Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:08,750 --> 00:02:10,249
Golden Lotus
4
00:02:31,666 --> 00:02:34,415
Upon the third cup
5
00:02:34,708 --> 00:02:37,999
You will forget all your love
and hatred in your previous life
6
00:02:46,208 --> 00:02:47,832
It's sour and bitter!
7
00:02:51,625 --> 00:02:54,499
Just as are our lives!
8
00:03:05,083 --> 00:03:06,124
I want revenge!
9
00:03:07,666 --> 00:03:13,457
Don't hold grudges, they'll ruin your life
10
00:03:13,875 --> 00:03:19,457
Hated only breeds more sufferings
11
00:03:20,083 --> 00:03:25,999
Life is like a dream,
don't try to find it when you awake
12
00:03:26,416 --> 00:03:32,207
Forget about the past and start anew
13
00:04:20,375 --> 00:04:23,832
I want revenge!
14
00:04:58,500 --> 00:05:03,165
REINCARNATION OF GOLDEN LOTUS
15
00:05:45,166 --> 00:05:49,499
"Shanghai, 1 966"
Long live the teaching of Chairman Mao!
16
00:05:49,625 --> 00:05:53,332
Long live the Cultural Revolution!
17
00:05:53,500 --> 00:05:56,684
Down with the bad and the evil
18
00:05:56,708 --> 00:05:59,332
Down with Capitalist roaders!
19
00:06:45,416 --> 00:06:51,309
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Disperse
20
00:06:51,333 --> 00:06:54,059
Ready, Go
21
00:06:54,083 --> 00:06:57,476
Stretch. Right!
22
00:06:57,500 --> 00:06:59,749
Right
23
00:07:03,000 --> 00:07:05,207
Turn. Good!
24
00:07:13,875 --> 00:07:15,874
Not bad. Take a rest
25
00:07:16,208 --> 00:07:18,832
Get ready for the sword dance
26
00:07:40,291 --> 00:07:48,291
"My bound feet wrapped in silk stockings"
27
00:07:50,875 --> 00:07:58,101
"The red cloud heightened my longing"
28
00:07:58,125 --> 00:08:05,267
"A wrong match indeed
when a swan is wed to a crow"
29
00:08:05,291 --> 00:08:08,207
Lotus, what sort of
counter-revolutionary song are you singing?
30
00:08:10,416 --> 00:08:12,559
Long live the Cultural Revolution!
31
00:08:12,583 --> 00:08:14,957
Down with the bad and the evil!
32
00:08:16,125 --> 00:08:19,976
Down with the bourgeois
and capitalist pigs!
33
00:08:20,000 --> 00:08:24,249
Those which the enemies support,
we must oppose!
34
00:08:47,291 --> 00:08:49,434
I'm not counter-revolutionary
35
00:08:49,458 --> 00:08:51,601
All counter-revolutionaries
are paper-tigers!
36
00:08:51,625 --> 00:08:55,267
Revolution is no sin!
Revolution is what we need!
37
00:08:55,291 --> 00:08:58,934
"Use our pens like swords and rifles"
38
00:08:58,958 --> 00:09:02,517
"To wipe out the capitalist gangs"
39
00:09:02,541 --> 00:09:05,601
"Armed with the teaching of Chairman Mao"
40
00:09:05,625 --> 00:09:08,832
"We forge ahead in the revolution!"
41
00:09:09,541 --> 00:09:13,040
Revolution is no sin!
Revolution is what we need!
42
00:09:37,541 --> 00:09:40,124
Lower! Lower your head!
43
00:09:40,791 --> 00:09:43,915
Relax, relax
44
00:10:08,291 --> 00:10:10,957
This part, you must hold her firmly
45
00:10:12,291 --> 00:10:14,290
Yes, that's it
46
00:10:33,375 --> 00:10:35,874
Comrade Lotus, the principal asks for you
47
00:10:36,708 --> 00:10:38,642
OK. Group 2, your turn
48
00:10:38,666 --> 00:10:39,957
-OK
-Hurry up!
49
00:10:48,375 --> 00:10:52,415
Comrade Lotus, you came to
the academy when you were eight
50
00:10:52,833 --> 00:10:55,040
You grew up right before my eyes
51
00:10:58,833 --> 00:11:02,665
You are an orphan good family background
52
00:11:03,666 --> 00:11:07,601
You've worked in the labour camp
and are full of revolutionary spirit
53
00:11:07,625 --> 00:11:09,874
Your love for the Party is pure
54
00:11:13,458 --> 00:11:16,665
You should have been one of those talents
to be specially trained by the Country
55
00:11:17,625 --> 00:11:18,726
But...
56
00:11:18,750 --> 00:11:21,624
What's wrong, principal?
You're not going to dismiss me, are you?
57
00:11:22,500 --> 00:11:30,500
No! Only there's a small problem
58
00:11:44,000 --> 00:11:46,582
You're just too beautiful,
59
00:11:49,375 --> 00:11:50,624
too damn good looking
60
00:11:52,916 --> 00:11:55,207
But you are a little too tall
61
00:12:01,333 --> 00:12:02,832
You are 1.8m
62
00:12:03,708 --> 00:12:07,749
Ballerinas usually aren't taller than 1.7m
63
00:12:08,666 --> 00:12:11,415
I can't find you a suitable partner
64
00:12:12,041 --> 00:12:13,540
Master
65
00:12:33,041 --> 00:12:35,809
You won't have to
be dismissed if I talk to the Party
66
00:12:35,833 --> 00:12:37,851
You can dance in as many shows as you want
67
00:12:37,875 --> 00:12:40,235
You'd always wanted to play
the White Hair Girl, hadn't you?
68
00:13:12,041 --> 00:13:15,749
I'll find you a flat tomorrow
69
00:13:19,458 --> 00:13:20,392
Open the door
70
00:13:20,416 --> 00:13:21,832
Why is it locked?
71
00:13:22,875 --> 00:13:24,017
She is counter-revolutionary!
72
00:13:24,041 --> 00:13:25,392
I am not!
73
00:13:25,416 --> 00:13:29,642
You slut! How dare you! Come out!
74
00:13:29,666 --> 00:13:34,207
I'll beat you to death, you slut!
75
00:13:39,666 --> 00:13:40,874
That won't work
76
00:13:45,291 --> 00:13:47,499
Want to go to a movie tonight?
77
00:13:50,625 --> 00:13:53,351
Comrade, let me help
you. Are you all right?
78
00:13:53,375 --> 00:13:55,415
I'm all right! Just menstruation
79
00:14:20,125 --> 00:14:21,101
Let me
80
00:14:21,125 --> 00:14:21,851
Thank you
81
00:14:21,875 --> 00:14:22,915
You do it
82
00:14:23,250 --> 00:14:24,374
Light a cigarette
83
00:14:24,916 --> 00:14:27,017
I've been doing according to your directive
84
00:14:27,041 --> 00:14:28,540
- How's it?
- It's too slow
85
00:14:33,083 --> 00:14:34,101
Damn
86
00:14:34,125 --> 00:14:35,999
Where is your revolutionary spirit!
87
00:14:36,583 --> 00:14:38,749
What's wrong with those guys!
88
00:14:39,125 --> 00:14:41,832
Wu Lung, sock it to them!
89
00:14:43,208 --> 00:14:44,642
Wipe them out!
90
00:14:44,666 --> 00:14:45,726
That'll finish them off!
91
00:14:45,750 --> 00:14:47,540
He's our rising star from the east!
92
00:14:49,791 --> 00:14:53,267
With determination, fearless of sacrifice!
93
00:14:53,291 --> 00:14:56,934
Overcome hardships to find victory!
94
00:14:56,958 --> 00:15:00,624
Good, come on
95
00:15:02,625 --> 00:15:05,642
Wu Lung, you're now in the national team
96
00:15:05,666 --> 00:15:07,684
You owe it to us, your
faithful cheerleaders
97
00:15:07,708 --> 00:15:08,809
When they assign a house to you
98
00:15:08,833 --> 00:15:11,707
don't forget to invite
us to take a bath there!
99
00:15:12,125 --> 00:15:15,582
Me, too. Let's go together
100
00:16:03,625 --> 00:16:05,374
Comrades
101
00:16:05,583 --> 00:16:07,957
We must expose someone today...
