:11,160 ‫إنه أكبر من ذلك بقليل، عزيزتي 539 00:38:11,320 --> 00:38:12,920 ‫لا، لا، هذا طائر صيني 540 00:38:13,240 --> 00:38:14,920 ‫نستعمل الاصبع الوسطي، يستعملون الخنصر 541 00:38:15,320 --> 00:38:16,680 ‫لكن إن كان الوصف يناسبك 542 00:38:18,840 --> 00:38:20,440 ‫كنت أسأل، ما بها أذنك؟ 543 00:38:20,520 --> 00:38:22,120 ‫- أذني؟ ‫- تباً 544 00:38:22,200 --> 00:38:24,040 ‫يعلم الجميع، كنت أصارع في الجامعة 545 00:38:24,120 --> 00:38:27,760 ‫والإصابة الشائعة في تلك الرياضة هي رضات على الأذن 546 00:38:27,840 --> 00:38:30,600 ‫وتفصل الغضروف عن الجلد وتحدث جيباً صغيراً 547 00:38:31,240 --> 00:38:32,640 ‫جرى استنزافها تسع مرات 548 00:38:32,720 --> 00:38:34,280 ‫لم أره قط هادئاً هكذا 549 00:38:35,160 --> 00:38:36,680 ‫بشكل أساسي، منحني القدير درعاً 550 00:38:37,000 --> 00:38:39,040 ‫لم يتفوه بكلمة منذ وفاة "بارني" 551 00:38:39,800 --> 00:38:42,480 ‫أمسكت بزميلي في الحجرة يسيء الكلام عن ذلك ذات مرة 552 00:38:42,560 --> 00:38:45,440 ‫وكان علي ضربه على رأسه ‫وإعطائه أذنه الشبيهة بالقرنبيط 553 00:38:45,680 --> 00:38:47,160 ‫إنها طبيعة الحال 554 00:38:47,520 --> 00:38:49,480 ‫أتريدين أن تتحسسيها؟ لا؟ 555 00:38:49,600 --> 00:38:51,280 ‫ليست معدية، أعدك 556 00:38:55,640 --> 00:39:01,920 ‫بحر "آسيا الجنوبية" ‫الموقع السري للاستخبارات المركزية 557 00:39:10,560 --> 00:39:14,320 ‫"تايلاند" 558 00:39:30,160 --> 00:39:31,360 ‫كيف حالك يا صديقي؟ 559 00:39:32,560 --> 00:39:34,080 ‫أبحث عن "ديشا" 560 00:39:36,520 --> 00:39:37,880 ‫"ديشا يوناي" 561 00:39:39,240 --> 00:39:40,320 ‫من؟ 562 00:39:40,520 --> 00:39:41,760 ‫عنصر سابق في الوحدة الحربية ٩٠ 563 00:39:41,840 --> 00:39:45,000 ‫من القوات الخاصة التايلندية ‫يفترض أنه يملك مركباً يرسو هنا 564 00:39:47,200 --> 00:39:48,880 ‫لا أعرف أحداً هنا بهذه المواصفات 565 00:39:49,120 --> 00:39:53,280 ‫لكن إن كان لديك مركب، المراكب في الأسفل 566 00:39:53,760 --> 00:39:55,160 ‫ليس هنا 567 00:39:57,480 --> 00:39:58,640 ‫شكراً لمساعدتك 568 00:40:36,040 --> 00:40:37,320 ‫اعذرني يا صديقي 569 00:40:38,480 --> 00:40:39,840 ‫أتعرف مالك هذا المركب؟ 570 00:40:41,760 --> 00:40:43,400 ‫أبحث عن رجل يدعى "ديشا" 571 00:40:45,520 --> 00:40:48,280 ‫آسف، رحل "ديشا" منذ وقت طويل 572 00:40:48,480 --> 00:40:49,840 ‫حقاً؟ إلى أين؟ 573 00:40:50,560 --> 00:40:53,800 ‫إلى مكان ينعم فيه بالسلام 574 00:40:54,680 --> 00:40:55,880 ‫مات؟ 575 00:40:58,400 --> 00:41:01,200 ‫أجل، حسناً يبدو أنها حال الكثيرين 576 00:41:04,720 --> 00:41:06,040 ‫أرجو المعذرة 577 00:41:06,440 --> 00:41:08,680 ‫لا يمكنني السماح لك بسرقة هذا المركب سيدي 578 00:41:10,080 --> 00:41:11,400 ‫وما همك؟ 579 00:41:13,520 --> 00:41:17,080 ‫إنه مجرد مركب، ليس لك 580 00:41:20,160 --> 00:41:23,680 ‫اسمع، سآخذ هذا المركب بإذنك أو بدونه 581 00:41:29,120 --> 00:41:30,880 ‫لماذا تضع خاتم "بارني"؟ 582 00:41:32,360 --> 00:41:33,640 ‫مات "بارني" 583 00:41:35,200 --> 00:41:37,480 ‫وأحتاج إلى هذا المركب للوصول إلى قاتليه 584 00:41:38,240 --> 00:41:39,640 ‫كنت أبحث عن "ديشا" 585 00:41:40,120 --> 00:41:42,640 ‫حسب كلام "بارني" عنه، قد أحتاج إليه في ما ينتظرني 586 00:41:43,360 --> 00:41:44,560 ‫مات "بارني" 587 00:41:48,600 --> 00:41:50,720 ‫كنت "ديشا" في الماضي، الرجل الذي تبحث عنه 588 00:41:51,520 --> 00:41:53,480 ‫لكنني وضعت ذلك الرجل خلفي 589 00:41:53,600 --> 00:41:58,240 ‫إن كان كلامك صحيحاً، يجدر بـ"بارني" أن يحظى بثأره 590 00:41:58,400 --> 00:41:59,760 ‫يجدر به ذلك حتماً 591 00:42:09,120 --> 00:42:10,400 ‫مهلاً 592 00:42:18,400 --> 00:42:19,600 ‫حسناً اسمعوا 593 00:42:20,440 --> 00:42:23,720 ‫اختطفت سفينة الشحن التايلندية ‫"جنتارا" في بحر "أندامان" 594 00:42:23,800 --> 00:42:25,560 ‫من قبل صديق مشترك هو "رهمات" 595 00:42:25,640 --> 00:42:27,160 ‫غيرت "جنتارا" اتجاهها 596 00:42:27,280 --> 00:42:30,520 ‫وتتبع مسارها إلى ساحل "فلاديفوستوك" الروسي 597 00:42:30,600 --> 00:42:33,280 ‫بالنظر إلى تلك الجلبة العارمة في "ليبيا" 598 00:42:33,680 --> 00:42:36,480 ‫استحوذ "رهمات" على المتفجرات النووية 599 00:42:36,680 --> 00:42:38,640 ‫ستكون السفينة مقراً لعملية تبادل 600 00:42:38,720 --> 00:42:41,520 ‫حيث سيستحوذون على ما تبقى من المواد النووية 601 00:42:41,720 --> 00:42:44,400 ‫الضرورية لصنع قنبلة ‫صالحة للاستعمال من النوع النووي 602 00:42:44,480 --> 00:42:46,120 ‫ولا يمكننا السماح بحصول ذلك، مفهوم؟ 603 00:42:46,720 --> 00:42:48,600 ‫والآن لدينا كذلك معلومات قيمة 604 00:42:48,680 --> 00:42:51,320 ‫تفيد بأن "أوسيلوت" سيكون على متن "جنتارا" 605 00:42:51,640 --> 00:42:55,120 ‫لذا قد تكون فرصتنا الوحيدة لمعرفة هويته الحقيقية 606 00:42:55,200 --> 00:42:56,240 ‫أو هويتها 607 00:42:56,320 --> 00:42:57,360 ‫ماذا؟ 