All language subtitles for Paw Patrol Jet To The Rescue

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}SUB BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:01:51,152 --> 00:01:53,453 Thank you all for coming to my party. 3 00:01:53,454 --> 00:01:56,957 Earl, please announce my special friends. 4 00:01:56,958 --> 00:01:59,660 First up, the lovable, adorable, 5 00:01:59,661 --> 00:02:03,931 positively regal Royal Kittens! 6 00:02:03,932 --> 00:02:05,934 Henry and Elizabeth. 7 00:02:08,403 --> 00:02:10,237 Kittens before me?! 8 00:02:10,238 --> 00:02:11,838 The Royal Pup, Sweetie. 9 00:02:11,839 --> 00:02:14,175 That's more like it. 10 00:02:17,612 --> 00:02:20,080 People of Barkingburg... 11 00:02:20,081 --> 00:02:23,585 Ryder! And the PAW Patrol! 12 00:02:27,021 --> 00:02:29,323 Hey, I think they like us! 13 00:02:29,324 --> 00:02:32,025 Yeah, I can really feel the love. 14 00:02:32,026 --> 00:02:34,595 Buzby! They're cheering louder for the PAW Patrol 15 00:02:34,596 --> 00:02:36,630 than they did for me. When I'm queen, 16 00:02:36,631 --> 00:02:38,932 I'll be the only pup people cheer for! 17 00:02:38,933 --> 00:02:41,868 Happy Birthday, Princess! 18 00:02:41,869 --> 00:02:44,137 Feliz cumpleaños, Princesa! 19 00:02:44,138 --> 00:02:46,173 Muchas gracias, Tracker! 20 00:02:46,174 --> 00:02:50,444 Encantada de conocerlo! I'm delighted to meet you. 21 00:02:50,445 --> 00:02:54,182 Did you hear that? She's glad to meet me! 22 00:02:55,450 --> 00:02:57,285 And you must be Everest! 23 00:02:59,020 --> 00:03:02,823 I've heard of your many daring rescues on ice or snow... 24 00:03:02,824 --> 00:03:05,692 I'm ready to go! 25 00:03:05,693 --> 00:03:08,729 We have a special surprise planned for you, Your Highness. 26 00:03:08,730 --> 00:03:10,631 We'll give it to you after the party. 27 00:03:10,632 --> 00:03:13,834 I can't wait! I love surprises! 28 00:03:13,835 --> 00:03:16,803 Hello, Barkingburg! 29 00:03:16,804 --> 00:03:19,339 I hope I'm not too late for the party! 30 00:03:19,340 --> 00:03:21,509 Would you please announce me? I'm... 31 00:03:23,177 --> 00:03:25,646 The Duke of Flappington! 32 00:03:25,647 --> 00:03:27,714 What? The Duke of Flappington? 33 00:03:27,715 --> 00:03:29,483 Where's that? I've never heard of it. 34 00:03:29,484 --> 00:03:32,853 Hm, I didn't see his name on the invitation list. 35 00:03:32,854 --> 00:03:36,356 Happy Birthday, cousin! 36 00:03:36,357 --> 00:03:38,425 I didn't know I had a cousin. 37 00:03:38,426 --> 00:03:43,130 Yes, Your Highness. He's from a distant branch of the family. 38 00:03:43,131 --> 00:03:46,668 Well, it's a pleasure to meet you, cousin, Duke of Yappington! 39 00:03:48,336 --> 00:03:52,739 That's Flappington. It's just a short flight away. Zoom! 40 00:03:52,740 --> 00:03:55,442 Hm, is that a pilot's uniform you're wearing? 41 00:03:55,443 --> 00:04:00,147 It is! I'm an excellent flyer. I'd live in the sky if I could! 42 00:04:00,148 --> 00:04:05,152 You're a pilot too? I'm always "up" for meeting another flyer! 43 00:04:05,153 --> 00:04:07,055 Augh! An eagle! 44 00:04:09,023 --> 00:04:11,258 Pups, protect the Princess! 45 00:04:11,259 --> 00:04:13,293 Don't be afraid. 46 00:04:13,294 --> 00:04:17,165 It's just my pet eagle, Jean-Clawed! Caw-cah-caw? 47 00:04:18,433 --> 00:04:20,734 Caw, caw, cah-caw, caw! 48 00:04:20,735 --> 00:04:22,636 Oh, what a relief. 49 00:04:22,637 --> 00:04:24,171 Are you okay, Skye? 50 00:04:24,172 --> 00:04:27,407 I'm fine, I'm just really afraid of eagles. 51 00:04:27,408 --> 00:04:30,277 Don't be frightened, I trained him myself. 52 00:04:30,278 --> 00:04:32,980 Jean-Clawed, bow to the Princess. 53 00:04:35,617 --> 00:04:37,819 What charming manners you have, Jean-Clawed. 54 00:04:39,087 --> 00:04:40,787 Oh, Your Highness, 55 00:04:40,788 --> 00:04:43,957 it's time to receive your royal birthday present! 56 00:04:43,958 --> 00:04:46,761 A royal present? What could it be? 57 00:04:49,764 --> 00:04:53,133 The Earl of Barkingburg! 58 00:04:53,134 --> 00:04:55,569 That's a pawesome security feature! 59 00:04:55,570 --> 00:04:58,505 Only the Earl's voice can turn off the laser beams. 60 00:04:58,506 --> 00:05:01,408 I give you... 61 00:05:01,409 --> 00:05:03,610 the Gem of Barkingburg! 62 00:05:03,611 --> 00:05:06,914 Whoa, it's amazing! 63 00:05:06,915 --> 00:05:08,749 Shiny. 64 00:05:08,750 --> 00:05:10,250 There it is. 65 00:05:10,251 --> 00:05:13,287 Thank you, Earl. It's beautiful. 66 00:05:13,288 --> 00:05:15,022 Why haven't I seen this before? 67 00:05:15,023 --> 00:05:18,659 Because it's only given to the future king or queen... 68 00:05:18,660 --> 00:05:21,361 When they reach the age of ten! 69 00:05:21,362 --> 00:05:24,164 Is how these royal customs usually go. 70 00:05:24,165 --> 00:05:27,869 Buzby, if I had that gem, I'd be the future queen! 71 00:05:29,938 --> 00:05:32,372 Ah, Your Highness, that means it's time 72 00:05:32,373 --> 00:05:34,474 for you to cut your birthday cake. 73 00:05:34,475 --> 00:05:36,176 I'll try the gem on later. 74 00:05:36,177 --> 00:05:38,846 Follow me to the banquet hall, everyone! 75 00:05:48,189 --> 00:05:51,459 Now's my chance to take the gem, Buzby! 76 00:05:53,461 --> 00:05:58,031 Now's my chance to take the gem, Jean-Clawed! 77 00:05:58,032 --> 00:05:59,300 Oof! 78 00:06:04,305 --> 00:06:07,674 What are you doing by the royal vault, your Dukeness? 79 00:06:07,675 --> 00:06:10,577 Oh, I was just hoping to get another look at the gem 80 00:06:10,578 --> 00:06:13,413 because it's just like mine. 81 00:06:13,414 --> 00:06:16,149 That looks just like the Gem of Barkingburg, 82 00:06:16,150 --> 00:06:17,551 only it's yellow! 