Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,833 --> 00:01:42,833
The Christian family.
-Yes
2
00:01:45,875 --> 00:01:46,625
Hold on.
3
00:01:47,333 --> 00:01:50,792
To me it gives me Red Star, Power
Worker, Alfata
4
00:01:55,667 --> 00:01:57,167
Play Man too
5
00:03:07,792 --> 00:03:08,958
Damiano!
6
00:03:14,042 --> 00:03:16,583
How come so early?
- I haven't even finished the tour.
7
00:03:17,875 --> 00:03:19,792
I ditched all the customers
they can wait.
8
00:03:24,125 --> 00:03:28,083
You know darling I figured I can't
stay more than 6 hours without you.
9
00:03:28,375 --> 00:03:31,250
At some point I feel bad,
it takes me like a pain,
10
00:03:31,625 --> 00:03:34,333
look a bit you.
- Off with the shirt.
11
00:03:34,750 --> 00:03:38,417
Here, let's start with the shirt
then we move on.
12
00:03:39,042 --> 00:03:40,750
It's here?
- Yes
13
00:03:41,292 --> 00:03:43,583
Here, even a little more
you know.
14
00:03:49,458 --> 00:03:50,833
A basin, a basin.
15
00:03:53,292 --> 00:03:56,000
Here it continues, ah what a pleasure.
16
00:03:57,958 --> 00:03:59,167
All right? - Wonderfully
17
00:04:01,333 --> 00:04:02,625
Does it hurt you here?
18
00:04:04,833 --> 00:04:05,792
To death.
19
00:04:08,833 --> 00:04:09,917
He continues, continues.
20
00:04:10,667 --> 00:04:14,708
I like to suffer.
- Then I have to stop.
21
00:04:15,458 --> 00:04:19,542
No, no, no, only you hurt me
so good.
22
00:04:20,750 --> 00:04:22,042
If I suffer, I enjoy.
23
00:04:25,833 --> 00:04:26,458
I faint.
24
00:04:44,708 --> 00:04:47,458
Nadine, hurry up huh?
25
00:04:57,000 --> 00:04:58,333
Hi Dad. - Hey there.
26
00:04:58,667 --> 00:05:00,208
How are you? - Very good.
27
00:05:00,792 --> 00:05:05,458
Here he is, our Raphael,
cute but, well, good.
28
00:05:05,750 --> 00:05:06,750
You like? - Good boy.
29
00:05:10,875 --> 00:05:12,500
Can you do me a favor?
- Tell me!
30
00:05:13,875 --> 00:05:17,750
Would you make me a flower here?
- If you want?
31
00:05:35,792 --> 00:05:36,875
Done.
32
00:05:38,958 --> 00:05:40,375
But does it go away then?
- Of course!
33
00:05:40,667 --> 00:05:42,083
Just wash yourself with water
and soap.
34
00:05:42,583 --> 00:05:43,958
And it all goes away.
35
00:05:44,250 --> 00:05:46,792
Nadine, I'm your flower.
36
00:05:47,333 --> 00:05:48,667
A flower with a flower.
37
00:06:58,083 --> 00:06:59,750
Ah it's you Pinuccio.
38
00:07:00,167 --> 00:07:00,958
It's me.
39
00:07:01,958 --> 00:07:04,792
But you didn't go to the convent
to become a nun?
40
00:07:05,250 --> 00:07:07,042
No, it was from the nuns but
studying.
41
00:07:07,333 --> 00:07:10,125
Are you on vacation now?
42
00:07:10,792 --> 00:07:13,250
Not so much I took it
Latin in October.
43
00:07:13,625 --> 00:07:16,292
But how? If at home everyone
how many pray in Latin.
44
00:07:16,625 --> 00:07:20,042
Well ... It's true that your father
does he have a new woman?
45
00:07:20,458 --> 00:07:21,458
Sure!
46
00:07:22,417 --> 00:07:25,042
I'm happy, so you'll have
a new mom.
47
00:07:25,333 --> 00:07:27,125
Listen, I have mom's
just one, okay?
48
00:07:27,625 --> 00:07:29,375
Even if it is divided by
my father.
49
00:07:29,708 --> 00:07:32,250
So you can't remarry.
- But it's a formality.
50
00:07:33,250 --> 00:07:36,625
We don't believe in certain
nonsense like marriage.
51
00:07:36,958 --> 00:07:38,583
Then you don't believe in the sacraments.
52
00:07:38,875 --> 00:07:41,958
the? Imagine they are not either
baptized!
53
00:07:42,250 --> 00:07:42,917
Really?
54
00:07:43,750 --> 00:07:44,917
You never told me.
55
00:07:45,208 --> 00:07:47,167
I believe it, when ever we have
the two of us talked.
56
00:07:47,458 --> 00:07:48,375
It seems like a long time.
57
00:07:49,625 --> 00:07:52,500
Yet the last time we were there
visas was last summer.
58
00:07:53,667 --> 00:07:54,792
I'm big now right?
59
00:07:56,625 --> 00:07:59,417
Maria Teresa! - Here I am!
- Dear.
60
00:08:01,375 --> 00:08:03,333
Oh good morning Mr. Pino.
61
00:08:03,667 --> 00:08:04,625
Good morning lady.
62
00:08:04,917 --> 00:08:08,000
She saw she got postponed
in Latin, but you know it's just that
63
00:08:08,292 --> 00:08:12,333
she has little memory wit € good,
on love take the pill up.
64
00:08:12,792 --> 00:08:15,250
The Friars Minor of
Saint Francis.
65
00:08:16,750 --> 00:08:18,417
And they are good for the memory.
66
00:08:18,875 --> 00:08:21,333
Do you think Father Larino, what
he recommended them to me,
67
00:08:21,625 --> 00:08:23,583
knows 2000 prayers all
by heart.
68
00:08:24,583 --> 00:08:27,750
Good morning Mr. Pino, you have seen
how she became beautiful
69
00:08:28,042 --> 00:08:29,417
our Maria Teresa huh?
70
00:08:29,875 --> 00:08:33,292
Well now mister I have to go
I left the colors open on the table.
71
00:08:33,583 --> 00:08:36,417
Arrive the lady.
- Ah, Mr. Pino, when is it
72
00:08:36,750 --> 00:08:38,667
that I fail flat with
Saint Francis?
73
00:08:38,958 --> 00:08:41,292
Poor thing, I heard that
that he said.
74
00:08:41,583 --> 00:08:42,625
We heard.
75
00:08:43,083 --> 00:08:45,417
Poor boy, it must be done
something for him.
76
00:08:45,708 --> 00:08:47,250
Yes this evening we will pray
for him.
77
00:08:47,542 --> 00:08:49,958
Yes we will pray, we will pray.
78
00:08:52,250 --> 00:08:54,708
What a shame! What a scandal!
79
00:08:55,000 --> 00:08:57,042
Look what we are
forced to see.
80
00:08:58,292 --> 00:09:01,833
And that boy without a family
and moreover with one in the house
81
00:09:02,125 --> 00:09:03,458
that we don't even know who he is.
82
00:09:04,042 --> 00:09:04,833
I know who he is, I know.
83
00:09:05,125 --> 00:09:05,875
I don't know, who is and?
84
00:09:06,167 --> 00:09:08,375
You don't have to know angel
my, healthy orecchiette.
85
00:09:08,667 --> 00:09:10,125
Maria Teresa enters immediately
in the house, come!
86
00:09:14,833 --> 00:09:15,542
Good morning.
87
00:09:17,292 --> 00:09:19,417
Hi Pino, how are you?
88
00:09:19,833 --> 00:09:22,000
And you? - Good.
89
00:09:22,333 --> 00:09:23,333
Then you can see me
am I flat?
90
00:09:23,625 --> 00:09:24,167
Look.
91
00:09:24,833 --> 00:09:26,667
You get better and better.
- You like?