608 00:42:58,040 --> 00:42:59,440 ‫قد تكون امرأة 609 00:43:00,480 --> 00:43:03,840 ‫أو هويتها، أجل، واعتقاله أو اعتقالها 610 00:43:04,080 --> 00:43:05,160 ‫كما تعلمون، بعد موت "بارني" 611 00:43:05,240 --> 00:43:08,480 ‫أزيلت السرية عن ملف ‫كشف اسم رجل قد عمل مع "أوسيلوت" 612 00:43:08,520 --> 00:43:10,400 ‫هو شاهد في برنامج حماية الشهود 613 00:43:10,600 --> 00:43:12,000 ‫سنعرف المزيد عنه من "روسو" 614 00:43:12,920 --> 00:43:14,840 ‫يدعى "فين ليونغ باي" 615 00:43:15,160 --> 00:43:18,040 ‫شريك "أوسيلوت" السابق يود الوشاية بـ"أوسيلوت" 616 00:43:18,120 --> 00:43:19,800 ‫ينال الواشون عقابهم، صحيح "غانر"؟ 617 00:43:19,880 --> 00:43:21,720 ‫هذا صحيح، ينال الواشون عقابهم 618 00:43:21,880 --> 00:43:24,080 ‫لا داعي لأخبركم بمدى حساسية هذه المهمة 619 00:43:24,160 --> 00:43:28,640 ‫إن علم الروسيون ‫بأن القوات الأمريكية ليست قريبة وحسب 620 00:43:28,720 --> 00:43:30,760 ‫بل هي داخل الأراضي الروسية 621 00:43:30,920 --> 00:43:33,240 ‫قد يتسبب ذلك باندلاع ‫الحرب العالمية الثالثة، هذا مفهوم؟ 622 00:43:33,320 --> 00:43:36,520 ‫لذا لا تحمل هذه المهمة أي شعار أمريكي على الإطلاق 623 00:43:36,600 --> 00:43:37,880 ‫إنها قابلة للنكران الكامل 624 00:43:38,000 --> 00:43:39,560 ‫إن حصل أي سوء، ستتحملون النتيجة بنفسكم 625 00:43:39,640 --> 00:43:40,720 ‫هناك أمر أخير 626 00:43:40,800 --> 00:43:43,480 ‫بما أنكم، أيها المتخلفون، أخفقتم في مهمتكم الأخيرة 627 00:43:43,520 --> 00:43:47,520 ‫في "ليبيا" بدوني، سأرافقكم لتولي حضانتكم هذه المرة 628 00:43:47,640 --> 00:43:49,120 ‫ألن يكون ذلك مسلياً؟ 629 00:43:49,400 --> 00:43:50,520 ‫"جينا"؟ 630 00:43:51,200 --> 00:43:53,520 ‫حسناً إليكم كيف سننفذ المهمة 631 00:43:54,120 --> 00:43:57,120 ‫سننفذ هذا الاعتداء كفريق منقسم بهدفين منفصلين 632 00:43:57,200 --> 00:43:58,280 ‫سنطوق المنطقة 633 00:43:58,360 --> 00:43:59,800 ‫سيؤمن الفريق "ألفا" على الجسر 634 00:43:59,880 --> 00:44:01,440 ‫بينما يفتش فريق "برافو" المركب ويتولى تمشيطه 635 00:44:01,480 --> 00:44:04,440 ‫سنتعرف على كل من "أوسيلوت" و"رهمات" ‫ثم نقتلهما أو نعتقلهما 636 00:44:04,480 --> 00:44:07,080 ‫سنؤمن على المتفجرات والمواد النووية 637 00:44:07,160 --> 00:44:08,280 ‫ونخرج بشكل شامل 638 00:44:08,360 --> 00:44:09,720 ‫هل من أسئلة؟ 639 00:44:13,160 --> 00:44:15,640 ‫هل طريقة شرحي مختلفة بعض الشيء عن "بارني"؟ 640 00:44:15,840 --> 00:44:17,640 ‫كان ليقول على الأرجح "هيا بنا" وحسب 641 00:44:18,440 --> 00:44:19,400 ‫أجل 642 00:44:19,480 --> 00:44:21,680 ‫حسناً، هيا بنا 643 00:44:29,520 --> 00:44:30,760 ‫هل هذه فأس؟ 644 00:44:32,040 --> 00:44:33,480 ‫لا، إنها مجرفة ثلج 645 00:44:35,040 --> 00:44:36,120 ‫هذا منطقي 646 00:44:36,200 --> 00:44:38,120 ‫ليس للبشرية، لكنه أمر منطقي بالنسبة إليك 647 00:44:43,720 --> 00:44:45,640 ‫إذاً ما قصتك؟ 648 00:44:47,160 --> 00:44:49,400 ‫أخبرني "بارني" أنك كنت عنصراً سابقاً ‫في الوحدة الحربية ٩٠ 649 00:44:50,040 --> 00:44:51,480 ‫من نوع القاتل المطلق 650 00:44:51,760 --> 00:44:54,120 ‫لم يسبق له أن رأى أحداً أسرع أو أفضل منك 651 00:44:55,920 --> 00:44:59,840 ‫يمكنك القتل مرات عديدة، "كريسماس" 652 00:45:00,440 --> 00:45:03,800 ‫في كل مرة، يزداد الأمر سهولة 653 00:45:04,520 --> 00:45:10,000 ‫تصبح عديم الإحساس بالألم، الفرح والحب 654 00:45:11,440 --> 00:45:16,640 ‫مع كل شخص تقتله، تفقد جزءاً أكبر من نفسك 655 00:45:18,320 --> 00:45:21,160 ‫كان علي التوقف وإلا ما كان ليبقى شيء 656 00:46:38,400 --> 00:46:40,360 ‫خلتني كنت لأستعمل فأسي الآن 657 00:46:45,640 --> 00:46:47,480 ‫الوضع هادئ جداً، هناك خطب ما حتماً 658 00:46:48,080 --> 00:46:49,560 ‫"إيزي داي"، "لاش" رافقاني 659 00:46:49,760 --> 00:46:51,640 ‫وما تبقى قوموا بجولة خلف الميسرة 660 00:46:51,720 --> 00:46:53,040 ‫ذكريني أين تلك الوجهة؟ 661 00:46:53,440 --> 00:46:57,160 ‫كنت في الجيش، كنا نقول يميناً ويساراً ‫وليس الميسرة والميمنة 662 00:46:57,240 --> 00:46:58,680 ‫الميمنة تعني اليمين 663 00:46:59,880 --> 00:47:01,760 ‫الميسرة تعني اليسار وقصدت الجانب الخلفي 664 00:47:01,840 --> 00:47:03,040 ‫- مفهوم ‫- لنتحرك 665 00:47:35,840 --> 00:47:37,240 ‫يراودني حدسي بحصول مكروه هنا 666 00:47:37,520 --> 00:47:39,080 ‫أجل، أين الجميع؟ 