83 00:06:17,552 --> 00:06:20,320 It's the Gem of Flappington. 84 00:06:20,321 --> 00:06:22,489 Legend says when the two gems are united, 85 00:06:22,490 --> 00:06:25,325 they become all-powerful. 86 00:06:25,326 --> 00:06:29,696 Really? Powerful enough to, say, make someone queen? 87 00:06:29,697 --> 00:06:32,499 Why don't you try to open the vault and find out? 88 00:06:32,500 --> 00:06:34,568 But only the Earl can open the vault 89 00:06:34,569 --> 00:06:36,270 without setting off the alarm. 90 00:06:36,271 --> 00:06:39,373 Or someone with a very sneaky plan. 91 00:06:39,374 --> 00:06:41,275 Someone like you, Sweetie? 92 00:06:41,276 --> 00:06:43,277 Help me take the gem of Barkingburg 93 00:06:43,278 --> 00:06:46,513 and I'll share the power and the throne with you. 94 00:06:46,514 --> 00:06:48,015 You'll be queen. 95 00:06:48,016 --> 00:06:50,018 Queen?! It's a deal! 96 00:06:53,187 --> 00:06:54,955 Do you have to leave so early? 97 00:06:54,956 --> 00:06:57,357 The party is just getting started! 98 00:06:57,358 --> 00:06:59,626 We'll be back soon, Your Highness, 99 00:06:59,627 --> 00:07:01,963 with your birthday surprise! 100 00:07:03,898 --> 00:07:07,200 Un alarma! An alarm! It's coming from the Throne Room! 101 00:07:07,201 --> 00:07:11,139 Good heavens! Someone is trying to break into the Royal Vault! 102 00:07:14,042 --> 00:07:15,709 There! 103 00:07:15,710 --> 00:07:17,978 Someone's sneaking out of the Throne Room! 104 00:07:17,979 --> 00:07:19,280 Follow him! 105 00:07:20,882 --> 00:07:23,150 My Princess, I just saw a thief run off 106 00:07:23,151 --> 00:07:24,751 with the Gem of Barkingburg! 107 00:07:24,752 --> 00:07:28,590 That's impossible. Only my voice can open the vault! 108 00:07:30,758 --> 00:07:32,926 The vault is still closed, Sweetie. 109 00:07:32,927 --> 00:07:35,929 But I'm sure I saw the thief with the gem! 110 00:07:35,930 --> 00:07:38,766 The Earl of Barkingburg. 111 00:07:40,268 --> 00:07:43,270 Silly Sweetie, the gem is still safe. 112 00:07:43,271 --> 00:07:46,306 Oh, thank goodness. 113 00:07:46,307 --> 00:07:47,908 What happened to the lights? 114 00:07:56,951 --> 00:07:58,485 Oh no! 115 00:07:58,486 --> 00:08:01,021 Now the gem really is gone! 116 00:08:01,022 --> 00:08:03,824 The thief must've snuck back in when the lights went off! 117 00:08:03,825 --> 00:08:06,828 Oh dear, we must run and tell the PAW Patrol! 118 00:08:11,833 --> 00:08:13,334 The plan is working perfectly! 119 00:08:18,816 --> 00:08:19,585 Stop! 120 00:08:19,586 --> 00:08:21,881 \h\h\hln the name of the Princess of Barkingburg! 121 00:08:21,882 --> 00:08:24,211 PAW Patrol, the Gem of \h\h\h\h\hBarkingburg 122 00:08:24,212 --> 00:08:26,079 is missing from the royal vault! 123 00:08:26,080 --> 00:08:28,519 We’ve got to catch that thief! 124 00:08:36,585 --> 00:08:39,311 He’s going into a secret \h\h\h\h\h\hpassageway! 125 00:08:46,311 --> 00:08:49,146 He must’ve gone up this way! 126 00:08:51,750 --> 00:08:55,178 Give back the gem of \h\h\h\hBarkingburg! 127 00:08:55,179 --> 00:08:58,245 The stairs end! 128 00:09:00,783 --> 00:09:02,079 Oh no! It’s a trap! 129 00:09:02,080 --> 00:09:04,046 I’ve got to warn Ryder! \h\h\h\h\h\h 130 00:09:04,047 --> 00:09:08,585 Jean-Clawed? What are you \h\h\h\h\h\h\hdoing here?! 131 00:09:13,410 --> 00:09:16,179 Ryder! I’m too late! 132 00:09:18,453 --> 00:09:20,080 Jump! 133 00:09:24,750 --> 00:09:26,377 Whoa! 134 00:09:33,453 --> 00:09:34,617 Whoa! 135 00:09:34,618 --> 00:09:36,849 \h\hWhoa! 136 00:09:42,014 --> 00:09:43,112 Where are we? 137 00:09:43,113 --> 00:09:46,518 It sounds like they’re trapped \h\h\hsomewhere in the castle! 138 00:09:46,519 --> 00:09:48,452 We’ve got to find them! But how? 139 00:09:48,453 --> 00:09:52,013 I saw the thief pull a lever in the secret passageway. 140 00:09:52,014 --> 00:09:54,113 He knows where they are! 141 00:09:55,882 --> 00:09:58,849 What have you done with Ryder \h\h\h\h\h\h\hand our friends? 142 00:10:02,080 --> 00:10:04,815 Ugh! They were supposed to be \h\h\htrapped with the others! 143 00:10:04,816 --> 00:10:09,344 No problem. I’ll get the drop on them another way! 144 00:10:10,915 --> 00:10:12,651 Watch out! 145 00:10:15,519 --> 00:10:19,178 Fine! If I can’t trap them \h\h\h\hinside the castle, 146 00:10:19,179 --> 00:10:21,717 I’ll trap them outside it! 147 00:10:29,212 --> 00:10:30,848 The gem is ours. 148 00:10:30,849 --> 00:10:33,344 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah. 149 00:10:33,750 --> 00:10:36,245 Which way did he go? 150 00:10:40,113 --> 00:10:42,047 \hWhat?! 151 00:10:43,717 --> 00:10:48,717 Oh no! How do we get back inside to rescue Ryder and the others?! 152 00:10:49,618 --> 00:10:51,112 I couldn’t warn them in time. 153 00:10:51,113 --> 00:10:53,244 I was too scared of that eagle. 154 00:10:53,245 --> 00:10:54,518 It’s okay, Skye. 155 00:10:54,519 --> 00:10:57,211 We’ll get them out together. 156 00:10:57,212 --> 00:10:58,485 Let’s try calling Ryder. 157 00:10:58,486 --> 00:11:00,980 If we can reach him, he can tell us where he is. 158 00:11:00,981 --> 00:11:04,981 Good idea! Everest to Ryder. \h\h\h\h\h\h\hAre you there? 159 00:11:06,146 --> 00:11:07,080 Nada! Nothing! 160 00:11:07,081 --> 00:11:12,145 We’re going to have to find a \h\hway back into the castle. 161 00:11:12,146 --> 00:11:15,882 Oh, how it sparkles and shines! 162 00:11:17,816 --> 00:11:19,485 Our plan worked, Jean-Clawed! 163 00:11:19,486 --> 00:11:22,376 \h\hNow give me the Gem of Barkingburg, Sweetie. 