Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,846 --> 00:03:11,846
Bueno, �qu� vas a hacer con �l,
con ese aspecto?
2
00:03:33,187 --> 00:03:34,867
�Puta! Eso no es justo.
3
00:04:16,016 --> 00:04:17,127
�No!
4
00:05:02,085 --> 00:05:04,612
- �Marcela qu�?
- Todav�a no lo sabemos.
5
00:05:04,653 --> 00:05:06,333
La llamaban La Toscana.
6
00:05:20,765 --> 00:05:24,765
Extra�o. En general los toscanos
No son supersticiosos.
7
00:05:24,892 --> 00:05:28,092
Sin duda era meridional.
Siciliana o Calabresa.
8
00:05:28,648 --> 00:05:31,176
Bueno, averigua
porque la llamaban La Toscana.
9
00:05:31,200 --> 00:05:32,624
S�, Dr. Vismara.
10
00:05:35,625 --> 00:05:39,186
Mire. D�jeme quitarle esto.
�Sea razonable, querida...
11
00:05:39,210 --> 00:05:41,555
...o se ver� como
un pastel de frutas!
12
00:05:41,678 --> 00:05:44,142
�Qu� me est� diciendo, se�ora?
Me quiero casar...
13
00:05:44,166 --> 00:05:47,379
en blanco con flores de azahar.
- Bueno, entonces, insista.
14
00:05:47,403 --> 00:05:50,963
Esto es demasiado peligroso.
Ya sabe c�mo es Mario.
15
00:05:51,000 --> 00:05:53,133
Ser�a capaz de cancelar la boda.
16
00:05:55,377 --> 00:05:56,448
�Hola?
17
00:05:57,392 --> 00:06:01,392
S�, est� aqu�. Ahora la llamo.
Un momento.
18
00:06:03,262 --> 00:06:04,837
�Giulia? Al tel�fono.
19
00:06:07,933 --> 00:06:10,250
�Hola? �Hola?
20
00:06:22,493 --> 00:06:25,287
�Hola? �Hola?
21
00:06:25,850 --> 00:06:29,850
Cortaron. Sucede a menudo a esta hora.
Ver� que la vuelven a llamar.
22
00:06:30,784 --> 00:06:34,586
Qu� quiere que le diga,
con un vestido as�...
23
00:06:34,627 --> 00:06:38,553
�...habr�a renunciado a mi marido!
- Pero no a vender mis vestidos.
24
00:06:38,577 --> 00:06:40,952
�Si la gente est� loca
que puedo hacer?
25
00:06:41,622 --> 00:06:45,225
- Hola, Mario.
- �Por qu� te has quitado el chal?
26
00:06:45,962 --> 00:06:48,520
Aha, entiendo.
27
00:06:49,177 --> 00:06:53,075
Mira, sin esto es otra cosa.
28
00:06:55,499 --> 00:06:57,866
- Como una especie de prostituta.
- Sr., Mario.
29
00:06:57,890 --> 00:07:01,890
Lim�tate a llevar a cabo mis dise�os.
�No te has hecho rica con ellos?
30
00:07:02,976 --> 00:07:06,976
Haga que los cortadores comiencen con esto.
Es la nueva l�nea de St. Moritz.
31
00:07:08,589 --> 00:07:10,255
- Est� bien.
- �Mario?
32
00:07:11,403 --> 00:07:14,023
�Le dijiste a alguien
que ten�a una cita aqu�?
33
00:07:14,047 --> 00:07:15,095
�Por qu�?
34
00:07:15,295 --> 00:07:19,295
Alguien llam� por tel�fono.
Pregunt� por m�, pero despu�s cort�.
35
00:07:19,329 --> 00:07:23,329
Eso le pasa a las chicas guapas.
A prop�sito. �Vienes...
36
00:07:23,413 --> 00:07:24,993
...conmigo a la apertura?
37
00:07:25,017 --> 00:07:27,958
No. Gracias. Esta
noche disfruta de tus...
38
00:07:27,982 --> 00:07:29,351
...�ltimas horas de soltero.
39
00:07:29,375 --> 00:07:32,125
�Claro! �Con un grupo
de pintores abstractos!
40
00:07:59,367 --> 00:08:03,367
�Hola? La Nuova Galer�a Pea.
S�, es aqu� el "Vernissage".
41
00:08:05,465 --> 00:08:07,145
Ver� si puedo localizarla.
42
00:08:09,269 --> 00:08:11,311
�Me repite el nombre?
43
00:08:11,511 --> 00:08:13,520
�Kathy Adams?
44
00:08:32,077 --> 00:08:35,939
�Hola? Hola, �qui�n habla?
45
00:08:36,876 --> 00:08:38,175
�Hola!
46
00:08:42,393 --> 00:08:45,203
Chao, Kathy. Chao.
Hasta ma�ana.
47
00:08:46,492 --> 00:08:48,505
Adi�s. Hasta pronto.
48
00:09:37,661 --> 00:09:39,823
�Oh, pobres gatitos!
49
00:09:45,313 --> 00:09:48,953
�Oh! �Se est�n muriendo
de hambre, peque�os hermosos?
50
00:09:49,491 --> 00:09:53,491
�Tienes una muy mala mam�!
Espero que no me vayas a denunciar...
51
00:09:55,108 --> 00:09:59,108
...�C�mo se llama en Italia?
Protecci�n de animales.
52
00:10:00,496 --> 00:10:03,126
�S�, s�, s�, s�!
53
00:10:03,735 --> 00:10:06,146
Ya te doy.
54
00:10:06,231 --> 00:10:07,975
�Eres un buen muchacho!
55
00:10:09,934 --> 00:10:11,684
�Eso es!
56
00:11:00,562 --> 00:11:04,530
Oh, est�s enojada.
Por supuesto. Est� bien.
57
00:11:05,281 --> 00:11:07,030
Mis pobres beb�s...
58
00:11:08,040 --> 00:11:10,671
...me olvid�...
59
00:11:45,042 --> 00:11:46,702
�Qui�n es?
60
00:13:04,013 --> 00:13:06,713
�Cree de verdad
que es una coincidencia?
61
00:13:07,233 --> 00:13:11,233
Hoy las cadenas y talismanes est�n
de moda. Se ven por todos lados.
62
00:13:12,835 --> 00:13:14,485
Hagamos una hip�tesis.
63
00:13:15,172 --> 00:13:18,240
Dos delitos y un solo asesino.
64
00:13:18,478 --> 00:13:21,537
Ahora, las chicas se conoc�an entre s�.
�Qu� podr�an tener en com�n?
65
00:13:21,561 --> 00:13:23,272
Ambas fueron
encontradas semidesnudas.
66
00:13:23,296 --> 00:13:25,504
La chica Adams estaba
en su apartamento...
67
00:13:25,528 --> 00:13:29,528
...y prepar�ndose para ir a dormir.
- �Sola? - S� Palumbo, tambi�n sola.
68
00:13:29,718 --> 00:13:31,616
Bueno. Pero, entre artistas y putas...
69
00:13:31,640 --> 00:13:35,640
En este momento, lo principal es
identificar a la que llaman la Toscana.
70
00:13:50,284 --> 00:13:52,642
Te ruego, amor, cierra.
71
00:14:02,301 --> 00:14:06,294
Te r�es, �eh? S�, r�e.
- Llama al conductor.
72
00:14:07,353 --> 00:14:09,706
Mientras tanto, �quieres un caf�?
- No, gracias.
73
00:14:09,730 --> 00:14:11,930
Bueno, voy a ir al vag�n comedor.
74
00:14:32,114 --> 00:14:34,431
Oh, Mario, no.
75
00:14:59,353 --> 00:15:01,232
�Se�ora! �Se�ora!
76
00:16:19,569 --> 00:16:22,845
Silvio Gragert. Un dise�ador de moda
Trabaja conmigo.
77
00:16:24,809 --> 00:16:27,688
Giorgio Romani.
Un amigo, un amigo en com�n.
78
00:16:29,683 --> 00:16:33,163
Este es Bruno Belli.
Estaba enamorado de Julia.
79
00:16:33,271 --> 00:16:37,271
�l ahora est� casado. Su esposa
tuvo gemelos hace un par de semanas.
80
00:16:41,082 --> 00:16:44,355
Ese es Giovanni,
el portero de donde viv�amos antes.
81
00:16:46,523 --> 00:16:50,523
�Este? No, no lo conozco.
- A este lo conozco yo.
82
00:16:51,325 --> 00:16:54,569
Es el sub comisario Renzi.
Muy bueno.
83
00:16:57,300 --> 00:17:01,300
Un pariente lejano. El muchacho
que trabaja en nuestra oficina.
84
00:17:04,439 --> 00:17:06,938
Todos son amigos.
Gente que conoce.
85
00:17:07,439 --> 00:17:09,465
S�, es cierto.
86
00:17:10,078 --> 00:17:14,078
Como hacer un agujero en el agua.
�No lee los peri�dicos?
87
00:17:16,636 --> 00:17:18,869
La polic�a hace siempre
un agujero en el agua.
88
00:17:18,893 --> 00:17:21,833
Si no fuera por algunos
"soplos" de vez en cuando.
89
00:17:23,114 --> 00:17:26,097
S�lo que en casos
c�mo estos nunca hay "Soplos".
90
00:17:26,976 --> 00:17:29,476
�Cu�ndo conoci�
a su esposa, Sr. Gerozza?
91
00:17:30,993 --> 00:17:32,229
Hace tres a�os.
92
00:17:33,119 --> 00:17:37,119
Frecuentaba un albergue cercano a Betello,
su padre era el due�o del hotel all�.
93
00:17:37,676 --> 00:17:40,931
Despu�s de que su padre muri�,
Giulia vendi� todo y luego vino a Roma.
94
00:17:40,955 --> 00:17:43,268
De repente, nos encontramos de nuevo.
95
00:17:43,953 --> 00:17:46,373
Entonces la perdi�
de vista durante alg�n tiempo.
96
00:17:46,397 --> 00:17:48,143
Comisario, Ud. se obstina en...
97
00:17:48,167 --> 00:17:50,265
...encontrar un nexo
entre los dos delitos.
98
00:17:50,289 --> 00:17:51,963
�Y Ud. por qu�
quiere excluirlos?
99
00:17:51,987 --> 00:17:55,987
�Imposible! �Qu� pod�a haber en com�n
entre Giulia y esas dos mujeres?
100
00:17:56,027 --> 00:18:00,027
- �Jah! �Si lo supiera!
- Adem�s si el criminal fuese el mismo...
101
00:18:00,624 --> 00:18:02,781
...tambi�n habr�a
dejado su marca esta vez.
102
00:18:02,805 --> 00:18:05,281
�Por qu� no ha dejado
la medialuna de plata?
103
00:18:05,305 --> 00:18:08,184
Porque la llegada
del conductor lo impidi�.
104
00:18:08,744 --> 00:18:12,744
Ha llegado esto por correo esta ma�ana
en la antigua direcci�n de su esposa.
