Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
He lives.
2
00:01:35,000 --> 00:01:36,976
Selim look, it's all not what you think.
3
00:01:37,000 --> 00:01:38,800
What is wrong as I think?
4
00:01:46,000 --> 00:01:47,520
Selim, calm down.
5
00:01:49,000 --> 00:01:51,067
I'll explain it to you later, okay?
6
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
You ...
7
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Did you know
8
00:02:06,000 --> 00:02:10,416
You knew and all these years you treated me like a murderer.
9
00:02:19,000 --> 00:02:20,976
I am telling you that all this is not what you think.
10
00:02:21,000 --> 00:02:21,976
Sure? Calm down.
11
00:02:22,000 --> 00:02:23,680
I'll explain everything to you.
12
00:02:26,000 --> 00:02:26,976
Mr. Selim ...
13
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Forgive me...
14
00:02:29,000 --> 00:02:29,976
Let us bless each other.
15
00:02:30,000 --> 00:02:31,040
What have you done?!
16
00:02:32,000 --> 00:02:33,867
Are you crazy ?!
17
00:02:37,000 --> 00:02:39,267
I told you to calm down!
18
00:02:40,000 --> 00:02:41,867
Calm down!
19
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
He lives.
20
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
You are not dead.
21
00:03:23,000 --> 00:03:25,900
And you pretended you were dead all this time.
22
00:03:39,000 --> 00:03:40,680
Why?
23
00:03:44,000 --> 00:03:45,120
Why Dad?
24
00:04:09,000 --> 00:04:10,976
He is your father, don't be like that.
25
00:04:11,000 --> 00:04:11,976
The man did what he had to do.
26
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
And you are silent!
27
00:04:14,000 --> 00:04:16,867
Close your mouth or I'll kill you!
28
00:04:23,000 --> 00:04:25,976
We've disgraced ourselves enough in front of people!
29
00:04:26,000 --> 00:04:27,976
I said I'll explain, I'll explain it.
30
00:04:28,000 --> 00:04:29,520
Calm down a bit.
31
00:04:35,000 --> 00:04:36,040
And on you ...
32
00:04:37,000 --> 00:04:38,680
And on your fatherhood ...
33
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Selim ...
34
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Selim ...
35
00:04:44,000 --> 00:04:44,976
Selim.
36
00:04:45,000 --> 00:04:46,280
Selim my dear.
37
00:04:47,000 --> 00:04:50,840
Don't tell your father anything you'll regret later, please.
38
00:04:54,000 --> 00:04:56,400
Selim let's talk first please.
39
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
You...
40
00:04:59,000 --> 00:05:00,933
You are a mean man!
41
00:05:03,000 --> 00:05:03,976
Se ....
42
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Selim ...
43
00:05:28,000 --> 00:05:30,976
I'm tired of fixing everything after you!
44
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
They thought they forgot about the accident.
45
00:05:34,000 --> 00:05:36,733
How this suicide attempt has now come about!
46
00:05:43,000 --> 00:05:46,976
There is no need to find a connection between this and the accident that caused Selim.
47
00:05:47,000 --> 00:05:50,648
Why do you remind him of that? Fortunately, no one was killed.
48
00:05:53,000 --> 00:05:53,976
Nobody died.
49
00:05:54,000 --> 00:05:56,467
By God, let them all be damned!
50
00:06:14,000 --> 00:06:16,200
Ah, Selim! Who knows where you are?
51
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Mommy ...
52
00:06:36,000 --> 00:06:38,200
I really miss you so much ...
53
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
You...
54
00:06:44,000 --> 00:06:45,120
If you were alive ...
55
00:06:48,000 --> 00:06:50,900
Then you wouldn't let your father do that. I know it.
56
00:06:51,000 --> 00:06:52,200
Would you protect ...
57
00:06:55,000 --> 00:06:56,440
She looked after ...
58
00:07:21,000 --> 00:07:22,360
İhsan Kutlusay ...
59
00:07:25,000 --> 00:07:27,900
I hate you.
60
00:08:00,000 --> 00:08:03,392
SMS: I left you there and walked out, sorry.
61
00:08:14,000 --> 00:08:18,480
What do you think? I'm afraid of his anger. He just pounced on us.
62
00:08:19,000 --> 00:08:21,976
As if that was not enough, he was tormented by remorse.
63
00:08:22,000 --> 00:08:22,976
Yes too...
64
00:08:23,000 --> 00:08:27,800
He also learned that it was his own father who wanted him to suffer like this himself.
65
00:08:28,000 --> 00:08:30,733
Really Onur? Is that what you wanted to say?
66
00:08:37,000 --> 00:08:38,200
You do not understand.
67
00:08:39,000 --> 00:08:42,904
You cannot understand me until you become a parent yourself.
68
00:08:45,000 --> 00:08:47,867
It is impossible, no one can understand it.
69
00:08:48,000 --> 00:08:49,976
In the year the accident happened ...
70
00:08:50,000 --> 00:08:50,976
Selim just lost his mind!
71
00:08:51,000 --> 00:08:52,520
He was not listening to anyone!
72
00:08:53,000 --> 00:08:55,800
It was a disaster that I still remember today.
73
00:08:56,000 --> 00:08:58,976
I was looking for someone to provide or organize an event at a fixed location.
74
00:08:59,000 --> 00:09:02,776
Every now and then quarrels for just any reason. He quarreled with everyone!
75
00:09:03,000 --> 00:09:05,200
He was drinking like crazy! You remember that Nile!
76
00:09:08,000 --> 00:09:09,360
I was frightened!
77
00:09:10,000 --> 00:09:11,680
I was afraid for my son!
78
00:09:14,000 --> 00:09:15,120
Yes daddy ...
79
00:09:16,000 --> 00:09:17,976
It all happened so suddenly ...
80
00:09:18,000 --> 00:09:19,520
Right after the accident.
81
00:09:20,000 --> 00:09:22,976
What I said were words spoken suddenly.
82
00:09:23,000 --> 00:09:26,776
How did I know this would become part of my life?
83
00:09:27,000 --> 00:09:29,067
I thought Selim would calm down.
84
00:09:34,000 --> 00:09:35,733
A little, innocent lie ...
85
00:09:37,000 --> 00:09:39,900
How do I know it will lead to this.
86
00:09:44,000 --> 00:09:46,800
This is a small, innocent lie for you.
87
00:09:49,000 --> 00:09:53,864
And for Selim, it is a remorse that he would have to live with all his life.
88
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
I thought you weren't coming ...
89
00:11:09,000 --> 00:11:10,680
Do not leave me.
90
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Binnaz ...
91
00:11:48,000 --> 00:11:48,976
Are you not going home?
92
00:11:49,000 --> 00:11:50,600
No, I fell asleep here.
93
00:11:51,000 --> 00:11:53,400
Where is Serra? She wasn't goofing around yet?
94
00:11:54,000 --> 00:11:55,440
She sent a message.
95
00:11:56,000 --> 00:11:57,976
- What's the message? - Tonight she will stay with a friend.
96
00:11:58,000 --> 00:11:59,680
Will she stay with a friend?
97
00:12:00,000 --> 00:12:00,976
Why is it like that?
98
00:12:01,000 --> 00:12:04,976
What is the May road? Children always do that. My Nazlım always does that.
99
00:12:05,000 --> 00:12:05,976
And she doesn't even report it.
100
00:12:06,000 --> 00:12:07,120
No way...
101
00:12:08,000 --> 00:12:08,976
Wait wait.
102
00:12:09,000 --> 00:12:13,976
What else do you need? I warned you. Don't worry, your leg will hurt a little more.
103
00:12:14,000 --> 00:12:16,976
Come on, sleep, we'll talk tomorrow morning. Come on, don't worry.
104
00:12:17,000 --> 00:12:18,800
Come on sleep. OK Goodnight!
105
00:12:31,000 --> 00:12:32,120
Ay, Serra! Aj!
106
00:12:42,000 --> 00:12:43,520
Have you ever...
107
00:12:45,000 --> 00:12:47,867
Have you felt completely lonely in your life?
108
00:12:52,000 --> 00:12:53,360
That you were alone?
109
00:12:55,000 --> 00:12:56,680
That nobody loves you ...
110
00:12:58,000 --> 00:12:58,976
Does not appreciate ...
111
00:12:59,000 --> 00:13:00,600
Or does he disrespect?
112
00:13:03,000 --> 00:13:04,200
Was it like that?
113
00:13:19,000 --> 00:13:19,976
We ...
114
00:13:20,000 --> 00:13:22,900
Dad and I had bad relationships before.
115
00:13:26,000 --> 00:13:28,867
We've always kept our distance from each other.
116
00:13:32,000 --> 00:13:33,680
When I had problems ...
117
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
My mom...
118
00:13:43,000 --> 00:13:46,136
Although her absence burned me inside ...
119
00:13:47,000 --> 00:13:48,867
I never went to my father.
120
00:13:51,000 --> 00:13:52,733
I couldn't go to him.
121
00:13:59,000 --> 00:14:01,733
However, I was lucky to have a grandmother.
122
00:14:04,000 --> 00:14:05,360
If it weren't for her ...
123
00:14:17,000 --> 00:14:18,867
Now there is not only a grandmother.
124
00:14:22,000 --> 00:14:23,600
I am also...
125
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
You...
126
00:14:51,000 --> 00:14:52,680
You are in my life ...
127
00:14:54,000 --> 00:14:55,800
The most important part of it.
128
00:15:56,000 --> 00:15:57,680
You couldn't sleep too?
129
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
Properly...
130
00:16:01,000 --> 00:16:02,600
I am also thinking about Selim.
131
00:16:05,000 --> 00:16:06,680
Any news?
132
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
No.
133
00:16:11,000 --> 00:16:15,736
In childhood, when he was offended or angry, he would also disappear this way.
134
00:16:19,000 --> 00:16:22,648
Do you remember when he once took a backpack and went to Izmir?
135
00:16:23,000 --> 00:16:24,680
How not to remember this?
136
00:16:25,000 --> 00:16:26,360
He was about 7 years old.
137
00:16:28,000 --> 00:16:29,976
Thinking that he was lost somewhere ...
138
00:16:30,000 --> 00:16:32,267
Your mom was losing her mind ...
139
00:16:34,000 --> 00:16:37,264
That's why his grandmother looked after him at that time.
140
00:16:41,000 --> 00:16:44,976
Or maybe now he also went to Muğla?
141
00:16:45,000 --> 00:16:46,200
No, I don't think so.
142
00:16:47,000 --> 00:16:52,632
But tomorrow, first of all, I'll call my grandma and find out from her, so don't worry.
143
00:16:57,000 --> 00:16:59,333
Am I that bad father?
144
00:17:00,000 --> 00:17:01,520
Daddy, please.
145
00:17:03,000 --> 00:17:05,133
He told me what kind of father I am.
146
00:17:07,000 --> 00:17:08,933
There was hatred in his eyes.
147
00:17:16,000 --> 00:17:18,267
I don't know how I can save our relationship.
148
00:17:21,000 --> 00:17:23,944
I have passed many different tests in my life.
149
00:17:25,000 --> 00:17:26,933
But I didn't pass my son's exam.
150
00:17:37,000 --> 00:17:38,733
How good that you are on the Nile.
151
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Daddy ...
152
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Serra?
153
00:18:35,000 --> 00:18:36,120
Excuse me...
154
00:18:39,000 --> 00:18:40,933
I didn't think you'd be here.
155
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Means...
156
00:18:44,000 --> 00:18:46,976
I thought Selim when he left the party so suddenly ....
157
00:18:47,000 --> 00:18:49,333
He came home and has not yet fallen asleep.
158
00:18:52,000 --> 00:18:54,533
And I saw that the light was on.
159
00:18:55,000 --> 00:18:57,333
I went upstairs without thinking.
160
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Really?
161
00:19:05,000 --> 00:19:06,440
I interrupted ...
162
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Excuse me.
163
00:19:10,000 --> 00:19:11,680
Selim is sleeping, let's not wake him.
164
00:19:12,000 --> 00:19:12,976
Yes. Yes.
165
00:19:13,000 --> 00:19:15,667
His mood is already spoiled, let him sleep.
166
00:19:23,000 --> 00:19:24,600
I'll go then.
167
00:20:16,000 --> 00:20:18,733
I wonder if you will appreciate what you have?
168
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Good day.
169
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Good day.
170
00:21:08,000 --> 00:21:09,200
You are talking in a dream.
171
00:21:12,000 --> 00:21:13,680
And you grind your teeth.
172
00:21:16,000 --> 00:21:18,800
My mom's gonna kill me, what time is it?
173
00:21:19,000 --> 00:21:19,976
Now it's 6:30.
174
00:21:20,000 --> 00:21:23,968
Look, the street hasn't brightened yet. It's dark everywhere.
175
00:21:28,000 --> 00:21:32,480
Don't upset my mom any more. Take me home, okay? Please.
176
00:21:38,000 --> 00:21:40,867
Let him sleep, make him feel a little better.
177
00:21:41,000 --> 00:21:44,904
He tossed and rolled over in bed until morning. He wasn't sleeping at all.
178
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Poor guy ...
179
00:21:47,000 --> 00:21:47,976
Poor, of course.
180
00:21:48,000 --> 00:21:49,733
Selim doesn't feel sorry for Him at all.
181
00:21:50,000 --> 00:21:52,976
İhsan spoke yesterday about how much he has done in his favor.
182
00:21:53,000 --> 00:21:55,976
But it created a problem anyway. Why overdo it so much?
183
00:21:56,000 --> 00:21:57,976
It seems to be just unnecessary.
184
00:21:58,000 --> 00:22:01,976
Only Mr. İhsan chose the wrong way to raise his son.
185
00:22:02,000 --> 00:22:02,976
Onur my dear ...
186
00:22:03,000 --> 00:22:04,733
Honey, what is Onur?
187
00:22:06,000 --> 00:22:11,976
Pray that, after yesterday's event, the relationship between the son and the father will not deteriorate rather than improve.
188
00:22:12,000 --> 00:22:14,900
Or maybe both of them will benefit from this separation?
189
00:22:16,000 --> 00:22:16,976
No way Asen!
190
00:22:17,000 --> 00:22:19,976
Are they a couple or what? So that they can catch up after they break up?
191
00:22:20,000 --> 00:22:21,120
Don't talk nonsense!
192
00:22:22,000 --> 00:22:24,900
I know who will be able to mend these relationships.
193
00:22:25,000 --> 00:22:26,360
Who will fix it?
194
00:22:27,000 --> 00:22:28,520
Grandma, of course.
195
00:22:29,000 --> 00:22:34,568
The time has come for Sultan Berrin to come and improve father-son relations.
196
00:22:53,000 --> 00:22:55,067
I will never forget this birthday.
197
00:23:02,000 --> 00:23:05,264
Can we try to get this from the right side?
198
00:23:15,000 --> 00:23:18,776
There is also a good side to my life that I can stick to.
199
00:23:25,000 --> 00:23:29,480
You learned that you were not the killer, that you did not kill anyone on purpose.
200
00:23:34,000 --> 00:23:34,976
This is.
201
00:23:35,000 --> 00:23:36,360
So it is.
202
00:23:37,000 --> 00:23:42,248
But to know that for years you have been tormented by remorse for your father ...
203
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
I do not know...
204
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
You will see...
205
00:23:53,000 --> 00:23:55,800
Everything probably has a reasonable explanation.
206
00:24:00,000 --> 00:24:01,680
How positive you are.
207
00:24:02,000 --> 00:24:04,667
For example, if you were in my shoes?
208
00:24:05,000 --> 00:24:07,733
What if your father suddenly set you up like that?
209
00:24:09,000 --> 00:24:10,200
What would you do?
210
00:24:27,000 --> 00:24:28,733
Who knows what I would do ...
211
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
I'll go now.
212
00:24:38,000 --> 00:24:39,120
See you soon.
213
00:24:43,000 --> 00:24:44,680
See you later.
214
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Mom?
215
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Shame on you!
216
00:25:23,000 --> 00:25:23,976
What happened mom?
217
00:25:24,000 --> 00:25:24,976
You don't have mum.
218
00:25:25,000 --> 00:25:26,976
Can you listen to me? I'll tell you everything!
219
00:25:27,000 --> 00:25:31,976
What does it mean not to come home at night? Moreover, after I have been brought before a fait accompli.
220
00:25:32,000 --> 00:25:35,648
As if that was not enough, you also left me sick.
221
00:25:36,000 --> 00:25:36,976
Mom, you are exaggerating!
222
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
Forgive me.
223
00:25:39,000 --> 00:25:39,976
Unfortunately, maybe I made a mistake ...
224
00:25:40,000 --> 00:25:43,904
But you will probably agree with me if you listen to me.
225
00:25:44,000 --> 00:25:46,267
It was an eventful evening.
226
00:25:48,000 --> 00:25:51,712
Selim and his father pounced on each other in front of everyone.
227
00:25:52,000 --> 00:25:55,456
Everything was so messed up. Everyone raised their voices.
228
00:25:56,000 --> 00:25:58,533
You were with that boy until morning, right?
229
00:25:59,000 --> 00:25:59,976
Yes, I was with him.
230
00:26:00,000 --> 00:26:01,733
Because he needed me.
231
00:26:03,000 --> 00:26:06,584
I didn't want to leave him alone in this state of depression.
232
00:26:07,000 --> 00:26:09,976
I was driving home but turned halfway.
233
00:26:10,000 --> 00:26:10,976
Look now ...
234
00:26:11,000 --> 00:26:17,144
It didn't occur to you that you had a mom and that you should call and ask for permission, did you?
235
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
Mom!
236
00:26:26,000 --> 00:26:26,976
I texted Sister Binnaz.
237
00:26:27,000 --> 00:26:29,067
Where she is? Has she left?
238
00:26:30,000 --> 00:26:30,976
She just left.
239
00:26:31,000 --> 00:26:36,440
Thought she shouldn't be late to work because of your irresponsibility.
240
00:26:39,000 --> 00:26:43,224
Does this mean that they decided to quarrel at a birthday party?
241
00:26:44,000 --> 00:26:45,680
Such family problems.
242
00:26:48,000 --> 00:26:50,667
İhsan Kutlusay is a very cruel person.
243
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
Why?
244
00:26:57,000 --> 00:26:58,360
So that's the way it is.