92
00:09:27,583 --> 00:09:28,083
Beautiful!
93
00:09:29,250 --> 00:09:31,083
I owe it to you immediately
coconut? - No!
94
00:09:31,375 --> 00:09:32,208
Put it into account.
95
00:09:32,708 --> 00:09:33,333
As you like.
96
00:09:43,125 --> 00:09:44,167
Good morning lady.
97
00:09:44,667 --> 00:09:46,167
Good morning.
-Do you want to see these ceramics?
98
00:09:47,167 --> 00:09:48,625
No.
-Do you want to see this?
99
00:09:50,792 --> 00:09:52,458
This is all done by hand.
100
00:09:53,375 --> 00:09:54,958
Yes, yes, by hand.
101
00:09:57,708 --> 00:09:59,500
How do you have times of St. Francis
in conclusion.
102
00:09:59,917 --> 00:10:02,125
Where to be San Francesco.
- This is pure art.
103
00:10:02,417 --> 00:10:03,875
It's floral art my lady.
104
00:10:04,875 --> 00:10:07,417
But where to be San Francesco.
-But he's inside,
105
00:10:07,708 --> 00:10:08,708
this is done with the earth.
106
00:10:09,917 --> 00:10:12,167
With the land of the hermitage of
Saint Francis.
107
00:10:12,542 --> 00:10:14,833
As? Here on the plate
there is not
108
00:10:15,125 --> 00:10:17,625
Don't want to see Holy figure
Francis. - But here it is!
109
00:10:18,250 --> 00:10:19,458
Here is St. Francis, here he is!
110
00:10:24,083 --> 00:10:25,042
How much?
111
00:10:25,333 --> 00:10:26,042
Ten thousand.
112
00:10:29,500 --> 00:10:31,542
Here. - Thanks.
113
00:10:31,833 --> 00:10:33,042
See you later.
- Good morning.
114
00:10:34,250 --> 00:10:36,000
But you see it coconut I say it for
your good put
115
00:10:36,292 --> 00:10:38,167
a San Francesco, even a small one
small, or Santa Chiara
116
00:10:38,458 --> 00:10:39,042
on the back.
117
00:10:39,333 --> 00:10:42,417
But no, I rather start a
paints flower tiles
118
00:10:42,708 --> 00:10:45,583
for the toilets, I only paint
what I want.
119
00:10:45,958 --> 00:10:48,583
But you don't understand they come from all over the
world to buy some saints.
120
00:10:48,875 --> 00:10:51,083
But it can't be the morning of
one color and the evening of another.
121
00:10:51,375 --> 00:10:54,167
The artist @ continuously summoned
to a consistency of him.
122
00:10:54,458 --> 00:10:56,625
Okay, okay, and then he does a
pO like you it seems to you.
123
00:10:56,917 --> 00:10:58,500
Good morning.
- Good morning.
124
00:10:59,000 --> 00:11:00,750
We would like to leave some Saints
of Assisi, 30 St. Francis,
125
00:11:01,042 --> 00:11:02,375
20 Santa Chiara, 21 San Damiano.
126
00:11:02,708 --> 00:11:03,833
And St. Benedict with the tear.
- Mashed potato!
127
00:11:07,958 --> 00:11:09,167
Pine tree!
128
00:11:10,583 --> 00:11:12,208
Hello, well up.
129
00:11:12,500 --> 00:11:14,958
Did you buy the milk?
130
00:11:15,250 --> 00:11:16,708
Yes, and in the fridge since this morning
soon.
131
00:11:17,167 --> 00:11:22,292
How beautiful Assisi must be
in the light of dawn.
132
00:11:22,583 --> 00:11:24,667
If you want, I'll give you the alarm
tomorrow morning.
133
00:11:25,292 --> 00:11:29,042
Oh but if I get up early then that
what I do all day.
134
00:11:29,583 --> 00:11:30,458
Has Papa gone out yet?
135
00:11:31,417 --> 00:11:32,708
Yes come.
136
00:11:33,000 --> 00:11:34,542
Help me make the bed.
137
00:11:50,417 --> 00:11:52,583
Do you hear how Pino judges me?
138
00:11:52,875 --> 00:11:53,958
I don't judge anyone.
139
00:11:54,958 --> 00:11:57,833
Because basically you see, I had come
in Italy to study,
140
00:11:58,125 --> 00:12:01,042
then I met your father
and I left everything.
141
00:12:03,917 --> 00:12:05,250
You did benel
142
00:12:05,875 --> 00:12:06,833
I believe it too.
143
00:12:18,583 --> 00:12:20,667
Maria Teresa on here, here.
144
00:12:20,958 --> 00:12:23,042
No, it is useless for you to give me
the pills.
145
00:12:23,333 --> 00:12:25,833
But don't be angry my soul
Sister Candida is looking for you
146
00:12:26,125 --> 00:12:29,125
a good professor, Father Larino
do the telequiz now.
147
00:12:29,833 --> 00:12:31,375
I know but in the meantime I don't
I go ahead.
148
00:12:31,958 --> 00:12:33,000
And I got stuck here.
149
00:12:33,833 --> 00:12:36,833
Do you know what i do? I phone him at
parish priest of San Damiano
150
00:12:37,125 --> 00:12:38,917
that even speaks to the
telephone in Latin.
151
00:12:44,333 --> 00:12:47,625
Here you will see, you will see that everything
fix my daughter.
152
00:12:52,958 --> 00:12:53,708
Pine tree!
153
00:12:54,958 --> 00:12:56,125
How beautiful!
154
00:12:59,500 --> 00:13:01,208
You still remember
Latin?
155
00:13:01,500 --> 00:13:03,250
Oh sure, I just stopped
two years ago.
156
00:13:03,667 --> 00:13:06,583
And then I continued to study it
at the Art Institute.
157
00:13:07,083 --> 00:13:07,917
So listen ...
158
00:13:14,292 --> 00:13:19,208
Very easy! But in return you welcome
a sincere sign of affection
159
00:13:19,875 --> 00:13:22,833
or if there is something more refined
and elegant. Clear?
160
00:13:23,875 --> 00:13:28,667
Oh, damn how good you are.
161
00:13:30,917 --> 00:13:31,583
Pine tree.
162
00:13:32,250 --> 00:13:35,083
Come, your father is back.
163
00:13:35,458 --> 00:13:36,125
All right.
164
00:13:44,875 --> 00:13:47,375
So bye I have to go back.
- Hello.
165
00:13:52,500 --> 00:13:55,792
They beat me like a dog.
166
00:13:56,833 --> 00:13:58,875
Good, good, come on.
167
00:14:05,125 --> 00:14:07,583
Pope!
- Papa yes.
168
00:14:08,500 --> 00:14:11,125
What have you done? What's wrong with you
combined?
169
00:14:11,542 --> 00:14:13,583
I've been to a demonstration
of protest in the midst of
170
00:14:13,875 --> 00:14:16,167
students, I attended,
they beat me up.
171
00:14:16,750 --> 00:14:17,833
But who are the students?
172
00:14:18,167 --> 00:14:19,625
But the police, what students.
173
00:14:19,917 --> 00:14:22,500
Look here, this was a
Marshal of Public Security.
174
00:14:23,125 --> 00:14:25,333
This here was a
carabiniere.
175
00:14:25,958 --> 00:14:27,917
A pinned. Ahhh
- And this?
176
00:14:28,208 --> 00:14:30,000
No this was a kick
in classic ass
177
00:14:30,292 --> 00:14:32,625
a cop gave me that
he took me for a student,
178
00:14:32,917 --> 00:14:35,167
long-haired. - You should cut yourself i
papa hair don't you think?
179
00:14:35,500 --> 00:14:37,000
And you should cut yourself ...
I'll tell you later.
180
00:14:37,458 --> 00:14:39,333
But as we are in 2000
Holy God.
181
00:14:39,625 --> 00:14:40,917
And you're still drawing
the flowers?