102
00:16:08,791 --> 00:16:12,059
a bourgeois slut who indulges only...
103
00:16:12,083 --> 00:16:14,559
in immoral sex and hedonistic pleasures
104
00:16:14,583 --> 00:16:16,434
She stole a pair of
basketball shoes from the Country
105
00:16:16,458 --> 00:16:19,684
to give to Comrade Wu
Lung of the Red Star Team
106
00:16:19,708 --> 00:16:21,142
Slut, confess
107
00:16:21,166 --> 00:16:23,184
I bought them with my own money
108
00:16:23,208 --> 00:16:24,476
What a load of rubbish!
109
00:16:24,500 --> 00:16:26,392
With my own savings
110
00:16:26,416 --> 00:16:29,124
Your money? The country's money!
111
00:16:29,500 --> 00:16:31,707
The blood and sweat of
our working class people!
112
00:16:32,458 --> 00:16:35,142
You're wasting the people's money
that's counter-revolutionary
113
00:16:35,166 --> 00:16:36,809
- Yes, counter-revolutionary!
- Comrade Wu,
114
00:16:36,833 --> 00:16:38,165
what do you have to say?
115
00:16:40,666 --> 00:16:43,999
Tell us what a dirty slut she is!
116
00:16:45,791 --> 00:16:47,351
Have you ever
117
00:16:47,375 --> 00:16:48,957
worn these?
118
00:16:52,333 --> 00:16:54,540
I don't know where these shoes come from
119
00:16:55,250 --> 00:16:56,874
I wasn't eager to accept them
120
00:16:57,958 --> 00:16:59,267
Bullshit!
121
00:16:59,291 --> 00:17:01,101
Comrade Lotus's
122
00:17:01,125 --> 00:17:02,851
behaviour is wrong
123
00:17:02,875 --> 00:17:04,476
But we should give her a chance
124
00:17:04,500 --> 00:17:05,957
Let her repent and reform!
125
00:17:06,458 --> 00:17:09,601
No! you are sitting on the fence!
Show us where you stand!
126
00:17:09,625 --> 00:17:11,684
True Marxists and Leninists
can't act on personal feelings
127
00:17:11,708 --> 00:17:15,040
-Right
-Purge her!
128
00:17:17,625 --> 00:17:19,184
I have good family background
129
00:17:19,208 --> 00:17:21,517
My father was a rickshawman from Kwangtung
130
00:17:21,541 --> 00:17:22,790
My mother was a peasant
131
00:17:24,000 --> 00:17:25,851
I've deep feelings for the Party
132
00:17:25,875 --> 00:17:27,675
The Party's interest
comes before my interest
133
00:17:27,833 --> 00:17:31,749
Did she take off your pants? Speak
134
00:17:32,875 --> 00:17:34,957
I only have sympathy for her as a comrade
135
00:17:36,583 --> 00:17:37,767
She hasn't shaken my devotion to the Party
136
00:17:37,791 --> 00:17:39,017
Good!
137
00:17:39,041 --> 00:17:40,642
Bravo! Bravo!
138
00:17:40,666 --> 00:17:42,101
That's letting her off too easy!
139
00:17:42,125 --> 00:17:45,226
She had always behaved like a whore
140
00:17:45,250 --> 00:17:47,976
Seducing our Supervisors
141
00:17:48,000 --> 00:17:49,476
and many other male comrades
142
00:17:49,500 --> 00:17:52,809
No! I'd protested! I was forced
143
00:17:52,833 --> 00:17:54,665
You were forced to give these shoes?
144
00:17:55,041 --> 00:17:56,101
Say you are guilty!
145
00:17:56,125 --> 00:17:56,934
Say it!
146
00:17:56,958 --> 00:17:57,809
You're guilty!
147
00:17:57,833 --> 00:17:58,434
You dirty slut!
148
00:17:58,458 --> 00:17:59,642
Stinks like an old shoe!
149
00:17:59,666 --> 00:18:00,934
Confess or die!
150
00:18:00,958 --> 00:18:03,476
You're guilty of seducing
our comrades! Slut!
151
00:18:03,500 --> 00:18:04,434
I am not a slut!
152
00:18:04,458 --> 00:18:05,749
Say it!
153
00:18:06,833 --> 00:18:08,267
Lotus, I warn you
154
00:18:08,291 --> 00:18:09,767
Confess! Or you will regret it!
155
00:18:09,791 --> 00:18:11,832
Confess and you'll get a lenient sentence
156
00:18:11,916 --> 00:18:13,059
Blank Stars, hurry up
157
00:18:13,083 --> 00:18:14,809
Draw the line!
158
00:18:14,833 --> 00:18:16,249
She deserves it!
159
00:18:17,333 --> 00:18:19,101
Give her a good beating!
160
00:18:19,125 --> 00:18:20,142
She asks for it!
161
00:18:20,166 --> 00:18:26,082
Beat her!
162
00:18:30,500 --> 00:18:33,332
Say you're guilty, you slut!
163
00:18:33,458 --> 00:18:34,832
Sat you're guilty
164
00:18:39,958 --> 00:18:41,165
Quick
165
00:18:42,375 --> 00:18:43,601
One after the other
166
00:18:43,625 --> 00:18:45,332
Get in
167
00:18:46,333 --> 00:18:48,165
Thank you! We have to go
168
00:19:03,750 --> 00:19:04,750
This is for you!
169
00:19:12,125 --> 00:19:14,332
I...
170
00:19:43,666 --> 00:19:46,082
"Huizhou, 1 988"
171
00:20:05,875 --> 00:20:07,142
It's too expensive
172
00:20:07,166 --> 00:20:09,957
I'll make it a hundred something
173
00:20:10,041 --> 00:20:11,749
So expensive? Sorry
174
00:20:22,666 --> 00:20:23,957
What to buy some papayas?
175
00:20:25,666 --> 00:20:26,666
Yes, I do
176
00:20:26,833 --> 00:20:30,374
Two dollars each! How many you want?
177
00:20:30,708 --> 00:20:31,790
I want them all
178
00:20:33,125 --> 00:20:34,332
All of them?
179
00:20:34,458 --> 00:20:35,017
Yes
180
00:20:35,041 --> 00:20:36,559
You paying with Foreign
Exchange Certificates?
181
00:20:36,583 --> 00:20:37,624
Yes
182
00:20:39,541 --> 00:20:40,767
Can you exchange some money for me?
183
00:20:40,791 --> 00:20:41,791
Yes
184
00:20:43,791 --> 00:20:46,832
Can't you stop staring at me like that?
185
00:20:47,958 --> 00:20:50,976
No. I can't. Sorry, I won't
186
00:20:51,000 --> 00:20:53,309
Oh, can I take a picture with you?
187
00:20:53,333 --> 00:20:54,684
Picture?
188
00:20:54,708 --> 00:20:55,476
Ten dollars!
189
00:20:55,500 --> 00:20:57,040
OK
190
00:21:03,458 --> 00:21:06,267
My name is Wu Ta
191
00:21:06,291 --> 00:21:07,749
I own a bakery shop
192
00:21:08,125 --> 00:21:10,540
Can we be friends?
193
00:21:17,041 --> 00:21:18,934
How much further is it?
194
00:21:18,958 --> 00:21:21,809
A little farther ahead
195
00:21:21,833 --> 00:21:23,934
Thank you. Mind the floor
196
00:21:23,958 --> 00:21:25,184
You must pay in Foreign
Exchange Certificates
197
00:21:25,208 --> 00:21:26,851
Of course
198
00:21:26,875 --> 00:21:27,934
Pay you Foreign Exchange Certificate
199
00:21:27,958 --> 00:21:29,684
It's in front
200
00:21:29,708 --> 00:21:31,040
Be careful
201
00:21:37,166 --> 00:21:38,767
Thank you. Here you are
202
00:21:38,791 --> 00:21:39,476
Thank you, Mr Wu
203
00:21:39,500 --> 00:21:41,559
Don't mention it. Goodbye
204
00:21:41,583 --> 00:21:42,665
Goodbye
205
00:21:44,250 --> 00:21:45,559
The friendship shop won't deliver
206
00:21:45,583 --> 00:21:47,165
I had to pay to buy friendship
207
00:21:48,375 --> 00:21:49,559
But the technician's friendship is late,
208
00:21:49,583 --> 00:21:51,082
he can only come tomorrow
209
00:21:51,541 --> 00:21:52,601
I'm hot
210
00:21:52,625 --> 00:21:54,017
Just a second
211
00:21:54,041 --> 00:21:55,624
You'll have air-conditioning
212
00:21:57,208 --> 00:21:58,665
I'm hot, too!