245
00:27:03,000 --> 00:27:03,976
Properly...
246
00:27:04,000 --> 00:27:06,133
Mine is also worthless.
247
00:27:09,000 --> 00:27:11,976
If Selim's father had been brought to me on a golden plate as a father ...
248
00:27:12,000 --> 00:27:14,067
I would never accept it.
249
00:27:17,000 --> 00:27:18,976
You told him so many things ...
250
00:27:19,000 --> 00:27:22,456
And then you fell in love with the guy he raised.
251
00:27:24,000 --> 00:27:26,900
You step on the rake knowing the score, my dear.
252
00:27:48,000 --> 00:27:51,264
Madame Secretary wrote about yesterday's incident.
253
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
Who!
254
00:27:54,000 --> 00:27:54,976
What did she write?
255
00:27:55,000 --> 00:27:55,976
Here...
256
00:27:56,000 --> 00:27:58,976
There is also a gossip page on social media.
257
00:27:59,000 --> 00:28:02,520
I don't know who's behind it, but they're holding onto important people.
258
00:28:03,000 --> 00:28:06,904
And he usually writes lies. However, he describes yesterday's events.
259
00:28:07,000 --> 00:28:11,544
Selim Kutlusay's girlfriend has ties to the staff as a maid.
260
00:28:12,000 --> 00:28:13,280
What's this nonsense?
261
00:28:15,000 --> 00:28:16,976
Nonsense or not ...
262
00:28:17,000 --> 00:28:19,976
She at least walked away from the main topic, is that wrong?
263
00:28:20,000 --> 00:28:21,733
Now instead of the accident ...
264
00:28:22,000 --> 00:28:25,264
They will talk about his girlfriend who is the "maid".
265
00:28:29,000 --> 00:28:29,976
Good morning daddy.
266
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
Good day.
267
00:28:32,000 --> 00:28:33,976
Honey, tell me whether to prepare an omelette for you? Will you eat
268
00:28:34,000 --> 00:28:35,520
No, no, I don't want to.
269
00:28:36,000 --> 00:28:37,867
Any news from Selim?
270
00:28:38,000 --> 00:28:38,976
No.
271
00:28:39,000 --> 00:28:40,520
He blocked me.
272
00:28:41,000 --> 00:28:44,008
I call, I call and he keeps dropping the call.
273
00:28:45,000 --> 00:28:46,976
Take a look! He obviously knows his situation.
274
00:28:47,000 --> 00:28:51,976
Using your weakness, he tries to disturb you with his endless teenage regrets, right?
275
00:28:52,000 --> 00:28:56,864
Enough of what already? A man could at least feel sorry for his father.
276
00:28:59,000 --> 00:29:00,440
I'm listening to you, Sadyk?
277
00:29:02,000 --> 00:29:02,976
Well.
278
00:29:03,000 --> 00:29:03,976
Go to his house ...
279
00:29:04,000 --> 00:29:06,467
Find this *** and bring him here.
280
00:29:07,000 --> 00:29:09,333
I'll show him what remorse is.
281
00:29:20,000 --> 00:29:23,976
SMS: Get out of the house now. Otherwise, I won't even be able to save you.
282
00:29:24,000 --> 00:29:25,200
Is there an omelette?
283
00:29:26,000 --> 00:29:26,976
Immediately.
284
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
Sevinch.
285
00:29:41,000 --> 00:29:42,360
Mom, what is this?
286
00:29:44,000 --> 00:29:45,360
Are you blind?
287
00:29:46,000 --> 00:29:47,680
Can't you see what it is?
288
00:29:51,000 --> 00:29:52,200
What will it be?
289
00:29:58,000 --> 00:30:00,133
Don't say you'll hang it on the window.
290
00:30:02,000 --> 00:30:02,976
Of course I will.
291
00:30:03,000 --> 00:30:04,867
I have to ask you what should I do?
292
00:30:05,000 --> 00:30:07,267
Can you leave me alone?
293
00:30:14,000 --> 00:30:17,976
You know your character has deteriorated after you started dating this boy.
294
00:30:18,000 --> 00:30:19,680
These are selfish people.
295
00:30:21,000 --> 00:30:23,800
People who say, "I am the first."
296
00:30:29,000 --> 00:30:32,976
Mom, you're hooked on Selim. Won't you notice it?
297
00:30:33,000 --> 00:30:36,904
I don't understand what this attitude is without knowing who it is?
298
00:30:38,000 --> 00:30:39,040
Oh by God ...
299
00:30:43,000 --> 00:30:47,544
At 18, your mother found out for herself who these people were, daughter.
300
00:31:12,000 --> 00:31:13,680
Selim my dear, hello.
301
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
Hello Selim.
302
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Yes...
303
00:31:19,000 --> 00:31:21,200
I am listening to you - İhsanie Kutlusay.
304
00:31:44,000 --> 00:31:44,976
Let's go ...
305
00:31:45,000 --> 00:31:46,733
Let's go to my office.
306
00:31:47,000 --> 00:31:47,976
We'll talk there.
307
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
No.
308
00:31:52,000 --> 00:31:55,648
Here you will say before everyone what you have to say to me.
309
00:31:57,000 --> 00:31:59,667
Okay, I'm guilty and I agree with that.
310
00:32:00,000 --> 00:32:01,680
But the fact that you are right ...
311
00:32:02,000 --> 00:32:06,672
It doesn't mean that you should have such a disrespectful attitude towards your father.
312
00:32:07,000 --> 00:32:08,800
We didn't teach you this ?!
313
00:32:10,000 --> 00:32:12,267
I have the same respect for you ...
314
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
How you love me yourself, Dad.
315
00:32:22,000 --> 00:32:22,976
You always say that ...
316
00:32:23,000 --> 00:32:24,867
"You reap what you sow."
317
00:32:26,000 --> 00:32:27,976
Selim my dear, I am asking you. Calm down a bit.
318
00:32:28,000 --> 00:32:29,680
Do not interfere Nile!
319
00:32:33,000 --> 00:32:36,200
Everyone out if it's easier for you!
320
00:32:37,000 --> 00:32:39,267
I will only talk to my son alone.
321
00:33:08,000 --> 00:33:10,267
Selim and his uncontrollable anger.
322
00:33:12,000 --> 00:33:13,867
It is not known what he can do.
323
00:33:14,000 --> 00:33:14,976
No way, Asena.
324
00:33:15,000 --> 00:33:16,800
Can you hear what you say?
325
00:33:17,000 --> 00:33:18,520
They are father and son ...
326
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
They are close to each other.
327
00:33:22,000 --> 00:33:25,976
I'm afraid he will hurt my husband. I'm worried about his health. Can it not be so?
328
00:33:26,000 --> 00:33:27,976
But you are missing an important nuance of Aseno.
329
00:33:28,000 --> 00:33:31,200
He is not only your husband, but also Selim's father.
330
00:33:39,000 --> 00:33:39,976
What does it mean?
331
00:33:40,000 --> 00:33:44,800
What do you mean "I did it for your own good" ?! What does it mean?!
332
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
Selim ...
333
00:33:47,000 --> 00:33:50,584
Believe me, I didn't want it to last that long either.
334
00:33:57,000 --> 00:33:59,976
This case has also become a burden for me!
335
00:34:00,000 --> 00:34:01,520
Over time ...
336
00:34:02,000 --> 00:34:04,133
I found myself in a stalemate.
337
00:34:06,000 --> 00:34:08,976
I mean, you apologize for the dragging out of this case ...
338
00:34:09,000 --> 00:34:09,976
And not for starting it?
339
00:34:10,000 --> 00:34:12,267
Selim, remember the school years!
340
00:34:13,000 --> 00:34:14,976
It seemed like you broke off the chain!
341
00:34:15,000 --> 00:34:15,976
You weren't listening to anyone!
342
00:34:16,000 --> 00:34:18,900
We couldn't even determine your location.
343
00:34:20,000 --> 00:34:23,456
Either I'd sit down and watch what happened to you, or ...
344
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
Or!
345
00:34:27,000 --> 00:34:30,200
Or he was watching me live with remorse.
346
00:34:32,000 --> 00:34:32,976
Okay, Selim.
347
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
Well.
348
00:34:35,000 --> 00:34:35,976
You're right, I dragged it on.
349
00:34:36,000 --> 00:34:37,680
I admit my mistake.
350
00:34:42,000 --> 00:34:44,133
I was pushing too hard on you.
351
00:34:45,000 --> 00:34:45,976
But son ...
352
00:34:46,000 --> 00:34:46,976
No, no but!
353
00:34:47,000 --> 00:34:47,976
Call me.
354
00:34:48,000 --> 00:34:52,928
Call this man, I'll talk to him. I want to hear everything from him.
355
00:34:54,000 --> 00:34:56,944
He cannot be contacted by phone.
356
00:34:57,000 --> 00:34:58,976
Sakyp has gone to his house now.
357
00:34:59,000 --> 00:35:00,040
Call me dad!
358
00:35:09,000 --> 00:35:10,520
Sakyp where are you?
359
00:35:11,000 --> 00:35:12,976
I came but they have moved.
360
00:35:13,000 --> 00:35:14,976
What do you mean they moved?
361
00:35:15,000 --> 00:35:17,900
The house is empty. There's no one here, sir.
362
00:35:18,000 --> 00:35:18,500
Well.
363
00:35:18,500 --> 00:35:20,267
Tell me when you get to them.
364
00:35:27,000 --> 00:35:30,392
As if a stranger did not feel remorse towards me ...
365
00:35:36,000 --> 00:35:39,976
Then all my life I would have believed that I killed a man in a car accident ...
366
00:35:40,000 --> 00:35:42,133
And thus I became a murderer.
367
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
Well...
368
00:35:47,000 --> 00:35:48,800
You're right.
369
00:35:50,000 --> 00:35:52,467
I apologize you.
370
00:36:01,000 --> 00:36:02,040
You know dad ...
371
00:36:05,000 --> 00:36:06,680
If mom hadn't died ...
372
00:36:10,000 --> 00:36:11,680
She wouldn't let you do that.
373
00:36:23,000 --> 00:36:24,867
If only ...
374
00:36:25,000 --> 00:36:27,467
Instead of mum, you died - it would be better.
375
00:36:48,000 --> 00:36:49,040
Selim wait!
376
00:36:50,000 --> 00:36:51,680
Please don't do this.
377
00:36:52,000 --> 00:36:53,867
What am I doing, sister?
378
00:36:54,000 --> 00:36:58,976
My dad, even though I am not a murderer, acted as if I was a murderer. But am I doing something?
379
00:36:59,000 --> 00:36:59,976
Okay Selim, calm down, son.
380
00:37:00,000 --> 00:37:01,976
Your sister thinks of you as she tries to help you.
381
00:37:02,000 --> 00:37:03,976
My sister doesn't think about me!
382
00:37:04,000 --> 00:37:05,976
My sister doesn't think about me, brother.
383
00:37:06,000 --> 00:37:09,200
My sister, apart from my father, does not think about anyone else.
384
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
Selim, please don't say that.
385
00:37:13,000 --> 00:37:15,867
Take a look! I'm really very nervous.
386
00:37:16,000 --> 00:37:16,976
I'm wrong?
387
00:37:17,000 --> 00:37:18,680
Am I exaggerating too much?
388
00:37:21,000 --> 00:37:23,200
You're right man without a doubt.
389
00:37:25,000 --> 00:37:28,904
But we are afraid that you will make a mistake by acting out of your emotions.
390
00:37:30,000 --> 00:37:30,976
Selim ...
391
00:37:31,000 --> 00:37:33,867
Please don't consider your dad an enemy.
392
00:37:36,000 --> 00:37:37,867
He's also very nervous.
393
00:37:38,000 --> 00:37:40,533
I am also very upset sister.
394
00:37:43,000 --> 00:37:44,520
Do you know why?
395
00:37:47,000 --> 00:37:52,248
Due to the fact that I had become a wound on the conscience of the person I considered dead.
396
00:38:15,000 --> 00:38:17,733
İhsan, that's enough. Don't torture yourself.
397
00:38:18,000 --> 00:38:19,800
Have a look. You didn't sleep until morning.
398
00:38:20,000 --> 00:38:24,976
How many times have you argued like this and everything was allowed. And that will also be resolved.
399
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
Come in!
400
00:38:31,000 --> 00:38:33,976
As you reported, I drove to the house where Emin lives, sir.
401
00:38:34,000 --> 00:38:35,976
I know that, Sakyp. You already said that on the phone.
402
00:38:36,000 --> 00:38:37,976
They are not there, the house is empty and so on!
403
00:38:38,000 --> 00:38:40,600
I need more details! Details!
404
00:38:41,000 --> 00:38:41,976
They moved sir.
405
00:38:42,000 --> 00:38:43,867
Neighbors don't know anything either.
406
00:38:44,000 --> 00:38:47,976
They didn't tell anyone about the move or where they were going.
407
00:38:48,000 --> 00:38:48,976
Look at these jackals!
408
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
And I thought he was a fool!
409
00:38:52,000 --> 00:38:56,976
How dare he, after so long, tell Selim about everything? We need to find out, Sakyp!
410
00:38:57,000 --> 00:38:58,680
İhsan my dear, it was.
411
00:38:59,000 --> 00:39:04,696
What difference did it make, what was the person's intentions after Selim found out anyway?
412
00:39:05,000 --> 00:39:06,976
Do you know or not what's the difference?
413
00:39:07,000 --> 00:39:10,520
Leave that disgraceful person. You're just creating a problem for yourself.
414
00:39:11,000 --> 00:39:11,976
He is ignorant, Mr. İhsan.
415
00:39:12,000 --> 00:39:14,667
He wants to take revenge on you in his own way.
416
00:39:15,000 --> 00:39:16,680
Revenge?
417
00:39:17,000 --> 00:39:18,976
Did he not ask you for money last time?
418
00:39:19,000 --> 00:39:20,680
And when you did not give ...
419
00:39:23,000 --> 00:39:25,976
He's trying to upset me by telling Selim about it, really?
420
00:39:26,000 --> 00:39:26,976
Exactly.
421
00:39:27,000 --> 00:39:30,072
But still this business is beyond the power of the fool Emin.
422
00:39:32,000 --> 00:39:32,976
How is that?
423
00:39:33,000 --> 00:39:36,976
It seems as if there is someone behind it who is leading it, so it does the job.
424
00:39:37,000 --> 00:39:39,800
Well, no way my dear. How is this possible?
425
00:39:43,000 --> 00:39:44,680
No, no, it's impossible.
426
00:39:46,000 --> 00:39:47,976
If possible, his wife turns something around.
427
00:39:48,000 --> 00:39:52,976
I don't understand, I gave them money regularly. So why did they suddenly decide to play for high stakes?
428
00:39:53,000 --> 00:39:54,440
I do not understand this.
429
00:39:55,000 --> 00:40:02,976
Someone around you who found out about this decided to make this person show up in exchange for money.
430
00:40:03,000 --> 00:40:04,680
Impossible! Can not be!
431
00:40:06,000 --> 00:40:07,867
Nobody knows about it except me!
432
00:40:10,000 --> 00:40:14,672
There are no people in my environment who act in such a disgusting way!
433
00:40:15,000 --> 00:40:16,040
Fine...
434
00:40:17,000 --> 00:40:18,976
This idiot did what he wanted again ...
435
00:40:19,000 --> 00:40:21,976
In five days, he'll come back when he needs the money again.
436
00:40:22,000 --> 00:40:24,067
Then we'll talk to him.
437
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
Fine mom!
438
00:40:33,000 --> 00:40:34,976
Mom, okay. I say don't overdo it!
439
00:40:35,000 --> 00:40:37,976
I'm staying somewhere, but what's the difference where? What do you do?
440
00:40:38,000 --> 00:40:40,976
No! No! I don't need my father's money at all!
441
00:40:41,000 --> 00:40:43,976
The man took the car from me, what's more, he locked my house!
442
00:40:44,000 --> 00:40:46,976
No! You are silent about everything he has done! I don't understand it completely!
443
00:40:47,000 --> 00:40:47,976
What do you do?
444
00:40:48,000 --> 00:40:51,072
So you want to convince me to come back to Ankara?
445
00:40:53,000 --> 00:40:55,976
Okay, okay. I'm begging you, mother! I hang up. Please! Please!
446
00:40:56,000 --> 00:40:57,520
Well? Come on!
447
00:41:18,000 --> 00:41:19,680
Why not me Serra ?!
448
00:41:28,000 --> 00:41:29,680
How are you guys?
449
00:41:43,000 --> 00:41:44,000
What's that?
450
00:41:45,000 --> 00:41:48,072
Are you stuck and unable to tear yourself apart?
451
00:41:49,000 --> 00:41:50,440
Come on, let's go!
452
00:41:57,000 --> 00:41:59,533
And? Let me introduce you to myself!
453
00:42:00,000 --> 00:42:00,976
Barbaros, called Barbar among the people!
454
00:42:01,000 --> 00:42:02,976
And this is Ali, a friend from work!
455
00:42:03,000 --> 00:42:04,680
You know, I told you.
456
00:42:05,000 --> 00:42:05,976
Hello company!
457
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
Hello!
458
00:42:08,000 --> 00:42:10,800
Come in and sit down, brother. Don't stand on your feet!
459
00:42:15,000 --> 00:42:15,976
How is Biricik?
460
00:42:16,000 --> 00:42:17,000
Well.
461
00:42:19,000 --> 00:42:19,976
Pirly!
462
00:42:20,000 --> 00:42:21,520
Get us some tea.
463
00:42:22,000 --> 00:42:22,976
There is no tea.
464
00:42:23,000 --> 00:42:25,976
Oh my God! Go and take her out of the cafe. Settle it somehow.
465
00:42:26,000 --> 00:42:27,680
Brother, I'm bright.
466
00:42:29,000 --> 00:42:30,680
Okay my lord, alright.
467
00:42:34,000 --> 00:42:35,976
I've already told me something, Nazlım.
468
00:42:36,000 --> 00:42:38,976
You've discovered something, but you don't know how to grasp it like this.
469
00:42:39,000 --> 00:42:40,440
Really?
470
00:42:41,000 --> 00:42:42,976
We will actually sort it out with Nazlım.
471
00:42:43,000 --> 00:42:45,976
I also told her not to disturb anyone, but ...