164 00:11:22,377 --> 00:11:24,277 You should call me Queen now. 165 00:11:24,278 --> 00:11:28,178 Fine, give me the gem, \h\h\h\hQueen Sweetie. 166 00:11:28,179 --> 00:11:31,377 It’s all yours. For now. 167 00:11:39,278 --> 00:11:40,485 At last! 168 00:11:40,486 --> 00:11:41,453 Look at that! 169 00:11:41,454 --> 00:11:44,683 This ancient scepter was made \h\h\h\h\h\hto hold the gems. 170 00:11:44,684 --> 00:11:49,079 Now let’s see what their \h\h\h\h\hpower can do. 171 00:11:49,080 --> 00:11:50,112 Whoa! 172 00:11:50,113 --> 00:11:52,518 Hey! The throne, it’s... 173 00:11:52,519 --> 00:11:56,409 Flying! The gems have the power to make things fly. 174 00:11:56,410 --> 00:11:59,914 \h\h\h\hGive me the scepter! It’s my turn to try it out! 175 00:11:59,915 --> 00:12:03,683 \h\h\h\h\h\h\h\hWhy would I, the new King of Barkingburg, 176 00:12:03,684 --> 00:12:06,145 share my power with you, 177 00:12:06,146 --> 00:12:07,584 a mere pup? 178 00:12:07,585 --> 00:12:09,551 Pup? You said I’d be queen! 179 00:12:09,552 --> 00:12:12,816 \h\h\h\h Give me that gem! 180 00:12:16,783 --> 00:12:17,915 Give it to me! 181 00:12:24,080 --> 00:12:26,716 Ah-hah! Attention, passengers, 182 00:12:26,717 --> 00:12:29,080 you’re about to make \h\ha water landing. 183 00:12:31,915 --> 00:12:33,518 Enjoy your swim, Sweetie! 184 00:12:33,519 --> 00:12:38,211 \hHow dare you treat the future Queen of Barkingburg like this? 185 00:12:38,212 --> 00:12:40,816 I’m flying, Jean-Clawed! 186 00:12:41,212 --> 00:12:44,376 Just how powerful is this \h\h\h\h\h\h\h\h\hscepter? 187 00:12:50,311 --> 00:12:53,848 Yes! I don’t have to rule \h\h\h\h\h\hon the ground! 188 00:12:53,849 --> 00:12:56,410 I can be king of the sky! 189 00:13:00,486 --> 00:13:01,848 Whoa! 190 00:13:01,849 --> 00:13:04,145 I’ll build myself a city in the clouds! 191 00:13:04,146 --> 00:13:08,145 But I can’t rule my domain from this silly chair. 192 00:13:08,146 --> 00:13:12,046 Ah! I have just the thing! 193 00:13:17,981 --> 00:13:20,584 We’ll never get past \h\h\h\hthese doors. 194 00:13:20,585 --> 00:13:23,112 Shh! Escuchen! Listen! 195 00:13:23,113 --> 00:13:25,618 \h\h\h\h\h\h\hl hear something! 196 00:13:40,948 --> 00:13:44,882 How dare he lift my kingdom \h\h\h\h\h\h\hinto the sky?! 197 00:13:50,047 --> 00:13:52,716 Whoa! What’s going on? 198 00:13:52,717 --> 00:13:55,013 Where is that beam coming from? 199 00:14:00,377 --> 00:14:04,650 From that giant eagle! 200 00:14:04,651 --> 00:14:06,551 Princess! Are you all right? 201 00:14:06,552 --> 00:14:11,145 I’m fine. My birthday party has turned into quite an adventure. 202 00:14:11,146 --> 00:14:15,848 \h\hWe must have landed in a long-forgotten storage room. 203 00:14:15,849 --> 00:14:17,551 PAW Patrol, report! 204 00:14:17,552 --> 00:14:19,376 Chase here! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRocky here! 205 00:14:19,377 --> 00:14:22,485 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hZuma here! Rubble’s in the house! 206 00:14:22,486 --> 00:14:23,518 I’m good! 207 00:14:23,519 --> 00:14:24,650 I mean, it’s me. Marshall. 208 00:14:24,651 --> 00:14:29,277 So that means Skye, Tracker and Everest aren’t here. 209 00:14:29,278 --> 00:14:31,178 They didn’t get caught \h\h\h\h\hin the trap! 210 00:14:31,179 --> 00:14:32,244 Maybe they can help us. 211 00:14:32,245 --> 00:14:35,948 Skye, Tracker, Everest, \h\h\h\hdo you read me? 212 00:14:36,377 --> 00:14:37,584 There’s no answer. 213 00:14:37,585 --> 00:14:39,244 These super-thick stone walls 214 00:14:39,245 --> 00:14:41,079 must be blocking your \h\h\h\hsignal, Ryder. 215 00:14:41,080 --> 00:14:45,453 Then we’ll have to explore the \hroom and look for a way out. 216 00:14:47,377 --> 00:14:48,518 Whoa-oh-oh! 217 00:14:48,519 --> 00:14:50,618 Look out, Marshall! 218 00:14:52,410 --> 00:14:54,683 That wipeout was pillowy soft! 219 00:14:54,684 --> 00:14:57,618 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h Oh, Marshall. 220 00:14:59,377 --> 00:15:02,112 Marshall, you found something! 221 00:15:02,113 --> 00:15:03,485 I did? 222 00:15:03,486 --> 00:15:06,684 This stone has markings on it! 223 00:15:07,618 --> 00:15:10,948 A window! Things are looking up, pups! 224 00:15:14,517 --> 00:15:19,781 All of Barkingburg is being \h\h\h\hlifted into the sky! 225 00:15:27,748 --> 00:15:31,880 \h\h\h\h\hDad, do they have flying cars in Barkingburg? 226 00:15:33,177 --> 00:15:35,583 Cars can’t fly, son. 227 00:15:37,517 --> 00:15:39,583 \h\hWhat?! 228 00:15:40,243 --> 00:15:43,912 People are inside those houses \h\h\h\h\h\hand cars up there! 229 00:15:43,913 --> 00:15:44,945 We have to help them! 230 00:15:44,946 --> 00:15:49,407 How are we going to stop that \h\h\h\h\hgiant eagle though? 231 00:15:49,408 --> 00:15:51,582 Wait, I hear something! 232 00:15:51,583 --> 00:15:53,813 That’s the sound of an engine! 233 00:15:53,814 --> 00:15:56,748 It’s coming from the giant \h\h\h\h\h\h\h\h\h\heagle! 234 00:16:01,177 --> 00:16:03,879 You’re right, Tracker! \h\hThat’s not a bird. 235 00:16:03,880 --> 00:16:06,275 It’s a jet that just looks \h\h\h\h\h\h\h\hlike one. 236 00:16:06,276 --> 00:16:09,747 A giant scary eagle jet still \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hlooks like 237 00:16:09,748 --> 00:16:11,912 a giant scary eagle to me! 238 00:16:11,913 --> 00:16:14,341 I can see my house \h\hfrom up here! 239 00:16:14,342 --> 00:16:17,978 Oh, wait. I meant "your house." 240 00:16:24,682 --> 00:16:30,517 Ahh, this is so much better than ruling from a throne! 