213
00:22:03,375 --> 00:22:05,290
Feels good, doesn't it? Come feel it
214
00:22:08,041 --> 00:22:09,332
Why is there power failure?
215
00:22:13,833 --> 00:22:16,142
That slut,
wonder who she's flirting with this time
216
00:22:16,166 --> 00:22:17,267
Blacking out the whole village like this
217
00:22:17,291 --> 00:22:19,184
That whore has got an
air-conditioner from one of her tricks
218
00:22:19,208 --> 00:22:19,767
Making the fuse blew!
219
00:22:19,791 --> 00:22:21,059
She's earning quick
and easy money with her pants down!
220
00:22:21,083 --> 00:22:23,165
That immoral woman!
221
00:22:24,166 --> 00:22:26,874
They call that the four modernization?
222
00:22:27,625 --> 00:22:29,165
I'll get a candle
223
00:22:35,125 --> 00:22:40,267
I sell Chinese wedding cakes in Yuen Long
224
00:22:40,291 --> 00:22:43,101
They're really good
225
00:22:43,125 --> 00:22:44,540
You'll like them
226
00:22:45,000 --> 00:22:47,082
I'll bring some for you next time
227
00:22:49,583 --> 00:22:50,707
Can't find the candles
228
00:22:55,166 --> 00:22:57,874
Too much trouble bringing
things back and forth
229
00:22:58,791 --> 00:23:01,374
I may be short, but I have high hopes
230
00:23:03,333 --> 00:23:09,040
If you'd come to Yuen
Long to try my pastries
231
00:23:09,333 --> 00:23:11,040
I would never let anyone bully you
232
00:23:11,166 --> 00:23:13,267
Well, it's dark and no one can see us
233
00:23:13,291 --> 00:23:15,684
Would you marry me?
234
00:23:15,708 --> 00:23:18,624
It's OK if you say no I'm used to that!
235
00:23:20,833 --> 00:23:28,499
I'll count to three. 1, 2, 3
236
00:23:29,250 --> 00:23:32,059
Maybe you didn't hear me I'll count again
237
00:23:32,083 --> 00:23:38,082
1, 2, 3
238
00:23:39,250 --> 00:23:40,707
I'll count once more
239
00:23:41,375 --> 00:23:49,375
1, 2, 3
240
00:23:51,500 --> 00:23:52,976
One more time
241
00:23:53,000 --> 00:23:55,582
Don't bother! When are we leaving?
242
00:24:00,541 --> 00:24:03,707
Isn't it beautiful?
243
00:24:08,875 --> 00:24:10,665
So romantic!
244
00:24:26,708 --> 00:24:31,749
Darling
245
00:25:17,000 --> 00:25:18,934
I'll look taller this way
246
00:25:18,958 --> 00:25:21,601
Darling
247
00:25:21,625 --> 00:25:23,040
Here comes the bride
248
00:25:25,791 --> 00:25:28,582
You're beautiful, darling
249
00:25:30,291 --> 00:25:31,499
Be careful!
250
00:25:35,791 --> 00:25:37,559
The bride and groom will serve tea now
251
00:25:37,583 --> 00:25:38,999
My mother and father
252
00:25:40,958 --> 00:25:42,142
This is for the father-in-law
253
00:25:42,166 --> 00:25:44,934
To bring fame and fortune
254
00:25:44,958 --> 00:25:46,392
and a houseful of grand-children
255
00:25:46,416 --> 00:25:48,415
This is from the daughter-in-law, father
256
00:25:48,875 --> 00:25:50,707
This is from me, father
257
00:25:51,666 --> 00:25:52,684
Now the mother-in-law will be served
258
00:25:52,708 --> 00:25:55,684
This tea will bring silver and gold
259
00:25:55,708 --> 00:25:58,457
as well as Mercedes and Rolls Royces!
260
00:26:00,500 --> 00:26:01,726
Lucky money for you
261
00:26:01,750 --> 00:26:03,559
For good luck and lots of grand-children
262
00:26:03,583 --> 00:26:05,351
Thank you, mother! Say thank you
263
00:26:05,375 --> 00:26:06,559
Thank you, mother-in-law
264
00:26:06,583 --> 00:26:09,476
Mother, this is to your good health
265
00:26:09,500 --> 00:26:11,017
May you respect each other
and have long happiness together
266
00:26:11,041 --> 00:26:12,642
Thank you, mother
267
00:26:12,666 --> 00:26:15,332
The great grand-mother will be serve now
268
00:26:15,708 --> 00:26:16,832
Great grand-mother
269
00:26:17,333 --> 00:26:18,184
Please be seated
270
00:26:18,208 --> 00:26:20,642
The bride and groom will serve tea now
271
00:26:20,666 --> 00:26:22,767
This tea will bring...
272
00:26:22,791 --> 00:26:25,392
good fortune for
five-generations to come
273
00:26:25,416 --> 00:26:29,790
Go back. You immoral devil!
274
00:26:35,125 --> 00:26:36,559
The tea is cold
275
00:26:36,583 --> 00:26:37,434
Let's get a warmer cup
276
00:26:37,458 --> 00:26:39,559
It's all right! Drink this!
Great grand-mother
277
00:26:39,583 --> 00:26:44,040
No! She's too pretty! Bad luck!
278
00:26:45,958 --> 00:26:49,226
Your great grand-son is taking a bride!
279
00:26:49,250 --> 00:26:52,142
Now please take this tea It tastes good!
280
00:26:52,166 --> 00:26:57,457
No. I won't take it. She
is bad luck. Go away!
281
00:27:03,708 --> 00:27:06,351
She is a hundred years old
282
00:27:06,375 --> 00:27:07,559
The great grand-mother
283
00:27:07,583 --> 00:27:08,684
is only joking
284
00:27:08,708 --> 00:27:11,059
The aunties will be served now
285
00:27:11,083 --> 00:27:13,082
They are my sisters
286
00:27:16,791 --> 00:27:18,915
Please be seated
287
00:27:50,666 --> 00:27:53,517
Come on. Cheers
288
00:27:53,541 --> 00:27:55,957
Darling, sit over there
289
00:27:58,708 --> 00:28:01,957
Grandauntie, have some more
290
00:28:02,041 --> 00:28:03,249
Mother, take a seat
291
00:28:05,416 --> 00:28:06,624
You sit
292
00:28:07,875 --> 00:28:10,415
I'm used to standing
293
00:28:11,083 --> 00:28:12,165
Eat, eat
294
00:29:18,416 --> 00:29:19,642
What's this for?
295
00:29:19,666 --> 00:29:21,559
You want to start your wedding night?
296
00:29:21,583 --> 00:29:24,101
Then pick these up one by one
297
00:29:24,125 --> 00:29:25,559
Drink it up
298
00:29:25,583 --> 00:29:27,434
This wine will help me tonight!
299
00:29:27,458 --> 00:29:30,332
Drink it
300
00:29:30,625 --> 00:29:32,934
Groom, take it easy
301
00:29:32,958 --> 00:29:34,351
I must do all I can
302
00:29:34,375 --> 00:29:37,517
Wait, don't drink till you've won
303
00:29:37,541 --> 00:29:38,541
That's right
304
00:30:25,541 --> 00:30:26,642
I've seen you before
305
00:30:26,666 --> 00:30:28,874
Of course you have.
This is not a blind marriage!
306
00:30:30,208 --> 00:30:31,976
I'm sure I've seen you before
307
00:30:32,000 --> 00:30:33,707
Of course you have!
308
00:30:42,291 --> 00:30:45,351
Now I remember, but I couldn't see clearly
309
00:30:45,375 --> 00:30:47,540
Turn on the light then
310
00:30:54,583 --> 00:30:58,749
My best performance so far! So romantic!
311
00:32:57,041 --> 00:32:58,290
Who is it?
312
00:33:05,791 --> 00:33:08,040
Lotus, I'm home
313
00:33:10,500 --> 00:33:11,624
For you!
314
00:33:13,083 --> 00:33:15,832
I don't want to live here.