472
00:42:46,000 --> 00:42:48,200
She assured you that you are in it too.
473
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
No one else?
474
00:42:51,000 --> 00:42:52,733
Son, am I nobody?
475
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
Oh my God!
476
00:42:55,000 --> 00:42:59,160
Nazlım a clever girl. He knows this business won't be that easy.
477
00:43:01,000 --> 00:43:04,840
I was thinking about this guy who is your director's son ...
478
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
I see you already have a plan?
479
00:43:08,000 --> 00:43:11,776
I've made a good plan in my head for these rich kids ...
480
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
I also told Nazlım about him.
481
00:43:15,000 --> 00:43:19,976
Now I will also tell you. Hope you're a smart guy and understand everything I'm saying.
482
00:43:20,000 --> 00:43:22,900
Nazlım will try to get some money from work.
483
00:43:24,000 --> 00:43:27,456
And you will show everyone the Biricik audio recording itself.
484
00:43:29,000 --> 00:43:30,680
You speak well, brother ....
485
00:43:31,000 --> 00:43:32,976
However, I would have guessed it myself.
486
00:43:33,000 --> 00:43:36,840
So where exactly are you in this case because I don't understand?
487
00:43:38,000 --> 00:43:38,976
Plan...
488
00:43:39,000 --> 00:43:39,976
Line-up ...
489
00:43:40,000 --> 00:43:41,976
Spying is mine, brother.
490
00:43:42,000 --> 00:43:43,680
You get it
491
00:43:44,000 --> 00:43:44,976
I understand that.
492
00:43:45,000 --> 00:43:47,900
If you don't understand then I'll explain again.
493
00:44:18,000 --> 00:44:19,000
Listen?
494
00:44:20,000 --> 00:44:21,976
I was worried about you. Are you okay?
495
00:44:22,000 --> 00:44:24,133
It's okay with me, okay ...
496
00:44:25,000 --> 00:44:26,976
I don't know, but it'll be okay.
497
00:44:27,000 --> 00:44:27,976
Where are you?
498
00:44:28,000 --> 00:44:29,360
What are these sounds?
499
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
The sounds of the waves.
500
00:44:32,000 --> 00:44:35,840
But I will not jump. You don't have to worry about that. Not that much.
501
00:44:36,000 --> 00:44:37,520
Was it that bad?
502
00:44:39,000 --> 00:44:40,976
Serra, I don't want to discuss this right now.
503
00:44:41,000 --> 00:44:42,680
Where are you? At work?
504
00:44:43,000 --> 00:44:44,040
Yes, I work.
505
00:44:45,000 --> 00:44:46,976
I'm hungry. I will eat something somewhere.
506
00:44:47,000 --> 00:44:49,976
Then I'll go home. I really feel like sleeping.
507
00:44:50,000 --> 00:44:53,976
My shift will end soon so if you would like to talk ...
508
00:44:54,000 --> 00:44:56,667
No, no, don't think about me, don't worry.
509
00:44:57,000 --> 00:44:59,976
We won't upset your mom any more now.
510
00:45:00,000 --> 00:45:01,000
Selim ...
511
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
I ...
512
00:45:09,000 --> 00:45:11,200
You are very important to me.
513
00:45:12,000 --> 00:45:13,976
Hold on, okay?
514
00:45:14,000 --> 00:45:16,800
I'll be fine just for you Serra.
515
00:45:20,000 --> 00:45:21,120
See you soon.
516
00:46:29,000 --> 00:46:30,440
İhsan my dear ...
517
00:46:31,000 --> 00:46:32,680
I understand you so well.
518
00:46:34,000 --> 00:46:35,440
You have to get out of here.
519
00:46:37,000 --> 00:46:38,680
Let me steal you?
520
00:46:40,000 --> 00:46:43,976
Alaçati is great for the season. Let's go there?
521
00:46:44,000 --> 00:46:46,944
Am I able to think about rest, Asena?
522
00:46:47,000 --> 00:46:50,584
Fine after all. I think it will be good for you.
523
00:46:52,000 --> 00:46:53,733
Well. We'll see later.
524
00:46:57,000 --> 00:46:57,976
Sweetheart...
525
00:46:58,000 --> 00:47:02,976
If I hadn't rushed I wouldn't have said because my answer is clear, but ...
526
00:47:03,000 --> 00:47:05,976
Then you'll be mad at me because I didn't tell you ...
527
00:47:06,000 --> 00:47:07,733
That's why I have to ask you.
528
00:47:08,000 --> 00:47:09,733
What happened? I'm listening to you?
529
00:47:11,000 --> 00:47:11,976
It was not possible to prepare a catalog ...
530
00:47:12,000 --> 00:47:16,864
Photographer, print and distribution - the price for everything increased to 150,000 lire.
531
00:47:19,000 --> 00:47:20,680
Up to 150,000 lire?
532
00:47:22,000 --> 00:47:23,976
Can you prepare a catalog for 150,000 lire?
533
00:47:24,000 --> 00:47:25,867
Are they trying to deceive you?
534
00:47:26,000 --> 00:47:27,440
I thought the same.
535
00:47:28,000 --> 00:47:29,976
I even said I wouldn't pay that amount.
536
00:47:30,000 --> 00:47:32,976
I asked to take pictures with a permanent photographer on a regular basis.
537
00:47:33,000 --> 00:47:34,976
Moreover, I said that we will not implement it.
538
00:47:35,000 --> 00:47:36,976
What do you mean we will not pursue?
539
00:47:37,000 --> 00:47:37,976
We will, of course.
540
00:47:38,000 --> 00:47:39,976
The bottom line is, it's worth it.
541
00:47:40,000 --> 00:47:41,976
You shouldn't be doing it just to talk about it.
542
00:47:42,000 --> 00:47:46,976
No. It will be in international sales after all, so actually it's a big deal ...
543
00:47:47,000 --> 00:47:48,976
But I decided to ask you because I didn't know.
544
00:47:49,000 --> 00:47:53,288
If you say 150,000 lire is a lot, I will refuse immediately.
545
00:47:56,000 --> 00:47:57,120
Good evening!
546
00:47:58,000 --> 00:47:59,680
I'm not disturbing, am I?
547
00:48:00,000 --> 00:48:01,680
Is it possible, daughter?
548
00:48:02,000 --> 00:48:03,680
Come! Come in, my soul!
549
00:48:06,000 --> 00:48:06,976
Where is Onur?
550
00:48:07,000 --> 00:48:08,976
He's not here, Papa. He went to dinner with a team from the university.
551
00:48:09,000 --> 00:48:10,680
Will be back a little later.
552
00:48:12,000 --> 00:48:13,867
Daddy, by the way ...
553
00:48:16,000 --> 00:48:17,867
What happened? Something happened?
554
00:48:18,000 --> 00:48:20,533
No no no. There's nothing to worry about.
555
00:48:21,000 --> 00:48:22,360
Nothing wrong with that.
556
00:48:23,000 --> 00:48:24,680
So tell me daughter?
557
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
Recently, I spoke to my grandmother.
558
00:48:29,000 --> 00:48:30,800
He will fly to Istanbul tomorrow.
559
00:48:56,000 --> 00:48:57,976
Enjoy your meal!
560
00:48:58,000 --> 00:48:59,000
Thank you!
561
00:49:03,000 --> 00:49:05,900
I can't call you since yesterday ...
562
00:49:06,000 --> 00:49:07,520
You do not answer ...
563
00:49:08,000 --> 00:49:08,976
You're hungry?
564
00:49:09,000 --> 00:49:10,360
Do you want to eat something?
565
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
No.
566
00:49:13,000 --> 00:49:14,733
I'm not hungry, thanks.
567
00:49:22,000 --> 00:49:23,976
Everyone asks me ...
568
00:49:24,000 --> 00:49:28,544
They ask who the man who showed up last night is.
569
00:49:31,000 --> 00:49:33,133
But I didn't say anything to anyone.
570
00:49:40,000 --> 00:49:42,400
Are you okay Selim?
571
00:49:43,000 --> 00:49:47,864
There was a very tense atmosphere between you and Uncle İhsan last night.
572
00:49:50,000 --> 00:49:50,976
Biricik ...
573
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
Remember what we went through.
574
00:49:55,000 --> 00:49:58,136
We both nearly died of remorse.
575
00:49:59,000 --> 00:50:00,000
You're right.
576
00:50:04,000 --> 00:50:06,333
What happened that night ...
577
00:50:07,000 --> 00:50:09,200
This accident ...
578
00:50:11,000 --> 00:50:12,976
You took all the blame but for my sake ...
579
00:50:13,000 --> 00:50:14,976
Okay, Biricik, let's close this topic. Please!
580
00:50:15,000 --> 00:50:17,667
I made this accident Selim!
581
00:50:19,000 --> 00:50:23,288
You took all the blame so I wouldn't have any problems over it!
582
00:50:24,000 --> 00:50:26,944
You put me in a taxi and sent me home!
583
00:50:28,000 --> 00:50:29,976
Biricik, I was driving the car ...
584
00:50:30,000 --> 00:50:30,976
I should have been even more careful!
585
00:50:31,000 --> 00:50:32,800
But I made you angry!
586
00:50:34,000 --> 00:50:35,976
I pissed you off, so that's what distracted you were!
587
00:50:36,000 --> 00:50:36,976
It's my fault Selim!
588
00:50:37,000 --> 00:50:38,520
Oh Biricik, good!
589
00:50:39,000 --> 00:50:41,976
I'm not worried about the accident itself, but about my father's behavior!
590
00:50:42,000 --> 00:50:42,976
What is it?
591
00:50:43,000 --> 00:50:46,976
You see he did it to control my idiotic actions ...
592
00:50:47,000 --> 00:50:48,280
To these words ...
593
00:50:49,000 --> 00:50:51,000
Whatever you say, you're right.
594
00:50:53,000 --> 00:50:54,976
But when they become parents ...
595
00:50:55,000 --> 00:50:59,976
You get the feeling that their brains have been transplanted, so they think otherwise.
596
00:51:00,000 --> 00:51:01,120
I escape ...
597
00:51:02,000 --> 00:51:02,976
Okay, but it's still early.
598
00:51:03,000 --> 00:51:04,976
I didn't sleep at all last night.
599
00:51:05,000 --> 00:51:06,733
I really want to sleep.
600
00:51:07,000 --> 00:51:09,976
I forgot to call Burak. How is it? Fine?
601
00:51:10,000 --> 00:51:10,976
Fine.
602
00:51:11,000 --> 00:51:13,133
In fact, as always, Burak.
603
00:51:15,000 --> 00:51:16,976
Can we call him if you want?
604
00:51:17,000 --> 00:51:20,328
No, I'm not in the mood. Take it already. See you soon.
605
00:51:23,000 --> 00:51:24,280
See you soon...
606
00:51:25,000 --> 00:51:26,000
Selim.
607
00:51:45,000 --> 00:51:47,976
Judging by your face smiling ...
608
00:51:48,000 --> 00:51:50,400
Just got a message from Selim?
609
00:51:51,000 --> 00:51:52,440
Wish you good night.
610
00:51:56,000 --> 00:52:00,976
Don't waste your life on a relationship that leads nowhere, Serra ... I'm begging you.
611
00:52:01,000 --> 00:52:02,976
Oh, mother, don't start over, please.
612
00:52:03,000 --> 00:52:06,976
Look, I know you think the fashion for these words is over, but ...
613
00:52:07,000 --> 00:52:08,680
Everyone is equal, daughter!
614
00:52:09,000 --> 00:52:10,040
Do not forget!
615
00:52:11,000 --> 00:52:13,900
For the first time in my life, I have a boyfriend ....
616
00:52:15,000 --> 00:52:18,072
And you are not helping me, but you are trying to spoil it ...
617
00:52:19,000 --> 00:52:22,328
You can see that I have a hard enough life already.
618
00:52:23,000 --> 00:52:24,976
For the first time I am happy ...
619
00:52:25,000 --> 00:52:27,533
What if I smile a little?
620
00:52:28,000 --> 00:52:30,667
What if I feel alive too?
621
00:52:49,000 --> 00:52:50,933
So your grandma is coming?
622
00:52:51,000 --> 00:52:51,976
Exactly.
623
00:52:52,000 --> 00:52:55,976
The Nile probably called her and told her about everything, so she decided to come and try to fix everything.
624
00:52:56,000 --> 00:52:57,867
Don't be late because of me.
625
00:52:58,000 --> 00:52:59,976
Don't let the woman wait at the airport.
626
00:53:00,000 --> 00:53:01,976
No, no, it's still time, the plane hasn't landed yet.
627
00:53:02,000 --> 00:53:05,648
I'll take care of you first and drive you back, then pick her up.
628
00:53:11,000 --> 00:53:12,000
Serra ...
629
00:53:14,000 --> 00:53:15,680
If you weren't there ...
630
00:53:17,000 --> 00:53:20,072
I don't know how I would handle it all.
631
00:53:22,000 --> 00:53:23,200
Your peace of mind ...
632
00:53:25,000 --> 00:53:27,733
Works good for me.
633
00:53:31,000 --> 00:53:33,733
Everyone around me is playing their part ...
634
00:53:36,000 --> 00:53:38,900
Only you are it, authentic ...
635
00:53:39,000 --> 00:53:40,000
No mask.
636
00:53:48,000 --> 00:53:50,133
"Seamstress"
637
00:53:53,000 --> 00:53:53,976
Good morning!
638
00:53:54,000 --> 00:53:55,680
Good morning Mrs. Nilgün!
639
00:53:56,000 --> 00:53:56,976
Good morning Binnaz!
640
00:53:57,000 --> 00:53:58,360
What did Serra do?
641
00:54:00,000 --> 00:54:01,933
Who was she with yesterday evening?
642
00:54:02,000 --> 00:54:03,800
She stayed with a friend ...
643
00:54:05,000 --> 00:54:06,800
A certain Yasemin, I suppose.
644
00:54:07,000 --> 00:54:10,264
My dearest lamb. I swear to Mrs. Nilgün ...
645
00:54:11,000 --> 00:54:12,440
You have a beautiful daughter.
646
00:54:13,000 --> 00:54:13,976
I appreciate her.
647
00:54:14,000 --> 00:54:15,976
Nazlım swear even if she knew I would die ...
648
00:54:16,000 --> 00:54:18,733
Under no circumstances would she tell me anything.
649
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
You...
650
00:54:28,000 --> 00:54:30,400
Will you really do it, Mrs. Nilgün?
651
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
Of course!
652
00:54:33,000 --> 00:54:33,976
Binnaz ...
653
00:54:34,000 --> 00:54:37,776
I told Serra that we are partners in this case.
654
00:54:38,000 --> 00:54:39,976
You dare not slander me.
655
00:54:40,000 --> 00:54:40,976
With me?
656
00:54:41,000 --> 00:54:41,976
With you.
657
00:54:42,000 --> 00:54:42,976
Partner?
658
00:54:43,000 --> 00:54:43,976
Partner.
659
00:54:44,000 --> 00:54:45,000
Yes.
660
00:54:46,000 --> 00:54:46,976
I said, "Binnaz put in the money."
661
00:54:47,000 --> 00:54:49,667
"And I started a business with that money."
662
00:54:51,000 --> 00:54:51,976
And she believed?
663
00:54:52,000 --> 00:54:52,976
Yes of course.
664
00:54:53,000 --> 00:54:54,976
What is it that she wouldn't believe my love?
665
00:54:55,000 --> 00:54:55,976
Listen, Binnaz.
666
00:54:56,000 --> 00:54:59,976
Look, suddenly you don't seem to be talking. Don't reveal my lie ...
667
00:55:00,000 --> 00:55:00,976
Do not you dare.
668
00:55:01,000 --> 00:55:02,680
Be careful.
669
00:55:03,000 --> 00:55:05,667
Mrs. Nilgün, for God's sake, tell me.
670
00:55:06,000 --> 00:55:07,933
Do you like this business?
671
00:55:09,000 --> 00:55:10,680
What do you think Binnaz?
672
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
Do you think I like it?
673
00:55:15,000 --> 00:55:15,976
What to do?
674
00:55:16,000 --> 00:55:18,976
Our situation is well known. You see it best.
675
00:55:19,000 --> 00:55:20,976
There is no way we can fix everything.
676
00:55:21,000 --> 00:55:23,976
The girl's heart will stop by endless work.
677
00:55:24,000 --> 00:55:26,200
You're right, right. You tell the truth.
678
00:55:27,000 --> 00:55:30,976
Until you told me about this sewing business that day, he wasn't on my mind at all.
679
00:55:31,000 --> 00:55:32,976
Later, when I thought calmly, I liked it.
680
00:55:33,000 --> 00:55:34,976
Someone might need my help, Binnaz.
681
00:55:35,000 --> 00:55:38,976
I will help the girl at least with these three pennies.
682
00:55:39,000 --> 00:55:44,312
Otherwise, at this age, would I like to deal with other people's "rags"?
683
00:55:45,000 --> 00:55:46,733
Is there any other choice?
684
00:55:48,000 --> 00:55:49,600
Life flows on Binnaz.
685
00:55:51,000 --> 00:55:54,392
And I have to survive with the life that is in my hands.
686
00:56:08,000 --> 00:56:09,933
Are you finished my friend?
687
00:56:11,000 --> 00:56:11,976
I finished!
688
00:56:12,000 --> 00:56:14,667
I'm done, but I'm exhausted too.
689
00:56:16,000 --> 00:56:18,976
Since the morning, from time to time I was looking to see if I had forgotten anything.
690
00:56:19,000 --> 00:56:21,467
I was so intimidated by the seriousness of the situation.
691
00:56:22,000 --> 00:56:26,096
We are in the "red button" position for 2 days. What is this?
692
00:56:27,000 --> 00:56:28,976
They said the hotel owner would come.
693
00:56:29,000 --> 00:56:31,976
He's a nasty type, I suppose. It's over with us. I swear it.
694
00:56:32,000 --> 00:56:33,680
The hotel literally came to life.
695
00:56:34,000 --> 00:56:39,976
From the early hours of the morning, she confuses the central entrance with special foam to make it look snow-white and clean.
696
00:56:40,000 --> 00:56:41,976
God, it's our turn to keep you informed.