105
00:18:14,783 --> 00:18:16,293
Hace pocas horas.
106
00:18:26,459 --> 00:18:30,236
�C�mo est� nuestra muerta?
Tuvo un muy bonito funeral.
107
00:18:31,405 --> 00:18:34,595
- Por suerte se ha celebrado sin m�.
- Sea quien fuera su agresor...
108
00:18:34,619 --> 00:18:38,083
...por el momento, es mejor
que la crea en el cementerio.
109
00:18:38,114 --> 00:18:41,316
Esperemos que no sea
por mucho tiempo, comisario.
110
00:18:50,974 --> 00:18:53,807
�Le trae algo a la mente?
Piense.
111
00:18:54,174 --> 00:18:55,474
Nada.
112
00:18:59,972 --> 00:19:02,953
�Est� segura de que no la ha
visto antes?
113
00:19:03,732 --> 00:19:05,828
No. Ya se lo he dicho,
no la conozco...
114
00:19:05,852 --> 00:19:09,852
...no soy buena fisonomista.
Por lo tanto se me olvidan las caras.
115
00:19:11,258 --> 00:19:15,258
- Hablemos un poco de esta Marcela.
- �Pobre In�s, es horrible!
116
00:19:16,796 --> 00:19:19,425
Tambi�n reducida a esto.
La reconoc� enseguida. Qu� final.
117
00:19:19,449 --> 00:19:23,449
Era una muy buena muchacha.
No val�a mucho c�mo camarera...
118
00:19:24,482 --> 00:19:27,131
pero ten�a buena voluntad.
Hab�a venido de un pueblo de Calabria.
119
00:19:27,155 --> 00:19:28,629
Pero la llamaban La Toscana.
120
00:19:28,653 --> 00:19:31,403
El Hotel est� cerca de Orbetello,
en Toscana.
121
00:19:31,501 --> 00:19:33,180
�En Roma no la hab�a encontrado?
122
00:19:33,204 --> 00:19:36,357
- No. Nunca.
- No recuerda a nadie...
123
00:19:36,381 --> 00:19:40,381
...qu� pudiera tener algo contra esta
In�s Tamburini? �Y tambi�n contra Ud.?
124
00:19:41,003 --> 00:19:42,753
�Conmigo y con In�s?
125
00:19:44,962 --> 00:19:48,962
- Mario, �te acuerdas de Rau?
- �Rau? No. No, lo recuerdo.
126
00:19:49,388 --> 00:19:53,388
T� no lo conociste. Giovanni Rau
era un tipo poco recomendable.
127
00:19:53,626 --> 00:19:57,626
Era casi novio de In�s.
Una vez rob� en el hotel y fue arrestado.
128
00:19:59,045 --> 00:20:02,462
Fui yo misma a denunciarlo,
de acuerdo con In�s.
129
00:20:02,824 --> 00:20:05,401
�Por qu� de acuerdo con In�s?
130
00:20:06,436 --> 00:20:09,021
Rau se hab�a servido
de ella para robar.
131
00:20:09,045 --> 00:20:12,540
Y esto la hab�a herido,
era una muchacha orgullosa.
132
00:20:15,010 --> 00:20:18,366
�Vamos, Rau, confiesa!
�Adm�telo, Rau, responde!
133
00:20:18,466 --> 00:20:21,616
- No conoc�a a Kathy Adams.
- A la Tamborini, la conoc�as.
134
00:20:21,640 --> 00:20:24,489
- Giulia Gerosa, la conoc�as.
- S�, pero no las mat�...
135
00:20:24,513 --> 00:20:27,368
- Si te ha reconocido el conductor.
- Nunca he estado ah�.
136
00:20:27,392 --> 00:20:30,980
- �D�nde estuviste el martes por la noche?
- No recuerdo.
137
00:20:31,004 --> 00:20:33,376
Soy inocente,
quiero hablar con mi abogado.
138
00:20:33,400 --> 00:20:35,767
Contesta, �d�nde estabas el
martes por la noche?
139
00:20:35,791 --> 00:20:38,166
- �La verdad, Rau!
- No recuerdo.
140
00:20:38,190 --> 00:20:41,333
- En casa de la inglesa, �no es cierto?
- �No!
141
00:20:41,357 --> 00:20:45,357
- �Confiesa, Rau!
- Martes... no recuerdo.
142
00:20:45,779 --> 00:20:48,557
Yo lo conoc�a a Rau.
Una sabandija, un ladr�n.
143
00:20:48,581 --> 00:20:50,456
Pero dudo que sea un monstruo.
144
00:20:51,108 --> 00:20:53,354
Entonces,
�est�s de acuerdo con Vismara?
145
00:20:53,378 --> 00:20:56,458
Si Rau es inocente, el verdadero asesino
sigue libre para asesinar a voluntad.
146
00:20:56,482 --> 00:20:58,831
En cuyo caso, est�s mucho
m�s segura en la cl�nica.
147
00:20:58,855 --> 00:21:00,835
No, no, basta de Cl�nica.
148
00:21:00,859 --> 00:21:04,654
Dejaremos que todos me crean
muerta por el momento.
149
00:21:04,793 --> 00:21:08,303
Y cuando volvamos, tomaremos
una decisi�n con la polic�a.
150
00:21:09,648 --> 00:21:12,916
Esperemos que todo est� resuelto
cuando volvamos.
151
00:21:16,461 --> 00:21:17,761
�Mario!
152
00:21:19,460 --> 00:21:22,489
Me la dio Vismara.
Para la buena suerte.
153
00:21:23,100 --> 00:21:27,100
Dice que con esto, el caso est� cerrado.
Mira si un man�aco...
154
00:21:28,131 --> 00:21:31,971
va andar matando y regalando medias lunas
de plata a las mujeres.
155
00:21:32,302 --> 00:21:34,157
�Espera! Espera un momento.
156
00:21:34,343 --> 00:21:37,763
Vi�ndolo en un llavero,
se ve diferente, me recuerda algo.
157
00:21:40,902 --> 00:21:44,423
Hace dos a�os hubo un estadounidense
que ten�a uno id�ntico.
158
00:21:44,447 --> 00:21:48,243
Un d�a lo olvid� sobre la mesa del
restaurante mi hotel.
159
00:21:53,093 --> 00:21:54,957
S�, estoy segura.
Era un estadounidense.
160
00:21:54,981 --> 00:21:57,302
Era alto, joven...
161
00:21:57,332 --> 00:22:01,230
...pero la cara se me olvid�.
- �Del nombre te acuerdas?
162
00:22:01,254 --> 00:22:04,411
No. Nunca lo supe.
No era cliente nuestro.
163
00:22:04,451 --> 00:22:08,451
Ven�a a comer alguna vez.
Viv�a en un hotel residencial.
164
00:22:09,304 --> 00:22:11,812
La residencia Costa del sol.
165
00:22:33,118 --> 00:22:35,902
- �Y ahora?
- Vamos al hotel...
166
00:22:35,926 --> 00:22:39,171
...y vemos si alguien lo recuerda.
- Probemos.
167
00:22:44,907 --> 00:22:48,216
Pobre Srta. Gerosa.
Yo no la conoc�a.
168
00:22:48,240 --> 00:22:51,216
Cuando compr� el hotel
se hizo todo a trav�s del notario.
169
00:22:51,240 --> 00:22:54,695
Pero el apellido lo he recordado
inmediatamente.
170
00:22:54,719 --> 00:22:58,719
Y me ha impresionado, cr�ame.
�Ud. es de la polic�a?
171
00:22:58,810 --> 00:23:01,398
No. La familia me ha encargado...
172
00:23:01,422 --> 00:23:04,235
Entiendo, un investigador,
un detective privado.
173
00:23:04,259 --> 00:23:08,259
Por desgracia ha hecho un viaje in�til.
El personal de ahora es todo nuevo...
174
00:23:09,179 --> 00:23:13,179
...s�lo quedaba un muchacho en el bar.
Pero se fue a Alemania...
175
00:23:15,360 --> 00:23:16,519
Entiendo.
176
00:23:18,706 --> 00:23:22,706
Las indagaciones contin�an, y no ha
habido nada nuevo acerca de la identidad...
177
00:23:22,871 --> 00:23:25,300
...del criminal, que el jueves asesin�
178
00:23:25,324 --> 00:23:28,866
a una joven en el coche
cama del expreso Roma-Paris.
179
00:23:28,966 --> 00:23:30,541
La polic�a retiene...
180
00:23:51,134 --> 00:23:54,521
- �Por qu� quieres volver al hotel?
- La ley obliga a guardar los libros...
181
00:23:54,545 --> 00:23:57,544
...de registro durante cinco a�os.
182
00:23:57,568 --> 00:24:00,052
- �Y ahora?
- Ahora trataremos de localizar...
183
00:24:00,076 --> 00:24:03,436
...alg�n cliente que quiz�s sea mejor
fisonomista que yo.
184
00:24:03,920 --> 00:24:06,339
�Estas segura
que fue en Septiembre?
185
00:24:06,363 --> 00:24:09,238
Septiembre u Octubre,
al final de la temporada.
186
00:24:13,099 --> 00:24:17,099
Mira Mario, que extra�o, falta una p�gina.
La del 29 de Septiembre de 1969.
187
00:24:18,540 --> 00:24:22,540
S�. La han arrancado.
Oiga, �alguien m�s ha pedido...
188
00:24:22,983 --> 00:24:25,841
...ver el registro?
- Que yo sepa, no.
189
00:24:26,376 --> 00:24:30,376
Espere, ahora que lo recuerdo,
mi mujer me dijo que hab�a encontrado...
190
00:24:30,752 --> 00:24:34,752
...hace unos meses los libros desordenados.
Voy a comprobarlo.
191
00:24:35,362 --> 00:24:39,241
Mire, podemos tratar
de reconstruir la p�gina que falta.
192
00:24:39,265 --> 00:24:41,876
Mira si hay variaciones
entre los d�as 28 y 30.
193
00:24:41,900 --> 00:24:43,090
�Qu� variaciones?
194
00:24:43,114 --> 00:24:44,217
Comparemos los nombres,
195
00:24:44,241 --> 00:24:47,648
est� claro que los que
estaban en el hotel el d�a 28 y el 30...
196
00:24:47,672 --> 00:24:51,672
...tambi�n ten�an que estar el 29.
- �El 29 no pod�a haber alguno de paso?
197
00:24:52,674 --> 00:24:54,898
No. No sol�an venir
en Septiembre.
198
00:25:01,090 --> 00:25:05,090
Luciano Augusto, el 28...
Luciano Augusto, el 30.
199
00:25:05,623 --> 00:25:09,623
Ferri, Raffaele y Ferri, Anita,
el 28 y el 30.
200
00:25:17,206 --> 00:25:18,505
�Kathy Adams!
201
00:25:21,849 --> 00:25:24,171
�C�mo iba a acordarme de la Adams?
202
00:25:24,305 --> 00:25:27,997
Estuvo s�lo 4 d�as,
del 27 de Septiembre hasta el 30.