182
00:14:41,208 --> 00:14:44,542
But do like me, vivil Look at me
I throw myself, I participate,
183
00:14:45,167 --> 00:14:47,583
possible that in every event
you have to throw yourself in the middle.
184
00:14:47,875 --> 00:14:49,458
What the hell do you have to do with it
with students.
185
00:14:49,750 --> 00:14:51,625
To begin with they are
still enrolled at the university, right?
186
00:14:51,917 --> 00:14:54,125
And then I'm young because
I feel young. - It's true!
187
00:14:54,417 --> 00:14:57,167
And I live among young people, even if
I am a representative of ..
188
00:14:58,500 --> 00:14:59,417
Good good.
189
00:14:59,708 --> 00:15:02,083
What about 1a? What have they done to you?
- No nothing here.
190
00:15:02,375 --> 00:15:04,917
This was a student who
had mistaken me for a cop,
191
00:15:05,333 --> 00:15:06,167
long-haired!
192
00:15:07,375 --> 00:15:08,375
I go.
193
00:15:09,875 --> 00:15:12,208
Go, go, go make flowers, go.
194
00:15:12,875 --> 00:15:15,708
Here is the East that burns,
The West is on fire
195
00:15:16,000 --> 00:15:16,708
and that you make flowers
196
00:15:17,250 --> 00:15:18,750
Luckily I'm not
all like him,
197
00:15:19,708 --> 00:15:24,333
young people, there are also those
like me.
198
00:15:27,292 --> 00:15:29,958
But honey what is it?
199
00:15:31,500 --> 00:15:34,042
No, no, it's not that, it's ...
200
00:15:34,542 --> 00:15:37,417
and a present for you, I screwed him
to a policeman.
201
00:15:40,542 --> 00:15:42,292
What do you think, do you like it?
202
00:15:43,958 --> 00:15:47,167
But how good are you, good,
are you brave huh?
203
00:15:55,208 --> 00:15:57,750
Next time I also care
the shield and the helmet.
204
00:15:58,083 --> 00:15:59,417
More, even more.
205
00:16:00,750 --> 00:16:03,917
Take it off, take it off, take it away
the tear gas bombs.
206
00:16:05,583 --> 00:16:08,750
I'll bring you an armored car
loaded with flowers.
207
00:16:47,500 --> 00:16:49,167
Hello. - Hello.
208
00:16:50,250 --> 00:16:52,083
What did you do today?
- I studied.
209
00:16:52,542 --> 00:16:55,250
And then I went to church
to pray for it to be promoted.
210
00:16:55,625 --> 00:16:57,667
It takes more.
- But you never pray?
211
00:16:57,958 --> 00:16:59,292
No, you know I don't believe in God.
212
00:16:59,583 --> 00:17:01,083
And the soul?
- But what soul.
213
00:17:01,458 --> 00:17:03,375
We have the soul we are not
not like cats.
214
00:17:03,667 --> 00:17:05,208
And instead we are just like
cats,
215
00:17:06,042 --> 00:17:08,625
only our brains
It is a much more developed organ
216
00:17:08,917 --> 00:17:11,458
and perfected that of cats
and all other animals.
217
00:17:11,917 --> 00:17:17,833
And so think, but when we die
the brain no longer works
218
00:17:19,583 --> 00:17:21,667
and then it is all over.
219
00:17:22,583 --> 00:17:25,042
Without even the comfort
of faith.
220
00:17:26,708 --> 00:17:28,250
Go, go tell him.
221
00:17:28,542 --> 00:17:29,083
Already!
222
00:17:29,375 --> 00:17:30,958
I go, I go and tell him.
223
00:17:31,250 --> 00:17:36,375
Who created the sun and the stars?
- Oh good evening Mr. Pino.
224
00:17:37,125 --> 00:17:40,208
Good evening lady.
- I have to thank you for today.
225
00:17:40,500 --> 00:17:42,792
Maria Teresa studied everything
the day gladly.
226
00:17:43,083 --> 00:17:46,083
She says she has no more problems than that
she knows Latin so well.
227
00:17:46,417 --> 00:17:48,792
Well I, I, I didn't do anything.
228
00:17:49,208 --> 00:17:52,417
She wanted us all to go in
Church, in San Francesco Superiore.
229
00:17:52,917 --> 00:17:54,917
It was a way to
say thank you.
230
00:17:55,208 --> 00:17:58,167
We prayed for her, for
you Mr. Pino.
231
00:17:58,500 --> 00:18:00,875
Grandma too? - Nol! there
grandmother prayed at home.
232
00:18:01,292 --> 00:18:03,333
Why doesn't he come to us tomorrow?
233
00:18:03,625 --> 00:18:06,167
It might give some repetition
to Maria Teresa.
234
00:18:07,167 --> 00:18:09,125
We lose we can pay
Very little.
235
00:18:09,625 --> 00:18:13,625
It doesn't matter lady, I'm coming
willingly, when you want.
236
00:18:14,417 --> 00:18:17,583
Bravo, bravo, then come
tomorrow at four,
237
00:18:17,917 --> 00:18:19,500
now for Maria Teresa
she must come back,
238
00:18:19,792 --> 00:18:22,000
good evening Mr. Pino,
let's go Maria Teresa!
239
00:18:23,292 --> 00:18:24,625
Hello. - Hello.
240
00:18:26,333 --> 00:18:28,000
See you tomorrow. - Hello!
241
00:18:30,417 --> 00:18:33,333
It is called a nominal predicate
that adjective or noun that
242
00:18:33,625 --> 00:18:36,208
completes the sense of the verb su
243
00:18:36,500 --> 00:18:40,208
we say nominal predicate that adjective o
noun that completes the meaning
244
00:18:40,500 --> 00:18:41,083
of the verb su.
245
00:19:06,083 --> 00:19:07,125
Pine tree!
246
00:19:09,333 --> 00:19:11,667
You look for my slippers
please?
247
00:19:24,833 --> 00:19:25,625
In a row.
248
00:19:27,208 --> 00:19:28,625
Also this.
249
00:19:36,125 --> 00:19:38,458
Can I get up? - Of course
why not?
250
00:19:47,208 --> 00:19:48,125
Hello.
251
00:19:49,000 --> 00:19:49,667
Hello!
252
00:20:17,625 --> 00:20:20,625
Good morning.
- Oh good morning Mr. Pino,
253
00:20:20,917 --> 00:20:22,792
Sit down, sit down.
- Permission?
254
00:20:30,708 --> 00:20:33,167
Skates please
Mr. Pino.
255
00:20:35,083 --> 00:20:35,875
Here.
256
00:20:37,417 --> 00:20:39,917
Sit down, sit down.
257
00:20:45,583 --> 00:20:47,833
Good morning Mr. Pino.
- Good morning ma'am.
258
00:20:48,125 --> 00:20:50,500
Three single women since
my poor husband is no longer,
259
00:20:50,792 --> 00:20:53,375
we had to make do
with some work.
260
00:20:54,417 --> 00:20:58,042
Mom use the brush!
- But no, I'll do it sooner.
261
00:20:59,125 --> 00:21:03,375
You know we send these letters for
account of the sisters of Santa Chiara,
262
00:21:03,667 --> 00:21:07,083
to ask for offers and they go
almost all over the world.
263
00:21:07,417 --> 00:21:11,458
And do they respond?
- Else, of course not to us,
264
00:21:11,833 --> 00:21:15,875
but at the convent, the dear sisters
they give us every thousand.
265
00:21:16,542 --> 00:21:19,958
Grandma hurries because she wants
buy the buggy with the
266
00:21:20,250 --> 00:21:24,292
electric scooter, Mr. Pino
for her compensation?
267
00:21:24,917 --> 00:21:26,583
There is no need to talk about it
Mrs.
268
00:21:27,792 --> 00:21:30,167
Maria Teresa, Maria Teresa.