697
00:56:42,000 --> 00:56:45,968
Now they will gather the staff, take them to the baths and wash them thoroughly.
698
00:56:46,000 --> 00:56:47,680
I will not be surprised at all.
699
00:56:50,000 --> 00:56:51,976
We're exhausted, I swear.
700
00:56:52,000 --> 00:56:53,040
Check this out.
701
00:56:57,000 --> 00:57:00,328
Here's what to do about it? How is that? Let's put it this way?
702
00:57:01,000 --> 00:57:01,976
Over there?
703
00:57:02,000 --> 00:57:03,000
Well.
704
00:57:05,000 --> 00:57:08,264
Have a look. He sent the driver ahead with suitcases.
705
00:57:09,000 --> 00:57:10,976
Of course, from the self-righteous category.
706
00:57:11,000 --> 00:57:12,976
Oh my God. Hope they won't stay long.
707
00:57:13,000 --> 00:57:16,264
What will we do every day? It is impossible to tolerate.
708
00:57:20,000 --> 00:57:21,976
What time should Grandma's plane land, Nile?
709
00:57:22,000 --> 00:57:23,976
I'll send Sarah to meet her.
710
00:57:24,000 --> 00:57:26,976
No, Papa, there's no need for that. Selim decided to meet her and pick her up.
711
00:57:27,000 --> 00:57:28,000
Selim?
712
00:57:29,000 --> 00:57:30,680
What do we do if he sleeps?
713
00:57:31,000 --> 00:57:32,680
Better go check, Nile.
714
00:57:33,000 --> 00:57:33,500
There's no need.
715
00:57:33,500 --> 00:57:36,392
Selim will not forget anything related to her grandmother.
716
00:57:39,000 --> 00:57:41,133
Have you planned anything for the evening?
717
00:57:42,000 --> 00:57:44,800
Yes, Daddy. We're thinking about a family dinner.
718
00:57:47,000 --> 00:57:49,733
Grandma is waiting for you. Which is obvious.
719
00:57:53,000 --> 00:57:54,280
No no. You ...
720
00:57:55,000 --> 00:57:55,976
You're going to dinner.
721
00:57:56,000 --> 00:57:59,008
Next time we will all organize something together.
722
00:58:00,000 --> 00:58:00,976
Sweetheart...
723
00:58:01,000 --> 00:58:03,976
Let's go to this Japanese restaurant that you like very much.
724
00:58:04,000 --> 00:58:05,000
Want?
725
00:58:09,000 --> 00:58:10,000
We will see.
726
00:58:13,000 --> 00:58:14,520
Does your grandmother ...
727
00:58:15,000 --> 00:58:16,867
Will she live in Bebek with Selim?
728
00:58:18,000 --> 00:58:18,976
She said she would stay at the hotel.
729
00:58:19,000 --> 00:58:23,032
She did not want to enter into the life of the young boy and disturb him.
730
00:58:24,000 --> 00:58:26,900
What a deliberate step on the part of Mrs. Berrin.
731
00:58:29,000 --> 00:58:31,976
Sultan Berrin knows a lot about such beautiful deeds.
732
00:58:32,000 --> 00:58:33,520
How - I don't know?
733
00:58:34,000 --> 00:58:35,000
Asena ...
734
00:58:36,000 --> 00:58:39,392
You will make the catalog as I said about it, as you want.
735
00:58:41,000 --> 00:58:42,976
Our people will solve this problem.
736
00:58:43,000 --> 00:58:44,600
Will it really be like that?
737
00:58:45,000 --> 00:58:46,733
Honey, thank you so much.
738
00:59:06,000 --> 00:59:08,867
Grandma, where did this idea with the hotel come from?
739
00:59:09,000 --> 00:59:10,976
Why don't you stay home? Because I moved to that house?
740
00:59:11,000 --> 00:59:13,667
Why is it on earth my sweetness?
741
00:59:14,000 --> 00:59:17,976
You mean I can't stay at the hotel for a little while, sir?
742
00:59:18,000 --> 00:59:19,976
Of course you can, but let me stay at the hotel.
743
00:59:20,000 --> 00:59:20,976
Not my dear.
744
00:59:21,000 --> 00:59:22,933
It is, in a way, a test.
745
00:59:23,000 --> 00:59:26,976
Means they left the matter to the manager. Let's see what happens. I have to see it for myself.
746
00:59:27,000 --> 00:59:27,976
Anyway...
747
00:59:28,000 --> 00:59:32,976
Your late grandfather Rahmet and I came every year and we checked everything for a few days.
748
00:59:33,000 --> 00:59:34,976
Then we spoke our thoughts.
749
00:59:35,000 --> 00:59:35,976
I understand that.
750
00:59:36,000 --> 00:59:38,976
So you tell the hotel staff that your whole body should tremble with fear.
751
00:59:39,000 --> 00:59:41,867
How can you just shake it, sir?
752
00:59:42,000 --> 00:59:45,136
I want to see this symphony orchestra play.
753
00:59:52,000 --> 00:59:52,976
Well...
754
00:59:53,000 --> 00:59:56,072
Why isn't your face happy, sir?
755
00:59:58,000 --> 01:00:01,976
Grandma my dear, I got up early in the morning to pick you up. This is probably why it is so.
756
01:00:02,000 --> 01:00:05,976
But let's forget about it. I really missed you a lot, but I missed you so much.
757
01:00:06,000 --> 01:00:07,976
Yes, you missed me so much, sir, you missed me so much.
758
01:00:08,000 --> 01:00:12,976
You missed it so much, but then why didn't you come to me for two months?
759
01:00:13,000 --> 01:00:13,976
It didn't work out somehow.
760
01:00:14,000 --> 01:00:14,976
I couldn't come, but don't be angry with me.
761
01:00:15,000 --> 01:00:17,976
Well, how can I be angry with you my lion? Can I be angry?
762
01:00:18,000 --> 01:00:20,467
I wanted to offend you a little.
763
01:00:23,000 --> 01:00:25,976
We couldn't talk at all yesterday. I was dying of curiosity yesterday.
764
01:00:26,000 --> 01:00:28,976
And you didn't even say anything on the phone, Biricik.
765
01:00:29,000 --> 01:00:33,976
You probably know who that person is from the birthday party, but you're not telling us so.
766
01:00:34,000 --> 01:00:34,976
What if you say?
767
01:00:35,000 --> 01:00:36,976
Oh Eda, stop talking! Be silent!
768
01:00:37,000 --> 01:00:39,333
I will not tell you! Why are you dragging?
769
01:00:40,000 --> 01:00:40,976
Okay, Ed.
770
01:00:41,000 --> 01:00:41,976
You don't know that?
771
01:00:42,000 --> 01:00:47,248
When something happens with Selim, Biricik wants to keep everything to himself.
772
01:00:50,000 --> 01:00:50,976
Biricik ...
773
01:00:51,000 --> 01:00:53,333
Did you really talk to Burak?
774
01:00:54,000 --> 01:00:55,976
Is there anything new about the accident?
775
01:00:56,000 --> 01:00:57,976
I ask because he hasn't told me anything.
776
01:00:58,000 --> 01:01:01,976
No, to be honest. I asked too. And he didn't tell me anything.
777
01:01:02,000 --> 01:01:02,976
Oh by God.
778
01:01:03,000 --> 01:01:06,976
The deputy himself couldn't find the wrong driver who caused the accident?
779
01:01:07,000 --> 01:01:11,976
They looked at the cameras. Since the tables have been stolen, nothing is given. They can't find him.
780
01:01:12,000 --> 01:01:12,976
And the driver?
781
01:01:13,000 --> 01:01:14,800
They couldn't find him either?
782
01:01:15,000 --> 01:01:16,976
Unfortunately, it hid behind a hood and other things.
783
01:01:17,000 --> 01:01:18,120
You can't see anything.
784
01:01:19,000 --> 01:01:19,976
How wonderful.
785
01:01:20,000 --> 01:01:21,976
The guy literally suffered so unexpectedly by whom.
786
01:01:22,000 --> 01:01:23,000
Exactly.
787
01:01:24,000 --> 01:01:25,360
Well, whatever.
788
01:01:27,000 --> 01:01:27,976
He is also my madman.
789
01:01:28,000 --> 01:01:30,133
The liar who made my film.
790
01:01:32,000 --> 01:01:33,867
And we couldn't find him.
791
01:01:35,000 --> 01:01:36,680
In what sense is a lie?
792
01:01:38,000 --> 01:01:39,280
I mean ...
793
01:01:40,000 --> 01:01:43,968
You're not in the movie? Have they installed it? Do you think it was so?
794
01:01:47,000 --> 01:01:49,133
Did I tell you, "It's not me"?
795
01:01:52,000 --> 01:01:52,976
No.
796
01:01:53,000 --> 01:01:53,976
Means...
797
01:01:54,000 --> 01:01:57,976
That I didn't understand what you were trying to say. So I asked again.
798
01:01:58,000 --> 01:01:59,360
Forget it, Zeynep.
799
01:02:00,000 --> 01:02:03,200
You'd better not really understand anything. Forget it.
800
01:02:05,000 --> 01:02:06,000
Fine.
801
01:02:10,000 --> 01:02:12,976
We were going to prepare a welcome "Welcome Back" party for Burak. What's in this topic?
802
01:02:13,000 --> 01:02:13,976
Let's arrange it.
803
01:02:14,000 --> 01:02:15,120
We will organize.
804
01:02:16,000 --> 01:02:17,976
Nothing has changed in our life.
805
01:02:18,000 --> 01:02:19,976
We continue planning from where we left off.
806
01:02:20,000 --> 01:02:21,040
Okay, great.
807
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
Exactly.
808
01:02:29,000 --> 01:02:30,680
How are you girls?
809
01:02:38,000 --> 01:02:39,680
Collect the empty dishes.
810
01:02:41,000 --> 01:02:44,264
Yes, take it. If we don't tell you, you won't show up.
811
01:02:45,000 --> 01:02:47,900
Don't take mine. It's not over, my sweet.
812
01:02:52,000 --> 01:02:54,333
May the Lord prolong your community.
813
01:02:55,000 --> 01:02:56,680
You are always together.
814
01:02:57,000 --> 01:02:57,976
How wonderful.
815
01:02:58,000 --> 01:02:58,976
What's my dear?
816
01:02:59,000 --> 01:03:01,600
Don't you like that we are together?
817
01:03:02,000 --> 01:03:05,976
I mean, as they say, "Too much talk brings a quick break-up."
818
01:03:06,000 --> 01:03:10,480
That is, you have to do something with the evil eye in order not to be fooled.
819
01:03:12,000 --> 01:03:15,976
Oh, you, rich microbes, you will still see what I do with you.
820
01:03:16,000 --> 01:03:17,440
What nonsense he says.
821
01:03:18,000 --> 01:03:19,976
A very strange girl, very.
822
01:03:20,000 --> 01:03:20,976
Unusual.
823
01:03:33,000 --> 01:03:33,976
Hallo?
824
01:03:34,000 --> 01:03:37,968
Don't show me you're talking to me. Move to another place.
825
01:03:41,000 --> 01:03:42,000
Listen?
826
01:03:45,000 --> 01:03:46,600
Tell me come on.
827
01:03:47,000 --> 01:03:48,976
Are you sure you have some important messages?
828
01:03:49,000 --> 01:03:50,976
This cannot be said over the phone.
829
01:03:51,000 --> 01:03:53,800
And even more so without seeing the money. Never!
830
01:04:02,000 --> 01:04:03,000
Hello madam.
831
01:04:06,000 --> 01:04:08,944
Ma'am, how wonderful it is to see you here again.
832
01:04:09,000 --> 01:04:09,976
Thank you.
833
01:04:10,000 --> 01:04:13,976
If you want, we'll serve you a coffee before going to your room. I invite you.
834
01:04:14,000 --> 01:04:16,944
Thank you, I'll go to my room. Please enter it there.
835
01:04:17,000 --> 01:04:18,976
All right, ma'am. I will send it immediately.
836
01:04:19,000 --> 01:04:20,800
Let's go, my dear grandma.
837
01:04:21,000 --> 01:04:21,976
As you know...
838
01:04:22,000 --> 01:04:23,680
When you're old, then ...
839
01:04:26,000 --> 01:04:28,600
Even the shortest journey affects the body.
840
01:04:29,000 --> 01:04:30,520
You're right, Grandma.
841
01:04:31,000 --> 01:04:33,976
Is there a special place you would like to go to in the evening?
842
01:04:34,000 --> 01:04:34,976
No, my baby.
843
01:04:35,000 --> 01:04:36,976
You choose. I will adapt.
844
01:04:37,000 --> 01:04:39,976
Well. Then around 19:00 I will come to pick you up.
845
01:04:40,000 --> 01:04:41,680
Okay, my child.
846
01:04:42,000 --> 01:04:43,000
Come in.
847
01:04:46,000 --> 01:04:47,976
Don't wait anymore, my child. Come on, go.
848
01:04:48,000 --> 01:04:50,800
All right, grandma dearest. Kisses of tight.
849
01:05:05,000 --> 01:05:08,968
SMS: I'm at the hotel. End of work? What stage are you at?
850
01:05:16,000 --> 01:05:17,680
Have a nice day for you.
851
01:05:21,000 --> 01:05:21,976
Wait a minute ...
852
01:05:22,000 --> 01:05:22,976
Listen.
853
01:05:23,000 --> 01:05:25,133
Is the service lift broken?
854
01:05:27,000 --> 01:05:28,733
I'm sorry i do not understand?
855
01:05:29,000 --> 01:05:32,712
After all, I asked in Turkish. What is incomprehensible about this?
856
01:05:33,000 --> 01:05:33,976
It means ...
857
01:05:34,000 --> 01:05:38,480
Use of the elevator for hotel customers by their employees ...
858
01:05:39,000 --> 01:05:40,680
Is this a new tradition?
859
01:05:41,000 --> 01:05:41,976
Oh no...
860
01:05:42,000 --> 01:05:44,976
The service lift has been out of service for some time.
861
01:05:45,000 --> 01:05:47,976
If I have caused any inconvenience to you, I am sorry.
862
01:05:48,000 --> 01:05:49,600
Please forgive me.
863
01:06:07,000 --> 01:06:09,400
So she owns the hotel.
864
01:06:17,000 --> 01:06:18,800
Finally.
865
01:06:19,000 --> 01:06:20,440
Let's watch. Show.
866
01:06:21,000 --> 01:06:25,160
I think maybe we can negotiate with each other first?
867
01:06:38,000 --> 01:06:38,976
I will not lie.
868
01:06:39,000 --> 01:06:40,976
Most of all, I love working with you.
869
01:06:41,000 --> 01:06:42,800
Your friend is mean.
870
01:06:43,000 --> 01:06:44,440
Even a lot.
871
01:06:46,000 --> 01:06:47,733
In what sense is a friend?
872
01:06:48,000 --> 01:06:49,600
Ooh ... Here look.
873
01:07:06,000 --> 01:07:07,933
What is this? I do not understand.
874
01:07:08,000 --> 01:07:11,648
Have you ever wondered who secretly made your films?
875
01:07:12,000 --> 01:07:13,440
Your friend...
876
01:07:14,000 --> 01:07:15,520
She made a movie.
877
01:07:25,000 --> 01:07:26,976
Do you consider yourself very intelligent?
878
01:07:27,000 --> 01:07:29,900
You came and told me such a fairy tale here!
879
01:07:30,000 --> 01:07:30,976
Look at me...
880
01:07:31,000 --> 01:07:33,976
You will show me these few incomprehensible photos ...
881
01:07:34,000 --> 01:07:35,733
And I will believe you, really?
882
01:07:36,000 --> 01:07:37,976
Yes, let me blind you if I'm lying. I'm telling the truth.
883
01:07:38,000 --> 01:07:39,976
May the Lord punish me - I am telling the truth.
884
01:07:40,000 --> 01:07:42,200
Shut up! Shut up, don't talk!
885
01:07:43,000 --> 01:07:45,333
If you want to earn this money ...
886
01:07:46,000 --> 01:07:47,976
You will prove to me the authenticity of this photo!
887
01:07:48,000 --> 01:07:51,392
Show me if Zeynep did it, okay? Prove it!
888
01:07:52,000 --> 01:07:53,680
Then you will earn money.
889
01:08:18,000 --> 01:08:18,976
Mr. Burak?
890
01:08:19,000 --> 01:08:20,000
My brother?
891
01:08:50,000 --> 01:08:52,200
How do you do? All right?
892
01:08:53,000 --> 01:08:54,976
I mean ... Let's just say it's okay.
893
01:08:55,000 --> 01:08:57,976
Brother yesterday at the party the situation was very tense, and I just left you.
894
01:08:58,000 --> 01:08:58,976
But I didn't know what to do.
895
01:08:59,000 --> 01:09:01,976
But if you want to talk, share your experiences, I'm here - you know.
896
01:09:02,000 --> 01:09:03,976
I know. I know my brother. Thank you.
897
01:09:04,000 --> 01:09:06,976
In the morning I dropped by your house in the Bebek district. But it seems like you left early.
898
01:09:07,000 --> 01:09:07,976
The guard at the gate said so.
899
01:09:08,000 --> 01:09:11,200
Grandma has arrived. I went to the airport to pick her up.
900
01:09:14,000 --> 01:09:15,976
Actually, I came also yesterday evening.
901
01:09:16,000 --> 01:09:18,533
Serra did mention it to me.
902
01:09:22,000 --> 01:09:23,976
I was a little concerned.
903
01:09:24,000 --> 01:09:27,976
I understood the situation. I saw the light, so I decided to enter you.
904
01:09:28,000 --> 01:09:29,520
How are you Serra?
905
01:09:34,000 --> 01:09:35,040
Good and you?
906
01:09:36,000 --> 01:09:37,000
Thank you.
907
01:09:38,000 --> 01:09:41,976
And I'm fine. Like a walnut! I am coming back to you full of amazing energy!
908
01:09:42,000 --> 01:09:44,976
You came by taxi ... Where's your car?
909
01:09:45,000 --> 01:09:47,900
Don't ask about it! My father took my car from me.
910
01:09:48,000 --> 01:09:49,976
He did the worst he could to you.
911
01:09:50,000 --> 01:09:51,976
There is nothing to talk about. But look, your brother didn't sit idle!