203
00:25:28,208 --> 00:25:31,546
Si el que ha arrancado la p�gina
hubiera querido hacer desaparecer...
204
00:25:31,570 --> 00:25:33,925
...su nombre, habr�a arrancado las cuatro.
205
00:25:33,949 --> 00:25:37,949
O ten�a prisa y ha arrancado una sola,
le bastaba con la lista del 29...
206
00:25:39,181 --> 00:25:41,931
...que eran los del
d�a anterior y posterior.
207
00:25:42,079 --> 00:25:45,140
- Los he anotado todos aqu�.
- D�jame ver una cosa.
208
00:25:46,120 --> 00:25:50,120
Anita Ferri, Kathy Adams, Elena Marchi.
209
00:25:51,038 --> 00:25:54,996
De esta me acuerdo. Tambi�n
de la maestra, Concetta de Rosa.
210
00:25:55,464 --> 00:25:57,148
Son cuatro mujeres.
211
00:25:57,797 --> 00:26:01,129
Oh, no, hay otra,
Anna Sartori. Son cinco.
212
00:26:03,117 --> 00:26:07,117
- Adem�s de la pobre In�s. Y de m�.
- �Qu� quieres decir?
213
00:26:09,303 --> 00:26:13,303
Lo dijiste t�, un hombre al que le gusta
regalar media lunas de plata a las mujeres.
214
00:26:14,076 --> 00:26:16,449
�Y si le gustaba regal�rselas s�lo
a �stas mujeres?
215
00:26:16,473 --> 00:26:19,002
El estadounidense del llavero.
216
00:26:20,293 --> 00:26:24,293
Tres de las siete y ning�n hombre.
Ha matado a In�s, Adams...
217
00:26:27,134 --> 00:26:29,225
...y despu�s,
lo ha intentado contigo.
218
00:26:29,249 --> 00:26:31,568
De verdad es una hip�tesis.
Pero en ese caso...
219
00:26:31,592 --> 00:26:33,408
Si fuese cierto lo que pensamos,
220
00:26:33,432 --> 00:26:36,372
las otras cuatro mujeres
tambi�n est�n en peligro.
221
00:26:38,336 --> 00:26:42,336
Est� tranquilo, sr. Gerosa.
No se preocupe. Conf�e en nosotros.
222
00:26:43,353 --> 00:26:47,353
Ha confesado. Rau ha confesado.
Hablaremos de eso...
223
00:26:48,748 --> 00:26:52,748
...cuando regrese Vismara. Entretanto haga
un bonito viaje de bodas. �Felicidades!
224
00:26:53,864 --> 00:26:56,494
Pero c�mo felicidades. �Oiga!
225
00:27:01,039 --> 00:27:02,039
�Y bien?
226
00:27:02,063 --> 00:27:05,814
Lo has o�do,
ni siquiera me ha dejado hablar.
227
00:27:05,838 --> 00:27:07,922
Mario, despu�s de todo,
los polic�as son ellos.
228
00:27:07,946 --> 00:27:10,446
�Tanta confianza
tienes t� en la polic�a?
229
00:27:11,411 --> 00:27:13,595
�Puede darme la gu�a
telef�nica de Roma?
230
00:27:13,619 --> 00:27:14,699
S�, enseguida.
231
00:27:36,063 --> 00:27:37,564
Si�ntese se�ora.
232
00:27:39,854 --> 00:27:43,340
Me quiere matar.
Le digo que me quiere matar.
233
00:27:44,392 --> 00:27:46,841
No es la primera vez que lo intenta.
234
00:27:48,852 --> 00:27:51,502
Franca, tiene Ud. que ayudarme.
235
00:27:51,645 --> 00:27:54,382
Yo, yo no quiero morir.
236
00:27:54,660 --> 00:27:57,561
Claro que no Sra. Marchi.
Ahora trate de calmarse.
237
00:27:57,585 --> 00:28:01,585
- �Adelante, estar� bien!
- Se est� haciendo la inocente.
238
00:28:02,260 --> 00:28:04,030
�Es una v�bora, me odia!
239
00:28:09,607 --> 00:28:12,018
�No, no es verdad, c�lmese!
240
00:28:16,195 --> 00:28:20,162
No me cree Ud. Franca. Pero �por qu�?
�Por qu� no me cree?
241
00:28:20,186 --> 00:28:24,186
Nadie quiere hacerle da�o.
Venga a descansar. Est� agotada.
242
00:28:26,449 --> 00:28:30,449
�Mire! Debajo de aquel almohad�n.
Lo he visto hace un momento.
243
00:28:31,210 --> 00:28:35,210
Ha escondido un cuchillo.
S�, un cuchillo.
244
00:28:44,919 --> 00:28:48,811
Es un term�metro.
�Lo ve? S�lo un term�metro.
245
00:28:50,117 --> 00:28:54,028
No, era un cuchillo...
era un cuchillo.
246
00:28:57,357 --> 00:28:59,165
Loca.
247
00:29:00,316 --> 00:29:02,409
Es un cuchillo.
248
00:29:02,609 --> 00:29:06,218
S� Sr., la Sra. est� aqu�.
Espere, por favor.
249
00:29:07,821 --> 00:29:11,235
- Preguntan por la Sra. Marchi.
- Conteste. Es para Ud.
250
00:29:12,156 --> 00:29:16,120
�No quiere contestar?
Que vuelvan a llamar. Vamos.
251
00:29:17,341 --> 00:29:19,722
Hola... �Hola?
252
00:29:22,398 --> 00:29:25,998
- �Te has equivocado de n�mero?
- No. La Marchi no est� all�.
253
00:29:26,350 --> 00:29:30,350
- �Las he llamado a todas, creo?
- No. Conchetta de Rosa est� en Palermo.
254
00:29:32,549 --> 00:29:35,208
Anita Ferri fue encontrada
muerta en su cama.
255
00:29:35,232 --> 00:29:36,768
Anna Sartori de Palmieri...
256
00:29:36,792 --> 00:29:38,267
...est� de viaje por Sud�frica.
257
00:29:38,291 --> 00:29:41,041
La �nica que est� en
peligro es Elena Marchi.
258
00:29:41,152 --> 00:29:42,832
Tenemos que encontrarla.
259
00:29:49,587 --> 00:29:52,053
Mira, ma�ana buscar� a
Vismara y se lo contar� todo.
260
00:29:52,077 --> 00:29:53,174
�No!
261
00:29:54,133 --> 00:29:57,091
No seas testaruda,
no la va a matar esta noche.
262
00:29:57,149 --> 00:29:59,001
De todos modos,
esa mujer est� en peligro.
263
00:29:59,025 --> 00:30:02,855
De acuerdo, haremos c�mo t� dices,
intentaremos encontrarla.
264
00:30:02,955 --> 00:30:06,756
Cuando se enferm�, ya no viv�a aqu�.
265
00:30:06,859 --> 00:30:10,859
Se hab�a ido con su hermana a la calle
Castellini. No, espere...
266
00:30:12,019 --> 00:30:15,298
...no estoy segura.
�A la calle Castellino?
267
00:30:15,418 --> 00:30:19,078
La calle Castellino est� en el sur,
al otro lado de la ciudad.
268
00:30:19,178 --> 00:30:23,178
Calle Castellini o Castellino,
me acuerdo que dicen...
269
00:30:24,056 --> 00:30:26,244
...que es una casita con una verja.
270
00:30:35,933 --> 00:30:37,883
Ninguna casita con verja.
271
00:30:38,893 --> 00:30:40,942
Entonces ser� calle Castellino.
272
00:30:44,673 --> 00:30:47,993
Escucha, �si lo dej�ramos por esta noche?
273
00:30:48,111 --> 00:30:50,677
Me parece lo m�s razonable.
274
00:31:04,287 --> 00:31:05,586
A la cama.
275
00:31:16,403 --> 00:31:19,362
Y ahora... a dormir.
276
00:31:20,492 --> 00:31:23,869
Y a no pensar en esas cosas horribles.
�Me lo promete?
277
00:31:29,841 --> 00:31:31,591
T�mese esto.
278
00:31:41,099 --> 00:31:43,924
Ahora duerma. Buenas noches.
279
00:31:46,517 --> 00:31:49,399
- Srta. Franca.
- �S�?
280
00:31:49,913 --> 00:31:52,826
Por qu� no se queda aqu�. Tengo miedo.
281
00:31:52,850 --> 00:31:55,855
No hay ning�n motivo.
Sea buena y duerma.
282
00:32:15,551 --> 00:32:17,300
All�, una casa con verja.
283
00:33:03,808 --> 00:33:07,395
- Fue recluida, ya se lo dije.
- S�, pero �en cual Hospital?
284
00:33:07,419 --> 00:33:10,602
No s�, en una casa,
un centro para enfermos mentales.
285
00:33:10,626 --> 00:33:13,236
Alg�n n�mero de tel�fono,
estar� escrito en alguna parte.
286
00:33:13,260 --> 00:33:16,786
- D�jeme entrar un momento...
- �Est� loco, estoy sola y Ud. no entra!
287
00:33:16,810 --> 00:33:18,441
�Abra! Vamos �Abra!
288
00:33:46,841 --> 00:33:48,074
�Franca!
289
00:33:49,210 --> 00:33:50,679
�Franca!
290
00:33:52,294 --> 00:33:54,822
�Abre la puerta, d�jame salir!
291
00:33:54,861 --> 00:33:56,444
�Franca! �Ayuda!
292
00:33:57,233 --> 00:34:00,663
Es la Marchi. No se puede con ella
y sus man�as de persecuci�n.
293
00:34:00,687 --> 00:34:04,687
- �Le diste el tranquilizante? - S�.
- Entonces d�jala. Ya se le pasar�.
294
00:34:05,085 --> 00:34:06,835
�Ayuda! �Franca!
295
00:34:08,325 --> 00:34:10,074
�Franca! �Ayuda!
296
00:34:10,484 --> 00:34:13,114
��breme! ��breme, por favor!
297
00:34:13,684 --> 00:34:15,434
�Franca! �Ayuda!
298
00:34:17,483 --> 00:34:20,013
�Franca, �breme!
299
00:34:20,842 --> 00:34:22,591
�Ayuda...!
300
00:34:57,939 --> 00:34:59,237
Esp�rame aqu�.
301
00:35:13,474 --> 00:35:15,062
Le repito que es urgente.
302
00:35:15,086 --> 00:35:17,010
�Es Ud. qui�n ha
telefoneado hace un momento?
303
00:35:17,034 --> 00:35:19,969
Tengo que hablar urgente
con la Sra. Marchi.
304
00:35:20,000 --> 00:35:21,928
A estas horas
es imposible, descansa.
305
00:35:21,952 --> 00:35:24,577
Adem�s necesita
el permiso de la directora.
306
00:36:58,127 --> 00:37:01,678
- �Entonces?
- Le repito que no he podido verle la cara.