241 00:16:31,748 --> 00:16:34,242 Cah-caw, caw! 242 00:16:34,243 --> 00:16:36,407 Cah-caw, cah-caw! Who is king \h\h\h\h\h\h\h\h\hof the sky? 243 00:16:36,408 --> 00:16:42,044 It’s me. And I’m also a fabulous pilot if I do say so myself. 244 00:16:42,045 --> 00:16:44,649 Aren’t I, Jean-Clawed? 245 00:16:46,748 --> 00:16:49,946 I can’t see who’s flying it \h\h\h\h\h\hfrom down here. 246 00:16:54,715 --> 00:16:57,111 Oh no, it’s the pups! 247 00:16:59,781 --> 00:17:00,616 Sweetie! 248 00:17:00,617 --> 00:17:02,813 \h\h\h\h It wasn’t my fault! 249 00:17:02,814 --> 00:17:03,945 Barkingburg is in danger! 250 00:17:03,946 --> 00:17:07,516 Ryder and the others are trapped in the castle. Can you help us? 251 00:17:07,517 --> 00:17:10,549 Wait, did you say you \h\h\h\hwant my help? 252 00:17:10,550 --> 00:17:12,945 Sorry. I only help me. 253 00:17:12,946 --> 00:17:14,483 Oh no! Look up there! 254 00:17:14,484 --> 00:17:17,649 That giant eagle jet is \h\h\h\h\h\hcoming back! 255 00:17:21,550 --> 00:17:23,044 Huh? She’s gone! 256 00:17:23,045 --> 00:17:26,979 We should’ve known she’d run \h\h\h\h\h\h\hfrom trouble. 257 00:17:27,979 --> 00:17:30,814 Let’s see if I can get \h\h\h\ha signal now. 258 00:17:32,649 --> 00:17:36,549 Yes! Ryder to Skye, Tracker \h\h\h\h\h\h\h\hand Everest. 259 00:17:36,550 --> 00:17:39,275 - Can you read me? - It’s Ryder! 260 00:17:39,276 --> 00:17:40,549 We’re here, Ryder! 261 00:17:40,550 --> 00:17:42,375 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hlt’s us! Estamos aquí! 262 00:17:43,814 --> 00:17:44,517 Well done! 263 00:17:44,518 --> 00:17:47,407 Ryder, we’re trapped outside \h\h\h\h\h\h\h\hthe castle! 264 00:17:47,408 --> 00:17:48,615 And someone in a giant eagle jet 265 00:17:48,616 --> 00:17:52,714 is using a strange beam to lift Barkingburg into the sky! 266 00:17:52,715 --> 00:17:54,341 What?! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 267 00:17:54,342 --> 00:17:55,210 No way! 268 00:17:55,211 --> 00:17:57,242 We’re still trapped inside the \h\h\h\hcastle, so I need you 269 00:17:57,243 --> 00:17:59,407 to take the Mission Cruiser to \h\h\h\h\h\h\h\hheadquarters. 270 00:17:59,408 --> 00:18:01,978 So this is a... 271 00:18:01,979 --> 00:18:03,110 Mission PAW? 272 00:18:03,111 --> 00:18:06,308 Yep! And Skye is going \h\h\h\h\hto lead it! 273 00:18:06,309 --> 00:18:07,846 Pawesome! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah! 274 00:18:07,847 --> 00:18:09,407 All right! Go Skye! 275 00:18:09,408 --> 00:18:11,077 You want me to lead the mission? 276 00:18:11,078 --> 00:18:15,011 \h\hYou’re our most experienced flier, I know you can handle it. 277 00:18:15,012 --> 00:18:18,549 No eagle jet is too big, \hno Skye is too small. 278 00:18:18,550 --> 00:18:22,978 Everest, Tracker, Skye, to \h\hMission Headquarters! 279 00:18:22,979 --> 00:18:25,210 Ryder needs us! 280 00:18:32,375 --> 00:18:34,582 Robo-Dog, put your metal \h\h\h\h\h\hto the pedal 281 00:18:34,583 --> 00:18:36,979 and take us to Mission \h\h\h\hHeadquarters. 282 00:19:00,342 --> 00:19:02,077 Ryder? We’re mission ready. 283 00:19:02,078 --> 00:19:04,780 Thanks for hustling, pups. \h\h\hHere’s what we know. 284 00:19:04,781 --> 00:19:07,516 The Gem of Barkingburg has \h\h\h\h\h\h\hbeen stolen. 285 00:19:07,517 --> 00:19:09,407 And now someone in an eagle jet 286 00:19:09,408 --> 00:19:11,813 is raising Barkingburg \h\h\h\h\hinto the sky. 287 00:19:11,814 --> 00:19:13,176 What? Oh my goodness! 288 00:19:13,177 --> 00:19:16,341 Could the thief be the same \h\hperson in the eagle jet? 289 00:19:16,342 --> 00:19:17,615 You might be right, Skye. 290 00:19:17,616 --> 00:19:21,143 We’ve been captured so it’s up \h\h\hto you three to stop him 291 00:19:21,144 --> 00:19:23,176 and help the people of \h\h\h\h\hBarkingburg. 292 00:19:23,177 --> 00:19:26,077 But how are we gonna save them \h\h\h\h\h\hway up in the air? 293 00:19:26,078 --> 00:19:28,615 You’ve got the perfect gear for \h\h\h\h\h\h\h\h\hthis mission. 294 00:19:28,616 --> 00:19:33,011 All new flight suits and \h\h\h\hhigh-speed jets! 295 00:19:33,012 --> 00:19:34,681 We’re going to fly?! 296 00:19:34,682 --> 00:19:35,583 Cool! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes! 297 00:19:35,584 --> 00:19:38,209 What if the eagle jet pilot \h\h\h\h\h\hsees us, Ryder? 298 00:19:38,210 --> 00:19:41,483 Your jets have a super secret \h\h\h\h\h\h\h\hstealth mode 299 00:19:41,484 --> 00:19:43,549 so you won’t be seen on \h\h\h\h\h\hany radar. 300 00:19:43,550 --> 00:19:47,143 Tracker, your jet is equipped \hwith cables so you can pull 301 00:19:47,144 --> 00:19:49,209 the floating cars back \h\h\h\hto the ground. 302 00:19:49,210 --> 00:19:53,407 I’ll fly to the rescue! Volaré \h\h\h\h\h\h\h\h\hal rescate! 303 00:19:53,408 --> 00:19:55,308 And Everest, your jet \h\h\h\h\hhas a claw 304 00:19:55,309 --> 00:19:58,780 to help you rescue anyone in \h\h\hthe floating buildings. 305 00:19:58,781 --> 00:20:00,483 In the air, Everest is there! 306 00:20:00,484 --> 00:20:03,945 And Skye, you’ll need to fly your jet up to the big eagle 307 00:20:03,946 --> 00:20:07,747 and stop whoever is raising \hBarkingburg into the sky. 308 00:20:07,748 --> 00:20:10,341 You mean I’ll have to get \h\h\h\h\h\h\hclose to it? 309 00:20:10,342 --> 00:20:13,407 I know you’re afraid of eagles, \h\h\h\h\hbut I believe in you. 310 00:20:13,408 --> 00:20:18,176 Just remember, it’s a jet, \h\h\h\h\hnot a real eagle. 