912
01:09:52,000 --> 01:09:54,976
In a hospital bed, he made some amazing party plans!
913
01:09:55,000 --> 01:09:56,976
When you hear this, you really won't believe it!
914
01:09:57,000 --> 01:09:57,976
Wait, you just got back. What parties?
915
01:09:58,000 --> 01:10:01,976
Look, look. What are these words! Serra, don't listen to what she says!
916
01:10:02,000 --> 01:10:03,867
He wrote a book about parties!
917
01:10:07,000 --> 01:10:07,976
Really?
918
01:10:08,000 --> 01:10:13,248
Of course my dear I would! It just starts out and it keeps everyone entertained!
919
01:10:17,000 --> 01:10:18,680
I'm late for class.
920
01:10:19,000 --> 01:10:21,976
Serra, you're still living on the schedule. You were never late for class ...
921
01:10:22,000 --> 01:10:23,976
Are you bored yet?
922
01:10:24,000 --> 01:10:25,800
Change that excuse already.
923
01:10:26,000 --> 01:10:28,867
No, I also see you annoyed sometimes ...
924
01:10:29,000 --> 01:10:29,976
Take care of yourself.
925
01:10:30,000 --> 01:10:31,120
Relax!
926
01:10:39,000 --> 01:10:40,680
Hello again, Burak!
927
01:10:42,000 --> 01:10:43,040
Have a nice class!
928
01:10:45,000 --> 01:10:47,667
She is such a boring type. I forgot!
929
01:10:49,000 --> 01:10:51,267
So let's talk about Serra sometime!
930
01:10:52,000 --> 01:10:53,680
Talk about Serra?
931
01:10:54,000 --> 01:10:55,976
Let's talk my dear of course! Somehow.
932
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
We have a lot of time! Let's go then!
933
01:11:01,000 --> 01:11:05,416
I am so delighted that Burak will come! My heart is beating so fast!
934
01:11:06,000 --> 01:11:08,667
If it wasn't, it would be a mess!
935
01:11:10,000 --> 01:11:13,392
And lately, you have been in the habit of cutting back on words. What reason?
936
01:11:14,000 --> 01:11:15,976
They say who he agrees with, so he becomes!
937
01:11:16,000 --> 01:11:19,976
It means that I have been led with you now and I have become the same ...
938
01:11:20,000 --> 01:11:21,120
So why?
939
01:11:33,000 --> 01:11:34,976
Everything is ready, right? Drinks and stuff?
940
01:11:35,000 --> 01:11:37,400
Everything is ready, Your Majesty.
941
01:11:38,000 --> 01:11:38,976
Should I give you a cake?
942
01:11:39,000 --> 01:11:41,133
Yes Yes. Please. Bring it on.
943
01:11:43,000 --> 01:11:46,392
Bring it and don't forget to light the candles. Come on.
944
01:11:53,000 --> 01:11:54,280
How are you?
945
01:11:55,000 --> 01:11:56,976
Come! Come! Come! Come on!
946
01:11:57,000 --> 01:11:58,000
Hello!
947
01:12:00,000 --> 01:12:01,000
Hello!
948
01:12:02,000 --> 01:12:03,000
Hello!
949
01:12:04,000 --> 01:12:05,976
Let's see who missed me the most?
950
01:12:06,000 --> 01:12:06,976
I!
951
01:12:07,000 --> 01:12:10,008
And I really missed you my baby!
952
01:12:19,000 --> 01:12:20,976
Selim, how are you? Fine?
953
01:12:21,000 --> 01:12:23,867
Yes, Selim! We were very worried about you!
954
01:12:24,000 --> 01:12:24,976
I feel okay. Fine. Do not worry!
955
01:12:25,000 --> 01:12:31,016
I came to the university because Burak came. Otherwise, I wouldn't have come today.
956
01:12:32,000 --> 01:12:33,000
Cake!
957
01:12:42,000 --> 01:12:43,000
Welcome!
958
01:12:46,000 --> 01:12:48,867
Come on! Call someone from the service! Come on!
959
01:12:51,000 --> 01:12:53,976
If I had known you would be so happy I would have come sooner!
960
01:12:54,000 --> 01:12:56,976
I mean ... Believe me, when you weren't here, we all felt bad!
961
01:12:57,000 --> 01:12:58,440
So what happened?
962
01:12:59,000 --> 01:13:03,288
But don't worry my brother. Now I will turn your life into a rainbow.
963
01:13:04,000 --> 01:13:06,533
Is this your life in a monotonous rhythm?
964
01:13:07,000 --> 01:13:09,900
Upon my return, it will rise to a different level!
965
01:13:30,000 --> 01:13:31,000
Serra!
966
01:13:34,000 --> 01:13:35,040
How do you do?
967
01:13:36,000 --> 01:13:37,360
Fine. And you?
968
01:13:38,000 --> 01:13:40,267
What happened? What's going on with you?
969
01:13:43,000 --> 01:13:46,200
Exactly! I have never seen such a celebration!
970
01:13:51,000 --> 01:13:53,976
Are you upset about Burak's return?
971
01:13:54,000 --> 01:13:55,000
Yes.
972
01:13:58,000 --> 01:14:00,533
I don't like this boy, what should I do?
973
01:14:01,000 --> 01:14:03,900
From the very first day I can't stand Him!
974
01:14:05,000 --> 01:14:07,976
And he is your boyfriend's best friend!
975
01:14:08,000 --> 01:14:09,680
This is the worst part of it.
976
01:14:11,000 --> 01:14:15,032
Explosive types like Burak are really very dramatic.
977
01:14:17,000 --> 01:14:17,976
How is that?
978
01:14:18,000 --> 01:14:20,400
He may be hiding something about himself ...
979
01:14:21,000 --> 01:14:23,467
For their sharp and too brazen attacks ...
980
01:14:27,000 --> 01:14:30,976
I looked at our head, which masterfully unraveled the character of Burak.
981
01:14:31,000 --> 01:14:31,976
Oh no.
982
01:14:32,000 --> 01:14:34,900
My cousin is the same as Burak. Hence I know.
983
01:14:35,000 --> 01:14:35,976
Means...
984
01:14:36,000 --> 01:14:39,968
The beetroot probably behaves this way to hide something.
985
01:14:49,000 --> 01:14:50,000
Beetroot!
986
01:14:51,000 --> 01:14:54,840
I haven't had a chance to talk to you about Serra yet. But...
987
01:14:55,000 --> 01:14:56,000
But?
988
01:14:57,000 --> 01:14:58,200
Skip these but ...
989
01:15:00,000 --> 01:15:05,976
You thought I didn't understand what was between you when I saw you and Serra at the birthday party?
990
01:15:06,000 --> 01:15:07,680
If you are worried ...
991
01:15:08,000 --> 01:15:10,667
My feelings for Serra at that time ...
992
01:15:13,000 --> 01:15:14,600
It is not a problem.
993
01:15:16,000 --> 01:15:21,312
I will not commit an act that could offend, upset or disappoint my brother ...
994
01:15:26,000 --> 01:15:27,680
I won't say a word.
995
01:15:28,000 --> 01:15:29,000
Be happy!
996
01:15:31,000 --> 01:15:37,144
So if anyone takes a step towards this anti-social personality, it will be only you brother.
997
01:15:41,000 --> 01:15:42,000
My brother!
998
01:15:43,000 --> 01:15:44,976
If you are happy, then I am happy too!
999
01:15:45,000 --> 01:15:48,976
So what's it going to be like with Serra? How is he getting on with her? What are you doing?
1000
01:15:49,000 --> 01:15:51,667
We are only at the beginning of everything.
1001
01:15:52,000 --> 01:15:53,976
Actually, everything is fine, fine.
1002
01:15:54,000 --> 01:15:56,976
Yes. Her life rhythm is a bit different from ours, and on that I agree here, but ...
1003
01:15:57,000 --> 01:15:59,976
Its naturalness, which none of my friends have ...
1004
01:16:00,000 --> 01:16:01,976
I am attracted more and more every day.
1005
01:16:02,000 --> 01:16:02,976
Naturalness ...
1006
01:16:03,000 --> 01:16:04,976
Naturalness is a good feature, but for a time.
1007
01:16:05,000 --> 01:16:07,976
From a certain point on, he starts to get bored due to his monotony.
1008
01:16:08,000 --> 01:16:15,872
Not for the type of Serra. All the time prickly, aggressive. I feel like at some point you will be bored and leave her ...
1009
01:16:26,000 --> 01:16:27,200
And Burak came back.
1010
01:16:29,000 --> 01:16:30,680
So what if he's back?
1011
01:16:32,000 --> 01:16:36,864
Be prepared not to see Selim as often as before.
1012
01:16:37,000 --> 01:16:41,864
This pair of buddies love to make plans that you're not used to.
1013
01:16:44,000 --> 01:16:47,008
How do you know I won't be involved in these plans?
1014
01:16:49,000 --> 01:16:51,000
Aj, Serra baby! Aj Serra!
1015
01:16:52,000 --> 01:16:53,680
What a naive Serrunia!
1016
01:16:54,000 --> 01:16:56,400
What silly dreams are you building yourself!
1017
01:16:57,000 --> 01:16:58,976
You can't do it that way!
1018
01:16:59,000 --> 01:17:00,976
You'll be very nervous eventually!
1019
01:17:01,000 --> 01:17:03,533
Why are you so interested in me?
1020
01:17:05,000 --> 01:17:05,976
What is this for you?
1021
01:17:06,000 --> 01:17:07,976
If I am unhappy then let me be.
1022
01:17:08,000 --> 01:17:09,120
What's up to you?
1023
01:17:10,000 --> 01:17:10,976
Truth.
1024
01:17:11,000 --> 01:17:13,976
I say, but you won't understand. Okay, okay.
1025
01:17:14,000 --> 01:17:15,600
In time you will understand.
1026
01:17:16,000 --> 01:17:17,680
I just warned you.
1027
01:17:18,000 --> 01:17:19,360
Burak and Selim ...
1028
01:17:20,000 --> 01:17:22,900
They are very, very good friends!
1029
01:17:23,000 --> 01:17:24,600
I mean not like you ...
1030
01:17:25,000 --> 01:17:27,900
Even I cannot match their rhythm of life!
1031
01:17:29,000 --> 01:17:30,600
Get ready for it!
1032
01:17:31,000 --> 01:17:32,360
So that's it!
1033
01:17:33,000 --> 01:17:34,680
Does not matter. See you soon!
1034
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Biricik!
1035
01:17:40,000 --> 01:17:45,056
It would be better if you got used to the fact that I would often be close to Selim ...
1036
01:18:05,000 --> 01:18:06,000
Brother!
1037
01:18:07,000 --> 01:18:07,976
Look what I'll tell you!
1038
01:18:08,000 --> 01:18:10,900
There's the guy the vampire brought.
1039
01:18:11,000 --> 01:18:11,976
What was his name?
1040
01:18:12,000 --> 01:18:12,976
Ali!
1041
01:18:13,000 --> 01:18:13,976
Exactly.
1042
01:18:14,000 --> 01:18:15,976
I didn't like Him at all. He is very suspicious.
1043
01:18:16,000 --> 01:18:17,680
There is nothing to do!
1044
01:18:18,000 --> 01:18:20,976
Our girlfriend brought the one she met.
1045
01:18:21,000 --> 01:18:22,976
Brother, she brought Him, and You brought Him into our affairs.
1046
01:18:23,000 --> 01:18:24,976
What if he does something behind our backs?
1047
01:18:25,000 --> 01:18:26,976
I understand man with my eyes. You can't trust him!
1048
01:18:27,000 --> 01:18:28,976
Son, if you're bored we'll give him some cabbage soup!
1049
01:18:29,000 --> 01:18:30,976
You mean you say we'll do what needs to be done!
1050
01:18:31,000 --> 01:18:32,976
We will do even more than necessary!
1051
01:18:33,000 --> 01:18:36,392
I will teach him a lesson so that he does not seem too much ...
1052
01:18:38,000 --> 01:18:39,680
You are a great person!
1053
01:18:43,000 --> 01:18:44,000
Agreed!
1054
01:18:46,000 --> 01:18:48,733
For me, you enter 40,000 lire in the catalog.
1055
01:18:50,000 --> 01:18:50,976
Well.
1056
01:18:51,000 --> 01:18:53,900
I just have one more little request for you.
1057
01:18:54,000 --> 01:18:57,648
Write out a check for me in the accounts for 150,000 lire.
1058
01:18:58,000 --> 01:19:00,533
What will it be like, then I'll tell you, okay?
1059
01:19:02,000 --> 01:19:04,133
Great!
1060
01:19:05,000 --> 01:19:06,520
See you then!
1061
01:19:07,000 --> 01:19:08,000
Nile!
1062
01:19:10,000 --> 01:19:11,280
How silent you are!
1063
01:19:12,000 --> 01:19:13,976
Excuse me, did I really scare you?
1064
01:19:14,000 --> 01:19:15,933
I was really scared!
1065
01:19:33,000 --> 01:19:35,944
And? Mrs. Berren is staying at the New Plaza?
1066
01:19:36,000 --> 01:19:37,680
Yes. She stopped there.
1067
01:19:38,000 --> 01:19:40,976
I mean, if we had known, we would have negotiated with the perfect hotels on the coast!
1068
01:19:41,000 --> 01:19:43,976
Okay, New Plaza is also beautiful, gorgeous, but ...
1069
01:19:44,000 --> 01:19:45,976
No. Grandma wouldn't stay anywhere else.
1070
01:19:46,000 --> 01:19:47,440
Why is it like that?
1071
01:19:48,000 --> 01:19:49,680
Because this is her hotel.
1072
01:19:50,000 --> 01:19:51,200
Her father's hotel.
1073
01:19:52,000 --> 01:19:53,520
This is her idea!
1074
01:19:54,000 --> 01:19:56,133
"New Plaza" is Mrs. Berren's hotel?
1075
01:19:57,000 --> 01:19:58,000
Yes.
1076
01:19:59,000 --> 01:20:01,976
Means Grandma's father and Selim's great-grandfather.
1077
01:20:02,000 --> 01:20:04,976
When this hotel opened then all of Istanbul was shocked.
1078
01:20:05,000 --> 01:20:06,976
Obviously due to the fact that there were no such large hotels at that time.
1079
01:20:07,000 --> 01:20:09,976
So my grandmother's childhood was over there. She grew up right there!
1080
01:20:10,000 --> 01:20:10,976
Well ...
1081
01:20:11,000 --> 01:20:12,733
If so, why ...
1082
01:20:14,000 --> 01:20:15,360
Now you say ...
1083
01:20:16,000 --> 01:20:16,976
We use ...
1084
01:20:17,000 --> 01:20:18,680
We receive services ...
1085
01:20:19,000 --> 01:20:19,976
But why are we paying money?
1086
01:20:20,000 --> 01:20:23,976
Exactly! We only recently organized my birthday using their services.
1087
01:20:24,000 --> 01:20:27,976
They presented us with a colossal valuation. We paid like titans for everything!
1088
01:20:28,000 --> 01:20:29,976
This is the rule of the family, Asena my dear!
1089
01:20:30,000 --> 01:20:33,456
Don't think Grandma doesn't give money to own a hotel.
1090
01:20:34,000 --> 01:20:35,000
Never.
1091
01:20:36,000 --> 01:20:40,352
It is an old family rule so as not to spoil what belongs to us.
1092
01:20:42,000 --> 01:20:44,667
And I found out about it after 10 years?
1093
01:20:45,000 --> 01:20:47,267
That this hotel belongs to Mrs. Berren?
1094
01:20:50,000 --> 01:20:52,667
You are really a very strange family!
1095
01:21:09,000 --> 01:21:09,976
Welcome!
1096
01:21:10,000 --> 01:21:11,000
Hello!
1097
01:21:12,000 --> 01:21:13,600
Mr. İhsan, welcome!
1098
01:21:14,000 --> 01:21:14,976
How are you Sezai?
1099
01:21:15,000 --> 01:21:17,976
All right sir. Mrs. Berren has arrived.
1100
01:21:18,000 --> 01:21:19,680
You say we have a problem?
1101
01:21:21,000 --> 01:21:21,976
Where she is?
1102
01:21:22,000 --> 01:21:22,976
He's waiting for you in the office.
1103
01:21:23,000 --> 01:21:23,976
All right, good luck at work!
1104
01:21:24,000 --> 01:21:25,120
Thank you, sir.
1105
01:21:28,000 --> 01:21:31,136
Chef Mesel, this is my late mother's recipe!
1106
01:21:33,000 --> 01:21:34,976
Come on, show me what you can do!
1107
01:21:35,000 --> 01:21:37,900
All right, ma'am. Please don't worry!
1108
01:21:48,000 --> 01:21:49,976
- Hello, Mr. Ihsan! - Thank you.
1109
01:21:50,000 --> 01:21:51,976
Welcome Mr. İhsana. Mrs. Beren is waiting for you in her office!
1110
01:21:52,000 --> 01:21:53,000
Well.
1111
01:21:59,000 --> 01:22:00,000
I welcome you!
1112
01:22:02,000 --> 01:22:04,867
If I could say I'd be glad!
1113
01:22:12,000 --> 01:22:14,533
What's your problem with your own son?
1114
01:22:19,000 --> 01:22:20,800
We have not seen for years!
1115
01:22:21,000 --> 01:22:23,900
And your first word will be reproach, mom?
1116
01:22:24,000 --> 01:22:26,467
What could my problem with Selim be?
1117
01:22:28,000 --> 01:22:29,933
I just wanted to say this!
1118
01:22:31,000 --> 01:22:33,333
Good thing I saw Selim today.
1119
01:22:35,000 --> 01:22:36,680
He has bruises under his eyes ...
1120
01:22:37,000 --> 01:22:38,976
He's not getting enough sleep. Is tired!
1121
01:22:39,000 --> 01:22:40,800
Life is gone from his sight!
1122
01:22:41,000 --> 01:22:41,976
Are you exaggerating a little?
1123
01:22:42,000 --> 01:22:43,976
Why on earth? What an exaggeration?
1124
01:22:44,000 --> 01:22:47,264
By the way, what is this unfair problem?
1125
01:22:48,000 --> 01:22:55,680
What does it mean to tell a child for years that he is a monster because of a car accident. So that he feels remorse?