307
00:37:01,732 --> 00:37:04,939
Se ha apagado la luz,
estaba aterrorizada.
308
00:37:05,139 --> 00:37:06,492
Est� bien. Vaya.
309
00:37:08,476 --> 00:37:10,054
�D�nde est� Palumbo?
310
00:37:10,164 --> 00:37:12,468
Buscando informaci�n
sobre la mujer del hotel...
311
00:37:12,492 --> 00:37:16,428
...y el americano, del que le habl� Gerosa.
- Ah, �a�n est� aqu�?
312
00:37:17,367 --> 00:37:19,595
�Qu� espera,
a los periodistas para las fotos?
313
00:37:19,619 --> 00:37:22,619
�Qu� est� diciendo,
qu� lo he hecho por publicidad?
314
00:37:22,847 --> 00:37:24,117
Yo no creo nada.
315
00:37:24,217 --> 00:37:28,217
Lo �nico que s� es que ha venido aqu�
sin falta y en el momento justo.
316
00:37:28,329 --> 00:37:32,329
- Lo suyo podr�a ser una coartada perfecta.
- Escuche, yo no tengo ganas de bromear.
317
00:37:33,606 --> 00:37:36,276
Muy bien, acompa�e a casa a su mujer.
318
00:37:36,476 --> 00:37:39,583
Despu�s de todo, somos nosotros los
responsables de su integridad.
319
00:37:39,607 --> 00:37:43,607
�Uds.? No me haga re�r.
�Sabe lo que le digo?
320
00:37:43,678 --> 00:37:47,632
No me basta con sus m�todos.
De Giulia me encargo yo.
321
00:37:49,095 --> 00:37:51,434
- Escucha, Mario...
- V�monos.
322
00:37:51,537 --> 00:37:54,081
Mientras su mujer,
se encuentre muerta...
323
00:37:54,105 --> 00:37:56,947
�Rienzi!
Dos agentes de paisano en su puerta.
324
00:37:59,327 --> 00:38:01,394
�Por qu� no me ha
dicho que hab�a telefoneado?
325
00:38:01,418 --> 00:38:04,579
Ese momento se hab�a rechazado
la coartada de Rau, admit�a todo...
326
00:38:04,603 --> 00:38:07,734
Despu�s de 2 noches sin dormir
y de ser estrujado como un trapo,
327
00:38:07,758 --> 00:38:08,878
si la noticia llega a los...
328
00:38:08,902 --> 00:38:12,082
...los peri�dicos,
se sabr� todo con respecto a Batea.
329
00:38:12,135 --> 00:38:15,164
- �Cuando llega la que est� en Sud�frica?
- Seg�n la camarera en unos d�as.
330
00:38:15,188 --> 00:38:19,188
- Dentro de unos d�as. �Cu�ntos d�as?
- No s�, doctor.
331
00:38:19,663 --> 00:38:22,044
D�game algo concreto, al menos
de la otra. �C�mo se llama?
332
00:38:22,068 --> 00:38:24,597
De Rosa. Concetta de Rosa.
333
00:38:30,122 --> 00:38:33,269
Su familia vive en Palermo,
desde hace mucho tiempo...
334
00:38:33,293 --> 00:38:36,757
...y 4 a�os vivieron en Perugia,
antes en Urpino.
335
00:38:37,595 --> 00:38:39,455
Me gustar�a ver c�mo
hace el monstruo...
336
00:38:39,479 --> 00:38:42,824
...para saber que est� en Spoleto.
- Como se sabe todo...
337
00:38:42,848 --> 00:38:45,232
...llamando por
tel�fono simplemente.
338
00:39:05,062 --> 00:39:08,136
I'm going to Rome. �Est� claro?
339
00:39:08,976 --> 00:39:11,651
I was...
340
00:39:12,857 --> 00:39:13,932
going...
341
00:39:15,871 --> 00:39:16,871
to...
342
00:39:16,895 --> 00:39:20,504
Srta. de Rosa. - �S�?
- Tiene una visita.
343
00:39:21,413 --> 00:39:23,943
P�rtense bien que vuelvo enseguida.
344
00:39:28,123 --> 00:39:30,969
Mis hombres la vigilar�n d�a y noche.
345
00:39:31,705 --> 00:39:34,015
No debe dar un solo paso sola.
346
00:39:34,325 --> 00:39:37,985
Tendremos controlado su tel�fono
y el de la escuela.
347
00:39:38,093 --> 00:39:39,457
�Entendido?
348
00:39:40,155 --> 00:39:44,155
Entretanto s� se entera de algo...
no s�, algo que pudiera ayudarnos...
349
00:39:45,640 --> 00:39:49,640
Un americano, alto y joven.
Me acordar�a de �l s� lo hubiese conocido.
350
00:39:50,583 --> 00:39:52,822
C�mo recuerdo bien a la Sra. Marchi...
351
00:39:52,846 --> 00:39:55,969
...a la camarera,
a la Srta. Torresi.
352
00:40:02,954 --> 00:40:06,954
Aqu� est�n nuestros �ngeles custodios.
Vienen a hacer el cambio de guardia.
353
00:40:08,451 --> 00:40:12,451
Nadie sabe que estas viva.
El departamento de Parioli est� cerrado.
354
00:40:12,561 --> 00:40:16,249
...y est� casa est� alquilada con nombre
falso. �Est�s tranquila, no?
355
00:40:16,273 --> 00:40:19,483
Lo s�, pero estar� m�s
segura cuando lo atrapen.
356
00:40:20,293 --> 00:40:21,739
�Pero es posible que no recuerdes...
357
00:40:21,763 --> 00:40:25,763
...nada m�s de ese maldito americano?
- �Oh, no empieces otra vez, por favor!
358
00:40:28,897 --> 00:40:31,397
Me dijiste que iba al hotel
solo a comer.
359
00:40:32,247 --> 00:40:33,867
- �No es as�?
- S�.
360
00:40:35,830 --> 00:40:38,877
Pero, �no te parece extra�o
que alguien que se hospeda en un hotel...
361
00:40:38,901 --> 00:40:41,525
...se inscriba en otro
s�lo para ir a comer?
362
00:40:41,549 --> 00:40:42,945
No tiene mucha l�gica.
363
00:40:42,969 --> 00:40:46,969
Nada tiene l�gica en esta historia.
Y sin embargo ya han muerto tres mujeres.
364
00:40:47,656 --> 00:40:51,629
A no ser que �l tuviese un motivo especial
para ir a t� hotel.
365
00:40:51,789 --> 00:40:53,781
Porque la comida era muy buena.
366
00:40:54,872 --> 00:40:57,540
Qu� est�pida, me has jorobado.
367
00:40:59,187 --> 00:41:03,027
Si pudi�semos al menos darle un nombre
a ese especie de fantasma.
368
00:41:04,952 --> 00:41:08,644
Giulia, �sigues teniendo la direcci�n
que tomamos en el registro del hotel?
369
00:41:08,668 --> 00:41:10,076
S�. �Por qu�?
370
00:41:38,518 --> 00:41:41,252
�Quietos, quietos, basta!
371
00:41:45,491 --> 00:41:48,656
Estoy buscando al Sr. Ferri.
Raffaele Ferri.
372
00:41:51,370 --> 00:41:52,670
Soy yo.
373
00:42:04,542 --> 00:42:06,906
No, no, as� no.
Los labios eran m�s delgados.
374
00:42:06,930 --> 00:42:10,415
La memoria visual es
una de mis virtudes.
375
00:42:10,785 --> 00:42:14,785
La cara del americano la tengo grabada,
pero por desgracia, he olvidado el nombre.
376
00:42:17,525 --> 00:42:18,791
D�jame ver.
377
00:42:22,360 --> 00:42:24,471
S�, era exactamente as�.
378
00:42:25,342 --> 00:42:28,752
�Tuvo ocasi�n de hablar con �l,
Sr. Ferri?
379
00:42:28,807 --> 00:42:31,688
Ya sabe lo que pasa
cuando se est� de vacaciones.
380
00:42:31,712 --> 00:42:33,801
Una noche, mi mujer
lo invit� a nuestra mesa.
381
00:42:33,825 --> 00:42:36,907
Hablamos de algunas cosas.
�Y sabe porque me qued� grabado?
382
00:42:36,931 --> 00:42:38,543
Por una contradicci�n.
383
00:42:38,567 --> 00:42:41,721
Porque siendo protestante,
iba todos los domingos a misa.
384
00:42:41,745 --> 00:42:44,668
Era un fan�tico
de los Cantos Gregorianos.
385
00:42:47,159 --> 00:42:49,558
�Seguro que era protestante?
386
00:42:51,550 --> 00:42:52,550
Claro.
387
00:42:54,706 --> 00:42:57,580
- Gracias y hasta la vista.
- De nada.
388
00:43:31,487 --> 00:43:35,435
No lo conozco. Nunca lo vi.
Su cara me es completamente desconocida.
389
00:43:35,459 --> 00:43:39,459
�Americano me dijo?
- S�. La cara no me es para nada familiar.
390
00:43:41,104 --> 00:43:44,325
- �Qu� no lo conoce?
- No. Y lo lamento.
391
00:43:44,863 --> 00:43:47,674
- Lo entiendo, Padre. Gracias.
- De nada.
392
00:43:47,744 --> 00:43:49,394
- Buen d�a.
- Buen d�a.
393
00:43:54,604 --> 00:43:57,926
S�lo uno de los miembros es de Pinasi.
394
00:43:58,073 --> 00:44:02,073
Y no frecuenta esta iglesia
desde hace tiempo. Lo siento mucho.
395
00:44:10,818 --> 00:44:14,818
No una cara como �sta, �por qu�
no pregunta en el ambiente de los artistas?
396
00:44:14,872 --> 00:44:17,755
Pintores, actores,
melenudos, vagabundos.
397
00:44:20,696 --> 00:44:23,184
Gracias por el consejo.
398
00:45:52,309 --> 00:45:56,309
Por favor �Quiere darme fuego Se�or?
399
00:45:56,434 --> 00:45:58,622
- Oh, s�, s�, un momento.
- Gracias.
400
00:45:59,870 --> 00:46:03,870
Escuche, yo a este lo conozco.
Creo que es un amigo de Barrett.
401
00:46:04,016 --> 00:46:07,221
- �De qui�n?
- Por si acaso tendr�a unos 1000.
402
00:46:07,944 --> 00:46:10,509
Si de Barrett. Gracias.
403
00:46:40,332 --> 00:46:43,372
- �Donde est� Barrett?
- �Atornillado, querido!
404
00:46:51,198 --> 00:46:53,534
T�... yo...
405
00:47:15,913 --> 00:47:17,415
�Qui�n es Barrett?
406
00:47:20,734 --> 00:47:22,108
�Qu� quiere?
407
00:47:34,587 --> 00:47:36,189
Frank.
408
00:47:37,689 --> 00:47:41,446
- �T� lo conoces?
- S�, pero no s�...
409
00:47:41,470 --> 00:47:45,146
...donde encontrarlo.