269
00:21:31,250 --> 00:21:34,250
Look, look who you
I brought.
270
00:21:43,000 --> 00:21:45,458
Please sit down.
271
00:21:51,167 --> 00:21:53,458
What can I offer you
Mr. Pino?
272
00:21:54,000 --> 00:21:56,042
A coffee, something fresh.
273
00:21:56,333 --> 00:21:59,208
No thank you lady. - He wants a
glass of mineral water?
274
00:21:59,667 --> 00:22:02,375
Well maybe later, not
carbonated possibly.
275
00:22:03,542 --> 00:22:07,625
I recommend huh? Maria Teresa
she is awake but she has little memory.
276
00:22:08,000 --> 00:22:10,042
She has to become the best.
277
00:22:17,208 --> 00:22:19,917
I am weak in
syntax above all.
278
00:22:20,250 --> 00:22:22,750
Okay, then let's go
on with the syntax.
279
00:22:23,042 --> 00:22:25,625
Let's start with the name.
280
00:22:27,083 --> 00:22:30,250
The nominative is the case of the subject
and all elements
281
00:22:30,542 --> 00:22:31,958
which refer to it.
282
00:22:32,250 --> 00:22:32,792
Repeat!
283
00:22:39,333 --> 00:22:44,083
The nominative is the case of the subject
and all the elements
284
00:22:45,250 --> 00:22:47,125
which refer to it.
285
00:22:47,417 --> 00:22:49,083
To those of Mexico do not put
Santa Chiara.
286
00:22:49,375 --> 00:22:50,375
And instead I put it there.
287
00:22:50,667 --> 00:22:51,750
And then to those of Argentina?
288
00:22:52,042 --> 00:22:54,375
I put San Benedetto.
But he is a saint who is wrong.
289
00:22:54,667 --> 00:22:56,167
Mom! Grandmother!
290
00:22:57,208 --> 00:22:58,375
I have to study it!
291
00:22:59,167 --> 00:23:03,083
Oh sorry but it's the grandmother who
it spoils all my holy cards.
292
00:23:03,458 --> 00:23:06,583
The nominative is the case of the subject
and of all the elements that ad
293
00:23:06,875 --> 00:23:07,792
it relate.
294
00:23:08,750 --> 00:23:12,083
The nominative is the case of the subject
and all the elements that go to it
295
00:23:12,375 --> 00:23:13,208
they refer to.
296
00:23:13,500 --> 00:23:15,333
Now I don't bother you anymore.
297
00:23:15,875 --> 00:23:18,625
To me your courtesy is
seemed admirable.
298
00:23:20,875 --> 00:23:21,917
Really?
299
00:23:22,625 --> 00:23:24,333
But no, translate.
300
00:23:36,375 --> 00:23:37,542
Let's go.
301
00:23:40,417 --> 00:23:41,833
But how do you say courtesy?
302
00:23:42,125 --> 00:23:43,208
Manitas.
303
00:23:46,833 --> 00:23:48,250
With the h in front.
304
00:23:50,042 --> 00:23:51,250
At mirabilis
305
00:23:54,500 --> 00:23:55,792
admirable
306
00:24:27,333 --> 00:24:30,458
You'll see that tomorrow will go
even better.
307
00:24:30,750 --> 00:24:31,833
Is it true Mr. Pino?
308
00:24:33,208 --> 00:24:34,250
Let's hope so
309
00:24:39,875 --> 00:24:42,417
The skates, always distracted
the artists.
310
00:24:42,708 --> 00:24:44,208
Tomorrow we will play the genitive.
311
00:24:44,667 --> 00:24:46,125
Bye thank you.
- Hello.
312
00:24:46,875 --> 00:24:50,208
Maria Teresa accompanies the
your professor at the door.
313
00:24:50,542 --> 00:24:51,583
No, I'm staying here to review.
314
00:24:53,583 --> 00:24:55,875
How good our little girl is
Mr. Pino.
315
00:24:56,208 --> 00:24:57,792
Come, no, no, come here.
316
00:24:59,000 --> 00:25:00,167
Good evening lady.
317
00:25:00,583 --> 00:25:04,167
Mr. Pino when he gives me the
plate with St. Francis.
318
00:25:04,458 --> 00:25:06,125
Lady you know I don't
Holy art,
319
00:25:06,417 --> 00:25:08,125
if you want a plate with flowers,
I do not know...
320
00:25:08,417 --> 00:25:11,167
Here we go. - Here! Then a
Saint Francis with flowers.
321
00:25:11,667 --> 00:25:13,542
Why don't you make me a San
Francesco with flowers.
322
00:25:13,833 --> 00:25:16,292
Mom don't insist, you'll see
that one day she will make it.
323
00:25:16,583 --> 00:25:18,500
Is it true Mr. Pino?
- Sure sure.
324
00:25:24,875 --> 00:25:28,542
Thanks, thanks really not
abandon our Maria Theresa.
325
00:25:29,125 --> 00:25:31,583
Are we expecting you at the same time tomorrow?
- Sure Madam.
326
00:25:31,875 --> 00:25:33,250
Goodbye.
- Goodbye.
327
00:26:21,833 --> 00:26:24,458
Prayer to be said first
to go to bed.
328
00:26:26,292 --> 00:26:27,042
See you tomorrow.
329
00:26:46,083 --> 00:26:48,042
You know Mr. Pino to whom I am sending it
this?
330
00:26:48,750 --> 00:26:52,708
To Fidel Castro, the bad one,
with a beard.
331
00:26:53,667 --> 00:26:57,583
I send him one a day,
he doesn't answer and I insist.
332
00:27:03,625 --> 00:27:05,667
They must be here soon.
333
00:27:06,083 --> 00:27:10,125
The function was celebrated by the Bishop
and they could not miss it.
334
00:27:10,583 --> 00:27:13,083
until the other year I don't
I lost one.
335
00:27:13,375 --> 00:27:15,667
But then they put me in
this wheelchair.
336
00:27:16,167 --> 00:27:18,958
But the radio ... I can hear them all!
337
00:27:20,500 --> 00:27:23,042
Oh excuse us, excuse us, Mr. Pino.
338
00:27:23,458 --> 00:27:26,125
Grandma now too?
-He's good, he's good.
339
00:27:26,417 --> 00:27:28,083
No, it was me who got it
wanted to help her.
340
00:27:28,375 --> 00:27:29,583
Now let's go study.
341
00:27:31,083 --> 00:27:34,833
What a Mass, what a Mass, mother,
wonderful. - Tell it!
342
00:27:35,167 --> 00:27:38,167
You can't imagine, well here we are
even moved at some point.
343
00:27:38,458 --> 00:27:41,375
The genitive or possessive is also said.
344
00:28:02,583 --> 00:28:04,042
Indicates possession.
345
00:28:07,083 --> 00:28:09,333
Belonging to a particular
thing.
346
00:28:25,833 --> 00:28:29,083
I want to learn Latin too,
i want to learn latin too.
347
00:28:29,583 --> 00:28:32,333
But mom leave them alone that
have to do.
348
00:28:32,625 --> 00:28:34,458
Genitive is also said to be possessive.
349
00:28:34,875 --> 00:28:38,250
And you, Mr. Pino, really want it
exhaust our Maria Theresa.
350
00:29:26,583 --> 00:29:28,917
I love you, she wrote me I love you!
351
00:29:30,125 --> 00:29:31,083
What an angel!
352
00:29:31,625 --> 00:29:34,167
What an angel! Where did I put
The vase.
353
00:30:10,667 --> 00:30:12,792
Hey Nadine what is it?
354
00:30:13,167 --> 00:30:15,042
What happened?
355
00:30:18,250 --> 00:30:23,042
They wrote me that I don't
renew the residence permit.
356
00:30:24,333 --> 00:30:26,250
I'm not going back to France.
357
00:30:26,625 --> 00:30:30,000
Mine would find a way to
don't let me leave anymore.