1126
01:23:13,000 --> 01:23:15,944
Mom! Don't overdo it too much! Please.
1127
01:23:16,000 --> 01:23:18,976
After a long period of time, we see each other for the first time!
1128
01:23:19,000 --> 01:23:21,333
And don't punish me like a child, please!
1129
01:23:23,000 --> 01:23:27,864
I don't know what Selim told you, but it might have distorted the whole situation a bit.
1130
01:23:29,000 --> 01:23:31,067
The boy didn't even open his mouth!
1131
01:23:32,000 --> 01:23:34,067
He didn't even make a sound!
1132
01:23:35,000 --> 01:23:36,000
This ...
1133
01:23:37,000 --> 01:23:38,867
Wedding with this enigmatic woman!
1134
01:23:40,000 --> 01:23:42,533
You can see that it has changed your habits a lot!
1135
01:23:45,000 --> 01:23:45,976
I'm sorry!
1136
01:23:46,000 --> 01:23:46,976
Really sorry!
1137
01:23:47,000 --> 01:23:50,976
It's not clear how the topic came so smoothly into my marriage?
1138
01:23:51,000 --> 01:23:53,900
By the way, your daughter-in-law's name is Asena.
1139
01:23:54,000 --> 01:23:55,976
As if you would like this information.
1140
01:23:56,000 --> 01:23:57,360
Do not interrupt me!
1141
01:24:00,000 --> 01:24:00,976
If ....
1142
01:24:01,000 --> 01:24:02,680
Because of this woman ...
1143
01:24:03,000 --> 01:24:05,976
My grandchildren will be upset, Selim to be exact!
1144
01:24:06,000 --> 01:24:09,840
You will encounter a trait of mine that you absolutely cannot imagine!
1145
01:24:14,000 --> 01:24:15,600
By the way ...
1146
01:24:16,000 --> 01:24:18,976
As long as I live, no one will have enough strength ...
1147
01:24:19,000 --> 01:24:23,288
Neither to offend my grandchildren, nor even less to drive them out of the house!
1148
01:24:26,000 --> 01:24:29,072
Why did we give this house to you together with your father?
1149
01:24:30,000 --> 01:24:32,133
May you live in it with your children.
1150
01:24:33,000 --> 01:24:37,288
We didn't give it to you to live there with this "fun" girl ...
1151
01:24:44,000 --> 01:24:44,976
Zeynep!
1152
01:24:45,000 --> 01:24:47,667
You are very stubborn on the topic of Biricik!
1153
01:24:48,000 --> 01:24:49,976
If I have noticed it correctly ...
1154
01:24:50,000 --> 01:24:53,712
He'll start playing with you soon, so I'm just warning you!
1155
01:24:54,000 --> 01:24:58,976
Let him experiment this way if he wants to! Like I care about it!
1156
01:24:59,000 --> 01:25:00,976
Girl why are you acting like this?
1157
01:25:01,000 --> 01:25:04,712
What is this posture? What have we done to you?
1158
01:25:05,000 --> 01:25:07,667
Because I know you're gossiping about me, Eda!
1159
01:25:08,000 --> 01:25:09,040
And what's more ...
1160
01:25:10,000 --> 01:25:14,976
I feel that at the first opportunity you will find my weak point and shoot! I don't even feel it, but it's just the way it is!
1161
01:25:15,000 --> 01:25:16,680
No way! What else!
1162
01:25:18,000 --> 01:25:21,328
You exaggerated now! And you exaggerated very, very much!
1163
01:25:22,000 --> 01:25:23,000
Goes!
1164
01:25:36,000 --> 01:25:38,400
Why aren't you saying anything? Say something.
1165
01:25:40,000 --> 01:25:42,800
I just received a very strange message.
1166
01:25:44,000 --> 01:25:46,976
I'm still in shock and can't get my mind straight.
1167
01:25:47,000 --> 01:25:49,200
What's a message? What is there?
1168
01:25:53,000 --> 01:25:54,280
It is said that ...
1169
01:25:57,000 --> 01:25:59,976
A close friend of mine that I know so well ...
1170
01:26:00,000 --> 01:26:02,133
He asked to make this movie.
1171
01:26:03,000 --> 01:26:04,733
Can you believe it?
1172
01:26:05,000 --> 01:26:06,200
I'm in shock.
1173
01:26:08,000 --> 01:26:08,976
Come on, love!
1174
01:26:09,000 --> 01:26:11,333
You're kidding? Are you serious?
1175
01:26:12,000 --> 01:26:13,200
Very serious.
1176
01:26:14,000 --> 01:26:18,736
He also writes that there is a video that I will be very surprised when I post it.
1177
01:26:19,000 --> 01:26:20,867
Waiting for the right time.
1178
01:26:25,000 --> 01:26:25,976
She writes that I will be very surprised.
1179
01:26:26,000 --> 01:26:27,933
I wonder who it is?
1180
01:26:29,000 --> 01:26:32,200
Don't you think someone is playing with you, Biricik?
1181
01:26:33,000 --> 01:26:34,040
It can be like that.
1182
01:26:37,000 --> 01:26:38,000
I do not know.
1183
01:26:39,000 --> 01:26:40,680
Let's wait and see.
1184
01:26:45,000 --> 01:26:45,976
Means...
1185
01:26:46,000 --> 01:26:49,976
We just missed that pervert who knows us so well.
1186
01:26:50,000 --> 01:26:53,976
Who knows by God, maybe this person was also involved in the Burak accident.
1187
01:26:54,000 --> 01:26:56,067
Can not be? Maybe yes, right?
1188
01:26:57,000 --> 01:26:58,040
It can be like that?
1189
01:27:05,000 --> 01:27:05,976
How do I know?
1190
01:27:06,000 --> 01:27:07,680
Perhaps it was so.
1191
01:27:10,000 --> 01:27:10,976
I...
1192
01:27:11,000 --> 01:27:13,976
I'll go to the toilet before class. Leave a seat for me in the room, okay?
1193
01:27:14,000 --> 01:27:14,976
Well.
1194
01:27:15,000 --> 01:27:16,680
See you later.
1195
01:27:18,000 --> 01:27:19,200
Bye bye, Zeyna.
1196
01:27:20,000 --> 01:27:21,120
See you soon.
1197
01:27:24,000 --> 01:27:25,440
It's very awful.
1198
01:27:41,000 --> 01:27:41,976
Listen to me...
1199
01:27:42,000 --> 01:27:47,184
If you play games with me or decide to play, you are done.
1200
01:27:48,000 --> 01:27:49,867
Finished. Did you get me
1201
01:27:51,000 --> 01:27:53,133
Don't pretend you don't understand anything!
1202
01:27:54,000 --> 01:27:56,900
You understood perfectly well what I was trying to say.
1203
01:27:57,000 --> 01:28:01,224
If you tell Biricik that I asked you to make a movie ...
1204
01:28:04,000 --> 01:28:05,867
I will really kill you, Nazlım.
1205
01:28:21,000 --> 01:28:21,976
Has Mrs. Berrin talked to your father?
1206
01:28:22,000 --> 01:28:25,264
I don't know my life. We'll find out when that happens.
1207
01:28:26,000 --> 01:28:27,976
But Mrs. Berrin is so stubborn by God's will.
1208
01:28:28,000 --> 01:28:32,976
The son is so many years old, and even though so many years have passed, she is still offended because he married someone she did not like.
1209
01:28:33,000 --> 01:28:33,976
No words to be honest.
1210
01:28:34,000 --> 01:28:36,944
It is Sultan Berrin and her words are very important.
1211
01:28:37,000 --> 01:28:40,976
She even took offense at me because I introduced them to me.
1212
01:28:41,000 --> 01:28:41,976
What are you talking about?
1213
01:28:42,000 --> 01:28:42,976
Of course.
1214
01:28:43,000 --> 01:28:43,976
Oh my God.
1215
01:28:44,000 --> 01:28:47,392
I wonder why is she so cut for Asena?
1216
01:28:48,000 --> 01:28:51,968
Mom stayed with us for a while and then she recognized Asena.
1217
01:28:52,000 --> 01:28:54,976
Then she appreciated her. I wonder why is she angry with her?
1218
01:28:55,000 --> 01:28:57,667
A wise woman, of course she understood something.
1219
01:28:58,000 --> 01:28:58,976
It is true.
1220
01:28:59,000 --> 01:29:00,000
Ooh goes.
1221
01:29:03,000 --> 01:29:04,733
Grandma my dear! Welcome!
1222
01:29:05,000 --> 01:29:06,360
My princess!
1223
01:29:08,000 --> 01:29:09,000
Welcome.
1224
01:29:10,000 --> 01:29:11,680
Dear Mrs. Berren, hello!
1225
01:29:13,000 --> 01:29:14,000
Hello son.
1226
01:29:15,000 --> 01:29:16,976
Hope we are welcome.
1227
01:29:17,000 --> 01:29:18,680
I hope. I invite you.
1228
01:29:19,000 --> 01:29:20,360
I'll help you, grandma.
1229
01:29:21,000 --> 01:29:21,976
Go here.
1230
01:29:22,000 --> 01:29:22,976
Thank you.
1231
01:29:23,000 --> 01:29:24,680
It's my pleasure. Thank you, my life.
1232
01:29:28,000 --> 01:29:28,976
And?
1233
01:29:29,000 --> 01:29:30,120
What's new?
1234
01:29:38,000 --> 01:29:40,944
Or maybe you don't know where to start because that's all?
1235
01:29:41,000 --> 01:29:41,976
It is true.
1236
01:29:42,000 --> 01:29:44,733
It is difficult to speak in front of you, Mrs. Berrin.
1237
01:29:47,000 --> 01:29:47,976
Onur my dear ...
1238
01:29:48,000 --> 01:29:52,608
You are a professor, so how do you speak in front of a full audience?
1239
01:29:53,000 --> 01:29:54,360
So oh no son.
1240
01:29:56,000 --> 01:29:56,976
Grandma my dear ...
1241
01:29:57,000 --> 01:29:59,976
How's your place? Have I made the right choice?
1242
01:30:00,000 --> 01:30:01,280
My beautiful grandson!
1243
01:30:02,000 --> 01:30:05,776
Could it be that you choose a place and it won't be okay?
1244
01:30:07,000 --> 01:30:08,440
My dear grandmother.
1245
01:30:14,000 --> 01:30:15,000
Enjoy your meal.
1246
01:30:16,000 --> 01:30:16,976
Health in your hands.
1247
01:30:17,000 --> 01:30:18,680
My sweet, pass the plate.
1248
01:30:21,000 --> 01:30:26,440
Serra sweet, like your friend's birthday you went to? Did you have fun?
1249
01:30:27,000 --> 01:30:32,632
Yes. I had so much fun that she forgot about her sick mother, Binnaz. She had a lot of fun.
1250
01:30:33,000 --> 01:30:34,976
Serra, tell me, what did you do there?
1251
01:30:35,000 --> 01:30:37,667
If you made your mother so bad.
1252
01:30:40,000 --> 01:30:42,133
Mom, what are you doing? That is enough.
1253
01:30:44,000 --> 01:30:45,867
Binnaz even baked a cake.
1254
01:30:49,000 --> 01:30:50,976
Health in your hands, my love.
1255
01:30:51,000 --> 01:30:54,136
Enjoy your meal. Enjoy your meal my dear. Come on, take it.
1256
01:30:57,000 --> 01:31:00,976
I missed our conversations so much, Mrs. Berren. It's good that you came.
1257
01:31:01,000 --> 01:31:02,976
You are very kind, Onur my dear!
1258
01:31:03,000 --> 01:31:05,000
And I missed you so much.
1259
01:31:06,000 --> 01:31:08,667
But it is wonderful to talk to you.
1260
01:31:10,000 --> 01:31:11,733
Thank you so much my dear.
1261
01:31:13,000 --> 01:31:16,648
Do you know what is the most precious in the world, my children?
1262
01:31:19,000 --> 01:31:20,600
What's up grandma dear?
1263
01:31:21,000 --> 01:31:23,867
Experience, experience.
1264
01:31:24,000 --> 01:31:26,000
In return, you pay with your life.
1265
01:31:27,000 --> 01:31:29,133
And it can never be restored.
1266
01:31:34,000 --> 01:31:34,976
And then...
1267
01:31:35,000 --> 01:31:36,680
When you look back ...
1268
01:31:38,000 --> 01:31:41,840
You see an experienced, intelligent, but lonely old man.
1269
01:31:45,000 --> 01:31:45,976
Oh, Grandma, my dear ...
1270
01:31:46,000 --> 01:31:48,976
Lonely, old ... Why say that for God's sake? You're insulting now.
1271
01:31:49,000 --> 01:31:52,264
You are my queen who will never grow old.
1272
01:31:53,000 --> 01:31:55,133
And you are my only grandson!
1273
01:31:57,000 --> 01:31:59,976
I'm slowly starting to get jealous. You talk about Selim all the time.
1274
01:32:00,000 --> 01:32:00,976
Oh Nil my dear ...
1275
01:32:01,000 --> 01:32:03,467
You are the most valuable thing I have.
1276
01:32:07,000 --> 01:32:07,976
Onur my dear ...
1277
01:32:08,000 --> 01:32:12,976
You treat the Nile right all the time, so this marriage is perfect, baby.
1278
01:32:13,000 --> 01:32:14,680
Do you hear, Onur my dear?
1279
01:32:17,000 --> 01:32:17,976
My children ...
1280
01:32:18,000 --> 01:32:19,000
Anyone ....
1281
01:32:20,000 --> 01:32:21,680
I will not let you offend you.
1282
01:32:23,000 --> 01:32:25,900
Whoever hurts you will face your grandma.
1283
01:32:28,000 --> 01:32:29,680
Don't forget about it.
1284
01:32:30,000 --> 01:32:30,976
Grandma dear ....
1285
01:32:31,000 --> 01:32:32,120
You're the only one.
1286
01:32:34,000 --> 01:32:35,440
It's good that you are.
1287
01:32:42,000 --> 01:32:44,976
My darling lamb, are you surely very tired?
1288
01:32:45,000 --> 01:32:46,680
Right, I'm tired.
1289
01:32:47,000 --> 01:32:50,976
They said the hotel owner would come. There was so much preparation that everyone was very tired.
1290
01:32:51,000 --> 01:32:52,680
Oh, how well he is living!
1291
01:32:55,000 --> 01:32:56,976
Happiness is to be such a hotel owner.
1292
01:32:58,000 --> 01:33:00,976
Mom, that's enough! You've been poking me ever since I came in.
1293
01:33:01,000 --> 01:33:03,976
Be patient with me! I trust you with my other mind.
1294
01:33:04,000 --> 01:33:07,904
For God's sake! Daughter, talk normally and that's enough. Enough!
1295
01:33:08,000 --> 01:33:09,000
Serra ...
1296
01:33:10,000 --> 01:33:11,933
Who is the owner of the hotel?
1297
01:33:12,000 --> 01:33:16,976
They said something about some holding company, but his family seems to be from Izmir.
1298
01:33:17,000 --> 01:33:18,280
I only know that much.
1299
01:33:19,000 --> 01:33:20,120
Holding Bozak?
1300
01:33:23,000 --> 01:33:24,933
She came from Izmir today.
1301
01:33:25,000 --> 01:33:29,480
We were expecting to see a man, but an elderly woman came.
1302
01:33:32,000 --> 01:33:34,976
We can say something like the royal family.
1303
01:33:35,000 --> 01:33:36,200
What is it called?
1304
01:33:39,000 --> 01:33:40,000
Berrin.
1305
01:33:41,000 --> 01:33:42,976
Berrin is the name of a wealthy woman.
1306
01:33:43,000 --> 01:33:46,976
I haven't heard of any rich woman named Mezaphat or Binnaz.
1307
01:33:47,000 --> 01:33:48,000
Oh my God.
1308
01:33:49,000 --> 01:33:51,200
Holding Bozak is something I know.
1309
01:33:53,000 --> 01:33:54,440
Berrin Kutlusay ...
1310
01:33:56,000 --> 01:33:57,000
No way!
1311
01:33:58,000 --> 01:34:01,136
Mom, you really started connecting everything with Selim.
1312
01:34:12,000 --> 01:34:14,900
Grandma looked very tired this time.
1313
01:34:15,000 --> 01:34:15,976
She was tired from the trip.
1314
01:34:16,000 --> 01:34:17,733
No, it didn't look like this.
1315
01:34:18,000 --> 01:34:20,976
She began to breathe heavily even though we walked a short distance.
1316
01:34:21,000 --> 01:34:22,976
This had not happened to her before.
1317
01:34:23,000 --> 01:34:26,648
We get older with age, daughter, so that's okay too.
1318
01:34:30,000 --> 01:34:30,976
How's your dinner going?
1319
01:34:31,000 --> 01:34:32,976
We laughed a lot. It was very good.
1320
01:34:33,000 --> 01:34:34,000
Well then ...
1321
01:34:35,000 --> 01:34:35,976
This means that Sultan Berrin was in a good mood.
1322
01:34:36,000 --> 01:34:36,976
There is nothing to say.
1323
01:34:37,000 --> 01:34:41,672
We laughed so much when she spoke about the incident with the hotel staff.
1324
01:34:42,000 --> 01:34:42,976
How can I not know?
1325
01:34:43,000 --> 01:34:46,200
Half your meticulousness is real and half is not.
1326
01:34:52,000 --> 01:34:54,667
She talked about the split of shares in the Bozak holding company.
1327
01:34:55,000 --> 01:34:56,360
Did you know that?
1328
01:34:58,000 --> 01:34:59,680
No, I didn't hear anything.
1329
01:35:03,000 --> 01:35:05,600
Holding Bozak was transferred to my mother from my father.
1330
01:35:06,000 --> 01:35:08,400
They have both hotels and wine bars.
1331
01:35:10,000 --> 01:35:11,800
And also agricultural areas.
1332
01:35:14,000 --> 01:35:17,520
She told Selim to run the company after college.
1333
01:35:21,000 --> 01:35:22,000
Really?
1334
01:35:27,000 --> 01:35:28,360
What do you think?
1335
01:35:30,000 --> 01:35:33,976
I was very happy to see Selim so happy in the company of my grandmother.
1336
01:35:34,000 --> 01:35:35,680
You should see Him.
1337
01:35:36,000 --> 01:35:37,933
They planned all dinner.