311 00:20:18,177 --> 00:20:19,078 Okay... 312 00:20:19,079 --> 00:20:21,044 We’ll find a way out \h\h\h\hof the castle 313 00:20:21,045 --> 00:20:23,374 and join you as soon as we can. 314 00:20:23,375 --> 00:20:27,549 All right, Mission PAW \h\h\h\his on a roll! 315 00:20:30,342 --> 00:20:34,582 \h\h\h PAW Patrol, go, go, go, go, go 316 00:20:34,583 --> 00:20:36,516 Go, go, go, go 317 00:20:36,517 --> 00:20:38,516 Go, go, go, go 318 00:20:38,517 --> 00:20:41,451 Go, go, go, go 319 00:20:42,880 --> 00:20:45,748 Go, go, go, go 320 00:20:46,517 --> 00:20:48,846 Go, go, go, go 321 00:20:48,847 --> 00:20:53,210 Go, go, go, go 322 00:20:54,243 --> 00:20:56,648 PAW Patrol 323 00:20:56,649 --> 00:20:59,077 I’ve never flown this \h\h\h\h\hfast before! 324 00:20:59,078 --> 00:21:01,813 So this is what jet speed \h\h\h\h\h\h\hfeels like! 325 00:21:01,814 --> 00:21:04,978 Jet To The Rescue Pups 326 00:21:04,979 --> 00:21:08,011 Mission team! Go into \h\h\h\h\hrescue mode, 327 00:21:08,012 --> 00:21:10,209 and look for people who \h\h\h\h\h\h\hneed help. 328 00:21:10,210 --> 00:21:11,549 I’ll go check out that... 329 00:21:11,550 --> 00:21:16,408 Eagle jet. 330 00:21:17,484 --> 00:21:19,308 Rescue mode! 331 00:21:27,144 --> 00:21:29,143 Go, go, go, go 332 00:21:29,144 --> 00:21:32,308 Go, go, go, go 333 00:21:37,748 --> 00:21:40,582 Huh, it’s really breezy today. 334 00:21:40,583 --> 00:21:43,780 Whoa, whoa, oh my goodness! 335 00:21:43,781 --> 00:21:44,945 Hold on, Ma’am! 336 00:21:44,946 --> 00:21:46,615 I’ll fly you to the ground! 337 00:21:46,616 --> 00:21:48,308 \h\hClaw! 338 00:21:55,309 --> 00:21:56,583 Oh no! 339 00:21:57,880 --> 00:21:59,309 I’ve got you, kitty! 340 00:22:04,715 --> 00:22:05,879 Oh! Thank you! 341 00:22:05,880 --> 00:22:08,549 Look! A flying pup! 342 00:22:08,550 --> 00:22:10,945 Pups can’t fly, son. 343 00:22:10,946 --> 00:22:14,747 Yay! 344 00:22:14,748 --> 00:22:17,210 \hCables! 345 00:22:23,946 --> 00:22:26,243 It’s safe to get out now. 346 00:22:27,408 --> 00:22:29,209 Thank you! 347 00:22:29,210 --> 00:22:30,813 Whoa! 348 00:22:30,814 --> 00:22:33,550 It looks even bigger from \h\h\h\h\h\h\h\h\hthe air. 349 00:22:34,012 --> 00:22:38,747 \hBeing a pilot is really hard work. Stop here, Jean-Clawed. 350 00:22:38,748 --> 00:22:42,408 I want to have some fun and \hbuild more of my kingdom. 351 00:22:47,517 --> 00:22:50,780 Perfect. Nothing on my eagle \h\h\h\h\h\h\h\h\heye radar. 352 00:22:50,781 --> 00:22:53,550 The skies are all mine. 353 00:22:55,276 --> 00:22:56,747 Remember what Ryder said. 354 00:22:56,748 --> 00:23:00,110 It’s not a real eagle. \h\h\hlt’s just a jet. 355 00:23:00,111 --> 00:23:02,648 I think this is close enough. 356 00:23:02,649 --> 00:23:06,517 Now let’s see who’s flying \h\h\h\h\h\h\hthis thing. 357 00:23:07,309 --> 00:23:09,880 Huh? Jean-Clawed? 358 00:23:14,781 --> 00:23:17,110 \h\h It’s the Duke! 359 00:23:17,111 --> 00:23:19,275 And that looks like... 360 00:23:19,276 --> 00:23:21,516 the Gem of Barkingburg! 361 00:23:21,517 --> 00:23:24,243 Skye to Ryder and mission team. 362 00:23:26,451 --> 00:23:27,342 Go ahead, Skye. 363 00:23:27,343 --> 00:23:31,209 The pilot of the eagle jet is \h\h\h\h\h\h\halso the thief! 364 00:23:31,210 --> 00:23:33,946 It’s the Duke of Flappington! 365 00:23:35,309 --> 00:23:36,846 \h\h\h\h\hMy cousin? My word! 366 00:23:36,847 --> 00:23:39,044 He’s put the gem in a scepter 367 00:23:39,045 --> 00:23:42,209 \h\hand is using it to zap Barkingburg into the sky! 368 00:23:42,210 --> 00:23:45,549 Then the only way to stop him is to get that gem back. 369 00:23:45,550 --> 00:23:48,242 Do you think you could grab the scepter with your hook? 370 00:23:48,243 --> 00:23:51,209 I’ll have to fly closer to \h\h\h\h\h\hhis eagle jet 371 00:23:51,210 --> 00:23:52,450 but I’ll try! 372 00:23:52,451 --> 00:23:54,143 You can do it, Skye! 373 00:23:54,144 --> 00:23:57,209 We’re coming to help you, \h\h\h\h\h\h\hteam leader! 374 00:23:57,210 --> 00:24:00,143 Stealth mode! 375 00:24:00,144 --> 00:24:02,483 I’m shocked someone from \h\h\h\hthe Royal Family 376 00:24:02,484 --> 00:24:04,044 would have such bad manners. 377 00:24:04,045 --> 00:24:07,011 Even if he is from a distant branch. 378 00:24:07,012 --> 00:24:09,913 We’ve got to get out of here \h\h\h\h\h\hand help, pups! 379 00:24:10,517 --> 00:24:13,978 \hl think I found just what we need to make our great escape. 380 00:24:13,979 --> 00:24:17,517 Don’t lose it, re-use it! 381 00:24:18,814 --> 00:24:21,111 Ready? Pull! 382 00:24:26,946 --> 00:24:28,549 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYay! We did it! 383 00:24:28,550 --> 00:24:29,945 Alright! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHurrah! 384 00:24:29,946 --> 00:24:31,748 Go on up, everyone! 385 00:24:34,649 --> 00:24:37,549 Whoa! Next stop, the moat! 386 00:24:37,550 --> 00:24:39,582 Yuck! Moats are so wet! 387 00:24:39,583 --> 00:24:42,847 Whoa. Look at Barkingburg! 388 00:24:44,550 --> 00:24:46,912 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOh dear! Oh my! 389 00:24:46,913 --> 00:24:48,110 Robo-Dog. Come in. 390 00:24:48,111 --> 00:24:52,045 Bring the mission cruiser back \h\hto the castle, and hurry! 391 00:24:56,748 --> 00:24:59,375 We’ve got to get that gem away \h\h\h\h\h\h\h\hfrom the Duke. 392 00:25:00,781 --> 00:25:02,681 Okay, I’m going in. 393 00:25:02,682 --> 00:25:04,549 I’ll be right behind you. 394 00:25:04,550 --> 00:25:08,077 Yo también. Me too. 395 00:25:08,078 --> 00:25:10,375 Hook! 396 00:25:16,012 --> 00:25:17,648 Augh! 397 00:25:17,649 --> 00:25:21,583 Oh no! I’ve ruined our cover! The Duke will see us! 398 00:25:25,847 --> 00:25:26,912 What? 399 00:25:26,913 --> 00:25:28,912 Well, well, well. 400 00:25:28,913 --> 00:25:30,582 Three little pilot pups! 401 00:25:30,583 --> 00:25:35,649 So you thought you could sneak \h\h\hup on the big bad bird? 402 00:25:38,111 --> 00:25:42,012 Jean-Clawed! Activate.. \h\h\h\h\h\h\hthe claws. 