- �Y por qu� tengo que saberlo yo?
410
00:47:45,388 --> 00:47:49,388
No lo veo desde hace dos a�os.
Se hab�a enamorado, aquel idiota.
411
00:47:52,106 --> 00:47:55,521
- �Hab�a una mujer?
- �Eh, qu�date quieta!
412
00:47:55,721 --> 00:47:59,721
- �Hab�a una mujer?
- S�, y desde entonces no lo he visto m�s.
413
00:48:00,906 --> 00:48:04,906
Volv� hace un mes de los EEUU,
as� que no puedo ayudarte. Adi�s.
414
00:48:05,563 --> 00:48:08,224
�Espera un momento!
�Qui�n era la mujer?
415
00:48:08,275 --> 00:48:09,955
�Qu� pasa? �Eres celoso?
416
00:48:10,458 --> 00:48:14,378
Escucha lo que te digo,
no quiero bromear...
417
00:48:14,402 --> 00:48:18,402
...y no quiero perder el tiempo
Responde de modo claro. �De acuerdo!
418
00:48:18,689 --> 00:48:22,689
De acuerdo.
No la conoc�a a la puta...
419
00:48:22,734 --> 00:48:25,809
...adem�s como te dije no me
importa un carajo.
420
00:48:28,393 --> 00:48:32,383
- �Esto es suyo?
- Creo que s�. �Qui�n te lo ha dado?
421
00:48:33,378 --> 00:48:37,378
No lo s�, alguien ha tenido la
delicadeza de envi�rselo a mi mujer.
422
00:48:38,729 --> 00:48:41,814
- �Cu�l es el apellido?
- Sanders.
423
00:49:12,149 --> 00:49:15,389
"El que sepa algo de
Frank Saunders, llame al 3072200".
424
00:49:44,969 --> 00:49:46,698
Un momento.
425
00:49:49,519 --> 00:49:51,538
- Buen d�a.
- Buen d�a.
426
00:49:55,898 --> 00:49:58,958
- �Novedades?
- Ninguna Comisario, s�lo una llamada.
427
00:50:01,436 --> 00:50:04,360
- �Qui�n era?
- El p�rroco, quer�a saber...
428
00:50:04,384 --> 00:50:08,384
...porque no hab�a ido a misa ayer.
- Si hoy tampoco va, mejor a�n.
429
00:50:08,438 --> 00:50:10,126
La verdad es que ya ha ido.
430
00:50:10,154 --> 00:50:12,717
La he hecho acompa�ar
por Salvi y Garozzo.
431
00:50:12,781 --> 00:50:16,261
- �Cu�nto tiempo hace que ha salido?
- Cerca de media hora.
432
00:50:16,912 --> 00:50:18,764
Oigamos esa llamada.
433
00:50:27,329 --> 00:50:28,879
Se est� confesando.
434
00:50:29,279 --> 00:50:32,386
Lo siento, Don An�bal,
no he podido ir a la misa.
435
00:50:32,410 --> 00:50:35,226
S�, entiendo. Pero no la he
llamado s�lo por eso.
436
00:50:35,250 --> 00:50:38,186
Es por el nuevo texto de religi�n
de ense�anza media.
437
00:50:38,210 --> 00:50:40,653
Me interesa mucho su opini�n.
438
00:50:43,147 --> 00:50:46,237
S�, de veras, la espero despu�s
de las cuatro.
439
00:50:46,267 --> 00:50:47,442
De acuerdo, Padre.
440
00:50:47,466 --> 00:50:49,041
Gracias, hasta luego.
441
00:50:50,366 --> 00:50:52,159
- Permiso.
- �Qu� desea?
442
00:50:52,183 --> 00:50:56,183
Disculpen, buscaba a la
Srta. de Rosa, ten�a que verme...
443
00:50:58,385 --> 00:51:01,539
...pero por desgracia ha
habido una confusi�n.
444
00:51:01,603 --> 00:51:05,469
Me han llamado por un moribundo,
que por cierto estaba muy bien.
445
00:51:05,679 --> 00:51:06,935
Bueno, paciencia,
446
00:51:06,959 --> 00:51:10,959
ahora, quiero dejarle este libro
y decirle que no se moleste.
447
00:51:45,314 --> 00:51:48,214
- �qu� hace aqu� afuera?
- Bueno, mi compa�ero...
448
00:51:49,593 --> 00:51:51,906
- �D�nde est� de Rosa?
- Confes�ndose.
449
00:51:51,993 --> 00:51:54,272
- �D�nde?
- Ah�, creo.
450
00:52:15,836 --> 00:52:19,544
"Concetta de Rosa, ese es el nombre,
de la joven asesinada hace pocas horas...
451
00:52:19,568 --> 00:52:22,203
...en Spoleto por el
loco de la medialuna...
452
00:52:22,227 --> 00:52:25,664
...son ya 5 ya los cr�menes cometidos
por ese man�aco...
453
00:52:25,833 --> 00:52:28,594
...el hecho de que la v�ctima
haya sido estrangulada en una iglesia...
454
00:52:28,618 --> 00:52:30,806
ha causado una profunda impresi�n".
455
00:52:45,485 --> 00:52:47,813
Hola, Mario, �D�nde est�s?
456
00:52:47,939 --> 00:52:50,458
En la redacci�n del Daily America.
457
00:52:52,038 --> 00:52:56,038
S�, lo he sabido.
Ten calma Giulia, te lo ruego.
458
00:52:57,012 --> 00:52:59,807
S�, volver� lo m�s
r�pido posible, querida.
459
00:53:00,096 --> 00:53:03,126
S�, te lo prometo. Chau. Chau.
460
00:53:05,905 --> 00:53:08,050
Perdone si le he hecho esperar.
461
00:53:08,195 --> 00:53:11,915
Pero el Sr. Frank Saunders no est�
entre los actuales abonados.
462
00:53:12,020 --> 00:53:16,020
- Lo comprendo, soy poco afortunado.
- No, al contrario, es muy afortunado.
463
00:53:16,409 --> 00:53:20,281
He mirado en los archivos.
El abono caduc� hace dos a�os.
464
00:53:23,195 --> 00:53:27,195
Calle Casal Bruciato 8.
Oh, vaya, se lo agradezco mucho.
465
00:53:32,671 --> 00:53:35,760
- �Qu� quer�a?
- La direcci�n de un suscriptor...
466
00:53:35,786 --> 00:53:37,474
...alguien llamado Sanders.
467
00:54:23,327 --> 00:54:24,721
�No hay nadie?
468
00:55:59,454 --> 00:56:03,454
�Busca Ud. a Frank Sanders?
�Frank Sanders?
469
00:56:03,863 --> 00:56:04,908
S�.
470
00:56:05,067 --> 00:56:09,067
Vaya a la calle Caio Cestio n�mero 6.
�Quiere repetir?
471
00:56:09,894 --> 00:56:13,894
Calle Caio Cestio n�mero 6.
Pero, �Qui�n habla? �Hola? �Hola!
472
00:56:45,660 --> 00:56:49,660
- �Oiga! �Busca a alguien?
- S�. A un americano.
473
00:56:50,186 --> 00:56:53,123
- �Su nombre?
- Frank Sanders.
474
00:56:53,159 --> 00:56:55,614
�Sanders? �Sanders?
475
00:57:05,214 --> 00:57:09,214
Por favor Sr., busco el cementerio
ortodoxo, �sabe usted d�nde est�?
476
00:57:15,518 --> 00:57:18,388
Sr., venga.
477
00:57:23,331 --> 00:57:24,694
Lo he encontrado.
478
00:57:31,498 --> 00:57:34,621
- �Ha visto, no ha sido dif�cil?
- Muerto.
479
00:57:34,669 --> 00:57:37,357
�Que cre�a? �Pensaba encontrarlo vivo aqu�?
480
00:57:38,923 --> 00:57:41,666
Que extra�o,
orqu�deas manchadas de rojo.
481
00:57:41,698 --> 00:57:45,497
Bonitas, pero poco
apropiadas para una tumba.
482
00:57:45,702 --> 00:57:49,702
Y siete como las mujeres del hotel.
�Qui�n las ha tra�do?
483
00:57:49,865 --> 00:57:52,749
Esta es la primera vez que se
acuerdan de �l.
484
00:57:52,806 --> 00:57:56,766
F�jese que final, cuando no hay
una visita, una corona ni una flor.
485
00:57:57,029 --> 00:58:01,029
Lo mismo que el funeral, una verdadera
pena, justo el funeral de los hospitales.
486
00:58:02,291 --> 00:58:05,599
- �Muri� en el hospital?
- S�, en el de los Americanos.
487
00:58:07,106 --> 00:58:09,386
El American Hospital.
488
00:58:28,127 --> 00:58:30,621
�Por fin! No veo la
hora de llegar a casa.
489
00:58:30,645 --> 00:58:32,395
S� querida, lo mismo que yo.
490
00:58:46,098 --> 00:58:47,398
�Palmieri!
491
00:58:50,815 --> 00:58:54,271
�La Sra. es su esposa? �Anna Sartori?
- S�, �por qu�?
492
00:58:54,295 --> 00:58:57,108
Ruego que me acompa�en.
Una simple formalidad.
493
00:58:58,239 --> 00:59:00,076
�Pero es absurdo!
494
00:59:01,227 --> 00:59:05,170
�Ya se lo dije! Mi marido no compra ni un
paquete de cigarrillos. �Imag�nese drogas!
495
00:59:05,194 --> 00:59:07,567
Lamentable Sra.,
pero cuando tenemos alg�n indicio...
496
00:59:07,591 --> 00:59:10,863
�Deber�an asegurarse antes
de fastidiar a la gente de bien!
497
00:59:10,887 --> 00:59:13,262
Lo siento mucho, pero no es culpa m�a.
498
00:59:14,371 --> 00:59:16,816
Es inaudito. No lo puedo creer.
499
00:59:16,855 --> 00:59:19,812
Desgraciadamente son
4 las mujeres muertas.
500
00:59:19,923 --> 00:59:23,923
Mejor dicho cinco.
Cinco v�ctimas, Dr. Palmieri.
501
00:59:25,338 --> 00:59:27,814
Y queremos impedir
que su mujer sea la sexta.
502
00:59:27,838 --> 00:59:29,334
S�, s�, comprendo.
503
00:59:29,434 --> 00:59:31,750
- Me doy cuenta, pero...
- Su suegra le hablar�a...
504
00:59:31,774 --> 00:59:35,774
...de la emotividad de su sistema nervioso,
un poco, como decir... un poco fr�gil.
505
00:59:38,606 --> 00:59:42,606
Sufri� un shock hace tiempo,
y desgraciadamente no se ha repuesto a�n.
506
00:59:42,725 --> 00:59:46,725
- Ahora, con todo esto va a empeorar.
- Seguiremos con el pretexto de la droga.
507
00:59:47,202 --> 00:59:50,622
Con esta excusa podremos protegerla
sin que sospeche nada.