1338
01:35:38,000 --> 01:35:39,360
They were very nice.
1339
01:35:41,000 --> 01:35:43,667
Are you jealous of your brother?
1340
01:36:01,000 --> 01:36:02,976
Grandma my dear, is everything okay?
1341
01:36:03,000 --> 01:36:03,976
All right.
1342
01:36:04,000 --> 01:36:05,000
Great.
1343
01:36:11,000 --> 01:36:15,864
Selim my dear, if you don't mind then we'll go home to Bebek.
1344
01:36:16,000 --> 01:36:16,976
I would like to pick up my documents.
1345
01:36:17,000 --> 01:36:21,976
Dear grandma, for God's sake. After all, this is your home, so you can drive whenever you want.
1346
01:36:22,000 --> 01:36:23,976
You have to make an announcement at home.
1347
01:36:24,000 --> 01:36:26,900
And son, you are young, you should know.
1348
01:36:29,000 --> 01:36:30,040
Otherwise ....
1349
01:36:31,000 --> 01:36:32,976
What we talked about yesterday.
1350
01:36:33,000 --> 01:36:35,400
I want you to seriously consider this.
1351
01:36:38,000 --> 01:36:40,067
I will think, Grandma. Do not worry.
1352
01:36:41,000 --> 01:36:45,416
I know our company and the people you study with are very different.
1353
01:36:48,000 --> 01:36:53,632
Besides, there is no such rule that everyone will work according to their learned profession, right?
1354
01:36:54,000 --> 01:36:55,000
Of course.
1355
01:37:00,000 --> 01:37:01,000
And now...
1356
01:37:06,000 --> 01:37:07,440
So let's move on ...
1357
01:37:08,000 --> 01:37:09,600
For personal matters.
1358
01:37:15,000 --> 01:37:16,280
Do you have a girlfriend?
1359
01:37:21,000 --> 01:37:21,976
Yes I do, Grandma.
1360
01:37:23,000 --> 01:37:25,944
There was this one girl with curly hair.
1361
01:37:26,000 --> 01:37:28,533
Father's friend's daughter or something.
1362
01:37:31,000 --> 01:37:33,067
Yes, you are probably talking about Biricik.
1363
01:37:34,000 --> 01:37:36,267
But there's nothing between us, Grandma.
1364
01:37:46,000 --> 01:37:51,568
SMS: Believe it or not, our hotel is owned by your boyfriend's grandmother!
1365
01:38:10,000 --> 01:38:12,133
Mom, how do you know Berrin Kutlusay?
1366
01:38:17,000 --> 01:38:18,800
Where did you get it now, darling?
1367
01:38:19,000 --> 01:38:21,976
Didn't you say yesterday that the holding company is owned by Berrin Kutlusay?
1368
01:38:22,000 --> 01:38:22,976
And?
1369
01:38:23,000 --> 01:38:24,000
You're right.
1370
01:38:25,000 --> 01:38:27,067
Mrs. Berrin is Selim's grandmother.
1371
01:38:30,000 --> 01:38:31,520
Coincidence.
1372
01:38:35,000 --> 01:38:37,467
I think not. Can you tell me what's going on?
1373
01:38:38,000 --> 01:38:43,504
Serra, you can't calm down if you don't think like that in the morning. Do you know about it?
1374
01:38:44,000 --> 01:38:46,067
How can I know her, my love?
1375
01:38:50,000 --> 01:38:53,392
I probably saw it in the newspapers and remembered it.
1376
01:38:54,000 --> 01:38:55,000
Oh my God!
1377
01:38:56,000 --> 01:38:57,040
What is this?
1378
01:39:11,000 --> 01:39:12,520
Are you going out, brother?
1379
01:39:13,000 --> 01:39:14,040
No, man.
1380
01:39:16,000 --> 01:39:18,976
Brother, what happened to you to visit our factory.
1381
01:39:19,000 --> 01:39:20,976
Why are we so honored?
1382
01:39:21,000 --> 01:39:23,000
Welcome brother! Please come in.
1383
01:39:24,000 --> 01:39:25,440
I am happy to. Hello.
1384
01:39:28,000 --> 01:39:28,976
Brother, can I bring you too?
1385
01:39:29,000 --> 01:39:30,200
Thanks boy.
1386
01:39:35,000 --> 01:39:36,976
Well brother? I hope everything is ok?
1387
01:39:37,000 --> 01:39:39,867
I saw you and it got even better.
1388
01:39:41,000 --> 01:39:41,976
Please God...
1389
01:39:42,000 --> 01:39:43,867
You have created such an order.
1390
01:39:44,000 --> 01:39:45,976
Look, everything works fine.
1391
01:39:46,000 --> 01:39:47,680
Thanks to you, brother.
1392
01:39:48,000 --> 01:39:50,133
Man, life is like a rosary.
1393
01:39:52,000 --> 01:39:54,667
Sometimes you count and sometimes you wave.
1394
01:39:55,000 --> 01:39:56,680
You've had a lot of problems.
1395
01:39:57,000 --> 01:39:58,800
Now is the time to rest.
1396
01:39:59,000 --> 01:40:00,360
God forbid, brother.
1397
01:40:04,000 --> 01:40:05,733
Is something wrong, brother?
1398
01:40:06,000 --> 01:40:07,680
You didn't come here.
1399
01:40:08,000 --> 01:40:08,976
Oh no.
1400
01:40:09,000 --> 01:40:10,976
There have been cases nearby.
1401
01:40:11,000 --> 01:40:13,976
As I passed by, I saw that your establishment was open and decided to stop.
1402
01:40:14,000 --> 01:40:15,680
You did well, brother.
1403
01:40:25,000 --> 01:40:27,333
Brother, is something wrong? What happened?
1404
01:40:28,000 --> 01:40:29,976
They seem to do nothing but do little things.
1405
01:40:30,000 --> 01:40:31,680
There is one woman here.
1406
01:40:32,000 --> 01:40:33,976
It's called Nilgül or something like that.
1407
01:40:34,000 --> 01:40:36,976
Her home is near her sister Ayşe.
1408
01:40:37,000 --> 01:40:37,976
Yes, it is, brother.
1409
01:40:38,000 --> 01:40:39,976
She is one of the sisters of our region.
1410
01:40:40,000 --> 01:40:41,200
And what happened?
1411
01:40:42,000 --> 01:40:45,520
The last time she took a small amount from our boys.
1412
01:40:46,000 --> 01:40:47,733
They whisper about it in my ear.
1413
01:41:03,000 --> 01:41:06,648
You have been my fabric supplier for many years. Do you know about that Jem?
1414
01:41:07,000 --> 01:41:08,976
How could I not know that, Mrs. Asena?
1415
01:41:09,000 --> 01:41:10,976
Thanks to you, we were saved from bankruptcy.
1416
01:41:11,000 --> 01:41:14,976
I will not be able to forget it, even if 10,000 years, 100,000 years have passed.
1417
01:41:15,000 --> 01:41:15,976
Believe me.
1418
01:41:16,000 --> 01:41:18,067
A faithful man is different, Jem.
1419
01:41:19,000 --> 01:41:19,976
Do not worry.
1420
01:41:20,000 --> 01:41:22,976
Together we will develop a lot. We will do many things with you.
1421
01:41:23,000 --> 01:41:24,000
Really?
1422
01:41:29,000 --> 01:41:37,000
I am to receive all invoices for goods from you on a regular basis. You are not selling at the price you agreed to, but at the price I tell you.
1423
01:41:40,000 --> 01:41:40,976
Do you get it
1424
01:41:41,000 --> 01:41:42,680
I understand that. I agree.
1425
01:41:43,000 --> 01:41:44,000
Well.
1426
01:41:45,000 --> 01:41:46,120
Do not worry.
1427
01:41:47,000 --> 01:41:50,072
Of course, you will also benefit from this.
1428
01:41:54,000 --> 01:41:55,680
We will contact you.
1429
01:41:56,000 --> 01:41:58,976
Believe me, it has been a great pleasure for me to work with you.
1430
01:41:59,000 --> 01:42:01,400
And for me as always. See you soon.
1431
01:42:07,000 --> 01:42:08,000
Come.
1432
01:42:17,000 --> 01:42:19,467
So you stand in front of me like a guilty cat!
1433
01:42:20,000 --> 01:42:21,280
Keep talking Kemal.
1434
01:42:22,000 --> 01:42:24,600
Which loser made you follow me?
1435
01:42:26,000 --> 01:42:30,096
For whose money did you publish this fake love message?
1436
01:42:34,000 --> 01:42:36,976
I still can't believe Mrs. Berrin is your grandmother.
1437
01:42:37,000 --> 01:42:38,976
What's so amazing about this, Serra?
1438
01:42:39,000 --> 01:42:40,976
Why did you hide from me that the hotel belongs to your grandma?
1439
01:42:41,000 --> 01:42:42,976
I do not hide, I keep saying the same thing! Do not understand?
1440
01:42:43,000 --> 01:42:45,976
There has never been a time when I could tell you about it.
1441
01:42:46,000 --> 01:42:49,976
And in general, what should I say? That it's all ours? Is that what I was supposed to tell you?
1442
01:42:50,000 --> 01:42:51,933
Usually I even forget about it.
1443
01:43:00,000 --> 01:43:01,976
I have to go to teacher Onura.
1444
01:43:02,000 --> 01:43:04,667
He wrote a message that we need to talk.
1445
01:43:05,000 --> 01:43:06,680
Well. Go, of course.
1446
01:43:07,000 --> 01:43:10,072
But if you are going to study with a new student ...
1447
01:43:11,000 --> 01:43:13,600
Then I immediately say that I disagree.
1448
01:43:14,000 --> 01:43:15,680
Jealous!
1449
01:43:18,000 --> 01:43:18,976
See you soon.
1450
01:43:19,000 --> 01:43:20,120
See you soon.
1451
01:43:25,000 --> 01:43:26,120
I'm listening to Asen?
1452
01:43:56,000 --> 01:43:57,680
I have to apologize to you.
1453
01:44:01,000 --> 01:44:03,200
Excuse me.
1454
01:44:04,000 --> 01:44:06,133
We broke up so badly.
1455
01:44:07,000 --> 01:44:14,552
I did a very ugly thing about you. Remembering what I did to you, my brain seems to explode.
1456
01:44:15,000 --> 01:44:16,933
No problem. I forgot.
1457
01:44:19,000 --> 01:44:20,680
It's great ... If you forgot about it.
1458
01:44:22,000 --> 01:44:22,976
And generally for me ...
1459
01:44:23,000 --> 01:44:25,733
My brother's girlfriend is my sister.
1460
01:44:27,000 --> 01:44:30,200
And if you have any question about Selim.
1461
01:44:31,000 --> 01:44:34,976
I don't know what he likes, where he is going, etc. You can ask me all about it at any time.
1462
01:44:35,000 --> 01:44:36,120
E.g...
1463
01:44:38,000 --> 01:44:41,456
Soon Selim will offer a winter ski holiday.
1464
01:44:42,000 --> 01:44:44,400
He will come to you and will insist.
1465
01:44:45,000 --> 01:44:47,667
Last time they went with Biricik.
1466
01:44:53,000 --> 01:44:54,000
Excuse me.
1467
01:44:55,000 --> 01:44:57,467
But again ... I'm really sorry.
1468
01:44:58,000 --> 01:45:02,672
I expressed myself in a very ugly way. You can blame it for my talk.
1469
01:45:04,000 --> 01:45:05,680
Have we made up?
1470
01:45:06,000 --> 01:45:07,680
We were not offended.
1471
01:45:08,000 --> 01:45:09,000
Perfectly.
1472
01:45:10,000 --> 01:45:12,900
Sorry, I have to pick this up. See you soon.
1473
01:45:13,000 --> 01:45:14,360
What's up baby?
1474
01:45:15,000 --> 01:45:15,976
No, what party?
1475
01:45:16,000 --> 01:45:17,867
Mr. Selim already has a girlfriend.
1476
01:45:18,000 --> 01:45:20,944
He won't be going to parties for a while.
1477
01:45:42,000 --> 01:45:43,280
Little witch.
1478
01:45:44,000 --> 01:45:46,733
Now is the time to ruin your day.
1479
01:45:51,000 --> 01:45:51,976
Yes?
1480
01:45:52,000 --> 01:45:53,800
My darling. You probably know.
1481
01:45:55,000 --> 01:45:58,976
Among young people, there is a very popular application that must be downloaded to the computer.
1482
01:45:59,000 --> 01:46:01,333
Computer owner tracking, etc.
1483
01:46:02,000 --> 01:46:04,400
What kind of [ __ ] are you talking about again, Asena?
1484
01:46:06,000 --> 01:46:06,976
You...
1485
01:46:07,000 --> 01:46:08,976
Why did you react like this now?
1486
01:46:09,000 --> 01:46:10,733
I asked you a simple question.
1487
01:46:12,000 --> 01:46:12,976
Did you hear about it or not?
1488
01:46:13,000 --> 01:46:14,680
Or I'll ask you for something.
1489
01:46:15,000 --> 01:46:16,680
Have you used it or not?
1490
01:46:19,000 --> 01:46:20,000
Hallo?
1491
01:46:23,000 --> 01:46:23,976
What happened? You fell silent.
1492
01:46:24,000 --> 01:46:25,000
Do you think?
1493
01:46:27,000 --> 01:46:28,360
You think, you think.
1494
01:46:29,000 --> 01:46:30,000
Because ...
1495
01:46:31,000 --> 01:46:35,160
Today someone else may ask you this question. Get ready, okay?
1496
01:46:48,000 --> 01:46:49,000
Hallo?
1497
01:46:51,000 --> 01:46:53,133
This program that I downloaded ...
1498
01:46:57,000 --> 01:46:58,440
Are you sure?
1499
01:47:00,000 --> 01:47:02,267
Cholera! Okay, turn it off, turn it off!
1500
01:47:05,000 --> 01:47:06,000
Selim ...
1501
01:47:07,000 --> 01:47:09,900
How did you notice it? How did you uninstall the program?
1502
01:47:11,000 --> 01:47:12,976
How did this cunning Asena know about this?
1503
01:47:13,000 --> 01:47:15,200
Damn it!
1504
01:47:48,000 --> 01:47:48,976
-Hello, Mr. Ihsana. - Hello.
1505
01:47:49,000 --> 01:47:50,000
Hello.
1506
01:47:51,000 --> 01:47:51,976
We invite you to the waiting room. Here please.
1507
01:47:52,000 --> 01:47:52,976
Thank you.
1508
01:47:53,000 --> 01:47:54,600
It's my pleasure.
1509
01:48:09,000 --> 01:48:09,976
Hello.
1510
01:48:10,000 --> 01:48:10,976
Hello.
1511
01:48:11,000 --> 01:48:13,976
I had an appointment for full control. Mrs. İdil arranged it.
1512
01:48:14,000 --> 01:48:15,976
Take the elevator to the left to the second floor.
1513
01:48:16,000 --> 01:48:16,976
Thank you.
1514
01:48:17,000 --> 01:48:18,600
Here you are.
1515
01:50:33,000 --> 01:50:34,440
Who would say.
1516
01:50:35,000 --> 01:50:39,416
What shall I tell him to marry Nilgül instead of this present being?
1517
01:50:40,000 --> 01:50:42,800
Even God Himself wouldn't know what to say.
1518
01:51:13,000 --> 01:51:14,976
Can't complain, Mrs. Asena.
1519
01:51:15,000 --> 01:51:16,867
You wear a miracle under your heart.
1520
01:51:33,000 --> 01:51:34,600
Hallo sister Sevgi?
1521
01:51:36,000 --> 01:51:37,680
Alright alright
1522
01:51:38,000 --> 01:51:39,680
Very good even.
1523
01:51:40,000 --> 01:51:42,976
It is so good that you can't even imagine it.
1524
01:51:43,000 --> 01:51:44,000
What are you doing?
1525
01:51:46,000 --> 01:51:47,976
Tomorrow morning I will come to you with the good news.
1526
01:51:48,000 --> 01:51:49,600
No, I won't.
1527
01:51:50,000 --> 01:51:51,600
I won't tell you now.
1528
01:51:53,000 --> 01:51:56,264
Well. Don't tell Daddy, okay? It's a suprise.
1529
01:51:57,000 --> 01:51:58,600
See you tomorrow.
1530
01:52:14,000 --> 01:52:16,976
When the Nile said mom didn't look very good ...
1531
01:52:17,000 --> 01:52:18,976
I was worried, to be honest.
1532
01:52:19,000 --> 01:52:23,608
She was tired of the journey. Look, at a certain age people find it difficult to do so.
1533
01:52:24,000 --> 01:52:27,976
I couldn't help but called my doctor who is in Izmir.
1534
01:52:28,000 --> 01:52:30,867
What I heard disturbed me a little.
1535
01:52:31,000 --> 01:52:34,976
I thought it would be best if a cardiologist could see her here.
1536
01:52:35,000 --> 01:52:35,976
You are a good son.
1537
01:52:36,000 --> 01:52:39,976
If Sultan Berrin knew what was happening behind her back ...
1538
01:52:40,000 --> 01:52:40,976
But look, don't you dare ...
1539
01:52:41,000 --> 01:52:43,944
So that he won't hear anything about what we're talking about here.
1540
01:52:44,000 --> 01:52:46,600
Oh no, no. He won't hear. Do not worry.
1541
01:52:47,000 --> 01:52:49,976
And after talking to the Nile, I called Mrs. Berrin.
1542
01:52:50,000 --> 01:52:51,976
We organized a dinner together.
1543
01:52:52,000 --> 01:52:56,224
When we meet, I'll convince her to come here for a full examination.
1544
01:52:57,000 --> 01:52:57,976
Do not worry about anything.
1545
01:52:58,000 --> 01:53:00,133
Thank you very much, İdil, thank you.
1546
01:53:01,000 --> 01:53:02,976
I won't take your time anymore.
1547
01:53:03,000 --> 01:53:03,976
You probably have an appointment.
1548
01:53:04,000 --> 01:53:05,120
No no no.
1549
01:53:07,000 --> 01:53:11,032
Nilgün was supposed to come, but left after receiving the test results.
1550
01:53:12,000 --> 01:53:15,904
I didn't understand why. Probably, she had some business.