358
00:30:34,708 --> 00:30:39,042
I can not pil. - Come on Nadine,
Come on, you're too closed in here.
359
00:30:39,500 --> 00:30:40,958
Would you like to go out?
360
00:30:43,750 --> 00:30:46,708
Maybe, but they kick me out
if they recognize me.
361
00:32:20,333 --> 00:32:22,250
You know Nadine a while ago about that
bastion
362
00:32:23,458 --> 00:32:25,792
I really felt the desire
to throw me down.
363
00:32:27,208 --> 00:32:28,292
I am not joking.
364
00:32:30,708 --> 00:32:36,250
It would be nice to quit life
in this landscape.
365
00:32:36,833 --> 00:32:39,333
Finish in style. Judge me
crazy huh?
366
00:32:39,833 --> 00:32:40,667
No.
367
00:32:55,208 --> 00:33:00,500
Look Pino I wanted to thank you for
what you did today for Nadine.
368
00:33:00,917 --> 00:33:03,083
She was so down, poor thing.
- Yes, but don't do it anymore.
369
00:33:03,542 --> 00:33:04,167
Did you understand?
370
00:33:07,750 --> 00:33:10,083
But I'm sorry I say they could
recognize it no?
371
00:33:10,583 --> 00:33:13,083
Today Assisi was full of students,
of Paris for more.
372
00:33:13,417 --> 00:33:14,958
It takes nothing that one there
recognize,
373
00:33:15,250 --> 00:33:16,667
they are looking for her everywhere.
374
00:33:17,333 --> 00:33:19,792
But papa we went in
a place where there was no one.
375
00:33:20,125 --> 00:33:21,333
And then as tanned as eral
376
00:33:26,917 --> 00:33:30,000
Well in short, the truth is that they are
jealous here, jealous yes
377
00:33:30,292 --> 00:33:33,667
and as long as she is locked in the house I can
go to work quietly,
378
00:33:34,750 --> 00:33:38,542
But what are you afraid of? Here in Assisi
there are only priests and friars.
379
00:33:38,833 --> 00:33:39,500
Exactly not?
380
00:33:39,792 --> 00:33:42,125
But dad, you want to keep it locked
lifetime?
381
00:33:42,417 --> 00:33:44,375
Just you!
- I still believe in certain values.
382
00:33:44,667 --> 00:33:45,875
Especially to loyalty.
383
00:33:46,167 --> 00:33:51,958
Me too! But it's not said that if Nadine
comes out ... and then how will you do next?
384
00:33:52,375 --> 00:33:54,875
I don't know, but for now
I'm fine with that.
385
00:33:55,417 --> 00:33:57,708
All right, what about that letter then?
386
00:33:58,000 --> 00:34:01,042
The residence permit is already
it was renewed and then I wrote it
387
00:34:01,333 --> 00:34:02,125
to test it.
388
00:34:02,500 --> 00:34:05,583
Because if she gets over it, me
the groom.
389
00:34:11,542 --> 00:34:13,083
What is it, you started studying again
Latin?
390
00:34:13,375 --> 00:34:14,000
Yes a bit.
391
00:34:15,042 --> 00:34:19,875
Good boy! I'm happy. And yes one
degree and always a degree.
392
00:34:20,417 --> 00:34:23,167
other than the vases, with holes.
393
00:34:23,833 --> 00:34:27,292
Hey but you weren't one of those
who contest the studies.
394
00:34:28,667 --> 00:34:32,125
Pero I find that in the family
a graduate suits us well.
395
00:34:33,542 --> 00:34:35,708
Papa we want to go eat
together tonight?
396
00:34:36,708 --> 00:34:38,167
No, no I'm busy.
397
00:34:40,875 --> 00:34:41,750
Translate.
398
00:34:42,958 --> 00:34:45,042
Everyone must love the virtues.
399
00:34:49,250 --> 00:34:50,958
What beautiful phrases there are in Latin.
400
00:34:51,250 --> 00:34:55,375
I like omnibus so much, I don't know
what does it mean, but I like it so much.
401
00:34:55,792 --> 00:34:58,750
Grandmother! - Ugh, I understand, I understand
I'm not going to talk anymore.
402
00:34:59,042 --> 00:35:02,000
Mr. Pino, excuse me, excuse me,
excuse me,
403
00:35:02,458 --> 00:35:04,042
but I had two gentlemen from there
very important,
404
00:35:04,333 --> 00:35:07,000
a gentleman and a monsignor, me
they gave the contract.
405
00:35:07,292 --> 00:35:10,167
Mom now they do too
set up the third world.
406
00:35:10,458 --> 00:35:13,708
How beautiful, how beautiful. - There must be
was a kind word from Uncle Giacomo.
407
00:35:14,000 --> 00:35:15,792
Uncle Giacomo wants us
so well.
408
00:35:16,083 --> 00:35:17,500
He is my pauper's brother
husband knows?
409
00:35:17,917 --> 00:35:19,417
He is so nice to us.
410
00:35:19,750 --> 00:35:22,667
Now I'm taking it away, sorry,
but I didn't know where to put it.
411
00:35:22,958 --> 00:35:26,292
But why you take me away I like it so much
to hear Latin spoken.
412
00:35:26,750 --> 00:35:27,833
But she looks at that.
413
00:35:34,333 --> 00:35:35,500
I cried for you last night.
414
00:35:36,417 --> 00:35:38,500
I thought at the time that
I'll have to leave you.
415
00:35:38,792 --> 00:35:43,583
To leave? But if we don't even ...
- Pino I can't be with you
416
00:35:44,000 --> 00:35:48,250
without happening.
- I, I'll marry you.
417
00:35:48,708 --> 00:35:50,458
You marry me, but with what rite.
418
00:35:50,917 --> 00:35:55,875
Buddhist, Muslim, Confucian,
I can't be with someone who doesn't believe.
419
00:35:56,792 --> 00:35:58,667
Maria Teresa maybe one day.
420
00:35:59,542 --> 00:36:00,208
I don't rule it out.
421
00:36:00,500 --> 00:36:01,958
If you are close to me.
422
00:36:02,458 --> 00:36:03,792
I can too ...
423
00:36:04,667 --> 00:36:05,958
But have you ever tried?
424
00:36:07,458 --> 00:36:09,750
With faith you get everything.
425
00:36:10,458 --> 00:36:11,583
What should I do?
426
00:36:11,875 --> 00:36:15,292
Meet Uncle Giacomo, lo
uncle of Maria Theresa.
427
00:36:22,167 --> 00:36:25,250
Uncle Giacomo is the editor of
ecclesiastical works.
428
00:36:25,917 --> 00:36:28,375
Pino Liguori.
- BA?
429
00:36:28,667 --> 00:36:31,292
Ceramist. - Oh handsome a ceramist
that smacks of Latin.
430
00:36:31,583 --> 00:36:33,542
Until two years ago he was
writing in letters.
431
00:36:33,833 --> 00:36:35,667
He knows Latin well.
- No, not you these things
432
00:36:35,958 --> 00:36:37,708
you cannot judge them.
- But look at Giacomo and Maria Teresa
433
00:36:38,042 --> 00:36:41,375
she is quite well, indeed not
I've never seen it apply so much.
434
00:36:41,833 --> 00:36:44,875
Come, come and have the coffee.
435
00:36:45,667 --> 00:36:48,000
Thanks grandma you are a holy woman.
436
00:36:50,042 --> 00:36:52,792
Let's go get coffee
and let the boys study.
437
00:36:54,292 --> 00:36:57,833
Giacomo, ah Giacomo if you could see how
the little girl applies.
438
00:36:58,167 --> 00:37:01,333
I don't doubt it, but for the love that
I took to my poor brother
439
00:37:01,667 --> 00:37:04,333
I feel responsible
of the little one.
440
00:37:09,583 --> 00:37:11,917
You know that papa said that
are we getting married soon?