508
01:00:02,400 --> 01:00:05,929
Frank Sanders.
Me acuerdo muy bien.
509
01:00:06,639 --> 01:00:10,639
Muri� en un accidente de carretera.
Yo dir�a que fue asesinado.
510
01:00:11,630 --> 01:00:13,534
- �Asesinado?
- As� es, la omisi�n de socorro...
511
01:00:13,558 --> 01:00:17,558
...no es un homicidio culposo,
es un homicidio voluntario.
512
01:00:18,818 --> 01:00:22,818
Al volante del coche iba una mujer.
�Por qu� escap� y dej� que se desangrara?
513
01:00:25,248 --> 01:00:29,248
Probablemente perdi� la cabeza
o quiso sustraerse a su responsabilidad.
514
01:00:29,586 --> 01:00:32,001
O tal vez ocultar algo
a alguien.
515
01:00:32,201 --> 01:00:35,880
Un hecho es cierto,
si lo hubiesen tra�do dos horas antes...
516
01:00:35,904 --> 01:00:39,682
...yo lo hubiese salvado.
- �Y no se supo nunca qui�n era esa mujer?
517
01:00:39,706 --> 01:00:41,369
Por lo que a m� respecta, no.
518
01:00:41,393 --> 01:00:44,498
- �D�nde ocurri� el accidente?
- A las puertas de Roma.
519
01:00:44,522 --> 01:00:46,815
�El coche naturalmente era de Sanders?
520
01:00:46,839 --> 01:00:49,555
S�, pero conduc�a ella.
521
01:00:49,655 --> 01:00:53,365
La que yo considero su asesina.
En el informe que hice...
522
01:00:53,389 --> 01:00:56,260
...para el consulado as� lo dec�a,
s�, tambi�n all�...
523
01:00:56,284 --> 01:00:59,803
...despu�s si la polic�a no hizo nada
no es culpa m�a.
524
01:00:59,827 --> 01:01:01,576
Entiendo.
525
01:01:03,666 --> 01:01:07,666
- �Dr. Harris, podr�a leer ese informe?
- Claro, lo puede leer el que quiera.
526
01:01:08,924 --> 01:01:10,565
P�dalo y se lo dar�n.
527
01:01:26,588 --> 01:01:29,593
Ah, Sr. Gerosa...
528
01:01:30,141 --> 01:01:33,979
...Roma F47704 y lo vi
una sola vez.
529
01:01:34,079 --> 01:01:38,043
- Memoria visual.
- Me he acordado de pronto de aquel joven.
530
01:01:38,067 --> 01:01:40,878
Era evang�lico baptista.
531
01:01:41,265 --> 01:01:45,265
- Y se llamaba Fred Sanders.
- Frank Sanders.
532
01:01:46,644 --> 01:01:50,431
- No, mire, estoy seguro, Fred...
- Evidentemente se equivoca.
533
01:01:51,275 --> 01:01:54,624
Es Frank Sanders, mejor dicho... era.
534
01:01:55,354 --> 01:01:58,984
- Porque alguien lo mat�.
- �C�mo?
535
01:01:59,194 --> 01:02:02,110
Ocurri� hace dos a�os,
cuando Ud. lo conoci�.
536
01:02:03,159 --> 01:02:06,205
Ah, a prop�sito,
�cu�ntos a�os tendr�a su mujer?
537
01:02:06,353 --> 01:02:09,351
Por desgracia, muri� cuando
ten�a 26 a�os.
538
01:02:10,291 --> 01:02:14,291
- �Puedo saber por qu� me lo pregunta?
- No, por nada.
539
01:02:21,249 --> 01:02:24,890
�Por qu� no se lo cuentas a Vismara
y dejas que �l se ocupe de todo?
540
01:02:24,914 --> 01:02:28,342
�Y que le cuento? �Que tu americano
est� muerto y enterrado hace dos a�os?
541
01:02:28,366 --> 01:02:32,142
�No era mi americano, yo no soy la
mujer que lo abandon� en la carretera!
542
01:02:32,166 --> 01:02:36,166
De acuerdo, �pero si Vismara no te cree?
Mira c�mo Rau ha confesado...
543
01:02:37,660 --> 01:02:40,527
...y no les costar�a
mucho hacerte confesar.
544
01:02:40,551 --> 01:02:42,863
Adem�s Frank
Sanders est� muerto...
545
01:02:43,063 --> 01:02:46,532
...por lo tanto no puede ser el asesino.
- Es el otro, el que te ha telefoneado.
546
01:02:46,556 --> 01:02:50,352
- �Tienes idea de qui�n pueda ser?
- Qu� s� yo... uno que quer�a...
547
01:02:50,376 --> 01:02:52,701
...tomarse el trabajo de decirme
que Sanders estaba muerto.
548
01:02:52,725 --> 01:02:54,405
Podr�a ser un c�mplice.
549
01:02:54,501 --> 01:02:57,499
- Quiz�s.
- O bien podr�a ser el asesino.
550
01:02:58,337 --> 01:03:02,135
�Claro! Ha tenido miedo de que buscando
a Sanders, podr�as descubrir algo...
551
01:03:02,159 --> 01:03:05,734
...sobre �l. No lo comprendes.
Debe ser un enlace entre el asesino...
552
01:03:05,758 --> 01:03:08,923
...y Sanders.
- Seg�n t� me ha llevado hasta Sanders...
553
01:03:08,947 --> 01:03:10,853
...porque est� muerto
y por consiguiente no
554
01:03:10,877 --> 01:03:12,891
puede tener nada que
ver con esta historia...
555
01:03:12,915 --> 01:03:16,915
...en teor�a, en suma est� intentando
hacerme creer que sigo una pista falsa.
556
01:03:17,626 --> 01:03:20,370
�Pero c�mo ha sabido
que buscabas a Sanders?
557
01:03:22,658 --> 01:03:26,658
En casa de Barret he dejado un mensaje
y no estoy seguro de que Barrett...
558
01:03:26,772 --> 01:03:28,522
...sea la boca de la verdad.
559
01:03:32,112 --> 01:03:35,832
- Tengo que hablar con tu amigo Barrett.
- No, no est� en casa.
560
01:03:36,831 --> 01:03:39,530
Eh, un momento, �te dije que no est�!
561
01:03:43,190 --> 01:03:46,555
Eh, no, no se puede entrar as�
en la casa de la gente.
562
01:03:56,866 --> 01:04:00,866
�Morfina? Te he hecho una
pregunta, cont�stame.
563
01:04:02,106 --> 01:04:03,405
�Hero�na!
564
01:04:08,349 --> 01:04:11,902
- Esc�chame, Barret.
- D�jalo en paz, no ves que...
565
01:04:12,008 --> 01:04:14,957
-No te metas, s� lo que hago.
566
01:04:19,114 --> 01:04:20,114
Frank est� muerto.
567
01:04:20,138 --> 01:04:22,580
Me o�ste.
- D�jame en paz.
568
01:04:22,604 --> 01:04:25,580
Frank fue asesinado, �entiendes?
569
01:04:25,780 --> 01:04:28,107
�Me vale mierda!
�Ahora, vete al diablo!
570
01:04:28,131 --> 01:04:30,984
�Fuiste t� qui�n me
telefone� ayer por la tarde?
571
01:04:31,008 --> 01:04:32,233
No soportabas la idea de...
572
01:04:32,257 --> 01:04:36,257
...que se hab�a enamorado de una mujer.
As� que pensaste en el accidente.
573
01:04:37,373 --> 01:04:40,373
�Por qu� rompiste el mensaje que
dej� en el poster?
574
01:04:40,497 --> 01:04:43,828
- �No te permito que lo trates as�!
- �Sal de aqu�!
575
01:04:47,535 --> 01:04:51,535
Y ahora Barrett, �qu� tienes que decirme?
No has vuelto de EEUU...
576
01:04:53,794 --> 01:04:57,653
...�verdad?
- �Ya, d�jame en paz, vete!
577
01:05:00,733 --> 01:05:03,161
Llama a un m�dico y r�pido.
578
01:05:05,055 --> 01:05:07,483
Espera, llama a Jack.
579
01:05:09,290 --> 01:05:12,771
"Persegu� a mis enemigos
y los conduje...
580
01:05:13,009 --> 01:05:15,988
...all�, adonde se consumieron."
581
01:05:16,428 --> 01:05:19,945
"Dese� que no pudieran levantarse...
582
01:05:20,418 --> 01:05:24,418
...y as� cayeron a mis pies."
- "T� me has dado...
583
01:05:24,826 --> 01:05:26,764
...fuerza contra los enemigos."
584
01:05:27,127 --> 01:05:31,127
"T� has vencido a
los que se levantaron contra m�."
585
01:05:34,324 --> 01:05:38,044
"Por qu� me has guardado con fuerza
a la batalla. T� tienes..."
586
01:05:40,942 --> 01:05:42,992
Lo siento. Disc�lpenme.
587
01:05:45,316 --> 01:05:49,316
- Buenos d�as, Padre.
- Buenos d�as. Si�ntese.
588
01:05:49,502 --> 01:05:53,030
Gracias. Lamento tener que
molestarlo otra vez...
589
01:05:53,230 --> 01:05:56,136
...se trata de aquel americano,
�se acuerda?
590
01:05:56,160 --> 01:05:57,160
Oh, cierto.
591
01:05:57,348 --> 01:06:00,643
- �Lo ha encontrado?
- S�, se llama Frank Sanders.
592
01:06:01,918 --> 01:06:04,818
Y ahora est� enterrado
en el cementerio cat�lico.
593
01:06:05,537 --> 01:06:09,188
Lo siento,
�qu� puedo hacer por Ud.?
594
01:06:09,388 --> 01:06:13,372
Pues, ese Sanders muri� hace dos a�os
en circunstancias misteriosas.
595
01:06:13,396 --> 01:06:16,330
Entonces la polic�a podr�
serle m�s �til que yo.
596
01:06:16,354 --> 01:06:17,970
Formaba parte de su Iglesia.
597
01:06:17,994 --> 01:06:21,395
�Querr�a saber el nombre
del pastor que celebr� el entierro?
598
01:06:21,419 --> 01:06:24,840
O si pudiera recordar a alguien
que estuviera en el funeral.
599
01:06:24,864 --> 01:06:27,461
Cierto, vamos a ver.
600
01:06:33,071 --> 01:06:36,950
- �Cu�ndo muri�?
- El 30 de Septiembre de 1969.
601
01:06:37,070 --> 01:06:39,350
Un momento.
602
01:06:40,953 --> 01:06:43,892
Ac� est�. F. Saunders.
603
01:06:44,507 --> 01:06:46,797
S�. La firma es del Padre Green.
604
01:06:47,444 --> 01:06:49,900
�Podr�a hablar con
el Padre Green, por favor?
605
01:06:49,924 --> 01:06:53,924
�Claro!
37 Mount Street, Melbourne.
606
01:06:54,215 --> 01:06:57,174
El Padre Green fue
trasladado hace algunos meses.