667 00:47:39,680 --> 00:47:41,560 ‫الصاروخ النووي هو حتماً على متن المركب 668 00:47:44,320 --> 00:47:45,920 ‫حسناً هذا يكفي، أخبار سيئة 669 00:47:46,360 --> 00:47:48,440 ‫سبق أن حصلوا على اليورانيوم مع المفجرات 670 00:47:48,720 --> 00:47:52,000 ‫بات هناك الآن قنبلة نووية شغالة على متن السفينة 671 00:47:53,480 --> 00:47:54,840 ‫نوشك أن نسيطر على حجرة القيادة 672 00:48:06,360 --> 00:48:07,560 ‫المكان مهجور بالكامل 673 00:48:08,840 --> 00:48:10,280 ‫ضعوا أسلحتكم أرضاً 674 00:48:15,800 --> 00:48:17,800 ‫يا لها من جلبة عارمة 675 00:48:18,640 --> 00:48:20,080 ‫أولاً "ليبيا" والآن هذا؟ 676 00:48:20,360 --> 00:48:22,160 ‫هناك أحد كان يعرف بقدومنا، في المرتين 677 00:48:22,360 --> 00:48:23,440 ‫كانت معلوماتي مؤكدة 678 00:48:23,520 --> 00:48:25,560 ‫- كانت معلوماتك مروعة ‫- تباً لهذا 679 00:48:25,640 --> 00:48:27,440 ‫كان بالإمكان تسريب المعلومات 680 00:48:27,520 --> 00:48:29,440 ‫- لا نعرفك ‫- جرى التأكد من أمره 681 00:48:30,040 --> 00:48:31,520 ‫إذاً ربما كانت حبيبتك الجديدة 682 00:48:31,600 --> 00:48:32,840 ‫تباً لك "غانر" 683 00:48:33,200 --> 00:48:35,640 ‫خنتنا بنفسك في "فيلينا" في تلك المهمة 684 00:48:35,840 --> 00:48:37,480 ‫أتخالني نسيت ذلك؟ 685 00:48:38,000 --> 00:48:39,480 ‫هناك أحد وشى بنا حتماً 686 00:48:40,240 --> 00:48:43,680 ‫ماذا عن رجلك؟ خنته لكي تتولي القيادة 687 00:48:43,760 --> 00:48:45,440 ‫توقف، ما كانت لتفعل ذلك 688 00:48:45,520 --> 00:48:47,360 ‫ماذا؟ خيانته لتولي القيادة؟ 689 00:48:47,800 --> 00:48:49,000 ‫تباً لك 690 00:48:49,040 --> 00:48:50,520 ‫ربما هو الأبكم في الزاوية 691 00:48:51,000 --> 00:48:53,280 ‫ما الأمر "غالان"؟ هل أكل الهر لسانك، يا راعي البقر؟ 692 00:48:53,600 --> 00:48:54,680 ‫أجل، يخفي شيئاً 693 00:48:54,760 --> 00:48:57,160 ‫أجل، لم أثق قط بهذا اللعين 694 00:49:09,440 --> 00:49:10,560 ‫من هو القائد؟ 695 00:49:10,640 --> 00:49:11,720 ‫أنا القائد 696 00:49:30,480 --> 00:49:31,560 ‫خذوه 697 00:49:48,920 --> 00:49:50,040 ‫تباً 698 00:49:51,320 --> 00:49:52,680 ‫ها هي 699 00:49:55,400 --> 00:49:56,560 ‫حان وقت التحرك 700 00:50:01,360 --> 00:50:04,600 ‫سأدخل أولاً، أبعث لك بإشارة ‫حين يصبح بوسعك اللحاق بي 701 00:50:04,680 --> 00:50:06,400 ‫لن أذهب إلى أبعد من هنا 702 00:50:07,840 --> 00:50:08,880 ‫قد أحتاج إليك 703 00:50:09,000 --> 00:50:10,120 ‫لا أستطيع 704 00:50:10,800 --> 00:50:12,920 ‫إن سمحت بإطلاق شخصي السابق 705 00:50:13,360 --> 00:50:16,440 ‫لا أعلم إن كنت لأتمكن من إعادة ضبطه مجدداً 706 00:50:22,560 --> 00:50:23,640 ‫أفهمك 707 00:51:20,040 --> 00:51:21,640 ‫كان من المفترض حصول مجزرة هنا 708 00:51:22,680 --> 00:51:23,920 ‫أين أنتم أيها الشبان؟ 709 00:51:26,000 --> 00:51:27,640 ‫انتهت مناوبتي، سأنزل 710 00:51:44,000 --> 00:51:47,040 ‫لا تتحرك واستدر، ببطء 711 00:51:47,560 --> 00:51:51,760 ‫أيهما يجدر بي فعله يا صديقي؟ ‫لا أتحرك أو أستدير ببطء؟ 712 00:51:52,680 --> 00:51:55,040 ‫استدر، ببطء شديد 713 00:52:00,600 --> 00:52:01,800 ‫يا للهول 714 00:52:02,280 --> 00:52:04,440 ‫"كولن"، أثرت في الذعر الشديد أيها الأبله 715 00:52:05,040 --> 00:52:06,640 ‫"كولن"؟ من هو "كولن"؟ 716 00:52:06,720 --> 00:52:12,040 ‫لا تتصرف بهذا الشكل ‫عليك التزام الحذر بهذه، قد تنفجر بيدك 717 00:52:25,440 --> 00:52:26,920 ‫اخترت التوقيت الملائم، سيد "مارش" 718 00:52:31,320 --> 00:52:32,320 ‫"مارش"؟ 719 00:52:32,400 --> 00:52:34,400 ‫كانت هذه المهمة شركاً، قام أحد بتسريب معلوماتنا 720 00:52:40,000 --> 00:52:41,480 ‫طلباتي بسيطة 721 00:52:42,280 --> 00:52:43,600 ‫تبادل سجناء 722 00:52:44,120 --> 00:52:46,360 ‫أريد سجينك "بين ليونغ باي" 723 00:52:47,160 --> 00:52:48,600 ‫إنه صديق عزيز لصديق 724 00:52:48,920 --> 00:52:54,240 ‫وإلا سيكون السيد "مارش" ‫مثالاً على مدى جديتي في القتل 725 00:52:55,040 --> 00:52:57,600 ‫إذاً ماذا ستفعلين "روسو"؟ 726 00:52:57,760 --> 00:52:59,640 ‫لا أملك السلطة 727 00:53:00,160 --> 00:53:01,480 ‫أعلم أنك لا تملكينها 728 00:53:02,200 --> 00:53:05,120 ‫لكنني أعرف شخصاً يملكها 729 00:53:17,000 --> 00:53:19,040 ‫لنحلق بآخر الطائرات المزيفة 730 00:53:38,720 --> 00:53:42,400 ‫"رهمات"، أيها السافل المتسلل 731 00:53:48,240 --> 00:53:49,640 ‫بوسعي منحك السلطة 732 00:53:50,040 --> 00:53:51,560 ‫"بين ليونغ باي" في مركز حجزك 733 00:53:52,040 --> 00:53:58,000 ‫وسيطك هو "دونالد أولمان"، رقم الإذن هو ٢٢٥٧٩ 734 00:53:58,880 --> 00:54:00,000 ‫جيد 735 00:54:00,120 --> 00:54:01,280 ‫ولا تمارسي الألاعيب 736 00:54:01,360 --> 00:54:02,480 ‫الخيار لك 737 00:54:02,560 --> 00:54:05,080 ‫إن كان عناصر "إكسبنديبلز" ‫عرضة للاستغناء عنهم أو لا 738 00:55:05,120 --> 00:55:07,280 ‫تعر للسيدات 739 00:55:12,880 --> 00:55:15,600 ‫شاهد هذا الرجل، أحبه، هو بطلي 740 00:55:16,760 --> 00:55:20,480 ‫سأحترمهن حتماً أحترمهن بما يكفي لتنظيفي 741 00:55:20,560 --> 00:55:22,640 ‫أتمنى أن أتعرف به ذات يوم 742 00:55:45,800 --> 00:55:47,680 ‫هذا السكين ليس لك 743 00:55:50,680 --> 00:55:51,880 ‫أين أصدقائي؟ 