441
00:37:12,333 --> 00:37:14,542
He said we do it
hippy wedding,
442
00:37:14,833 --> 00:37:16,167
do you know what hippie wedding is like?
443
00:37:16,625 --> 00:37:18,958
I cut my arm here,
he cuts his arm here
444
00:37:19,625 --> 00:37:23,542
we are together and married forever
until death do us part.
445
00:37:23,958 --> 00:37:26,375
Well what do you say is not
romantic?
446
00:38:11,917 --> 00:38:13,833
Keep it for yourself.
447
00:39:05,417 --> 00:39:07,125
Where did you put the Madonna?
448
00:39:07,542 --> 00:39:08,417
On my table.
449
00:39:09,042 --> 00:39:10,625
You have to look at it often.
450
00:39:11,375 --> 00:39:13,292
The Madonnina is very good.
451
00:39:53,500 --> 00:39:59,250
The absolute ablative and a form
used in engraved sentences,
452
00:39:59,583 --> 00:40:05,208
for example the consul, praisedil
tribune, honor him with a crown of gold.
453
00:40:05,833 --> 00:40:12,792
Consul, write, praised tribune, aurea
donavit crown. - It's wrong!
454
00:40:13,667 --> 00:40:20,375
Not laudato tribune, but laudatum
tribunum,
455
00:40:21,083 --> 00:40:25,375
you cannot use the absolute ablative in
this case because the pronoun refers to it
456
00:40:25,708 --> 00:40:29,458
to tribune, € grammatically bound
to the regent proposition.
457
00:40:29,750 --> 00:40:32,292
It seems to me instead a typical case
of absolute ablative,
458
00:40:32,583 --> 00:40:36,375
Don't insist young man, you are
making a big mistake,
459
00:40:36,708 --> 00:40:39,667
of syntax, Maria Teresa would come
definitely rejected if ...
460
00:40:40,125 --> 00:40:44,208
Consul laudato tribu ...
- But this hot Latin ¢!
461
00:40:44,500 --> 00:40:46,667
By ear, not @ either
macaronic Latin.
462
00:40:46,958 --> 00:40:51,083
But I don't know about via Giacomo
of these things but the boy
463
00:40:51,583 --> 00:40:52,708
he is certainly right.
464
00:40:53,000 --> 00:40:57,208
Mr. Pino is fresh out of his studies, what
do you want to know? - But how!
465
00:40:57,500 --> 00:41:00,250
With my job they pass me by
in the eyes of more Latin texts
466
00:41:00,542 --> 00:41:01,542
than to a priest at mass.
467
00:41:01,833 --> 00:41:04,917
In fact now the Mass
they say it in Italian.
468
00:41:05,250 --> 00:41:07,708
The real priests did not break up
bribe from these scams
469
00:41:08,000 --> 00:41:12,208
modernistic, I know of those
who secretly still say it in Latin.
470
00:41:12,750 --> 00:41:14,125
Darling would you like a cup of tea?
471
00:41:14,792 --> 00:41:17,750
However not absolute ablative,
and the jasmine one?
472
00:41:18,042 --> 00:41:19,500
As you like.
- Good good.
473
00:41:20,250 --> 00:41:24,500
We must excuse him, after all the contract
he gave it to us.
474
00:41:25,167 --> 00:41:27,333
And then he doesn't know that in this one
nibuccia is entering
475
00:41:27,708 --> 00:41:31,042
the grace of the Lord, true
Mr. Pino that one of these
476
00:41:31,333 --> 00:41:33,583
days Jesus will come inside
her?
477
00:41:33,875 --> 00:41:36,250
But see madam I'm sure
that that rule is right.
478
00:41:36,625 --> 00:41:40,167
Because ... - Of course that Giacomo
he always had a big head.
479
00:41:40,458 --> 00:41:42,958
But the boy told him
he is fresh out of his studies.
480
00:41:43,958 --> 00:41:47,250
Come on mom, come on.
- For me it's an absolute thing and that's it.
481
00:41:49,958 --> 00:41:51,333
I'm sure you're right.
482
00:41:51,833 --> 00:41:53,875
A bear, a bear there is that
what are you.
483
00:41:54,167 --> 00:41:55,333
And you always want to be right.
484
00:41:55,708 --> 00:41:58,000
But in short if I say one thing
and that, it is not
485
00:41:58,292 --> 00:41:59,333
absolute ablative.
486
00:42:04,250 --> 00:42:06,208
Look why we don't go out one
time together?
487
00:42:06,917 --> 00:42:09,333
Alone! Without fear, without
embarrassments.
488
00:42:09,792 --> 00:42:12,042
A walk, would you like it?
489
00:42:46,000 --> 00:42:47,625
Now in San Damiano.
490
00:43:32,458 --> 00:43:34,750
And now let's go to Santa Chiara.
491
00:44:14,917 --> 00:44:17,000
I went out this morning
to go shopping
492
00:44:17,292 --> 00:44:20,208
suddenly I heard one
mysterious voice inside me
493
00:44:20,708 --> 00:44:24,750
he told me. Go, go see
the crucifix that oozes blood.
494
00:44:25,417 --> 00:44:28,125
I continued shopping
quietly
495
00:44:28,417 --> 00:44:31,458
but that voice insisted run,
run, go and see
496
00:44:32,042 --> 00:44:34,125
And did you go there? - Yes!
497
00:44:34,708 --> 00:44:37,000
In the end they are right there
had to go.
498
00:44:37,667 --> 00:44:40,167
I saw it! -And right
how do they say?
499
00:44:40,583 --> 00:44:42,000
Yes, exactly.
500
00:44:43,083 --> 00:44:47,042
I saw the blood with my own eyes
that came down from the wound in the side.
501
00:44:47,750 --> 00:44:50,417
What a miracle! What a miracle!
502
00:44:51,708 --> 00:44:53,333
It is quite a miracle.
503
00:44:56,917 --> 00:45:00,833
How safe and secure it feels
when the Lord went within us.
504
00:45:01,708 --> 00:45:05,792
Of course it must be nice to believe
so sincerely.
505
00:45:06,083 --> 00:45:08,292
Oh that would be nice for you too
my boy.
506
00:45:08,875 --> 00:45:12,083
I knew what a consolation to be able to
trust the Lord.
507
00:45:12,417 --> 00:45:13,667
With the Virgin.
508
00:45:14,667 --> 00:45:18,833
Dear son, why don't you go to
find a priest.
509
00:45:19,750 --> 00:45:23,542
Lady you know that with priests
I don't get along so well.
510
00:45:23,833 --> 00:45:28,792
Yes, you are right, me too
with priests and priests
511
00:45:29,167 --> 00:45:33,292
I do not understand, but with the friars yes, because
you don't go to see the friars
512
00:45:33,625 --> 00:45:35,958
up to the convent of San Francesco huh?
513
00:45:36,250 --> 00:45:39,708
Oh yes those are right
holy men.
514
00:45:40,125 --> 00:45:42,875
It is not true that the Franciscan friars
are good?
515
00:45:44,708 --> 00:45:47,833
Yes, of course the friars are better
of priests.
516
00:45:49,625 --> 00:45:51,083
But what should he do?
517
00:45:51,375 --> 00:45:55,792
Go up, go up, ring the bell
and ask for Father Spiridione.
518
00:45:56,083 --> 00:45:57,375
You will see how good it will be.
519
00:45:58,667 --> 00:46:00,625
Huh? Will you go on Pino?
520
00:46:01,000 --> 00:46:05,292
Maybe, who knows, you will find some
thing that enlightens you.
521
00:46:10,875 --> 00:46:14,125
I'll go there.
522
00:46:27,833 --> 00:46:31,375
Good morning. - Good morning. - There is
father Spiridione? - You can go inside.
523
00:46:41,000 --> 00:46:42,542
He waits here son.
- Thanks.