403 00:25:46,243 --> 00:25:48,616 Uh-oh! Look out! 404 00:25:50,748 --> 00:25:52,582 Ay-ay-ay! 405 00:25:52,583 --> 00:25:54,483 Skye! The Duke has us! 406 00:25:54,484 --> 00:25:56,846 Oh no! Sorry, team! 407 00:25:56,847 --> 00:25:59,044 This is all my fault! 408 00:25:59,045 --> 00:26:01,747 It’s that pup who’s afraid \h\h\h\h\h\h\h\hof eagles! 409 00:26:01,748 --> 00:26:04,243 Don’t just sit there, come on! 410 00:26:07,781 --> 00:26:11,549 Yoo-hoo! Is this what \hyou’re looking for? 411 00:26:11,550 --> 00:26:13,341 Don’t worry about us, Skye! 412 00:26:13,342 --> 00:26:16,143 Sí! Yes! Go for the scepter! 413 00:26:16,144 --> 00:26:18,846 How can I get it without getting too close? 414 00:26:18,847 --> 00:26:21,342 Maybe if I close my eyes. 415 00:26:26,979 --> 00:26:31,275 You’ll have to try harder to get it from all the way up there! 416 00:26:31,276 --> 00:26:34,483 Heh, I knew she’d fly \h\h\h\h\haway scared. 417 00:26:34,484 --> 00:26:37,912 So, Jean-Clawed, what should I \h\h\hadd to my Kingdom next? 418 00:26:37,913 --> 00:26:40,945 Oh! Maybe a Barkingburger \h\h\h\h\h\h\hrestaurant? 419 00:26:40,946 --> 00:26:46,012 All this king-ing is making me \h\h\h\h\h\h\h\hhungry. Whoa! 420 00:26:51,375 --> 00:26:54,110 Did I do it? I did it! 421 00:26:54,111 --> 00:26:56,847 Now to fly away from this eagle! 422 00:26:58,408 --> 00:27:02,616 Don’t look at me, I can’t fly! \h\h\h\h\h\hFetch my scepter! 423 00:27:05,583 --> 00:27:07,243 Augh! 424 00:27:08,243 --> 00:27:10,342 I lost it! 425 00:27:13,342 --> 00:27:15,681 She’s diving too fast! 426 00:27:15,682 --> 00:27:17,648 Pull up, Skye! 427 00:27:17,649 --> 00:27:19,649 I’m too low! 428 00:27:28,144 --> 00:27:30,913 No one can stop the King \h\h\h\h\h\hof the Sky! 429 00:27:37,177 --> 00:27:39,615 Ryder was counting on me to \h\h\h\h\hlead this mission, 430 00:27:39,616 --> 00:27:43,177 and all I did was get my \h\h\h\h\hteam captured. 431 00:27:46,362 --> 00:27:51,461 Ugh, that sneaky Duke \h\hstill has my gem! 432 00:27:52,164 --> 00:27:54,196 Cah-cah-caw! 433 00:27:54,197 --> 00:27:57,263 Cah-caw, caw-caw! 434 00:27:58,329 --> 00:28:00,097 My kingdom is almost complete. 435 00:28:00,098 --> 00:28:05,032 All I need now a kingly home \h\h\h\h\h\h\hto rule from. 436 00:28:10,395 --> 00:28:12,196 Whoa, whoa! 437 00:28:12,197 --> 00:28:15,031 Let’s get out of here, Buzby! 438 00:28:24,560 --> 00:28:26,801 Everyone, brace yourselves! 439 00:28:28,834 --> 00:28:33,625 Not the castle! All my friends \h\h\h\h\h\h\h\hare up there! 440 00:28:33,626 --> 00:28:36,427 I was supposed to stop the Duke 441 00:28:36,428 --> 00:28:39,065 but I let everybody down. 442 00:28:40,593 --> 00:28:41,965 Higher! Higher! 443 00:28:41,966 --> 00:28:44,031 I want my castle to look over 444 00:28:44,032 --> 00:28:46,702 the entire kingdom. 445 00:28:47,900 --> 00:28:49,361 Whoa! This is high! 446 00:28:49,362 --> 00:28:53,526 Everyone, stay close to \h\h\h\h\h\hthe castle. 447 00:28:53,527 --> 00:28:55,701 Help! 448 00:28:55,702 --> 00:28:57,800 \h\h The Princess! 449 00:28:57,801 --> 00:29:00,362 We have to do something, Buzby. 450 00:29:02,626 --> 00:29:06,427 Everest, we have to get out \h\h\h\h\h\hof these claws! 451 00:29:06,428 --> 00:29:09,427 I’m trying, but they’re too strong! 452 00:29:09,428 --> 00:29:11,899 Cah-caw-caw-ca... augh! 453 00:29:11,900 --> 00:29:16,625 \h\h\h\hNo one puts my Princess in danger and gets away with it! 454 00:29:22,626 --> 00:29:27,262 Yes! We did it, Buzby! We broke the Duke’s beam! 455 00:29:27,263 --> 00:29:30,460 Wait! What’s wrong with my jet? 456 00:29:30,461 --> 00:29:32,394 Buzby?! 457 00:29:32,395 --> 00:29:36,659 Behold! King Duke’s flying cas... 458 00:29:38,098 --> 00:29:40,701 \h\h\hWhat?! 459 00:29:40,702 --> 00:29:44,065 It’s not your castle and it’s \h\h\h\h\hnot going anywhere! 460 00:29:52,098 --> 00:29:54,097 The castle is saved! 461 00:29:54,098 --> 00:29:55,262 Yay! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYes! 462 00:29:55,263 --> 00:30:00,735 Hear that, Buzby? I knew they’d all be cheering for me one day! 463 00:30:01,593 --> 00:30:04,361 They’re safe! Sweetie came \h\h\h\h\h\hback to help. 464 00:30:04,362 --> 00:30:09,031 She didn’t run from trouble, \h\hshe flew right into it! 465 00:30:09,032 --> 00:30:11,031 Sweetie took the castle \h\h\h\h\h\h\h\hl took! 466 00:30:11,032 --> 00:30:14,229 Well, if I can’t have it, I’ll \h\h\h\h\hmake sure my cousin 467 00:30:14,230 --> 00:30:15,735 can’t have it either! 468 00:30:16,966 --> 00:30:19,998 Hm... come on. I have \h\h\h\h\ha big idea. 469 00:30:19,999 --> 00:30:25,659 I’m the only one left who can \hstop him! I have to do this. 470 00:30:30,834 --> 00:30:33,734 Ryder! I’m going to complete \h\h\h\h\h\h\h\hthis mission, 471 00:30:33,735 --> 00:30:36,559 starting by getting you off \h\h\h\h\h\h\h\hthat ledge! 472 00:30:36,560 --> 00:30:39,734 I knew we could count on you! 473 00:30:39,735 --> 00:30:41,734 It’s Skye! 474 00:30:41,735 --> 00:30:43,933 All right! Yes! 475 00:30:45,131 --> 00:30:47,230 Hook! 476 00:30:52,626 --> 00:30:53,932 Climb on, everyone! 477 00:30:53,933 --> 00:30:56,097 Come on, guys! All right! 478 00:30:56,098 --> 00:30:58,527 Let’s go! Whoa! 479 00:30:59,735 --> 00:31:00,866 Thanks, dudes! 