315
00:33:16,958 --> 00:33:18,249
It is scary!
316
00:33:18,750 --> 00:33:19,767
You had a nightmare?
317
00:33:19,791 --> 00:33:23,874
I see people in costumes from the past!
318
00:33:24,500 --> 00:33:25,892
Great grand-mother sees them all the time
319
00:33:25,916 --> 00:33:27,726
She says hello to them
320
00:33:27,750 --> 00:33:29,290
You'll get use to it!
321
00:33:29,625 --> 00:33:33,457
I want to show you something
322
00:33:35,916 --> 00:33:42,957
Open it
323
00:33:43,708 --> 00:33:44,226
Open it?
324
00:33:44,250 --> 00:33:45,250
Yes
325
00:34:37,125 --> 00:34:41,124
Darling
326
00:34:42,875 --> 00:34:44,374
I bought it for you
327
00:34:52,333 --> 00:34:54,976
You must be bored at
home. You can go out now
328
00:34:55,000 --> 00:34:57,017
The Four Modernization is not enough
329
00:34:57,041 --> 00:34:58,351
You must now start on
the fifth modernization
330
00:34:58,375 --> 00:35:01,517
You have to learn to drive, speak English
331
00:35:01,541 --> 00:35:06,517
beauty lessons, aerobics
332
00:35:06,541 --> 00:35:08,142
go on a diet-don't have to!
333
00:35:08,166 --> 00:35:11,434
Plastic surgery?
334
00:35:11,458 --> 00:35:13,226
Skin care. Yes!
335
00:35:13,250 --> 00:35:15,332
Electrolysis, don't do it!
336
00:35:16,000 --> 00:35:17,684
This Is Wu Lung, he's your chauffeur
337
00:35:17,708 --> 00:35:19,142
Lotus
338
00:35:19,166 --> 00:35:21,184
We're like brothers
339
00:35:21,208 --> 00:35:22,351
He's been with me since
he came to Hong Kong
340
00:35:22,375 --> 00:35:23,267
How long has it been?
341
00:35:23,291 --> 00:35:24,226
Three years
342
00:35:24,250 --> 00:35:25,476
Haven't I treated you well?
343
00:35:25,500 --> 00:35:26,351
Yes
344
00:35:26,375 --> 00:35:27,624
Where are you from?
345
00:35:27,958 --> 00:35:31,124
Swatow, but I lived in
Shanghai for several years
346
00:35:32,791 --> 00:35:34,207
I've never been to Shanghai
347
00:35:35,833 --> 00:35:37,309
You like this car?
348
00:35:37,333 --> 00:35:38,415
Yes
349
00:35:39,750 --> 00:35:42,392
When does Lung get off work?
350
00:35:42,416 --> 00:35:43,684
He's all alone
351
00:35:43,708 --> 00:35:45,874
He stays in
the servant's quarter. He is like family
352
00:35:46,791 --> 00:35:49,059
If you want to go shopping
353
00:35:49,083 --> 00:35:50,684
or want Lung to take you
354
00:35:50,708 --> 00:35:52,707
You can call his pager
355
00:35:53,041 --> 00:35:55,267
It's easy to get lost in Hong Kong
356
00:35:55,291 --> 00:35:57,559
This is the address
& telephone no. to our new house
357
00:35:57,583 --> 00:35:59,434
Address & telephone no.
For the house in Yuen Long
358
00:35:59,458 --> 00:36:00,559
Telephone number of the shop
359
00:36:00,583 --> 00:36:03,207
Your identity card number and mine
360
00:36:04,166 --> 00:36:05,434
Keep it with you
361
00:36:05,458 --> 00:36:06,915
I'm so happy today
362
00:36:07,750 --> 00:36:09,226
Let's go for a ride
363
00:36:09,250 --> 00:36:12,309
I'll take you to the most romantic place
364
00:36:12,333 --> 00:36:13,665
Can you guess where?
365
00:36:17,458 --> 00:36:19,226
I've been coming here since three years old
366
00:36:19,250 --> 00:36:21,184
I was smart. Sneaked in behind the adults
367
00:36:21,208 --> 00:36:22,351
For free!
368
00:36:22,375 --> 00:36:24,642
But it wasn't easy!
369
00:36:24,666 --> 00:36:27,874
The carousal. Scared the shit out of me!
370
00:36:29,083 --> 00:36:30,976
That's where Jackie Chan
371
00:36:31,000 --> 00:36:32,415
and Samo Hung used to perform
372
00:36:33,208 --> 00:36:34,457
Who's Jackie Chan?
373
00:36:36,291 --> 00:36:37,559
I used to dream
374
00:36:37,583 --> 00:36:39,226
about taking the woman I love here
375
00:36:39,250 --> 00:36:42,457
and spend the day
hand in hand. So romantic!
376
00:36:43,250 --> 00:36:45,517
Lung, you had to labour
in Mainland day and night
377
00:36:45,541 --> 00:36:47,221
Didn't have the chance to be romantic, eh!
378
00:36:47,791 --> 00:36:49,082
Yea, there were times...
379
00:36:49,958 --> 00:36:52,457
You must be kidding
380
00:36:53,666 --> 00:36:54,767
How could you?
381
00:36:54,791 --> 00:36:56,309
You couldn't even love or marry
without Chairman Mao's permission!
382
00:36:56,333 --> 00:36:57,665
I don't believe you
383
00:37:01,333 --> 00:37:03,434
Don't be afraid. Just like being on a swing
384
00:37:03,458 --> 00:37:04,559
It's fun!
385
00:37:04,583 --> 00:37:07,249
Lung, come along, good brother!
386
00:37:10,125 --> 00:37:11,125
Sit down
387
00:37:11,708 --> 00:37:12,874
Watch your head!
388
00:37:13,916 --> 00:37:15,249
It's very safe!
389
00:37:25,625 --> 00:37:27,999
Don't be afraid. I'm here
390
00:38:29,750 --> 00:38:32,726
It's too much. I'm getting really scared
391
00:38:32,750 --> 00:38:35,665
Order some wine for her to calm down
392
00:38:52,458 --> 00:38:55,642
I'm sorry for what happened
in the past. I was such a coward
393
00:38:55,666 --> 00:38:59,332
I understand.
Fate is bringing us back together again
394
00:39:01,000 --> 00:39:03,707
I'm happy that you've found a good husband
395
00:39:06,666 --> 00:39:07,832
Congratulations!
396
00:39:09,500 --> 00:39:11,290
You really mean it?
397
00:39:15,708 --> 00:39:16,708
Please,
398
00:39:19,000 --> 00:39:21,249
let bygone be bygone
399
00:39:24,291 --> 00:39:26,790
Could we, brother-in-law?
400
00:39:28,916 --> 00:39:30,374
When is big brother coming home?
401
00:39:59,125 --> 00:40:01,749
You said he asked me to come to dinner!
402
00:40:05,416 --> 00:40:06,101
I must go
403
00:40:06,125 --> 00:40:07,582
Brother-in-law,
404
00:40:08,708 --> 00:40:10,540
for three months
405
00:40:21,916 --> 00:40:24,684
Something is on fire
406
00:40:24,708 --> 00:40:25,809
A fire over there
407
00:40:25,833 --> 00:40:27,767
What's the matter?
408
00:40:27,791 --> 00:40:28,957
What is it?
409
00:40:29,375 --> 00:40:30,749
He...
410
00:40:32,083 --> 00:40:33,499
What?
411
00:40:41,291 --> 00:40:43,726
Don't be afraid!
412
00:40:43,750 --> 00:40:45,559
It's only thunder
413
00:40:45,583 --> 00:40:47,684
I'll cover your ears
414
00:40:47,708 --> 00:40:49,017
I saw them again
415
00:40:49,041 --> 00:40:50,101
Saw what?
416
00:40:50,125 --> 00:40:52,809
I saw people in costumes from the past
417
00:40:52,833 --> 00:40:54,101
My dear Lotus!
418
00:40:54,125 --> 00:40:56,059
That was Sung City.
They wear period costumes for the tourists
419
00:40:56,083 --> 00:40:57,059
Right?
420
00:40:57,083 --> 00:40:59,434
I saw the man
421
00:40:59,458 --> 00:41:01,040
I really loved!