524
00:46:56,333 --> 00:47:03,208
Father I ..., I am not baptized.
Nor my father, not even my grandfather.
525
00:47:04,042 --> 00:47:07,125
now ...
- I understand you are Pino,
526
00:47:07,708 --> 00:47:11,917
He told me that angel about you
Maria Teresa, what a family
527
00:47:12,208 --> 00:47:16,375
pious and devoted, therefore the sheep
lost and returned to the flock,
528
00:47:16,708 --> 00:47:19,750
God bless you son.
- Will you baptize me father immediately?
529
00:47:20,250 --> 00:47:24,208
Oh how you run my son, I say
the Lord doesn't meet like that
530
00:47:24,500 --> 00:47:28,250
as, as in the street, it is necessary
prepare him for this divine moment.
531
00:47:28,542 --> 00:47:32,917
You will have to study the catechism, go
well for this we can
532
00:47:33,208 --> 00:47:37,125
start right away, but then you'll have to
come back every day to take the course,
533
00:47:37,417 --> 00:47:38,208
wait here a moment.
534
00:47:41,000 --> 00:47:45,042
So? - Tourist groups
535
00:47:45,542 --> 00:47:50,833
Overall isolated appearances 35.
For a total of 25500 lire.
536
00:47:51,167 --> 00:47:55,167
42 dollars, 3 pounds and 35 francs
Swiss. - A little weak.
537
00:47:55,458 --> 00:47:56,917
It is but today there was the game
of football.
538
00:47:57,208 --> 00:47:59,250
Ah well I wanted to say yes.
539
00:47:59,542 --> 00:48:01,833
Or then there is a group of Russian tourists
who paid in rubles,
540
00:48:02,125 --> 00:48:05,958
devil's coin. - Sure and then
you can never change it, you know?
541
00:48:12,792 --> 00:48:16,250
Here you see this ¢ the gash where
the Saint made the devil fall
542
00:48:16,833 --> 00:48:20,167
who wanted to lead him into temptation,
attempt failed of course
543
00:48:20,500 --> 00:48:24,208
you too son will have to fight,
to win. - Let's hope!
544
00:48:24,625 --> 00:48:27,125
But in this holy place we will give you
the weapons to fight,
545
00:48:27,583 --> 00:48:29,000
to overcome the devil, come.
546
00:48:31,500 --> 00:48:36,167
Who is God? - God was perfect
Creator and Lord of heaven and earth.
547
00:48:36,458 --> 00:48:38,625
Repeat, you too Pino must
to repeat. Who is God?
548
00:48:39,208 --> 00:48:42,583
God is being most perfect
Lord and Creator of heaven
549
00:48:42,875 --> 00:48:43,500
and of the earth.
550
00:48:43,792 --> 00:48:46,792
He is Creator and Lord, you make mistakes
the others too, he repeated
551
00:48:47,167 --> 00:48:50,750
God became the most perfect Creator
and Lord of heaven and earth.
552
00:48:51,250 --> 00:48:54,292
Where is God? - God € in heaven, in
earth and everywhere.
553
00:48:54,667 --> 00:48:57,292
You have to repeat Pino too,
repeat, repeat.
554
00:48:57,708 --> 00:49:00,833
Where is God? - God is in heaven,
on earth and in every place.
555
00:49:01,750 --> 00:49:05,417
The poor fellow lived here for these
rocks and these woods.
556
00:49:06,292 --> 00:49:10,875
And he said to his brothers, us
we will retire in groups of four
557
00:49:11,208 --> 00:49:17,458
or five, you will do like Martha,
we will do like Mary.
558
00:49:19,375 --> 00:49:21,958
I wait you tomorrow. - All right
father goodbye.
559
00:49:33,958 --> 00:49:35,458
Oh this and Pino.
560
00:49:36,958 --> 00:49:38,083
Yes, yes it is Pino.
561
00:49:45,375 --> 00:49:47,125
Good morning. - Good morning
Rollerblades.
562
00:49:47,542 --> 00:49:48,792
Then? - Have you been there?
563
00:49:50,125 --> 00:49:51,625
Tell, tell her.
564
00:49:51,917 --> 00:49:54,333
Well yes I talked to him.
- Oh yes and with whom?
565
00:49:54,667 --> 00:49:56,250
With that father Spiridione.
- Father Spiridione!
566
00:49:56,708 --> 00:49:58,375
But he is a saint, a saint.
567
00:49:58,708 --> 00:50:00,417
Then you have been baptized!
568
00:50:00,958 --> 00:50:04,208
Well he said I have to first
study some catechism.
569
00:50:04,583 --> 00:50:06,500
Oh yes, that's right. - Sure.
570
00:50:06,792 --> 00:50:07,583
It's right.
571
00:50:21,125 --> 00:50:23,042
But now we got to
also paint the Saints.
572
00:50:23,500 --> 00:50:26,333
But we're just falling
in shame.
573
00:50:26,833 --> 00:50:29,625
But no dad, I only do it for
money, just paint
574
00:50:30,000 --> 00:50:34,333
a santino in the center and my plates
they are worth at least 10 times more.
575
00:50:34,708 --> 00:50:35,167
Yes?
576
00:50:35,625 --> 00:50:37,833
But it will be.
577
00:50:38,292 --> 00:50:42,292
By the way, do you want to subscribe?
We have to raise money for
578
00:50:42,583 --> 00:50:44,667
next week there will be
the decisive struggles,
579
00:50:44,958 --> 00:50:48,042
decisive struggles for the future
of all. - Is 1000 okay?
580
00:50:48,333 --> 00:50:51,208
But what 1000 but ashamed, from
give me here goes.
581
00:50:52,583 --> 00:50:56,417
We hope my customers enjoy the pasta makers
are a little more generous.
582
00:50:57,542 --> 00:51:00,833
So now even the traders do
they are determined to finance
583
00:51:01,250 --> 00:51:02,667
the dispute eh? - Sure!
584
00:51:02,958 --> 00:51:05,500
I told him they are used to erect
a chapel on Via d'Assisi
585
00:51:05,792 --> 00:51:07,625
in San Zelindo, protector of the
pasta makers.
586
00:51:08,042 --> 00:51:12,417
Pen, razor clam, rigatone,
equal revolution, understand?
587
00:51:12,875 --> 00:51:16,583
We are connected with Alfata.
- Alfata? - Sh, shut up!
588
00:51:16,958 --> 00:51:18,500
Oh what are you saying we are in Assisi
here you know?
589
00:51:18,792 --> 00:51:23,500
There is Beirut, wake up and finished
the time of flowers,
590
00:51:23,792 --> 00:51:26,375
soon the revolution will be
a fait accompli, wake up
591
00:51:26,667 --> 00:51:28,208
my son, wake up.
592
00:51:32,667 --> 00:51:34,583
It wasn't fair for you to be
with those little brats.
593
00:51:34,875 --> 00:51:37,333
Anyway at this moment
try to concentrate.
594
00:51:37,833 --> 00:51:38,458
Do you focus?
595
00:51:39,458 --> 00:51:41,042
I focus it!
- Well son.
596
00:51:41,792 --> 00:51:42,792
Oh how ugly.
597
00:51:44,208 --> 00:51:46,333
Then let's take ours again
catechism lessons.
598
00:51:46,792 --> 00:51:49,833
Where is God?
- God is in heaven, on earth and everywhere.
599
00:51:50,125 --> 00:51:52,292
Bravo in every place, let's sit down
one moment.
600
00:51:56,500 --> 00:51:59,125
Well if you've never confessed
think what a bunch of sins
601
00:51:59,417 --> 00:52:02,042
you will have on your conscience, you have
cursed?
602
00:52:02,333 --> 00:52:03,625
Ah already here cursing everyone.
603
00:52:04,583 --> 00:52:06,708
You honor the father ... well the father
let's leave it alone.