480 00:31:00,867 --> 00:31:02,833 We’re all aboard, Skye! 481 00:31:05,395 --> 00:31:08,163 Woohoo! Thanks, Skye! Yay! 482 00:31:08,164 --> 00:31:09,866 Well done, Skye! 483 00:31:09,867 --> 00:31:11,899 Thank you so much for the lift! 484 00:31:11,900 --> 00:31:16,966 No problem. Now I’m going after that eagle jet! 485 00:31:21,263 --> 00:31:22,295 Good timing, Robo-Dog! 486 00:31:22,296 --> 00:31:25,834 \h\h\h\h\h\hLet’s get to Mission Headquarters and gear up, pups! 487 00:31:30,230 --> 00:31:32,626 Okay, this is it. 488 00:31:35,659 --> 00:31:36,527 Her again? 489 00:31:36,528 --> 00:31:41,164 Turn us around. We’ll scare her off once and for all. 490 00:31:48,494 --> 00:31:52,098 \h\h\hl’m doing it! And I’m not scared! 491 00:31:56,065 --> 00:32:00,592 Now I’ve got a gem to get and a Duke to stop! 492 00:32:00,593 --> 00:32:01,767 Let’s see how brave she is 493 00:32:01,768 --> 00:32:04,526 when my other eagles come \h\h\h\h\h\h\hout to play. 494 00:32:04,527 --> 00:32:07,032 Hit it, Jean-Clawed! 495 00:32:08,197 --> 00:32:10,965 Eagle Drones! Look out, Skye! 496 00:32:10,966 --> 00:32:13,197 They’re coming for you! 497 00:32:16,329 --> 00:32:17,734 No problem! 498 00:32:23,966 --> 00:32:27,329 Maybe just a couple \h\h\h\hmore drones. 499 00:32:30,230 --> 00:32:33,767 Look out, Skye! There are more \h\h\h\hcoming up behind you! 500 00:32:33,768 --> 00:32:36,493 Copy that! Thanks, Sweetie! 501 00:32:36,494 --> 00:32:38,031 I’ve gotta shake them. 502 00:32:49,263 --> 00:32:53,328 I’ll never get the gem with all these drones on my tail! 503 00:32:53,329 --> 00:32:54,559 Hey, Team Leader Skye! 504 00:32:54,560 --> 00:32:57,767 It looks like you could use \h\h\h\h\hsome air support. 505 00:32:57,768 --> 00:32:59,097 \h\h\h\h\h PAW Patrol Ryder! 506 00:32:59,098 --> 00:33:02,965 We’ll take care of these drones. You get that gem from the Duke. 507 00:33:02,966 --> 00:33:04,866 Let’s jet to the rescue! 508 00:33:04,867 --> 00:33:07,460 Rescue mode! 509 00:33:07,461 --> 00:33:10,097 Go, go, go, go 510 00:33:10,098 --> 00:33:13,097 Go, go, go, go 511 00:33:13,098 --> 00:33:14,800 Go, go, go, go 512 00:33:14,801 --> 00:33:17,998 How did those pesky pups escape from the castle?! 513 00:33:17,999 --> 00:33:20,965 And why do they all have \h\h\h\h\hto have jets? 514 00:33:20,966 --> 00:33:25,229 Pups, I’ll lead the drones away and you round ’em up! 515 00:33:25,230 --> 00:33:29,328 Roger! Flying Ace Chase is on \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hthe case! 516 00:33:29,329 --> 00:33:31,064 Winch! 517 00:33:31,065 --> 00:33:34,899 Go, go, go, go 518 00:33:34,900 --> 00:33:36,527 Got ya! 519 00:33:36,801 --> 00:33:39,593 Let’s recycle the trash! 520 00:33:42,263 --> 00:33:45,296 Rubble on the jet-speed double! 521 00:33:46,230 --> 00:33:49,494 Hey! Those drones are not \h\h\h\h\h\h\h\h\hgarbage! 522 00:33:50,131 --> 00:33:55,494 \hEverest! Tracker! Get ready to make a turbo-fast break for it! 523 00:33:58,362 --> 00:34:00,031 Thanks, Skye! 524 00:34:00,032 --> 00:34:02,559 Muchas gracias! 525 00:34:02,560 --> 00:34:04,899 Ready, set, let’s jet! 526 00:34:04,900 --> 00:34:07,197 Oh, phooey! 527 00:34:09,867 --> 00:34:13,427 I’m ready for a high-flying \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hrescue! 528 00:34:13,428 --> 00:34:17,592 Water cannon! 529 00:34:17,593 --> 00:34:20,965 PAW Patrol 530 00:34:20,966 --> 00:34:23,295 Jet to the rescue 531 00:34:23,296 --> 00:34:25,625 Go, go, go, go 532 00:34:25,626 --> 00:34:28,196 Jet To The Rescue Pups 533 00:34:28,197 --> 00:34:30,130 High five, Everest! 534 00:34:30,131 --> 00:34:32,493 Really high! 535 00:34:32,494 --> 00:34:35,833 All my little eagles! \h\h\h\h\h\h\h\hGone! 536 00:34:35,834 --> 00:34:37,932 They can’t do this to me! 537 00:34:37,933 --> 00:34:39,163 I’m the King of the Sky! 538 00:34:39,164 --> 00:34:41,592 You aren’t the king \h\h\hof this Skye! 539 00:34:41,593 --> 00:34:45,625 Land your jet and give back the Gem of Barkingburg! 540 00:34:45,626 --> 00:34:48,658 Let me think about that. Um. No! 541 00:34:48,659 --> 00:34:52,295 Cah-caw-caw! Jean-Clawed, send \h\h\h\hthis pup running home 542 00:34:52,296 --> 00:34:55,032 while I take care of the castle. 543 00:35:08,296 --> 00:35:10,031 You don’t scare me anymore! 544 00:35:10,032 --> 00:35:14,494 And this pup doesn’t run, \h\h\h\h\h\h\h\hshe flies! 545 00:35:19,395 --> 00:35:21,593 \h\h\h\h\h\hGot ya! 546 00:35:26,867 --> 00:35:28,701 Jean-Clawed! I’ll get you! 547 00:35:28,702 --> 00:35:33,065 \h\hBut first I have to drop something off at the castle. 548 00:35:34,527 --> 00:35:36,427 Time flies when you’re \h\h\h\h\hhaving fun. 549 00:35:36,428 --> 00:35:39,767 If I can’t have the castle, \h\h\h\h\h\h\h\hno one can! 550 00:35:39,768 --> 00:35:42,866 Oh no! The castle! 551 00:35:42,867 --> 00:35:43,593 Whoa! 552 00:35:43,594 --> 00:35:47,196 Oh no! He’s going to drop it \h\h\h\h\h\h\hon the castle! 553 00:35:47,197 --> 00:35:49,296 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNo! 554 00:35:53,506 --> 00:35:54,840 Time's up. 555 00:35:54,841 --> 00:35:59,779 Say bye-bye to Barkingburg Castle! 556 00:36:01,981 --> 00:36:03,849 Say bye-bye to the gem! 557 00:36:03,850 --> 00:36:05,285 No! 558 00:36:22,735 --> 00:36:27,072 Now that's what I call "stopping the clock!" 559 00:36:27,073 --> 00:36:31,077 Okay, team! Let's put Big Benji back where it belongs! 560 00:36:39,652 --> 00:36:42,155 All right! We did it! 561 00:36:46,225 --> 00:36:48,161 Your Highness, catch! 562 00:36:49,729 --> 00:36:54,267 Bravo, Skye! Now I'll take back my gem. 563 00:37:02,275 --> 00:37:07,179 Being a King was way harder than being a Duke anyway. 564 00:37:07,180 --> 00:37:09,881 Jean-Clawed, get us out of here. 565 00:37:09,882 --> 00:37:11,351 Oh, right. 566 00:37:18,591 --> 00:37:21,027 That Duke so needs to be grounded! 