607
01:06:57,209 --> 01:07:01,209
- Puede escribirle si quiere.
- Es muy amable.
608
01:07:01,404 --> 01:07:04,204
- Contestar� enseguida.
- Gracias.
609
01:07:04,384 --> 01:07:08,359
De nada, estamos aqu� para ayudarnos.
Escribir� hoy mismo...
610
01:07:08,383 --> 01:07:12,383
...y le comunicar� su respuesta,
�me da su direcci�n?
611
01:07:13,302 --> 01:07:17,302
- No es necesario, demasiado complicado.
- �Por qu� no le escribe Ud. directamente?
612
01:07:17,602 --> 01:07:21,602
- Yo le dar� una tarjeta de presentaci�n.
- No, no hace falta, solo ha sido...
613
01:07:21,719 --> 01:07:24,952
...una tentativa.
- Disculpe.
614
01:07:29,316 --> 01:07:31,712
�Me permite este peque�o obsequio?
615
01:07:32,471 --> 01:07:36,399
Si le viera en nuestras reuniones,
ser�a un placer para m�.
616
01:07:36,476 --> 01:07:40,322
Sabe, nos vemos obligados a promocionar
tambi�n la fe.
617
01:07:47,414 --> 01:07:50,943
Ocho letras, antigua Grecia...
618
01:07:52,602 --> 01:07:54,030
...�ser� Acr�polis?
619
01:07:54,230 --> 01:07:57,942
Acr�polis no va, Dr.
La segunda letra es una "c".
620
01:07:58,891 --> 01:08:00,821
Y Acr�polis es con "c".
621
01:08:09,729 --> 01:08:11,409
Aqu� est�n los aperitivos.
622
01:08:11,727 --> 01:08:13,961
Le ruego que no
echen la ceniza al suelo,
623
01:08:13,985 --> 01:08:16,605
al menos hasta ma�ana
que viene la camarera.
624
01:08:16,629 --> 01:08:18,276
�A d�nde va Se�ora?
625
01:08:19,109 --> 01:08:20,858
Tengo que ir a buscar
al ni�o a la escuela.
626
01:08:20,882 --> 01:08:23,696
�No podr�a llamar a
su marido y que fuera �l?
627
01:08:23,720 --> 01:08:26,464
�Mi marido? Ni siquiera
sabr�a d�nde encontrarlo.
628
01:08:26,488 --> 01:08:29,448
Lo siento, pero tenemos �rdenes
de no dejarla salir.
629
01:08:29,472 --> 01:08:33,472
�No puede mandar a nadie?
�No s�? �Una amiga? �Un pariente?
630
01:08:41,082 --> 01:08:43,361
Palmieri, ven.
631
01:08:45,860 --> 01:08:49,091
- Ha llegado tu madre.
- No es mi madre, es mi t�a Mar�a.
632
01:08:49,115 --> 01:08:52,924
- �Son gemelas?
- S�, yo las conozco por el coche.
633
01:08:52,952 --> 01:08:54,702
Mi t�a tiene un Mini Cooper.
634
01:08:55,325 --> 01:08:58,227
- �Alessandro!
- �Hola, t�a!
635
01:09:15,403 --> 01:09:17,737
Tengo que comprar
los peri�dicos para mam�.
636
01:09:17,761 --> 01:09:18,761
Ya voy.
637
01:09:35,110 --> 01:09:36,371
Buen d�a.
638
01:11:33,242 --> 01:11:36,778
Es horrible, absurdo,
me vuelvo loca al pensar...
639
01:11:36,802 --> 01:11:39,641
- �Que quedas s�lo t�?
- No...
640
01:11:39,737 --> 01:11:42,797
...tambi�n queda esa mujer,
Anna Sartori. Est� viva.
641
01:11:42,863 --> 01:11:44,363
�C�mo que est� viva?
642
01:11:44,537 --> 01:11:48,537
S�. Ha matado a su hermana gemela.
Se parec�an como dos gotas de agua.
643
01:11:49,018 --> 01:11:52,740
- Pero los peri�dicos han dado su nombre.
- Para protegerla.
644
01:11:52,878 --> 01:11:56,878
- �T� c�mo lo sabes?
- Esta ma�ana habl� con Vismara.
645
01:11:57,457 --> 01:12:00,278
�Le has dicho que has
descubierto lo de Sanders?
646
01:12:00,302 --> 01:12:02,871
�Para qu�?
Si no encontramos al asesino,
647
01:12:02,895 --> 01:12:05,625
t� y la otra mujer est�n
minuto a minuto en peligro.
648
01:12:05,649 --> 01:12:08,633
Y yo estoy aqu� encerrada,
como sepultada en vida.
649
01:12:12,337 --> 01:12:13,423
Esc�chame.
650
01:12:14,052 --> 01:12:18,052
Tal vez, tal vez hay una forma de acabar
con todo de una vez.
651
01:12:18,212 --> 01:12:21,793
Es arriesgado, pero es la �nica forma.
652
01:12:35,467 --> 01:12:38,467
- Esta vez lo conseguimos.
- Por casualidad.
653
01:12:38,647 --> 01:12:41,508
Esperemos que no hayan
cortado la cuerda.
654
01:12:42,432 --> 01:12:45,245
- �Un momento Dr. Vismara!
- �Una declaraci�n!
655
01:12:53,065 --> 01:12:54,364
�Basta ya!
656
01:12:55,266 --> 01:12:56,390
�Mario!
657
01:13:01,372 --> 01:13:05,372
"Ampliamos la informaci�n sobre
la nueva presunta v�ctima del...
658
01:13:06,179 --> 01:13:07,715
...asesino de la medialuna...
659
01:13:07,739 --> 01:13:10,938
...la joven que como ya adelantamos
en nuestro anterior informe...
660
01:13:10,962 --> 01:13:13,214
...sigue viva, ha declarado que..."
661
01:14:18,395 --> 01:14:19,898
�Hola?
662
01:14:21,325 --> 01:14:22,501
�Hola!
663
01:16:25,367 --> 01:16:27,322
La inyecci�n la har�
dormir hasta ma�ana.
664
01:16:27,346 --> 01:16:30,246
Con el sue�o desaparecer�n
el shock y la tensi�n.
665
01:16:31,894 --> 01:16:35,894
Y pensar que el susto se lo he dado yo,
cuando romp� el vidrio.
666
01:16:37,499 --> 01:16:39,421
Escuche...
�Entonces?
667
01:16:39,475 --> 01:16:42,655
Nada. Hemos peinado toda la zona
sin ning�n resultado.
668
01:16:42,899 --> 01:16:46,899
As� que tambi�n hemos llegado con retraso.
Como con la Marchi y la de Rosa.
669
01:16:49,203 --> 01:16:53,203
Bien. Aparte del miedo,
no ha conseguido nada con su mujer.
670
01:16:53,701 --> 01:16:56,526
S�, s�, de acuerdo pero
no lo hemos agarrado.
671
01:16:56,661 --> 01:16:58,349
La trampa no ha funcionado.
672
01:16:58,611 --> 01:17:02,611
Hemos estado todos ah� afuera
esper�ndolo y lo hemos dejado escapar.
673
01:17:03,666 --> 01:17:06,396
No val�a la pena arriesgarse tanto.
674
01:17:06,990 --> 01:17:10,225
No estoy de acuerdo.
Venga.
675
01:17:11,958 --> 01:17:15,958
En el fondo no fue un fracaso total.
Esta vez el asesino cometi� un error.
676
01:17:16,884 --> 01:17:18,183
Escuche.
677
01:17:19,883 --> 01:17:23,405
- Est� aislado.
- Lo ha bloqueado �l, para impedir...
678
01:17:23,429 --> 01:17:25,304
...que su mujer pidiera ayuda.
679
01:17:25,423 --> 01:17:27,910
No sab�a que nosotros
control�bamos este tel�fono.
680
01:17:27,934 --> 01:17:30,174
Y que por lo tanto
hemos localizado el suyo.
681
01:17:30,198 --> 01:17:32,507
�Y ahora ya sabe
de d�nde ha llamado?
682
01:17:32,539 --> 01:17:35,454
El nombre del abonado
confirma su hip�tesis Sr. Gerosa.
683
01:17:35,478 --> 01:17:38,848
Corresponde a lo que me ha dicho.
Venga conmigo.
684
01:17:46,264 --> 01:17:50,195
Es en el primer piso, doctor,
hemos llamado y no contesta.
685
01:17:57,324 --> 01:17:59,850
- Derriben la puerta.
- �Sin autorizaci�n del juez?
686
01:17:59,874 --> 01:18:01,687
Se la pedimos ma�ana, fuerza.
687
01:18:10,231 --> 01:18:13,230
Fue all� donde dej� el mensaje.
688
01:18:33,226 --> 01:18:34,527
�Doctor!
689
01:18:51,623 --> 01:18:54,722
Hola, Centro operativo.
S�, le paso.
690
01:19:05,566 --> 01:19:09,090
- �Tardar� mucho todav�a, Vismara?
- Est� con el juez instructor.
691
01:19:09,114 --> 01:19:11,354
Sabe c�mo son los jueces
de instrucci�n, no acaban nunca.
692
01:19:11,378 --> 01:19:12,774
Tenga un poco de paciencia.
693
01:19:12,798 --> 01:19:16,578
S�, paciencia, desde esta ma�ana estoy
teniendo mucha paciencia.
694
01:19:21,136 --> 01:19:22,206
Ah, aqu� est�.
695
01:19:23,514 --> 01:19:27,514
El caso est� cerrado. Aqu� tiene
el informe del Dr. Harris en fotocopia.
696
01:19:29,414 --> 01:19:32,807
Y �sta, una declaraci�n completa.
697
01:19:34,052 --> 01:19:35,732
Ah, es el hotel de Giulia.
698
01:19:37,971 --> 01:19:41,681
29 de Septiembre de 1969.
699
01:19:42,970 --> 01:19:46,090
"Adi�s, aqu� he encontrado
el verdadero amor, Frank."
700
01:19:47,130 --> 01:19:49,829
- Est� dirigida a New York.
- Justo.
701
01:19:50,689 --> 01:19:53,608
Barrett vuelve a Italia en Enero
y se entera de...
702
01:19:53,632 --> 01:19:55,193
...que Sanders a muerto.
703
01:19:55,217 --> 01:19:57,991
Por este informe conoce la
fecha y la causa de la muerte:
704
01:19:58,015 --> 01:20:02,015
Omisi�n de socorro.
- Eso es lo que el Dr. Harris dijo...
705
01:20:03,427 --> 01:20:06,617
...que una mujer lo hab�a matado.
- Una mujer a la que Barret odia...
706
01:20:06,641 --> 01:20:09,260
...porque le ha soplado a Frank.
Ahora es tambi�n una asesina.
707
01:20:09,284 --> 01:20:12,488
S� he entendido bien, Comisario,
Barrett estaba loco.