1551
01:53:39,000 --> 01:53:41,400
Do you want to tell me something Biricik?
1552
01:53:44,000 --> 01:53:44,976
Which, for example?
1553
01:53:45,000 --> 01:53:46,520
Don't pretend to be Biricik.
1554
01:53:47,000 --> 01:53:47,976
Don't pretend.
1555
01:53:48,000 --> 01:53:49,680
I know you very well.
1556
01:53:52,000 --> 01:53:53,520
What does that mean now?
1557
01:53:54,000 --> 01:53:54,976
Standard.
1558
01:53:55,000 --> 01:53:57,900
Your appearance and your behavior when you lie.
1559
01:54:00,000 --> 01:54:04,928
What kind of behavior? What look? I don't understand what you mean by that?
1560
01:54:07,000 --> 01:54:10,584
Why was the program installed on my computer?
1561
01:54:12,000 --> 01:54:13,680
What were you trying to achieve?
1562
01:54:18,000 --> 01:54:19,520
What Selim program?
1563
01:54:20,000 --> 01:54:26,336
The Biricik I know, no matter what she does, is always courageously responsible for her actions.
1564
01:54:28,000 --> 01:54:29,680
You kept asking me ...
1565
01:54:30,000 --> 01:54:32,133
Why did we break up, Selim?
1566
01:54:33,000 --> 01:54:36,840
Is there a possibility that you will fall in love with me and so on.
1567
01:54:39,000 --> 01:54:40,976
It is for this reason that there is no chance that ...
1568
01:54:41,000 --> 01:54:42,933
I will fall in love with you Biricik.
1569
01:54:44,000 --> 01:54:45,520
Do you know why?
1570
01:54:47,000 --> 01:54:49,333
Because you are the same as Asena.
1571
01:54:51,000 --> 01:54:52,200
You have a bad heart.
1572
01:55:20,000 --> 01:55:21,000
Sakyp?
1573
01:55:22,000 --> 01:55:23,600
Listen sir?
1574
01:55:25,000 --> 01:55:26,680
I will ask you for something ...
1575
01:55:31,000 --> 01:55:32,440
I'm listening to you Sakyp?
1576
01:55:33,000 --> 01:55:35,200
Did you find the number I asked for?
1577
01:55:36,000 --> 01:55:37,000
Great!
1578
01:55:38,000 --> 01:55:39,733
Send me a message now.
1579
01:56:18,000 --> 01:56:19,933
Brother, you're a little tense.
1580
01:56:20,000 --> 01:56:21,976
What happened? Are you in a bad mood for not being next to Serra?
1581
01:56:22,000 --> 01:56:24,067
What does that have to do with this, son?
1582
01:56:25,000 --> 01:56:26,200
Look now ...
1583
01:56:27,000 --> 01:56:29,976
When you plan something, you ask Serra for permission, tell me the truth?
1584
01:56:30,000 --> 01:56:32,900
What a permission Burak again. Do not be stupid.
1585
01:56:33,000 --> 01:56:35,976
By the way, you won't be offended, because I have a sweetheart?
1586
01:56:36,000 --> 01:56:38,867
No, son, I'm kidding, why be offended then?
1587
01:56:42,000 --> 01:56:43,000
You and me ...
1588
01:56:44,000 --> 01:56:47,976
We didn't talk about the person that showed up on your birthday party.
1589
01:56:48,000 --> 01:56:49,976
The person who came to the birthday ...
1590
01:56:50,000 --> 01:56:51,680
It's the same, isn't it?
1591
01:56:54,000 --> 01:56:55,120
Yes, brother ...
1592
01:56:56,000 --> 01:56:57,360
It is the same person.
1593
01:57:02,000 --> 01:57:03,000
Dad ...
1594
01:57:04,000 --> 01:57:05,600
To give me lessons ...
1595
01:57:06,000 --> 01:57:08,976
He hired a man for money to pretend to be dead.
1596
01:57:09,000 --> 01:57:10,000
Oh my God!
1597
01:57:14,000 --> 01:57:15,680
Huge game really.
1598
01:57:17,000 --> 01:57:18,280
Yes of course.
1599
01:57:20,000 --> 01:57:23,392
Son, what cannot our fathers share with us?
1600
01:57:24,000 --> 01:57:24,976
Maybe they envy us?
1601
01:57:25,000 --> 01:57:26,867
No, brother, is it possible?
1602
01:57:27,000 --> 01:57:27,976
Why not, brother?
1603
01:57:28,000 --> 01:57:33,976
Take a look and think. Now we live perfectly all that they could not survive in their youth ..
1604
01:57:34,000 --> 01:57:35,600
That is why they are jealous.
1605
01:57:44,000 --> 01:57:45,000
Beetroot?
1606
01:57:48,000 --> 01:57:49,680
I'm very tired.
1607
01:57:50,000 --> 01:57:51,680
I just can't feel my legs.
1608
01:57:54,000 --> 01:57:54,976
Same as me.
1609
01:57:55,000 --> 01:57:57,976
I thought we'd finish earlier but how late was it.
1610
01:57:58,000 --> 01:57:58,976
Yes.
1611
01:57:59,000 --> 01:57:59,976
Does not matter.
1612
01:58:00,000 --> 01:58:04,544
We're chasing a piece of bread here, and let's see what the aliens are doing outside.
1613
01:58:06,000 --> 01:58:07,000
Oh Pinar ...
1614
01:58:12,000 --> 01:58:13,040
What happened?
1615
01:58:21,000 --> 01:58:23,800
The beetroot is back, so they are clearly celebrating.
1616
01:58:25,000 --> 01:58:26,733
But he told you, didn't he?
1617
01:58:29,000 --> 01:58:31,900
He said he was going to have dinner with Burak.
1618
01:58:32,000 --> 01:58:33,976
Apparently people joined in.
1619
01:58:34,000 --> 01:58:35,000
Exactly.
1620
01:58:44,000 --> 01:58:48,976
No, love, I'm not taking up your time. Finish your business, then come over.
1621
01:58:49,000 --> 01:58:49,976
I'm in hotel.
1622
01:58:50,000 --> 01:58:51,360
I'm waiting for you.
1623
01:58:52,000 --> 01:58:53,280
Okay, love.
1624
01:58:54,000 --> 01:58:55,040
Okay sweet.
1625
02:00:15,000 --> 02:00:16,000
Cleaning up!
1626
02:00:22,000 --> 02:00:23,000
Cleaning up!
1627
02:01:24,000 --> 02:01:26,976
Surgery is not needed, do I understand correctly?
1628
02:01:27,000 --> 02:01:28,800
No, it is not necessary.
1629
02:01:34,000 --> 02:01:35,976
Doctor, what is her condition?
1630
02:01:36,000 --> 02:01:36,976
There is nothing to be afraid of.
1631
02:01:37,000 --> 02:01:40,976
It's good that a doctor from Izmir recently called me to talk about the patient.
1632
02:01:41,000 --> 02:01:45,736
Information about health in the past helped us a lot and today.
1633
02:01:47,000 --> 02:01:48,000
Thank God!
1634
02:01:52,000 --> 02:01:54,400
Your mom had a mild heart attack.
1635
02:01:55,000 --> 02:02:00,976
An ambulance was called without wasting any time. First aid was provided immediately and then handed over to us.
1636
02:02:01,000 --> 02:02:01,976
We did what it takes.
1637
02:02:02,000 --> 02:02:04,400
Three clogged veins were opened.
1638
02:02:05,000 --> 02:02:07,667
She will be under control for a while.
1639
02:02:08,000 --> 02:02:08,976
Thank you very much! Thank you very much, Doctor!
1640
02:02:09,000 --> 02:02:11,600
Let everything stay in the past!
1641
02:02:24,000 --> 02:02:27,648
If the role of the caring son is over, then you can go!
1642
02:02:29,000 --> 02:02:30,360
What are you talking about?
1643
02:02:31,000 --> 02:02:32,600
Watch out for expressions!
1644
02:02:34,000 --> 02:02:35,000
Lie?
1645
02:02:36,000 --> 02:02:38,976
You came here and bet on the show how interested you were in her when she was healthy!
1646
02:02:39,000 --> 02:02:40,000
Selim ...
1647
02:02:41,000 --> 02:02:42,120
Not that tone!
1648
02:02:43,000 --> 02:02:45,600
Enough! Enough! Enough!
1649
02:02:46,000 --> 02:02:47,000
Selim ...
1650
02:02:48,000 --> 02:02:50,900
Don't be rude to Daddy, son!
1651
02:02:52,000 --> 02:02:53,120
Fine, grandma!
1652
02:03:17,000 --> 02:03:18,000
Do not be afraid!
1653
02:03:20,000 --> 02:03:21,600
I'm not dying yet!
1654
02:03:31,000 --> 02:03:32,520
Here is Selim ...
1655
02:03:36,000 --> 02:03:37,680
How's Grandma? Fine?
1656
02:03:38,000 --> 02:03:38,976
Alright alright Do not worry.
1657
02:03:39,000 --> 02:03:40,000
Thank God!
1658
02:03:41,000 --> 02:03:41,976
Where is Dad?
1659
02:03:42,000 --> 02:03:43,800
Inside, next to my grandmother.
1660
02:03:45,000 --> 02:03:47,600
How did that happen, Selim? Where was she?
1661
02:03:48,000 --> 02:03:50,600
She fell ill at the hotel and fell, passed out.
1662
02:03:51,000 --> 02:03:52,000
My soul!
1663
02:03:53,000 --> 02:03:55,976
If only I could go in there and see her ...
1664
02:03:56,000 --> 02:03:59,976
Honey, let them be alone a little bit. They were not alone with Dad for a long time.
1665
02:04:00,000 --> 02:04:01,000
Truth.
1666
02:04:03,000 --> 02:04:04,976
What are they saying, I wonder?
1667
02:04:05,000 --> 02:04:08,072
If I know Mrs. Berin, the conversation will not be easy.
1668
02:04:12,000 --> 02:04:12,976
Look ...
1669
02:04:13,000 --> 02:04:15,867
You agree with what I said, don't you?
1670
02:04:16,000 --> 02:04:18,867
You won't let your wife humiliate Selim!
1671
02:04:20,000 --> 02:04:21,680
Otherwise ...
1672
02:04:23,000 --> 02:04:25,733
I will not bless you anymore!
1673
02:04:26,000 --> 02:04:26,976
Alright mommy!
1674
02:04:27,000 --> 02:04:30,584
There will be nothing like that, where did it come from? I do not understand!
1675
02:04:31,000 --> 02:04:32,000
And next...
1676
02:04:34,000 --> 02:04:36,133
You apologize to him in front of everyone!
1677
02:04:40,000 --> 02:04:41,440
You will probably say ...
1678
02:04:43,000 --> 02:04:44,867
That you are to blame for everything!
1679
02:04:49,000 --> 02:04:51,900
Okay, mommy. Maybe not with these words, but ...
1680
02:04:53,000 --> 02:04:54,000
I will apologize.
1681
02:04:55,000 --> 02:04:55,976
Do you promise
1682
02:04:56,000 --> 02:04:57,000
I promise!
1683
02:05:00,000 --> 02:05:01,000
Come on...
1684
02:05:02,000 --> 02:05:03,976
You have time for a good rest.
1685
02:05:04,000 --> 02:05:05,976
I'm here, okay? Do not worry.
1686
02:05:06,000 --> 02:05:07,600
Okay, my baby.
1687
02:05:33,000 --> 02:05:34,000
Serra?
1688
02:05:35,000 --> 02:05:37,976
Did I not tell you not to come here?
1689
02:05:38,000 --> 02:05:40,900
You said yes, but I was worried about you.
1690
02:05:41,000 --> 02:05:42,360
How's your grandma?
1691
02:05:43,000 --> 02:05:43,976
Fine...
1692
02:05:44,000 --> 02:05:45,680
He is inside, resting.
1693
02:05:47,000 --> 02:05:48,040
Thanks to you.
1694
02:05:49,000 --> 02:05:50,976
We owe you the life of Sultan Berrin.
1695
02:05:51,000 --> 02:05:52,200
Don't overdo it.
1696
02:05:53,000 --> 02:05:55,467
I'm not exaggerating, the doctor said so.
1697
02:05:58,000 --> 02:05:59,440
And you how are you?
1698
02:06:04,000 --> 02:06:05,733
If anything happened ...
1699
02:06:06,000 --> 02:06:07,520
If she died ...
1700
02:06:11,000 --> 02:06:12,680
I don't even want to think ...
1701
02:06:14,000 --> 02:06:15,976
How much do you love grandma ...
1702
02:06:16,000 --> 02:06:18,200
She is not only my grandmother ...
1703
02:06:19,000 --> 02:06:20,867
Friend...
1704
02:06:21,000 --> 02:06:21,976
Buddy...
1705
02:06:22,000 --> 02:06:23,800
Mom ... She is my everything ...
1706
02:06:25,000 --> 02:06:27,533
In fact, she is a difficult woman ...
1707
02:06:28,000 --> 02:06:29,976
But if you get to know her, you'll love her very much.
1708
02:06:30,000 --> 02:06:31,867
And she will love you, for sure.
1709
02:06:37,000 --> 02:06:38,440
Who will be close?
1710
02:06:39,000 --> 02:06:41,267
I don't know who he wants to stay.
1711
02:06:48,000 --> 02:06:49,733
Hello Serra, how are you?
1712
02:06:50,000 --> 02:06:51,867
Hello! Fine. Thank you!
1713
02:06:52,000 --> 02:06:53,976
Let everything stay in the past!
1714
02:06:54,000 --> 02:06:55,280
Thank you daughter!
1715
02:06:56,000 --> 02:06:57,680
Grandma is calling for you, son!
1716
02:06:59,000 --> 02:07:00,520
So I will go home.
1717
02:07:01,000 --> 02:07:01,976
How are you going to come back?
1718
02:07:02,000 --> 02:07:03,120
I'll drive Serra back.
1719
02:07:04,000 --> 02:07:05,280
You go to grandma.
1720
02:07:06,000 --> 02:07:07,867
No, there is no such need.
1721
02:07:08,000 --> 02:07:09,976
I'll catch something and go, thank you.
1722
02:07:10,000 --> 02:07:10,976
No, is it possible, daughter?
1723
02:07:11,000 --> 02:07:11,976
We will take you back without any problem.
1724
02:07:12,000 --> 02:07:13,440
Come on, let's go.
1725
02:07:14,000 --> 02:07:16,800
Well. I'll call you tonight.
1726
02:07:18,000 --> 02:07:19,360
See you soon. Be careful.
1727
02:07:28,000 --> 02:07:29,680
Where is this Zeynep?
1728
02:07:31,000 --> 02:07:32,733
I don't know. I didn't call.
1729
02:07:36,000 --> 02:07:40,288
Had she created a new group of friends for herself without our knowledge?
1730
02:07:41,000 --> 02:07:42,680
Don't be silly, Biricik.
1731
02:07:43,000 --> 02:07:45,533
You don't know Zeynep? She is very detached.
1732
02:07:46,000 --> 02:07:49,264
Remember how long it took for her to get closer to us.
1733
02:07:50,000 --> 02:07:51,000
Truth.
1734
02:07:53,000 --> 02:07:55,733
Thanks to us, you have become so sociable.
1735
02:07:56,000 --> 02:07:58,200
I've seen a few people in my life.
1736
02:08:00,000 --> 02:08:02,667
Eda, Zeynep's getting his eyes troublesome, I tell you.
1737
02:08:05,000 --> 02:08:05,976
Biricik ...
1738
02:08:06,000 --> 02:08:10,160
Please don't tell me you're obsessed with Zeynep, please.
1739
02:08:12,000 --> 02:08:13,867
No, I'm kidding myself.
1740
02:08:14,000 --> 02:08:15,733
Why did you react like that?
1741
02:08:16,000 --> 02:08:16,976
I reacted!
1742
02:08:17,000 --> 02:08:19,667
We became like sisters, friends ...
1743
02:08:20,000 --> 02:08:23,072
Out of nowhere, don't be offended, don't be stupid.
1744
02:08:25,000 --> 02:08:26,000
Truth.
1745
02:08:27,000 --> 02:08:28,680
We are sisters.
1746
02:08:30,000 --> 02:08:30,976
I'm just joking.
1747
02:08:31,000 --> 02:08:33,067
I'm kidding, so don't be upset.
1748
02:08:34,000 --> 02:08:35,000
Fine.
1749
02:08:36,000 --> 02:08:37,800
I'll take a coffee. Do you want anything?
1750
02:08:38,000 --> 02:08:39,000
I don't want to.
1751
02:08:56,000 --> 02:08:57,000
Zeynep ...
1752
02:09:08,000 --> 02:09:09,360
Look at me...
1753
02:09:10,000 --> 02:09:15,696
If you are playing with me or if you are thinking of playing with me then you are done! Finished!
1754
02:09:16,000 --> 02:09:18,900
Don't pretend you don't understand! Do not be stupid!
1755
02:09:19,000 --> 02:09:20,976
You understood perfectly well what I was trying to say!
1756
02:09:21,000 --> 02:09:29,000
If you are thinking with your little brain that you can tell Biricik that I commissioned the filming of this movie, I will really kill you, Nazlım!
1757
02:09:38,000 --> 02:09:39,000
Zeynep ...
1758
02:09:41,000 --> 02:09:42,000
Zeynep ...
1759
02:09:44,000 --> 02:09:46,067
You're done alone girl!
1760
02:09:47,000 --> 02:09:48,733
You are really finished!
1761
02:10:13,000 --> 02:10:15,976
I'll get out here near here so you don't have to drive into my neighborhood.
1762
02:10:16,000 --> 02:10:19,136
Is it possible my love? Why should it be like this ?!
1763
02:10:25,000 --> 02:10:26,680
Take the first right.
1764
02:10:32,000 --> 02:10:33,440
We almost got there.
1765
02:11:00,000 --> 02:11:01,000
Thank you.
1766
02:11:02,000 --> 02:11:02,976
What are you welcome
1767
02:11:03,000 --> 02:11:03,976
Good evening.
1768
02:11:04,000 --> 02:11:05,733
Good evening.
1769
02:11:16,000 --> 02:11:17,000
Mom?
1770
02:11:17,000 --> 02:11:20,000
THANKS FOR WATCHING !
126430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.