422
00:41:11,833 --> 00:41:14,476
It's all right. Let's go
423
00:41:14,500 --> 00:41:16,374
Let's go
424
00:41:48,041 --> 00:41:49,457
Morning,
425
00:41:50,750 --> 00:41:54,142
I've been thinking all right. We...
426
00:41:54,166 --> 00:41:55,790
Open the door
427
00:41:59,291 --> 00:42:01,082
Open the door so I can get in!
428
00:42:21,666 --> 00:42:22,892
We had a little too
much to drink last night
429
00:42:22,916 --> 00:42:25,874
Just give me order where to go!
430
00:42:30,666 --> 00:42:32,249
I've driving lesson at 1 0
431
00:42:32,625 --> 00:42:35,059
Lunch with my husband in Yuen Long at 12:30
432
00:42:35,083 --> 00:42:37,309
2:30 English Lesson in Tsim Sha Tsui
433
00:42:37,333 --> 00:42:39,517
4:30 back to Yuen Long
for afternoon tea with my husband
434
00:42:39,541 --> 00:42:40,559
Be back home before 6
435
00:42:40,583 --> 00:42:42,143
to make bird's nest soup for my husband
436
00:43:14,000 --> 00:43:18,040
You'll catch a cold.
Take off your clothes and dry yourself
437
00:43:32,750 --> 00:43:33,915
Thank you
438
00:44:21,333 --> 00:44:23,642
Put it on a little lower
439
00:44:23,666 --> 00:44:25,707
Make your cheekbone stand out
440
00:44:41,458 --> 00:44:42,684
Let me help you
441
00:44:42,708 --> 00:44:47,999
Thank you
442
00:44:48,375 --> 00:44:50,767
Pretty boy, when are
you taking me for a ride?
443
00:44:50,791 --> 00:44:52,434
I can't, it's my boss's car
444
00:44:52,458 --> 00:44:53,976
Never mind.
445
00:44:54,000 --> 00:44:56,332
- When are you getting off?
- Sorry, I must go
446
00:45:06,708 --> 00:45:07,999
I'm not coming here tomorrow
447
00:45:08,750 --> 00:45:10,665
Why not?
448
00:45:12,666 --> 00:45:14,249
I don't come if I don't want to!
449
00:45:14,875 --> 00:45:16,635
None of your business!
You're not my husband
450
00:45:23,500 --> 00:45:26,540
I only buy soft drinks there
when waiting for you
451
00:45:36,750 --> 00:45:38,142
Take these gifts to Yuen Long
452
00:45:38,166 --> 00:45:39,934
It's great grandmother's
birthday today. Aren't you going?
453
00:45:39,958 --> 00:45:42,415
Just go. Don't bother with me!
454
00:45:42,875 --> 00:45:45,749
Get in the car! Sorry
455
00:45:46,041 --> 00:45:48,082
Get in the car, please
456
00:45:56,500 --> 00:45:57,790
You think my wife is pretty?
457
00:45:58,458 --> 00:45:59,601
She's OK
458
00:45:59,625 --> 00:46:00,625
OK?
459
00:46:01,458 --> 00:46:04,457
She is beautiful!
460
00:46:06,875 --> 00:46:11,540
A wife too pretty gets you worried!
461
00:46:14,708 --> 00:46:18,124
Let me tell you I'm worried!
462
00:46:19,083 --> 00:46:21,832
I'm not talking about
you. You are too honest
463
00:46:22,416 --> 00:46:24,892
Of course I'm honest. What about you?
464
00:46:24,916 --> 00:46:25,934
Of course
465
00:46:25,958 --> 00:46:27,915
I'm faithful to Lotus
466
00:46:28,458 --> 00:46:30,874
How can one ride on two
horses at the same time
467
00:46:32,791 --> 00:46:34,726
Actually I don't have to worry
468
00:46:34,750 --> 00:46:36,957
Where can you find a
more romantic guy than me?
469
00:46:43,041 --> 00:46:45,892
It's better for Lotus
not to come. She won't enjoy it
470
00:46:45,916 --> 00:46:46,934
Tell her I picked a black lined outfit
471
00:46:46,958 --> 00:46:49,059
for great grand-mother
472
00:46:49,083 --> 00:46:50,226
That old-fashioned kind
473
00:46:50,250 --> 00:46:52,957
Great grandmother
will be so happy for such a gift from Lotus
474
00:46:54,458 --> 00:46:57,934
This is a night-gown, I bought for Lotus
475
00:46:57,958 --> 00:46:59,999
Tell her to put it on and think of me
476
00:47:01,750 --> 00:47:04,110
I don't think great grandmother
would let me go home tonight
477
00:47:04,250 --> 00:47:05,976
You are not coming home tonight?
478
00:47:06,000 --> 00:47:07,517
I'm counting on you to take care of Lotus
479
00:47:07,541 --> 00:47:08,541
I...
480
00:47:18,250 --> 00:47:19,457
Slut,
481
00:47:21,250 --> 00:47:22,517
can we go?
482
00:47:22,541 --> 00:47:24,457
Coming
483
00:47:24,958 --> 00:47:25,892
Hurry up
484
00:47:25,916 --> 00:47:27,726
Coming
485
00:47:27,750 --> 00:47:29,017
You got everything?
486
00:47:29,041 --> 00:47:30,415
Yes
487
00:47:31,666 --> 00:47:33,624
Hurry, stop fooling around!
488
00:47:34,833 --> 00:47:36,374
Am I to wear this tonight?
489
00:47:42,041 --> 00:47:44,309
Your great
grand-daughter-in-law bought it for you
490
00:47:44,333 --> 00:47:45,624
You like it?
491
00:47:47,458 --> 00:47:49,499
It's not washable?
492
00:47:52,708 --> 00:47:53,434
It's not presentable
493
00:47:53,458 --> 00:47:55,040
How can you wear that out?
494
00:48:19,875 --> 00:48:27,875
"My bound feet wrapped in silk stockings"
495
00:48:29,375 --> 00:48:37,059
"The red cloud heightened my longing"
496
00:48:37,083 --> 00:48:45,083
"A wrong match indeed
when a swan is wed to a crow"
497
00:49:04,333 --> 00:49:05,726
Brother-in-law
498
00:49:05,750 --> 00:49:06,874
Lotus
499
00:49:07,166 --> 00:49:11,059
I am scared. Please stay with me
500
00:49:11,083 --> 00:49:12,101
The fuse blew
501
00:49:12,125 --> 00:49:15,415
I'll go buy some fuses
502
00:49:36,083 --> 00:49:37,499
Brother-in-law
503
00:49:41,708 --> 00:49:47,082
Please don't go. I'll miss you so
504
00:49:47,500 --> 00:49:49,749
You'll be gone far and long
505
00:49:52,833 --> 00:49:56,207
No, not too long
506
00:50:24,500 --> 00:50:25,999
This is dangerous
507
00:50:29,708 --> 00:50:31,434
I'll drive you to Yuen Long to your husband
508
00:50:31,458 --> 00:50:32,582
Lotus
509
00:51:04,333 --> 00:51:05,059
Stop it!
510
00:51:05,083 --> 00:51:08,415
It is dangerous
511
00:51:09,041 --> 00:51:10,142
I'm a man of integrity
512
00:51:10,166 --> 00:51:12,046
I won't do anything that
betrays my own brother
513
00:51:12,208 --> 00:51:13,559
Please control yourself, sister-in-law
514
00:51:13,583 --> 00:51:15,540
Or I'd have to do what I must
515
00:51:21,166 --> 00:51:22,832
Don't fool yourself anymore
516
00:51:48,083 --> 00:51:49,332
Don't,
517
00:51:52,291 --> 00:51:53,540
please don't!
518
00:52:04,000 --> 00:52:07,374
Brother-in-law, you are so heartless!
519
00:52:18,000 --> 00:52:21,749
Slut, get off now
520
00:52:22,791 --> 00:52:24,226
Getting off now
521
00:52:24,250 --> 00:52:26,082
Hurry up
522
00:52:26,666 --> 00:52:29,226
Have the first dance with me
523
00:52:29,250 --> 00:52:31,184
OK
524
00:52:31,208 --> 00:52:32,999
One after another
525
00:54:00,166 --> 00:54:01,790
What would you like to drink?