567 00:37:23,429 --> 00:37:25,364 He's making a run for it! 568 00:37:25,365 --> 00:37:29,202 This one's mine, Mission Team. This puppy's gotta fly! 569 00:37:38,578 --> 00:37:42,415 Her again?! Pfft, she can't out-fly me! 570 00:37:44,417 --> 00:37:46,985 PAW Patrol 571 00:37:46,986 --> 00:37:49,755 Go, go, go, go 572 00:37:49,756 --> 00:37:52,824 Go, go, go, go 573 00:37:52,825 --> 00:37:55,961 Go, go, go, go 574 00:37:55,962 --> 00:37:59,898 Go, go, go, go 575 00:37:59,899 --> 00:38:02,902 We can't shake her! Full power, Jean-Clawed! 576 00:38:04,137 --> 00:38:07,606 Yes! Full power! 577 00:38:07,607 --> 00:38:11,109 Go, go, go, go 578 00:38:11,110 --> 00:38:14,313 Go, go, go, go 579 00:38:14,314 --> 00:38:17,517 So long, little pu-uh-uh... What's happening?! 580 00:38:20,086 --> 00:38:23,957 Jean-Clawed, I'm taking away your pilot's license! 581 00:38:27,026 --> 00:38:30,463 The Duke is pushing his engines too hard. They're gonna... 582 00:38:32,765 --> 00:38:34,167 Oh no. 583 00:38:38,972 --> 00:38:40,607 I'll get you! 584 00:38:50,183 --> 00:38:51,884 Hook! 585 00:39:01,961 --> 00:39:04,229 My engines are heating up! 586 00:39:04,230 --> 00:39:08,967 I can't hold it much longer! 587 00:39:08,968 --> 00:39:10,570 I did it! 588 00:39:13,172 --> 00:39:17,743 We're on the ground? I landed my eagle jet! 589 00:39:17,744 --> 00:39:20,013 I am the best pilot ever! 590 00:39:38,531 --> 00:39:42,601 Oh. Hello! I was just going for a little walk... 591 00:39:42,602 --> 00:39:44,671 back to Flappington. 592 00:39:45,905 --> 00:39:48,541 You're not going anywhere, Duke! 593 00:39:51,911 --> 00:39:55,681 Except back to Barkingburg to face the Princess! 594 00:39:55,682 --> 00:39:57,616 Mission accomplished, pups! 595 00:39:57,617 --> 00:39:59,284 All right! Awesome! 596 00:39:59,285 --> 00:40:01,620 We did it! 597 00:40:01,621 --> 00:40:04,222 Outstanding job, Team Leader Skye. 598 00:40:04,223 --> 00:40:06,558 Thanks for believing in me, Ryder. 599 00:40:06,559 --> 00:40:10,196 Once I got over my fears, I believed in me too. 600 00:40:14,200 --> 00:40:16,902 Princess, I present you with 601 00:40:16,903 --> 00:40:20,238 the Gem of Barkingburg. 602 00:40:20,239 --> 00:40:23,208 Thank you, Earl! How does it look? 603 00:40:23,209 --> 00:40:26,044 It sparkles and shines! 604 00:40:26,045 --> 00:40:29,147 What's gonna happen to the Gem of Flappington, your Earlness? 605 00:40:29,148 --> 00:40:31,216 It will be stored in the Royal Vault 606 00:40:31,217 --> 00:40:36,088 to keep it out of the hands of mischief-makers. 607 00:40:36,089 --> 00:40:38,924 I shall only use the power of the gems to protect 608 00:40:38,925 --> 00:40:40,892 my beloved people of Barkingburg... 609 00:40:40,893 --> 00:40:43,428 unlike my badly-behaved cousin. 610 00:40:43,429 --> 00:40:46,064 Cousin, I do hope you didn't take my little 611 00:40:46,065 --> 00:40:47,766 birthday prank seriously! 612 00:40:47,767 --> 00:40:49,168 Prank?! 613 00:40:50,603 --> 00:40:52,005 I've got this. 614 00:40:54,440 --> 00:40:56,408 Help me take the Gem of Barkingburg 615 00:40:56,409 --> 00:41:00,245 and I'll share the power and the throne with you. 616 00:41:00,246 --> 00:41:03,015 He tried to get me to work against you, my Princess! 617 00:41:03,016 --> 00:41:06,485 I'd say that's all the proof you need, Your Highness! 618 00:41:06,486 --> 00:41:08,287 You can't blame a Duke for trying. 619 00:41:08,288 --> 00:41:11,690 Of course I can! But to make up for what you've done, 620 00:41:11,691 --> 00:41:14,927 I'll give you a chance to make a clean start in life. 621 00:41:22,335 --> 00:41:25,871 Keep cleaning, Jean-Clawed! The sooner we're done, 622 00:41:25,872 --> 00:41:28,840 the sooner we can get back to Flappington. 623 00:41:28,841 --> 00:41:31,343 When you're finished with Sweetie's pup house, 624 00:41:31,344 --> 00:41:33,846 you can move on to your next job. 625 00:41:34,847 --> 00:41:36,649 Scrubbing the moat! 626 00:41:39,652 --> 00:41:43,555 PAW Patrol, all of Barkingburg thanks you 627 00:41:43,556 --> 00:41:44,991 for saving the realm! 628 00:41:46,859 --> 00:41:48,961 You're welcome, Princess. 629 00:41:48,962 --> 00:41:53,499 Whenever a royal relative is up to no good, just yelp for help! 630 00:41:56,336 --> 00:41:59,205 Stop, thief! 631 00:42:03,009 --> 00:42:04,910 Naughty Sweetie! 632 00:42:04,911 --> 00:42:08,046 You know I can't let you play with the Gem of Barkingburg. 633 00:42:08,047 --> 00:42:12,017 But for being such a loyal pup, how about a new tiara? 634 00:42:12,018 --> 00:42:14,853 My Princess, just knowing the PAW Patrol 635 00:42:14,854 --> 00:42:17,823 couldn't have saved the day without me is reward enou... 636 00:42:17,824 --> 00:42:19,992 Oh, it's so shiny! 637 00:42:19,993 --> 00:42:23,895 Speaking of rewards, step forward, Skye! 638 00:42:23,896 --> 00:42:25,497 Me?! 639 00:42:25,498 --> 00:42:28,600 For going above and beyond the call of duty, 640 00:42:28,601 --> 00:42:31,069 I hereby announce you the very first 641 00:42:31,070 --> 00:42:34,007 Knight of the Heart of Barkingburg! 642 00:42:35,174 --> 00:42:37,843 I'm honored, your Highness! 643 00:42:37,844 --> 00:42:40,512 Let's hear it for Skye! Pup, pup... 644 00:42:40,513 --> 00:42:41,947 Hooray! 645 00:42:41,948 --> 00:42:43,215 Pup, pup! 646 00:42:43,216 --> 00:42:45,050 Hooray! 647 00:42:45,051 --> 00:42:48,353 Psst, Skye! Don't forget the Princess's birthday present! 648 00:42:48,354 --> 00:42:49,722 Oh, right! 649 00:43:17,216 --> 00:43:19,819 Best birthday ever! 47842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.