744 00:55:55,600 --> 00:55:56,840 ‫أين أصدقائي؟ 745 00:55:57,920 --> 00:55:59,320 ‫سيدي، لربما لدينا مشكلة 746 00:55:59,760 --> 00:56:01,160 ‫اختفى "بايثون" و"تاك" 747 00:56:04,160 --> 00:56:06,360 ‫الغرفة ٦٥٧، الطابق "بي" 748 00:56:06,440 --> 00:56:07,800 ‫أقدر لك ذلك 749 00:56:12,800 --> 00:56:14,080 ‫"غانر" 750 00:56:14,720 --> 00:56:15,680 ‫"تاك"؟ 751 00:56:15,760 --> 00:56:17,080 ‫لا مانع لدي بأخذها 752 00:56:17,320 --> 00:56:18,760 ‫أجبني، "تاك" 753 00:56:18,840 --> 00:56:22,160 ‫لربما يوجد متسلل على متن السفينة ‫تفقد من وضع الجميع 754 00:56:23,720 --> 00:56:24,680 ‫"تاك"؟ 755 00:56:25,080 --> 00:56:26,760 ‫لا يمكن لـ"تاك" القدوم إلى الهاتف حالياً 756 00:56:28,480 --> 00:56:29,600 ‫إنه منهك بعض الشيء 757 00:56:32,320 --> 00:56:33,360 ‫من هذا؟ 758 00:56:34,360 --> 00:56:36,760 ‫رجل ارتكب غلطة وتركك تعيش 759 00:56:37,040 --> 00:56:38,320 ‫لكنني هنا لتصحيح ذلك 760 00:56:40,040 --> 00:56:41,720 ‫انظروا من لا يزال يحاول تأدية دور البطل 761 00:56:43,040 --> 00:56:44,640 ‫لطف منك الصعود على متن السفينة 762 00:56:44,880 --> 00:56:47,160 ‫إن كنت تأمل تكرار الجلبة التي حصلت في "ليبيا" 763 00:56:47,240 --> 00:56:48,360 ‫أخشى أنك وصلت بعد فوات الأوان 764 00:56:48,680 --> 00:56:50,560 ‫رجالي في طريقهم لمطاردتك 765 00:56:51,440 --> 00:56:54,120 ‫لذا أظن أن القرار لي بوضعك في قبر مبكر 766 00:56:55,280 --> 00:56:57,600 ‫كما فعلت مع صديقك في "ليبيا" 767 00:56:59,440 --> 00:57:03,200 ‫تصحيح، لم يكن صديقي، كان أخي 768 00:57:03,880 --> 00:57:05,200 ‫لذا بوسعك جلب جيشك 769 00:57:05,440 --> 00:57:09,040 ‫اجلب قدر ما تريد من رجال، سأتجاوز كل واحد فيهم 770 00:57:09,240 --> 00:57:10,200 ‫حين أصل إليك 771 00:57:10,720 --> 00:57:12,640 ‫سأحرص على مغادرتك هذه السفينة بطريقة وحيدة 772 00:57:13,040 --> 00:57:15,160 ‫مقطعاً إرباً بأشكال متنوعة 773 00:57:56,480 --> 00:57:57,800 ‫لا تطلقوا النار قرب القنبلة 774 00:57:57,880 --> 00:57:58,880 ‫حسناً 775 00:59:02,160 --> 00:59:04,400 ‫"بافيل"، أترى المتسلل؟ 776 00:59:05,520 --> 00:59:06,480 ‫أجل سيدي 777 00:59:06,560 --> 00:59:07,520 ‫ما موقعه؟ 778 00:59:07,600 --> 00:59:08,760 ‫الرواق، الطابق الأول 779 00:59:14,320 --> 00:59:15,360 ‫- الطابق الثاني ‫- ماذا؟ 780 00:59:31,160 --> 00:59:33,240 ‫قاعة طعام الضباط، الطابق الثالث 781 01:01:10,320 --> 01:01:12,040 ‫الجانب المطاطي إلى الأسفل، يا رجل 782 01:01:23,000 --> 01:01:24,200 ‫إنه في المؤخرة 783 01:02:13,640 --> 01:02:14,600 ‫ماذا تفعل؟ 784 01:02:15,080 --> 01:02:16,240 ‫خلتك انتهيت من هذه الحياة 785 01:02:16,680 --> 01:02:20,400 ‫ستكون قلة احترام لذكرى "بارني" أن أدع صديقه يموت 786 01:02:22,440 --> 01:02:23,520 ‫يروقني شكلك 787 01:02:23,600 --> 01:02:24,560 ‫شكراً 788 01:02:24,880 --> 01:02:26,440 ‫- لنفعل ذلك ‫- حسناً 789 01:02:50,880 --> 01:02:52,360 ‫كل شيء مقفل بإحكام هنا 790 01:02:52,560 --> 01:02:54,280 ‫أجل، اللحام متين على هذه أيضاً 791 01:02:54,400 --> 01:02:55,480 ‫حسناً إذاً ما الخطوة التالية؟ 792 01:02:56,640 --> 01:02:58,080 ‫- نظام الجوف ‫- ماذا؟ 793 01:02:58,160 --> 01:02:59,160 ‫نظام الجوف 794 01:02:59,240 --> 01:03:01,720 ‫في الحالات الطارئة ‫يخلي المياه من المناطق الجافة في السفينة 795 01:03:03,200 --> 01:03:04,640 ‫إن فتحته، سيخرجنا من هنا 796 01:03:04,720 --> 01:03:06,480 ‫هيا يا رجل، لنفتحه 797 01:03:08,520 --> 01:03:09,480 ‫تباً 798 01:03:11,760 --> 01:03:12,720 ‫لا يمكن تحريكه 799 01:03:12,800 --> 01:03:14,200 ‫حتماً، عليه أن يكون مبللاً 800 01:03:14,320 --> 01:03:16,520 ‫- ماذا؟ ‫- إن تبلل، يفتح 801 01:03:18,680 --> 01:03:20,240 ‫أيريد أحد أن يبول؟ 802 01:03:20,640 --> 01:03:21,560 ‫علي أن أبول 803 01:03:21,680 --> 01:03:23,320 ‫كنت بحاجة إلى التبويل منذ وصولنا إلى هنا 804 01:03:33,120 --> 01:03:34,640 ‫بعض الخصوصية من فضلكم 805 01:03:44,080 --> 01:03:45,200 ‫عظم اللسان 806 01:03:47,240 --> 01:03:50,480 ‫إنها العظمة الوحيدة ‫في جسم الإنسان غير المتصلة بغيرها 807 01:03:51,920 --> 01:03:54,480 ‫إنها هنا في الحنجرة، بدونها لا يمكننا أن نتكلم 808 01:03:56,200 --> 01:04:00,040 ‫بهاتين اليدين، سأقتلع عظم اللسان ‫من حنجرة ذلك الحقير "رهمات" 809 01:04:00,160 --> 01:04:01,880 ‫سأقحمها في مؤخرة صديقه 810 01:04:02,000 --> 01:04:04,920 ‫ثم أجبرهما على الاعتذار بينما يغرقان وسط دمائهما 811 01:04:05,800 --> 01:04:07,480 ‫كان "بارني" بطلي 812 01:04:08,160 --> 01:04:09,680 ‫لا أتكلم، لا يمكنني أن أتكلم 813 01:04:09,760 --> 01:04:15,240 ‫لأن ذهني مليء بأحلام خيالية متوحشة عن الأحشاء 814 01:04:15,560 --> 01:04:17,680 ‫وهذه الأحلام الخيالية ستصبح حقيقية الآن 815 01:04:21,720 --> 01:04:23,040 ‫عليك العودة إلى التزام الصمت 816 01:04:31,920 --> 01:04:33,080 ‫تم الأمر 817 01:04:33,200 --> 01:04:34,240 ‫أيود أحد الدخول أولاً؟ 