708
01:20:12,520 --> 01:20:14,970
Esa es la �nica cosa
que siempre hemos sabido.
709
01:20:14,994 --> 01:20:17,197
El criminal fuera qui�n fuese,
era un loco.
710
01:20:17,221 --> 01:20:20,121
Se trataba de una mujer
sin rostro para Barrett.
711
01:20:20,325 --> 01:20:21,601
No sab�a nada de ella...
712
01:20:21,625 --> 01:20:25,625
...salvo que Frank la conoci� en ese hotel.
Va all� y se informa.
713
01:20:27,277 --> 01:20:31,277
Algui�n le habla de la hija del propietario
y de una camarera, la Tambourini...
714
01:20:32,706 --> 01:20:35,601
...que estaba all� por aquel tiempo.
Despu�s est� la p�gina...
715
01:20:35,625 --> 01:20:39,625
...del 29 de Septiembre. Propietaria,
camarera y clienta.
716
01:20:39,784 --> 01:20:43,784
La asesina es una de esas 6 mujeres,
mejor dicho 7. Pero una ha muerto.
717
01:20:45,577 --> 01:20:49,574
- A las dem�s decide matarlas �l.
- Y suicidarse despu�s.
718
01:20:49,598 --> 01:20:52,644
- Bravo, Palumbo.
- �Vismara?
719
01:20:52,953 --> 01:20:56,871
Lo que no a�n no acabo de
explicarme en toda esta historia,
720
01:20:56,895 --> 01:20:58,426
es �qu� representa la medialuna?
721
01:20:58,450 --> 01:21:02,359
- Una man�a de loco.
- No, creo que se trata...
722
01:21:02,383 --> 01:21:06,383
...de una especie de firma. Pero
�c�mo pod�a Barret, preso de las drogas...
723
01:21:08,215 --> 01:21:10,545
...tener la frialdad
necesaria para preparar...
724
01:21:10,569 --> 01:21:12,696
...tan minuciosamente,
todos esos cr�menes?
725
01:21:12,720 --> 01:21:15,900
Justamente porque estaba
bajo los efectos de la droga.
726
01:21:16,349 --> 01:21:19,880
No lo piense m�s,
al suicidarse se ha confesado.
727
01:21:22,956 --> 01:21:26,125
- �Doctor Vismara?
- Ah, Buenas noches. �C�mo est�?
728
01:21:26,346 --> 01:21:29,826
�l es el marido
de la Sra. Sartori, el Sr. Gerosa.
729
01:21:29,917 --> 01:21:32,752
�Entonces es cierto?
�Puedo estar ya tranquilo, Comisario?
730
01:21:32,776 --> 01:21:34,793
- S�, todo ha terminado.
- Menos mal.
731
01:21:34,817 --> 01:21:38,521
La muerte de su hermana ha sido
un golpe de gracia para mi mujer.
732
01:21:38,545 --> 01:21:41,168
Hace dos a�os sufri�
una depresi�n nerviosa,
733
01:21:41,192 --> 01:21:43,755
y por desgracia,
nunca m�s ha estado bien.
734
01:21:55,740 --> 01:21:58,280
- Buenas noches.
- El Dr. Palmieri no est�.
735
01:21:58,304 --> 01:22:02,304
- Quiero hablar con la Sra. Palmieri.
- La se�ora no recibe. - Polic�a.
736
01:22:03,078 --> 01:22:06,078
�Es que nunca nos
van a dejar tranquilos?
737
01:22:06,668 --> 01:22:10,072
- Se�ora, la polic�a.
- Pase.
738
01:22:10,817 --> 01:22:12,115
Buenas noches.
739
01:22:12,495 --> 01:22:16,195
�Qu� ocurre ahora?
�Es que no van a dejarme en paz?
740
01:22:16,228 --> 01:22:18,984
Perdone, pero se trata
de una cosa importante,
741
01:22:19,008 --> 01:22:21,306
tal vez podamos
ayudarnos mutuamente.
742
01:22:22,346 --> 01:22:23,974
�Ud. no es de la polic�a?
743
01:22:23,998 --> 01:22:26,008
En efecto,
soy el marido de Giulia Torresi...
744
01:22:26,032 --> 01:22:29,512
...la propietaria del hotel donde Ud.
hace dos a�os pas� sus vacaciones.
745
01:22:29,536 --> 01:22:32,732
- �Recuerda?
- S�, pero no entiendo.
746
01:22:32,977 --> 01:22:36,977
Mi mujer estaba condenada a morir,
exactamente lo mismo que Ud.
747
01:22:37,389 --> 01:22:41,082
Ahora todo ha terminado.
Ese hombre se ha suicidado, �no?
748
01:22:41,166 --> 01:22:44,038
S�, admitiendo que el asesino fuese �l.
749
01:22:46,092 --> 01:22:48,658
- �Qu� quiere decir?
- No, nada.
750
01:22:48,708 --> 01:22:51,698
�Tuvo Ud. un accidente de coche
hace dos a�os?
751
01:22:51,967 --> 01:22:55,747
- No tuve ning�n accidente.
- �Se acuerda de Frank Sanders?
752
01:22:56,006 --> 01:23:00,000
Muri� en un accidente de coche.
El mismo que tuvo Ud.
753
01:23:00,067 --> 01:23:03,673
Est� loco. No conozco a ning�n Sanders.
�V�yase de aqu�!
754
01:23:03,873 --> 01:23:07,199
�Y de esto se acuerda Sra.?
Es perfectamente igual...
755
01:23:07,223 --> 01:23:11,026
...a la de Frank Sanders.
Ud. lo tuvo entre las manos...
756
01:23:11,050 --> 01:23:13,943
...Ud. conduc�a el coche de Frank,
e inmediatamente despu�s...
757
01:23:13,967 --> 01:23:17,298
...del accidente, huy�, dej�ndolo
morir desangrado. �No es verdad?
758
01:23:17,322 --> 01:23:21,322
�Basta! �Por favor! No tuve la culpa.
Yo no quer�a que muriese.
759
01:23:22,261 --> 01:23:26,261
Me amaba. Quer�a llevarme a los EEUU.
Pero no era posible.
760
01:23:26,939 --> 01:23:29,171
Estaba casada, ten�a un hijo.
761
01:23:30,158 --> 01:23:32,788
Y es por eso por lo que
lo abandon�.
762
01:23:34,301 --> 01:23:38,301
Mi marido no sab�a nada. Tuve que
dejar a Frank, ten�a que olvidarle.
763
01:23:39,769 --> 01:23:43,745
Por favor, no diga nada a la polic�a.
Har� lo que quiera.
764
01:23:43,769 --> 01:23:46,634
- Le dar� dinero.
- C�lmese Sra.
765
01:23:46,676 --> 01:23:50,382
No tengo intenci�n de denunciarla,
adem�s no es cuesti�n de dinero.
766
01:23:50,406 --> 01:23:54,406
- Quiero solamente que Ud. me ayude.
- �Ayudarle? �De qu� modo?
767
01:23:54,553 --> 01:23:58,446
Contestando a mis preguntas.
Hace cuatro d�as, �ha llevado Ud...
768
01:23:58,470 --> 01:24:02,470
...siete orqu�deas a la tumba de Frank?
- No, no lo hice. �Por qu�?
769
01:24:02,771 --> 01:24:06,771
Escuche, la soluci�n del caso est� aqu�,
en este peque�o llavero.
770
01:24:07,665 --> 01:24:11,081
El asesino tuvo un motivo
para dejarlo en las manos de sus v�ctimas.
771
01:24:11,105 --> 01:24:13,805
Expl�quese mejor.
No lo entiendo.
772
01:24:13,834 --> 01:24:16,035
Esta medialuna podr�a
expresar un v�nculo de afecto...
773
01:24:16,059 --> 01:24:20,059
...entre Frank y el asesino.
�Recuerda Ud. s� se lo regal� Barrett?
774
01:24:20,298 --> 01:24:24,298
�Barrett? No, no lo creo.
Era un recuerdo de algui�n...
775
01:24:24,731 --> 01:24:28,291
...estoy segura. Pero no s� de qui�n.
776
01:24:28,315 --> 01:24:32,315
�Haga un esfuerzo, Sra! Se lo ruego.
�Frank ten�a padres?
777
01:24:33,263 --> 01:24:37,263
- No. s�lo ten�a un hermano.
- �Un hermano? �Y d�nde est� ahora?
778
01:24:37,303 --> 01:24:41,262
No lo s�, creo que en America.
S�, ahora lo recuerdo.
779
01:24:41,307 --> 01:24:44,960
El llavero se lo regal� �l.
780
01:24:45,374 --> 01:24:46,864
�Ud. lo conoci�?
781
01:24:47,127 --> 01:24:49,752
No. Pero lo he visto
en muchas fotograf�as.
782
01:24:49,932 --> 01:24:51,915
�Y podr�a describ�rmelo?
783
01:24:52,733 --> 01:24:56,661
S�, eran dos tipos muy distintos.
784
01:24:57,756 --> 01:24:59,867
El hermano parec�a m�s serio.
785
01:25:00,308 --> 01:25:02,633
Contin�e, es muy importante.
786
01:25:02,657 --> 01:25:04,337
�Era m�s joven que Frank?
787
01:25:04,857 --> 01:25:06,607
No, le llevaba algunos a�os.
788
01:25:07,568 --> 01:25:09,741
A diferencia de Frank,
ten�a la frente ancha.
789
01:25:09,765 --> 01:25:13,765
Con poco cabello. Adem�s recuerdo
que me impresionaba su rostro.
790
01:25:14,492 --> 01:25:18,244
Un rostro dulce... con una cicatriz.
791
01:25:20,034 --> 01:25:22,934
Y la mirada miope, s�...
792
01:25:23,419 --> 01:25:26,539
pienso que deb�a llevar anteojos,
al menos para leer.
793
01:25:49,006 --> 01:25:51,987
Mario, d�jalo.
S� que has vuelto.
794
01:25:55,405 --> 01:25:57,205
Dale, que tonto.
795
01:25:58,992 --> 01:26:00,538
No bromees.
796
01:26:00,587 --> 01:26:02,079
�D�nde est�s?
797
01:28:49,004 --> 01:28:52,248
No s� qui�n de Uds.
iba al volante de aquel coche.
798
01:28:52,741 --> 01:28:56,741
�Puede que fueras t�,
y yo te mato!
799
01:28:59,363 --> 01:29:00,983
Como las otras.
800
01:29:01,763 --> 01:29:05,059
- �As� Frank descansar� en paz!
- Pero Barrett...
801
01:29:05,083 --> 01:29:08,962
�No!
Eso es lo que les he hecho creer.
802
01:29:09,942 --> 01:29:11,786
Por eso lo he matado.
803
01:29:15,630 --> 01:29:16,725
�Giulia!
804
01:29:19,456 --> 01:29:20,547
�Giulia!
805
01:30:36,071 --> 01:30:37,091
�Mario!
806
01:30:40,306 --> 01:30:41,530
�Mario!69826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.