526
00:54:05,291 --> 00:54:06,457
Bloody Lady
527
00:54:06,875 --> 00:54:09,874
What? Bloody Mary?
528
00:54:10,791 --> 00:54:11,874
OK
529
00:55:05,666 --> 00:55:10,142
My Lordship, I'm sorry. I was so careless
530
00:55:10,166 --> 00:55:12,540
My greetings, my Lordship
531
00:55:16,208 --> 00:55:19,642
Much honored, my Lady. What's your name?
532
00:55:19,666 --> 00:55:23,207
My Lordship, you are so forgetful.
Where are your wives and concubines?
533
00:55:24,875 --> 00:55:26,184
Concubines are more tempting than wives!
534
00:55:26,208 --> 00:55:28,124
But stealing around
is the most exciting of all!
535
00:55:28,666 --> 00:55:30,332
I am married
536
00:55:33,500 --> 00:55:36,040
Your waist is small. Your feet are tiny
537
00:55:36,750 --> 00:55:40,999
What size shoes do you wear? 3 or 4
538
00:55:41,291 --> 00:55:42,749
I don't know
539
00:55:43,041 --> 00:55:44,415
Why don't we find out?
540
00:56:37,666 --> 00:56:41,290
Ta-ta, don't tease me!
541
00:56:57,000 --> 00:56:58,207
Ta-ta
542
00:57:39,833 --> 00:57:41,665
You are killing me!
543
00:59:42,125 --> 00:59:44,082
Darling
544
00:59:44,833 --> 00:59:48,351
Why didn't you answer the phone last night?
545
00:59:48,375 --> 00:59:49,476
Didn't you hear it ring?
546
00:59:49,500 --> 00:59:51,915
No! What would you like to eat?
547
00:59:52,958 --> 00:59:54,082
Some watermelon?
548
00:59:55,750 --> 00:59:57,415
Did you sleep well last night?
549
01:00:04,958 --> 01:00:06,082
The phone is working
550
01:00:26,625 --> 01:00:31,642
It was my fault
551
01:00:31,666 --> 01:00:33,374
I deserve it!
552
01:00:34,000 --> 01:00:35,184
Lung
553
01:00:35,208 --> 01:00:37,101
You know what happened
554
01:00:37,125 --> 01:00:38,790
and you didn't tell her last night
555
01:00:43,583 --> 01:00:46,476
He is such a square head sometimes
556
01:00:46,500 --> 01:00:47,767
Come, have some birthday dumplings
557
01:00:47,791 --> 01:00:48,957
Have some watermelon
558
01:00:49,333 --> 01:00:50,540
I'll answer it
559
01:00:54,000 --> 01:00:56,040
Slut! It is your Ta-ta!
560
01:00:57,291 --> 01:00:58,665
Wrong number?
561
01:01:04,583 --> 01:01:07,665
I want to quit
562
01:01:09,833 --> 01:01:11,999
Why? You are well-treated here
563
01:01:13,458 --> 01:01:17,124
My uncle wants me to work
in his restaurant in the UK
564
01:01:17,625 --> 01:01:20,290
I know you've been good to me
565
01:01:20,750 --> 01:01:21,851
You should spend more time
566
01:01:21,875 --> 01:01:23,665
with your wife
567
01:01:24,291 --> 01:01:25,226
Then she won't be so lonely
568
01:01:25,250 --> 01:01:26,665
She is lonely?
569
01:01:27,625 --> 01:01:29,540
No, I mean woman
570
01:01:29,958 --> 01:01:32,392
likes to be pampered
571
01:01:32,416 --> 01:01:33,915
Haven't I pampered her enough?
572
01:01:34,333 --> 01:01:36,434
No, I mean more romantic!
573
01:01:36,458 --> 01:01:38,124
Am I still not romantic enough?
574
01:01:39,500 --> 01:01:41,226
You are out working all day
575
01:01:41,250 --> 01:01:42,142
She is alone in the house
576
01:01:42,166 --> 01:01:43,915
Why don't you keep her company?
577
01:01:46,000 --> 01:01:48,207
Are you lonely, darling?
578
01:01:48,500 --> 01:01:49,976
Where do you go all day?
579
01:01:50,000 --> 01:01:51,017
What friends are you keeping
580
01:01:51,041 --> 01:01:51,642
and what have you done with them?
581
01:01:51,666 --> 01:01:52,957
She didn't...
582
01:01:56,291 --> 01:01:58,351
I know it is all my fault
583
01:01:58,375 --> 01:02:01,624
I didn't mean to. But I couldn't help it
584
01:02:07,041 --> 01:02:08,249
Let her go.
585
01:02:09,500 --> 01:02:10,915
She is spoiled
586
01:02:12,208 --> 01:02:14,249
She'll be back
587
01:02:19,791 --> 01:02:21,332
If not, we'll think of something
588
01:02:22,041 --> 01:02:23,457
Brother, I'll be off
589
01:02:24,458 --> 01:02:27,249
How can you leave me at such a time?
590
01:02:30,666 --> 01:02:32,165
Everybody is leaving me.
591
01:02:32,791 --> 01:02:34,082
I'm all alone!
592
01:02:37,916 --> 01:02:39,582
I too didn't mean to!
593
01:03:07,208 --> 01:03:12,392
The flowers destroyed
by the late night storm
594
01:03:12,416 --> 01:03:17,267
Are saved by the flower lover early at down
595
01:03:17,291 --> 01:03:18,915
I've seen you before
596
01:03:19,250 --> 01:03:22,892
Never mind. This stick
says danger is imminent
597
01:03:22,916 --> 01:03:25,290
Flowers in full bloom
can't escape the fate of destruction
598
01:03:29,041 --> 01:03:32,392
I've been seeing people from the past,
and I can't control myself
599
01:03:32,416 --> 01:03:33,726
Why?
600
01:03:33,750 --> 01:03:35,790
Everyone has a past and a present
601
01:03:36,208 --> 01:03:39,457
They are linked like
the bloodline of parents and children
602
01:03:39,958 --> 01:03:42,749
Turn back while you can!
603
01:03:46,125 --> 01:03:47,624
Go back!
604
01:05:02,250 --> 01:05:03,957
He won't make it without you
605
01:05:05,541 --> 01:05:06,915
And you?
606
01:05:11,041 --> 01:05:13,121
I was able to live
without you for the past 1 0 years
607
01:05:14,916 --> 01:05:17,082
I stopped playing basketball
after that purge gathering
608
01:05:17,333 --> 01:05:19,973
When I got to Sinklang,
they said you were transferred to Kwangtung
609
01:05:23,250 --> 01:05:25,090
I spent two years looking
for you in Kwangtung
610
01:05:25,958 --> 01:05:27,707
Only to learn that you escaped to Hong Kong
611
01:05:29,125 --> 01:05:32,457
Once I enter this door, I won't leave again
612
01:05:34,833 --> 01:05:35,999
I know
613
01:05:41,041 --> 01:05:42,749
This is fate
614
01:05:52,875 --> 01:05:54,624
Try to have a child with him
615
01:05:56,916 --> 01:05:58,249
You'll be happier
616
01:06:36,208 --> 01:06:40,707
Sometimes, I would do things
that I didn't mean to
617
01:06:41,791 --> 01:06:46,957
And I see strange things too
618
01:06:47,791 --> 01:06:50,624
Go see a doctor. A psychiatrist maybe
619
01:06:54,541 --> 01:06:55,624
I'm going in
620
01:07:06,375 --> 01:07:09,915
I'm so happy to see you
home. I missed you so!
621
01:07:10,833 --> 01:07:11,892
I won't do it again
622
01:07:11,916 --> 01:07:13,226
I would never raise my voice at you again
623
01:07:13,250 --> 01:07:14,707
Come on
624
01:07:15,583 --> 01:07:18,892
Your hands are cold. Don't catch cold
625
01:07:18,916 --> 01:07:22,249
Come. Sit down. Put something warm on
626
01:07:22,791 --> 01:07:24,207
I'll get you a cup of tea
627
01:07:38,625 --> 01:07:42,790
This is Mr Hsiao, my wife
628
01:07:43,500 --> 01:07:44,790
Just call me Simon
629
01:07:45,958 --> 01:07:47,892
Mr Hsiao has good taste
630
01:07:47,916 --> 01:07:49,434
He wants to rent our old house in Yuen Long
631
01:07:49,458 --> 01:07:50,476
For a photo session
632
01:07:50,500 --> 01:07:51,642
I've refused
633
01:07:51,666 --> 01:07:52,434
many such requests before
634
01:07:52,458 --> 01:07:55,249
The reason is I have affinity with Mr Hsiao
635
01:07:56,166 --> 01:07:57,434
What do you do?