818 01:04:34,520 --> 01:04:36,440 ‫ستوصلنا هذه إلى الذين قتلوا "بارني"؟ 819 01:04:37,560 --> 01:04:38,560 ‫أجل 820 01:04:39,240 --> 01:04:40,440 ‫سأثأر له 821 01:04:46,760 --> 01:04:48,800 ‫أظنه يحب الدش الذهبي فعلاً 822 01:04:49,800 --> 01:04:53,040 ‫"ليونغ باي" في طريقه إليك في هذه اللحظة 823 01:04:53,520 --> 01:04:57,000 ‫أتوقع منك إعادة فريقي على قيد الحياة 824 01:04:57,080 --> 01:04:58,120 ‫بالطبع 825 01:04:58,200 --> 01:04:59,560 ‫فما قيمة الرجل إن لم يلتزم بكلمته؟ 826 01:05:00,520 --> 01:05:01,720 ‫استعدوا للتبادل 827 01:05:02,800 --> 01:05:03,840 ‫سنتحرك 828 01:05:05,160 --> 01:05:06,400 ‫- من هنا ‫- حسناً 829 01:05:07,280 --> 01:05:09,400 ‫سيسر أصدقاؤك جداً لرؤيتك، صحيح؟ 830 01:05:09,480 --> 01:05:10,480 ‫على الأرجح لا 831 01:05:10,560 --> 01:05:12,560 ‫على "جينا" أن تقر بأنها بحاجة إلي 832 01:05:13,080 --> 01:05:14,160 ‫- حين أعد إلى ثلاثة ‫- أجل 833 01:05:14,480 --> 01:05:15,560 ‫ثلاثة 834 01:05:17,640 --> 01:05:18,760 ‫لا يوجد أحد هنا 835 01:05:18,840 --> 01:05:19,880 ‫بلا مزاح 836 01:05:20,280 --> 01:05:21,440 ‫أين ذهبوا؟ 837 01:05:24,120 --> 01:05:25,240 ‫أتشم رائحة بول؟ 838 01:05:26,480 --> 01:05:27,440 ‫أجل 839 01:05:28,200 --> 01:05:30,360 ‫سنلتزم الصمت حتى يحين وقت التحرك 840 01:05:32,400 --> 01:05:33,720 ‫- حسناً، حسناً ‫- أجل 841 01:05:38,360 --> 01:05:39,400 ‫انبطحوا أرضاً 842 01:05:40,480 --> 01:05:41,560 ‫حان وقت التحرك؟ 843 01:05:45,400 --> 01:05:47,360 ‫يجدر بك الانبطاح يا رجل 844 01:05:48,280 --> 01:05:49,240 ‫وإلا ماذا؟ 845 01:05:53,280 --> 01:05:55,000 ‫وإلا سيصفيك عنصر من الـ"إكسبنديبل" 846 01:05:56,800 --> 01:05:59,480 ‫لا تقولوا لي، أنتم سعداء برؤيتي 847 01:05:59,520 --> 01:06:01,880 ‫تقنياً، ما عدت من عناصر "إكسبنديبل"، "كريسماس" 848 01:06:02,320 --> 01:06:03,480 ‫خاصة أنت 849 01:06:04,120 --> 01:06:05,240 ‫تسرني جداً رؤيتك 850 01:06:05,400 --> 01:06:06,640 ‫- أنا أيضاً ‫- اخترت توقيتاً رائعاً 851 01:06:06,720 --> 01:06:07,720 ‫"إيزي داي" 852 01:06:07,800 --> 01:06:08,880 ‫ميلاداً مجيداً 853 01:06:11,360 --> 01:06:12,520 ‫هل هذه فأسي؟ 854 01:06:12,680 --> 01:06:14,040 ‫- أجل ‫- ما رأيك بها؟ 855 01:06:14,360 --> 01:06:15,360 ‫بدأت أعتاد عليها 856 01:06:15,440 --> 01:06:16,560 ‫لماذا تأخرت؟ 857 01:06:17,160 --> 01:06:21,080 ‫هل خلتني سأصدق أنك أهديتني فعلاً سكينك وحسب؟ 858 01:06:21,480 --> 01:06:22,720 ‫أهديتها سكينك؟ 859 01:06:23,320 --> 01:06:24,480 ‫ويقال إن الرومنسية زالت عن الوجود 860 01:06:24,720 --> 01:06:25,840 ‫وضع جهاز تعقب فيه 861 01:06:26,320 --> 01:06:27,800 ‫كان كل ذلك جزءاً من الخطة 862 01:06:28,080 --> 01:06:29,080 ‫آسفة 863 01:06:30,920 --> 01:06:32,480 ‫أشعر أنني مستغل بعض الشيء 864 01:06:39,280 --> 01:06:40,680 ‫حسناً لنذهب 865 01:06:41,360 --> 01:06:42,560 ‫"غانر" احمنا من الخلف 866 01:06:43,560 --> 01:06:44,680 ‫يروقني شعرك 867 01:06:44,760 --> 01:06:45,840 ‫من هو صديقك الجديد؟ 868 01:06:45,920 --> 01:06:47,840 ‫"ديشا"، صديق قديم لـ"بارني" 869 01:06:47,920 --> 01:06:49,480 ‫إنه بارع جداً في القتال 870 01:06:49,560 --> 01:06:51,600 ‫أي صديق لـ"بارني" يلقى كامل استحساني 871 01:06:51,680 --> 01:06:52,880 ‫أمسك "رهمات" بـ"مارش" 872 01:06:53,440 --> 01:06:54,440 ‫تضايقت بالفعل 873 01:06:54,560 --> 01:06:58,480 ‫الأمور الأهم أولاً، "تول رود" أريدك أن ترى شيئاً 874 01:07:00,720 --> 01:07:02,280 ‫إنها قنبلة ضخمة 875 01:07:03,480 --> 01:07:04,920 ‫المفجرات التي لم نحصل عليها 876 01:07:05,640 --> 01:07:06,720 ‫انتهى أمرنا 877 01:07:07,160 --> 01:07:08,440 ‫أيمكنك التفسير أكثر؟ 878 01:07:08,640 --> 01:07:10,600 ‫إنها مجهزة للانفجار بعد ٢٧ دقيقة 879 01:07:10,680 --> 01:07:11,720 ‫وهي صامدة لأية محاولة عبث بها 880 01:07:11,800 --> 01:07:13,160 ‫فيها مفاتيح من زئبق 881 01:07:13,240 --> 01:07:16,160 ‫الطريقة الوحيدة لتعطيلها ‫هي بإيجاد زر التعطيل عن بعد 882 01:07:16,240 --> 01:07:17,480 ‫هذا آخر خط دفاعي 883 01:07:17,720 --> 01:07:18,840 ‫إنها قصيرة المدى 884 01:07:18,920 --> 01:07:21,480 ‫لذا أياً يكن حامل زر التعطيل ‫موجود على متن هذا المركب 885 01:07:21,760 --> 01:07:22,880 ‫- "رهمات" ‫- "رهمات" 886 01:07:24,080 --> 01:07:25,240 ‫من هو "رهمات"؟ 887 01:07:25,320 --> 01:07:26,440 ‫الذي قتل "بارني" 888 01:07:26,800 --> 01:07:28,320 ‫دخلنا على الأرجح للتو في المياه الروسية 889 01:07:29,320 --> 01:07:31,560 ‫جعل هذه السفينة تبدو كحاملة طائرات أمريكية 890 01:07:31,640 --> 01:07:34,160 ‫فيها صاروخ نووي على وشك تفجير ساحل "روسيا" 891 01:07:34,240 --> 01:07:35,520 ‫سيؤدي إلى اندلاع الحرب العالمية الثالثة 892 01:07:36,600 --> 01:07:38,320 ‫الوقت يمر، لنقم بتحميلها 893 01:07:38,560 --> 01:07:40,280 ‫موقع جديد، على ظهر المركب 894 01:07:40,640 --> 01:07:42,200 ‫يتعلق الأمر بزر التعطيل الآن 895 01:07:42,680 --> 01:07:45,000 ‫لنقض على "رهمات"، بشكل دائم 896 01:07:46,040 --> 01:07:48,400 ‫أيمكنك أن تبتكر لنا شيئاً صاخباً؟ 897 01:07:48,480 --> 01:07:50,120 ‫أيتغوط المسؤول الأعلى في الغابة؟ 898 01:07:50,720 --> 01:07:55,040 ‫لا، لا يتغوط في الغابة أو قرب دب ‫لمَ يجدر بك التلفظ بتعابير مماثلة؟ 899 01:07:56,640 --> 01:07:59,080 ‫لا أعلم ما سمعته عني 900 01:08:01,440 --> 01:08:02,440 ‫ما هذا؟ 901 01:08:04,760 --> 01:08:06,840 ‫بأنني رجل سوء لعين 902 01:08:07,920 --> 01:08:12,720 ‫لا أعلم ما سمعته عني ‫لكن لا يمكن لأية امرأة نيل المال مني 903 01:08:12,840 --> 01:08:15,360 ‫لا سيارة "كاديلاك"، لا شعر مصفف، لا يمكنك أن تري 904 01:08:15,680 --> 01:08:17,800 ‫بأنني رجل سوء لعين 905 01:08:17,880 --> 01:08:20,279 ‫ها هي في الملهى، ترقص مقابل المال 906 01:08:20,359 --> 01:08:23,160 ‫تحب السلع ماركة "غوتشي"، "فندي"، "برادا" 907 01:08:36,760 --> 01:08:37,800 ‫تباً، قنبلة 908 01:09:14,600 --> 01:09:15,560 ‫تباً 909 01:09:34,479 --> 01:09:35,800 ‫أيتها الهرة الصغيرة 910 01:09:40,800 --> 01:09:41,760 ‫تباً لذلك 911 01:09:49,479 --> 01:09:50,560 ‫على الرحب والسعة 912 01:09:53,640 --> 01:09:54,600 ‫لا شكر على واجب 913 01:10:04,560 --> 01:10:05,520 ‫تسرني العودة 914 01:10:09,920 --> 01:10:10,920 ‫أساندك 915 01:10:12,000 --> 01:10:12,920 ‫شكراً 916 01:10:31,920 --> 01:10:33,080 ‫أيها الحقير 917 01:10:49,360 --> 01:10:50,400 ‫سأهتم بالأمر 918 01:11:07,400 --> 01:11:10,920 ‫"تول رود"، "إيزي"، لدينا رجل مصاب 919 01:11:17,200 --> 01:11:18,640 ‫أيمكنك تقبيله لأشعر بتحسن؟ 920 01:11:19,080 --> 01:11:20,600 ‫ربما لاحقاً، أنا منشغلة بعض الشيء الآن 921 01:11:21,480 --> 01:11:22,720 ‫سأهتم به 922 01:12:04,640 --> 01:12:06,160 ‫جاهز لتبادل السجناء 923 01:12:06,720 --> 01:12:08,400 ‫سنهبط بعد ثلاث دقائق 924 01:12:08,520 --> 01:12:10,160 ‫ننتظر تنفيذ عملية التبادل 925 01:12:10,640 --> 01:12:12,000 ‫تابعوا وفق الخطة 926 01:12:33,520 --> 01:12:34,600 ‫كيف حالك "رهمات"؟ 927 01:12:35,840 --> 01:12:37,440 ‫أرى أنك تحب اللعب بالسكاكين 928 01:12:37,760 --> 01:12:38,840 ‫ما عدت ألعب 929 01:12:39,120 --> 01:12:41,680 ‫ستعطيني زر التعطيل وسننهي كل هذا 930 01:12:41,800 --> 01:12:43,120 ‫تعال وخذه أيها البطل 931 01:13:52,880 --> 01:13:54,200 ‫هل هذا أكبر واحد لديك؟ 932 01:14:21,280 --> 01:14:22,400 ‫لا 933 01:14:22,840 --> 01:14:24,280 ‫هذا هو الأكبر لدي 934 01:14:30,840 --> 01:14:31,920 ‫"لي"، أنت بخير؟ 935 01:14:32,320 --> 01:14:33,280 ‫أجل 936 01:14:38,440 --> 01:14:39,680 ‫أين مفتاح التعطيل؟ 937 01:14:39,840 --> 01:14:41,240 ‫يا لك من أبله لعين 938 01:14:41,840 --> 01:14:43,160 ‫لا أملك زر التعطيل 939 01:14:44,840 --> 01:14:46,120 ‫إنه بحوزة رئيسي 940 01:14:48,840 --> 01:14:49,880 ‫"أوسيلوت" 941 01:15:07,040 --> 01:15:08,480 ‫وصل "فين ليونغ باي" 942 01:15:08,760 --> 01:15:10,840 ‫إنه الشاهد القادر على معرفة هوية "أوسيلوت" 943 01:15:19,920 --> 01:15:20,880 ‫مرحباً "باي" 944 01:15:21,000 --> 01:15:22,480 ‫يا إلهي، لا، لا 945 01:15:22,600 --> 01:15:23,520 ‫وداعاً "باي" 946 01:15:31,080 --> 01:15:32,200 ‫"مارش" هو "أوسيلوت" 947 01:15:32,680 --> 01:15:34,480 ‫كان زر التعطيل معه طوال هذا الوقت 948 01:15:36,600 --> 01:15:37,800 ‫هذه لأجل "بارني" 949 01:15:46,040 --> 01:15:47,360 ‫كم لدينا من وقت قبل التفجير؟ 