636
01:07:57,458 --> 01:07:58,101
Designer
637
01:07:58,125 --> 01:07:59,392
Mr Hsiao is very famous
638
01:07:59,416 --> 01:08:00,934
You always see him in photos
639
01:08:00,958 --> 01:08:02,809
with singers and stars
640
01:08:02,833 --> 01:08:04,642
Mr Hsiao, maybe you can show my wife
641
01:08:04,666 --> 01:08:06,017
a few fashion secrets
642
01:08:06,041 --> 01:08:10,351
My pleasure! Mrs Wu
is so elegant and proper
643
01:08:10,375 --> 01:08:11,351
You two make a good match
644
01:08:11,375 --> 01:08:12,957
So-so
645
01:08:13,875 --> 01:08:15,684
Just let me know
646
01:08:15,708 --> 01:08:17,017
if you need any help then
647
01:08:17,041 --> 01:08:19,374
Maybe my wife can learn something from you
648
01:08:20,708 --> 01:08:22,040
I will
649
01:08:24,541 --> 01:08:27,165
Just give me a call when you are ready
650
01:08:28,000 --> 01:08:29,351
We are like family
651
01:08:29,375 --> 01:08:31,684
Don't worry. I won't let you go
652
01:08:31,708 --> 01:08:33,249
I really can't stand that
653
01:08:38,583 --> 01:08:41,290
I won't let you go either
654
01:08:51,166 --> 01:08:52,392
Mr Hsiao, goodbye
655
01:08:52,416 --> 01:08:53,476
Goodbye
656
01:08:53,500 --> 01:08:54,517
Take care
657
01:08:54,541 --> 01:08:55,541
All right
658
01:08:59,083 --> 01:09:00,374
What do you want from me?
659
01:09:08,625 --> 01:09:10,290
What do you say?
660
01:09:12,791 --> 01:09:14,374
Don't take it too seriously
661
01:09:15,625 --> 01:09:18,040
I'm a professional designer
662
01:09:19,000 --> 01:09:22,040
I'm doing a project called
"The 12 Ancient Beauties"
663
01:09:23,208 --> 01:09:27,165
I just wanted a
good location for a series of photos
664
01:09:34,958 --> 01:09:39,040
It was just a one-night stand
665
01:09:39,458 --> 01:09:40,874
No big deal!
666
01:09:41,125 --> 01:09:43,601
Come on, Simon
667
01:09:43,625 --> 01:09:45,707
Everybody goes to bed at night
668
01:09:46,125 --> 01:09:47,767
All that counts is to have fun
669
01:09:47,791 --> 01:09:49,101
Who cares if the one you wake up to
670
01:09:49,125 --> 01:09:50,642
is a man or a woman!
671
01:09:50,666 --> 01:09:52,309
Are you coming, Simon?
672
01:09:52,333 --> 01:09:54,582
Coming
673
01:10:03,333 --> 01:10:05,517
You do look like one of those
674
01:10:05,541 --> 01:10:07,226
bound-feet ladies from the past
675
01:10:07,250 --> 01:10:10,124
Wonderful!
676
01:10:41,916 --> 01:10:43,624
Come help move these
677
01:10:43,708 --> 01:10:44,976
Hurry up
678
01:10:45,000 --> 01:10:46,707
Come on, lend me a hand
679
01:10:47,458 --> 01:10:50,226
You're so fat. Should
pose as the fat beauty!
680
01:10:50,250 --> 01:10:51,767
Vivian is not here yet
681
01:10:51,791 --> 01:10:53,059
Such a big shot!
682
01:10:53,083 --> 01:10:55,684
She is the oldest here, 23 years old
683
01:10:55,708 --> 01:10:58,351
She never stops putting on airs
684
01:10:58,375 --> 01:11:01,101
Mrs Wu, that great grand-mother.
The must have been 1 00 years old
685
01:11:01,125 --> 01:11:02,290
1 01
686
01:11:03,541 --> 01:11:06,101
Four, five times older than us
687
01:11:06,125 --> 01:11:10,517
Look, she's got
bound-feet Historic relic indeed!
688
01:11:10,541 --> 01:11:13,226
She's so old. How does she spend her day?
689
01:11:13,250 --> 01:11:16,101
I say, I prefer to die before 30
690
01:11:16,125 --> 01:11:18,392
I still have 12 years to go, and you?
691
01:11:18,416 --> 01:11:20,892
I'm 20, who is younger than me?
692
01:11:20,916 --> 01:11:22,457
Me
693
01:11:24,750 --> 01:11:28,415
Please stand over here.
You here. And you, here
694
01:11:34,208 --> 01:11:35,457
Where is Vivian?
695
01:11:49,291 --> 01:11:50,559
What is it?
696
01:11:50,583 --> 01:11:53,101
I need one more girl.
Pick a costume for her
697
01:11:53,125 --> 01:11:55,665
You'd better find someone else
698
01:11:58,791 --> 01:12:02,082
You are the only girl here
besides the great grandmother
699
01:12:03,916 --> 01:12:05,415
You want me to call your husband?
700
01:12:29,583 --> 01:12:30,684
What kind of make-up for her?
701
01:12:30,708 --> 01:12:32,124
Golden Lotus
702
01:12:33,958 --> 01:12:35,165
Who is she?
703
01:12:37,708 --> 01:12:39,665
The number one slut in
ancient Chinese history
704
01:13:59,791 --> 01:14:01,351
Take a rest, and touch up their make-up
705
01:14:02,166 --> 01:14:03,249
Come
706
01:14:29,333 --> 01:14:30,624
Ta-ta
707
01:15:20,208 --> 01:15:24,892
Please don't!
708
01:15:24,916 --> 01:15:25,809
No?
709
01:15:25,833 --> 01:15:29,082
You will die!
710
01:15:30,125 --> 01:15:32,184
Who wouldn't?
711
01:15:32,208 --> 01:15:33,267
You really will!
712
01:15:33,291 --> 01:15:34,999
I'm only afraid of getting old
713
01:15:35,416 --> 01:15:36,226
Don't!
714
01:15:36,250 --> 01:15:38,165
When you are old, no one wants you!
715
01:15:38,958 --> 01:15:41,624
My lady, will you want me?
716
01:15:46,166 --> 01:15:48,851
We'll be out when we're ready
717
01:15:48,875 --> 01:15:50,082
What's the hurry?
718
01:15:52,750 --> 01:15:55,207
Your sweet heart? So impatient!
719
01:16:04,166 --> 01:16:08,415
That's the way I want her
to look like a slut. Don't touch her up
720
01:16:15,416 --> 01:16:17,767
I couldn't control myself
721
01:16:17,791 --> 01:16:19,040
You're so low!
722
01:16:21,833 --> 01:16:23,499
Don't try to find excuses
723
01:16:24,041 --> 01:16:28,624
Did you do it with him? Did you?
724
01:16:30,125 --> 01:16:31,457
Yes or no?
725
01:16:32,666 --> 01:16:33,915
Yes
726
01:16:42,583 --> 01:16:44,726
You said you love me. Why not go with me?
727
01:16:44,750 --> 01:16:46,017
How?
728
01:16:46,041 --> 01:16:48,809
We'll starve for the rest of our lives!
729
01:16:48,833 --> 01:16:50,665
I'm not talking about
730
01:16:51,291 --> 01:16:52,874
the rest of our lives
731
01:16:53,083 --> 01:16:55,457
The future is so remote
732
01:16:55,875 --> 01:16:57,999
Maybe we would be
tired of each other by them
733
01:16:58,416 --> 01:17:02,999
But you are a coward. You are Jealous
734
01:17:03,375 --> 01:17:05,040
And yet you try to pose as a saint.
735
01:17:06,750 --> 01:17:08,457
I despise you
736
01:17:12,333 --> 01:17:14,290
If you betray my brother again
737
01:17:15,375 --> 01:17:16,832
I'll kill you
738
01:17:19,166 --> 01:17:22,957
Kill me now. Don't use him as an excuse
739
01:17:45,041 --> 01:17:50,142
All these beauties in history
740
01:17:50,166 --> 01:17:54,582
They are beautiful!