950 01:15:48,120 --> 01:15:49,080 ‫١٢ دقيقة 951 01:15:49,280 --> 01:15:52,680 ‫حسناً لدينا ١٢ دقيقة ‫قبل أن تنفجر هذه السفينة كشمعة رومانية 952 01:16:03,480 --> 01:16:05,920 ‫"مارش" أظنك لن تحتاج إلى هذا بعد الآن 953 01:16:06,400 --> 01:16:07,560 ‫حسناً "كريسماس" 954 01:16:08,240 --> 01:16:09,560 ‫أنت كالبثور 955 01:16:09,840 --> 01:16:13,720 ‫تظهر دوماً حين لا نرغب فيك وترفض الزوال 956 01:16:13,920 --> 01:16:15,480 ‫لديك شيء أريده "مارش" 957 01:16:17,160 --> 01:16:18,200 ‫سأنزل لجلبه 958 01:16:18,480 --> 01:16:21,920 ‫أظنك عرفت أن هذا الجهاز هنا 959 01:16:22,040 --> 01:16:24,320 ‫هو الشيء الوحيد الذي يحول ‫دون اندلاع الحرب العالمية الثالثة 960 01:16:24,480 --> 01:16:27,040 ‫وهو نزاع، مع أنه سيكون مدمراً لكثيرين 961 01:16:27,760 --> 01:16:32,880 ‫سيكون مربحاً بشكل جنوني بالنسبة إلى شخص ما 962 01:16:33,080 --> 01:16:35,160 ‫وذلك الشخص سيكون أنا 963 01:16:35,320 --> 01:16:38,040 ‫وسيتلقى عناصر "إكسبينديبل" اللوم على كل ذلك 964 01:16:38,440 --> 01:16:40,200 ‫لذا استمتع بالعرض 965 01:16:43,640 --> 01:16:44,800 ‫اقتلوهم جميعاً 966 01:16:44,880 --> 01:16:46,160 ‫احتموا 967 01:16:49,320 --> 01:16:50,480 ‫انخفضوا جميعاً 968 01:16:54,400 --> 01:16:56,440 ‫علينا مغادرة هذا المركب وإلا احترقنا بالكامل 969 01:16:56,520 --> 01:16:58,840 ‫يبدو القفز عن متن المركب خطة جيدة حالياً 970 01:16:59,040 --> 01:17:00,400 ‫لن نخرج أبداً خارج إطار منطقة الانفجار 971 01:17:00,680 --> 01:17:01,920 ‫لن ننجو أبداً في الوقت المناسب 972 01:17:06,400 --> 01:17:08,040 ‫اسمع يا رجل، لن تموت بوجودي هنا 973 01:17:10,040 --> 01:17:11,400 ‫علينا التحرك، ينزف بقوة 974 01:17:12,800 --> 01:17:14,040 ‫لدي فكرة 975 01:17:14,200 --> 01:17:15,640 ‫بوسعنا أن نأخذ مركبي 976 01:17:16,040 --> 01:17:17,160 ‫يجري قطره 977 01:17:17,240 --> 01:17:18,280 ‫هذه فكرة رائعة 978 01:17:18,360 --> 01:17:19,840 ‫في المرة المقبلة، لنبدأ بذلك 979 01:17:19,920 --> 01:17:20,920 ‫أجل 980 01:17:21,040 --> 01:17:22,800 ‫"غانر"، أطلق وابلاً من النيران، نحن خارجون 981 01:17:22,880 --> 01:17:24,120 ‫تلقيتك، نيران تغطية 982 01:17:30,480 --> 01:17:33,280 ‫نلتقي في مؤخر المركب، أكرر، نلتقي في مؤخر المركب 983 01:17:35,800 --> 01:17:36,840 ‫قنبلة يدوية 984 01:17:39,200 --> 01:17:40,320 ‫علينا أن نتحرك 985 01:17:43,080 --> 01:17:44,560 ‫رأيت الفتاة في الجانب الآخر 986 01:18:01,520 --> 01:18:02,720 ‫لا يوجد أحد في حجرة القيادة 987 01:18:02,800 --> 01:18:04,200 ‫ابدؤوا بتفتيش السفينة 988 01:18:14,080 --> 01:18:15,280 ‫"تول رود" أنت التالي 989 01:18:25,080 --> 01:18:26,320 ‫"غالان" حان دورك 990 01:18:33,080 --> 01:18:34,040 ‫هيا 991 01:18:43,200 --> 01:18:44,360 ‫ماذا؟ 992 01:18:46,880 --> 01:18:47,920 ‫لا عليك 993 01:18:49,400 --> 01:18:50,440 ‫لنذهب 994 01:19:07,840 --> 01:19:09,160 ‫المهمة أولاً 995 01:19:15,400 --> 01:19:17,040 ‫علي أن أدير هذه السفينة 996 01:19:20,800 --> 01:19:22,680 ‫سأجعل تضحيتي جديرة بالعناء 997 01:19:25,560 --> 01:19:26,920 ‫القرار عائد إليه 998 01:19:32,920 --> 01:19:36,040 ‫"ديشا" علينا أن نتحرك وإلا لن ينجو "تول رود" 999 01:19:47,600 --> 01:19:49,520 ‫تفقد القسم "دي"، يذهبون إلى الجانب الآخر 1000 01:21:29,400 --> 01:21:31,360 ‫اجلبوا ما تبقى من الزوارق القابلة للنفخ إلى هنا 1001 01:21:32,240 --> 01:21:33,800 ‫سيدي، نبحر مجدداً 1002 01:21:34,040 --> 01:21:36,040 ‫تحركوا، تحركوا يا جماعة 1003 01:21:41,640 --> 01:21:43,240 ‫إنهم بثور لعينة 1004 01:21:43,520 --> 01:21:44,680 ‫اقضوا عليهم 1005 01:21:45,440 --> 01:21:46,800 ‫انفخ ذلك الزورق 1006 01:21:50,000 --> 01:21:51,360 ‫علينا إعادة السفينة إلى مسارها 1007 01:21:51,400 --> 01:21:52,880 ‫اصعد إلى حجرة القيادة وسو هذا الوضع 1008 01:21:53,400 --> 01:21:54,440 ‫لكن سيدي 1009 01:21:55,160 --> 01:21:56,160 ‫ماذا؟ 1010 01:21:56,240 --> 01:21:58,120 ‫سينفجر الصاروخ النووي، لا يمكننا الصعود 1011 01:22:01,320 --> 01:22:02,680 ‫ما رأيك بالحصول على ترقية؟ 1012 01:22:04,000 --> 01:22:05,280 ‫ليذهب الجميع إلى حجرة القيادة 1013 01:22:05,520 --> 01:22:08,760 ‫اقضوا عليه، ليذهب الجميع ‫إلى حجرة القيادة، هيا، هيا 1014 01:23:06,440 --> 01:23:08,200 ‫يبدو أنني سأراك قريباً "بارني" 1015 01:23:32,440 --> 01:23:33,640 ‫"كريسماس" 1016 01:23:42,440 --> 01:23:43,680 ‫أنا هنا، "مارش" 1017 01:23:45,120 --> 01:23:47,080 ‫أرى أنك استدعيت الخيالة 1018 01:23:47,920 --> 01:23:49,480 ‫لا يمكنك التخلص مني 1019 01:23:50,400 --> 01:23:51,920 ‫تكمن التسلية في المحاولة 1020 01:23:52,160 --> 01:23:55,480 ‫لماذا لا تنزل لمواجهتي مباشرة؟ من رجل لآخر 1021 01:23:58,560 --> 01:23:59,920 ‫بالطريقة التقليدية 1022 01:24:00,400 --> 01:24:01,720 ‫لا مانع لدي في ذلك 1023 01:24:02,360 --> 01:24:03,440 ‫أتوق إلى ذلك 1024 01:24:03,520 --> 01:24:06,000 ‫لا تتحرك، سأنزل فوراً 1025 01:24:08,240 --> 01:24:12,520 ‫حاول "بارني" كشف أمري منذ ٢٥ عاماً وأخفق 1026 01:24:12,680 --> 01:24:15,000 ‫لكن أنت، أنت جندي بارع 1027 01:24:15,880 --> 01:24:17,400 ‫أنت جندي بارع جداً 1028 01:24:17,560 --> 01:24:20,520 ‫لكن هذا، هذا الأمر يتجاوز نطاق قدراتك 1029 01:24:20,600 --> 01:24:23,320 ‫هذا، هذا أعلى مستوى 1030 01:24:24,600 --> 01:24:25,920 ‫كان "بارني" ليفخر بك 1031 01:24:27,920 --> 01:24:29,400 ‫بوسعك إخباره بذلك بنفسك 1032 01:24:30,680 --> 01:24:32,160 ‫لأنك توشك أن تنضم إليه 1033 01:24:32,720 --> 01:24:34,120 ‫هذا لطف بالغ منك 1034 01:24:34,680 --> 01:24:36,240 ‫انظر إلى ما أحضره لي "سانتا" 1035 01:24:48,080 --> 01:24:50,360 ‫ما هذا؟ "بارني"؟ 1036 01:24:50,680 --> 01:24:53,040 ‫كنت أستعمل الطريقة الكلاسيكية 1037 01:24:53,560 --> 01:24:55,640 ‫كدت تقتلني 1038 01:24:55,880 --> 01:24:57,160 ‫على الرحب والسعة 1039 01:25:00,840 --> 01:25:01,920 ‫هيا بنا 1040 01:25:03,000 --> 01:25:04,240 ‫ماذا يحصل؟ 1041 01:25:04,320 --> 01:25:05,400 ‫تشبث 1042 01:25:10,920 --> 01:25:12,120 ‫أين الصواريخ النووية؟ 1043 01:25:12,200 --> 01:25:13,320 ‫في مؤخر السفينة 1044 01:25:14,720 --> 01:25:16,720 ‫كنت ميتاً 1045 01:25:17,120 --> 01:25:18,280 ‫ماذا يجري؟ 1046 01:25:18,360 --> 01:25:19,560 ‫أنا منشغل بعض الشيء 1047 01:25:47,600 --> 01:25:48,800 ‫إذاً ما القصة؟ 1048 01:25:49,040 --> 01:25:50,120 ‫منذ ٢٥ عاماً 1049 01:25:50,200 --> 01:25:53,080 ‫كنا ننفذ عملية سرية وأبيد ثمانية من عناصر فريقي 1050 01:25:53,280 --> 01:25:56,680 ‫كان علي تزوير موتي لفتح ملف سري 1051 01:25:56,800 --> 01:25:59,720 ‫كي أخرج "مارش" من مخبئه لأثبت أنه "أوسيلوت" 1052 01:26:00,360 --> 01:26:01,680 ‫لماذا أخفيت الأمر عنا؟ 1053 01:26:01,880 --> 01:26:03,840 ‫لو لم أتول تلك المهمة، كانوا جميعاً على قيد الحياة 1054 01:26:03,920 --> 01:26:05,320 ‫لذا كانت مسألة شخصية 1055 01:26:06,920 --> 01:26:08,120 ‫تفهم الوضع 1056 01:26:41,720 --> 01:26:42,920 ‫أحتاج إلى شراب 1057 01:26:43,760 --> 01:26:45,000 ‫أنا أيضاً 1058 01:26:46,280 --> 01:26:47,240 ‫على حسابك 1059 01:26:47,320 --> 01:26:48,360 ‫أنا مفلس 1060 01:26:48,400 --> 01:26:49,920 ‫أتعلم؟ كنت مضحكاً أكثر حين كنت ميتاً 1061 01:26:53,000 --> 01:26:54,720 ‫تسرني جداً تمضية الوقت معك مجدداً 1062 01:26:55,440 --> 01:26:56,880 ‫لكنك بحاجة إلى دش 1063 01:27:08,120 --> 01:27:11,600 ‫إحياء لذكرى "بارني روس" 1064 01:27:11,680 --> 01:27:13,200 ‫"تول رود" تدين لي بعشرين دولاراً 1065 01:27:13,280 --> 01:27:14,400 ‫أظنكم لن تحتاجوا إلى كؤوس 1066 01:27:14,440 --> 01:27:15,680 ‫لا بأس بذلك 1067 01:27:17,360 --> 01:27:21,040 ‫تحية لأصدقائي الذين لا يذعنون أبداً 1068 01:27:21,280 --> 01:27:22,560 ‫نخبكم جميعاً 1069 01:27:22,640 --> 01:27:23,760 ‫- بصحتك ‫- بصحتك 1070 01:27:23,840 --> 01:27:25,080 ‫نخبكم جميعاً 1071 01:27:25,320 --> 01:27:27,560 ‫ماذا عن ذلك الاقتباس المبتذل في السفينة "كريسماس"؟ 1072 01:27:27,640 --> 01:27:29,280 ‫لا داعي لتكرار ذلك "تول رود" 1073 01:27:29,360 --> 01:27:31,760 ‫سأجعل تضحيتي جديرة بالعناء 1074 01:27:32,360 --> 01:27:33,480 ‫أجل، تباً لكم 1075 01:27:33,560 --> 01:27:36,520 ‫كفوا عن مضايقته، أظنه كان ظريفاً 1076 01:27:38,440 --> 01:27:39,560 ‫ظريفاً 1077 01:27:39,800 --> 01:27:42,120 ‫يشعرون جميعاً بالغيرة لأنك الأكثر وسامة 1078 01:27:42,320 --> 01:27:43,280 ‫أعلم 1079 01:27:43,360 --> 01:27:44,680 ‫أليس الحب جميلاً؟ 1080 01:27:45,200 --> 01:27:46,400 ‫"تول رود" 1081 01:27:47,600 --> 01:27:48,760 ‫حقاً؟ 1082 01:27:50,800 --> 01:27:53,000 ‫"بارني روس"، عاد من الموت 1083 01:27:53,080 --> 01:27:56,640 ‫لا أحد سواك بوسعه الخروج ‫من نار متقدة بدون أن تصاب بخدش 1084 01:27:56,720 --> 01:27:59,880 ‫أنت مثل طائر أسطوري قام من الرماد 1085 01:28:00,000 --> 01:28:01,480 ‫- لا أعلم كيف... ‫- مهلاً لحظة 1086 01:28:01,560 --> 01:28:03,640 ‫أنا مسترخ، أحاول التكلم مع بطلي هنا 1087 01:28:03,720 --> 01:28:05,400 ‫هلا تمنحني بعض الفسحة من فضلك "إيزي داي"؟ 1088 01:28:05,440 --> 01:28:07,800 ‫أيها الأخرق، هل لي بلحظة من وقتك؟ 1089 01:28:08,360 --> 01:28:09,720 ‫- بالطبع ‫- عندي سؤال صغير 1090 01:28:09,800 --> 01:28:11,040 ‫تفضل 1091 01:28:11,280 --> 01:28:13,360 ‫ها هو، قطعة خردة 1092 01:28:13,400 --> 01:28:14,680 ‫افتقدته 1093 01:28:14,760 --> 01:28:15,840 ‫شكراً يا صديقي 1094 01:28:15,920 --> 01:28:18,400 ‫أجل، علي أن أعرف 1095 01:28:18,920 --> 01:28:20,680 ‫- لمن الجثة؟ ‫- تماماً 1096 01:28:20,920 --> 01:28:23,760 ‫أتتساءل يوماً عما حصل لـ"جامبو شريمب"؟ 1097 01:28:28,360 --> 01:28:30,200 ‫تحذير، هناك أرض أمامك 1098 01:28:30,280 --> 01:28:31,400 ‫تحلق بشكل منخفض جداً 1099 01:28:32,440 --> 01:28:34,640 ‫تحذير، لا عدة هبوط 1100 01:28:35,080 --> 01:28:36,080 ‫ارتفع 1101 01:28:42,840 --> 01:28:44,040 ‫لم تفعل ذلك 1102 01:28:46,520 --> 01:28:47,760 ‫بلى 95795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.