741
01:17:55,250 --> 01:17:58,351
1,2. Here they come
742
01:17:58,375 --> 01:18:01,309
-Goodbye
-Goodbye
743
01:18:01,333 --> 01:18:03,601
How come Tai-yu is not one of the 12?
744
01:18:03,625 --> 01:18:07,082
She is a virgin,
745
01:18:07,625 --> 01:18:09,457
she doesn't belong to the lot
746
01:18:09,791 --> 01:18:13,290
It requires special talents to be
famous dames in ancient Chinese history
747
01:18:13,916 --> 01:18:18,142
Sensuality is the key.
But never low or vulgar
748
01:18:18,166 --> 01:18:24,165
Elegance with
a dab of flirtatiousness. But never cheap
749
01:18:24,458 --> 01:18:25,309
You try it
750
01:18:25,333 --> 01:18:25,934
What is it?
751
01:18:25,958 --> 01:18:27,124
Grass
752
01:18:31,291 --> 01:18:32,832
Such it in
753
01:18:33,291 --> 01:18:35,142
So many women. Can you manage?
754
01:18:35,166 --> 01:18:38,059
Might as well die if I
can't, what about you?
755
01:18:38,083 --> 01:18:39,392
I am a great score!
756
01:18:39,416 --> 01:18:40,976
Otherwise my pretty
wife wouldn't be so loyal!
757
01:18:41,000 --> 01:18:42,624
Really?
758
01:18:44,708 --> 01:18:45,915
I don't feel anything
759
01:18:46,666 --> 01:18:49,851
Grass don't arouse you
like that. Come with me
760
01:18:49,875 --> 01:18:50,875
What have you got?
761
01:18:52,291 --> 01:18:55,392
-50 pills each time
-Okay
762
01:18:55,416 --> 01:18:56,267
Never take them with a alcohol
763
01:18:56,291 --> 01:18:58,540
I'm not impotent. It's just for fun
764
01:18:59,166 --> 01:19:00,726
Any more pot? Give it all to me
765
01:19:00,750 --> 01:19:02,790
Yes, all
766
01:19:18,750 --> 01:19:20,874
Darling, you are so pretty today!
767
01:19:21,250 --> 01:19:22,957
You're reading pornography
768
01:19:23,833 --> 01:19:25,434
My grandpa and father
never let me read these
769
01:19:25,458 --> 01:19:27,082
Don't let great grandmother see you!
770
01:19:30,416 --> 01:19:31,790
What does the story say?
771
01:19:32,875 --> 01:19:35,184
Nothing new
772
01:19:35,208 --> 01:19:36,892
About a very sexy girl
773
01:19:36,916 --> 01:19:38,476
marrying a very short man
774
01:19:38,500 --> 01:19:40,601
Then she conspired with a very wicked man
775
01:19:40,625 --> 01:19:42,101
to poison the short man
776
01:19:42,125 --> 01:19:45,267
And the younger brother of
the short man was a real macho man
777
01:19:45,291 --> 01:19:46,559
Subsequently...
778
01:19:46,583 --> 01:19:47,392
What happens next?
779
01:19:47,416 --> 01:19:49,351
I don't know
780
01:19:49,375 --> 01:19:50,934
I don't understand many of the words
781
01:19:50,958 --> 01:19:53,290
I don't know how to look up a dictionary
782
01:19:54,291 --> 01:19:55,892
Get changed. We are
having dinner with great grand-mother
783
01:19:55,916 --> 01:19:58,082
Let's turn in early.
We'll stay here tonight
784
01:19:58,875 --> 01:20:00,832
So romantic!
785
01:20:22,250 --> 01:20:25,642
2, 4, 8, 1 0, 20
786
01:20:25,666 --> 01:20:31,290
Hard to keep the count!
787
01:20:39,916 --> 01:20:44,915
Sold to the changes for 30 teals of silver
788
01:21:08,000 --> 01:21:09,707
Slut
789
01:21:09,875 --> 01:21:12,582
She was given to Wu Ta
790
01:21:12,666 --> 01:21:15,540
as wife for free
791
01:21:20,291 --> 01:21:24,142
25, 35, 50, 52
792
01:21:24,166 --> 01:21:26,540
Never mind. We have nothing to lose
793
01:21:30,083 --> 01:21:31,707
Darling
794
01:21:32,291 --> 01:21:34,749
Darling, please get me a glass of water
795
01:21:37,083 --> 01:21:39,582
Darling
796
01:21:44,375 --> 01:21:49,457
Thank you
797
01:21:52,416 --> 01:21:53,540
How come it's sour?
798
01:22:07,916 --> 01:22:10,559
Then amid the sounds of
drums and gongs, a red sedan chair
799
01:22:10,583 --> 01:22:14,434
Carried Wu Song home,
the younger brother of Wu Ta
800
01:22:14,458 --> 01:22:17,059
He was promoted head of security,
801
01:22:17,083 --> 01:22:19,499
for killing a fierce tiger
802
01:22:20,458 --> 01:22:21,684
I, Wu Song, a man of integrity
803
01:22:21,708 --> 01:22:23,601
Would never do anything
to betray my own brother
804
01:22:23,625 --> 01:22:27,017
Chapter 27,
Pin-er whispering in the Jade Quarter
805
01:22:27,041 --> 01:22:29,457
Golden Lotus flirting under the grapevines
806
01:22:57,458 --> 01:22:59,142
Lotus
807
01:22:59,166 --> 01:23:01,476
That woman put poison in the bowl
808
01:23:01,500 --> 01:23:03,059
Fetched a glass of water
809
01:23:03,083 --> 01:23:06,184
Took it upstairs and asked,
husband, where is the medicine?
810
01:23:06,208 --> 01:23:09,017
Wu Ta said:
Under my mattress, next to the pillow
811
01:23:09,041 --> 01:23:10,892
Please mix it for me to drink
812
01:23:10,916 --> 01:23:14,124
That woman took the medicine from
under the mattress and put into the bowl
813
01:23:35,208 --> 01:23:37,624
Help!
814
01:23:43,208 --> 01:23:45,517
What's the matter?
815
01:23:45,541 --> 01:23:47,726
She was poisoned, Simon's medicine...
816
01:23:47,750 --> 01:23:49,040
What's the matter?
817
01:23:51,291 --> 01:23:59,291
Brother
818
01:24:05,583 --> 01:24:07,165
My son!
819
01:24:10,791 --> 01:24:12,124
- You slut!
- I didn't do it!
820
01:24:12,791 --> 01:24:14,207
I didn't do it!
821
01:24:31,000 --> 01:24:35,415
You evil murderess! Go away
822
01:24:57,291 --> 01:24:59,540
What are you doing? Are you crazy?
823
01:27:10,625 --> 01:27:14,184
Younger brother, how
come you died so suddenly!
824
01:27:14,208 --> 01:27:16,101
That evil woman murdered you!
825
01:27:16,125 --> 01:27:18,915
I'll kill her!
826
01:27:26,541 --> 01:27:28,476
Son, are you all right?
827
01:27:28,500 --> 01:27:30,392
Darling, I'm all hard. It's really working
828
01:27:30,416 --> 01:27:34,040
Darling, where you are?
829
01:27:39,583 --> 01:27:47,583
Stop the car!
830
01:28:22,208 --> 01:28:26,457
Open the door! I love you,
let's get away together!
831
01:28:31,083 --> 01:28:32,101
Stop!
832
01:28:32,125 --> 01:28:33,957
Stop the car!
833
01:28:51,708 --> 01:28:53,499
Are you all right?
834
01:28:55,291 --> 01:28:56,957
I really love you!
835
01:28:57,916 --> 01:28:58,809
Don't die!
836
01:28:58,833 --> 01:29:00,809
If I could start anew
837
01:29:00,833 --> 01:29:04,290
Please don't die!
838
01:29:20,208 --> 01:29:23,976
Don't be afraid We'll
get to the hospital soon
839
01:29:24,000 --> 01:29:25,749
You'll be all right
840
01:29:26,166 --> 01:29:27,832
We'll start anew!
841
01:29:28,041 --> 01:29:29,665
I want revenge!
52590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.