604
00:52:07,042 --> 00:52:09,542
But at least ... at least the mother.
605
00:52:10,125 --> 00:52:12,042
See my father lives with
another woman.
606
00:52:12,333 --> 00:52:13,000
Concubine!
607
00:52:13,292 --> 00:52:14,750
No, no, regularly separated.
608
00:52:15,042 --> 00:52:19,083
But with the divorce ...
- Divorce don't swear!
609
00:52:19,833 --> 00:52:21,083
And this woman who went?
610
00:52:21,375 --> 00:52:22,708
My father's lover.
611
00:52:23,792 --> 00:52:25,792
Souls in purgatory!
612
00:52:26,958 --> 00:52:29,167
You don't need the
baptism,
613
00:52:29,500 --> 00:52:31,542
you need a
exorcism!
614
00:52:32,958 --> 00:52:34,958
Have you done unclean acts?
615
00:52:36,375 --> 00:52:38,500
Hey I tell you, you are done
impure acts?
616
00:52:39,000 --> 00:52:40,667
Let's imagine if you didn't.
617
00:52:42,167 --> 00:52:46,375
With all these little fish,
we bring everything from abroad,
618
00:52:46,667 --> 00:52:50,667
even sin, shame,
shameless, excommunicated.
619
00:52:51,167 --> 00:52:53,208
Going around the world a
tempt men.
620
00:52:53,500 --> 00:52:54,542
Worse than Satan.
621
00:52:55,000 --> 00:52:57,458
Come on, € better than there
let's go from here.
622
00:53:00,167 --> 00:53:02,333
So, my boy, you did
these impure acts?
623
00:53:02,833 --> 00:53:03,833
Talk let's go.
624
00:53:05,375 --> 00:53:07,125
Do you see father, in what sense?
625
00:53:07,583 --> 00:53:08,667
I don't know.
626
00:53:17,833 --> 00:53:21,792
Come come.
627
00:53:22,500 --> 00:53:24,042
Sit down, take a seat.
628
00:53:28,125 --> 00:53:33,167
Unclean acts can be done
with thought, with hands,
629
00:53:33,625 --> 00:53:36,167
with other parts of the body
unmentionable.
630
00:53:37,333 --> 00:53:39,125
Alone and with others.
631
00:53:40,375 --> 00:53:41,500
How did you make them?
632
00:53:43,375 --> 00:53:44,917
You won't tell me you don't have
the sweetheart?
633
00:53:46,417 --> 00:53:49,250
Come on, courage, I've heard it
of all colors,
634
00:53:49,625 --> 00:53:50,750
I am not scandalized.
635
00:53:53,750 --> 00:53:57,958
They usually put a hand here,
then another here,
636
00:53:58,500 --> 00:54:00,708
and then ugly filthy
Did you kiss her?
637
00:54:02,500 --> 00:54:05,250
Where is God? - God € in heaven, in
earth and everywhere.
638
00:54:05,792 --> 00:54:07,833
See you tomorrow son, see you tomorrow.
639
00:54:37,667 --> 00:54:40,333
The poor fellow, poor fellow.
640
00:54:51,667 --> 00:54:52,625
Maria Teresa.
641
00:54:54,625 --> 00:54:55,500
My soul.
642
00:54:57,042 --> 00:54:58,458
I have to talk to you about today.
643
00:55:00,333 --> 00:55:02,958
Father Spiridione when you went out
he called us from the convent.
644
00:55:03,250 --> 00:55:03,958
And what did he tell you?
645
00:55:05,333 --> 00:55:06,083
Nothing.
646
00:55:08,542 --> 00:55:09,917
He said you're weird.
647
00:55:13,417 --> 00:55:15,458
And that you haven't been yet
touched by grace.
648
00:55:16,583 --> 00:55:19,500
But I was about to be touched
by grace.
649
00:55:19,958 --> 00:55:21,000
Maria Teresa. - Yes!
650
00:55:22,542 --> 00:55:23,333
Will you go there tomorrow?
651
00:55:30,292 --> 00:55:33,500
Yesterday's was also
a test.
652
00:55:34,250 --> 00:55:35,000
You won it.
653
00:55:36,292 --> 00:55:37,625
I'm happy for you.
654
00:55:38,042 --> 00:55:38,792
Son!
655
00:55:43,292 --> 00:55:44,542
It is the last test.
656
00:55:45,083 --> 00:55:46,000
On your knees!
657
00:55:50,833 --> 00:55:55,708
Who is God? - God was perfect
Creature and Lord of heaven and earth.
658
00:55:56,000 --> 00:55:59,292
Where is God? - God € in heaven, in
earth and everywhere.
659
00:55:59,708 --> 00:56:00,792
And also inside you.
660
00:56:01,458 --> 00:56:03,125
And also inside of me.
661
00:56:06,125 --> 00:56:08,958
Now you are ready son.
662
00:56:23,417 --> 00:56:25,542
You have conquered Maria Theresa.
663
00:56:26,250 --> 00:56:26,792
She is yours!
664
00:56:27,083 --> 00:56:28,083
Love each other.
665
00:57:13,542 --> 00:57:21,583
Pino, Pino, Pino!
Come on, come on. - Love!
666
00:57:23,542 --> 00:57:25,250
Are you Nadine?
- And who did you think?
667
00:57:25,542 --> 00:57:27,208
I'm sorry I was dreaming.
668
00:57:27,625 --> 00:57:29,875
She had to be just a
good dream eh Pino?
669
00:57:30,292 --> 00:57:33,125
Yes what I did not understand
in reality.
670
00:57:33,625 --> 00:57:35,458
It was clear to me in a dream.
671
00:57:38,667 --> 00:57:40,333
And I wanted a higher love.
672
00:57:40,792 --> 00:57:45,583
More beautiful, sublime, divine,
yes divine.
673
00:57:46,083 --> 00:57:49,875
Now I feel, I feel I love her
as she wants.
674
00:57:51,625 --> 00:57:53,000
And how do you want it?
675
00:57:54,167 --> 00:57:56,333
You interrupted me on
more beautiful.
676
00:57:57,000 --> 00:58:02,083
All right then go back to sleep
and keep dreaming.
677
00:58:03,458 --> 00:58:04,833
Sweet dreams.
678
00:58:11,333 --> 00:58:12,583
It's very beautiful.
679
00:58:14,167 --> 00:58:16,042
That's what I wanted.
680
00:58:18,125 --> 00:58:23,417
Where is it? Where is the esteemed Latinist
where is the professorino,
681
00:58:23,875 --> 00:58:26,333
Most illustrious friend, and now
how we put it.
682
00:58:26,833 --> 00:58:30,917
Cicero, Seneca, Tacitus,
Pliny, Suetonius and
683
00:58:31,250 --> 00:58:34,583
all of these others, not one of
they gave me wrong.
684
00:58:35,083 --> 00:58:39,333
This then here is Tito Livio,
certainly not the latest arrival,
685
00:58:39,667 --> 00:58:41,625
the sentence is written there
exact.
686
00:58:41,917 --> 00:58:43,208
But I said.
- Listen!
687
00:58:44,125 --> 00:58:50,792
Consul laudatum tribunum
laudatum tribunum
688
00:58:51,083 --> 00:58:53,500
golden crown donavit and not
I add more.
689
00:58:53,792 --> 00:58:55,708
Sara. - It won't be, it is!
690
00:59:09,167 --> 00:59:12,250
Come on, go on, go ahead
your lesson.
691
00:59:12,958 --> 00:59:15,500
No, no, we already had
finished.
692
00:59:16,750 --> 00:59:18,500
Now I have to
to go.
693
00:59:20,000 --> 00:59:21,542
See you later.
- See you later.
694
00:59:22,958 --> 00:59:23,708
See you later.
695
00:59:25,750 --> 00:59:31,708
So Maria Teresa video
meliora provocue
696
00:59:53,917 --> 00:59:56,208
Good morning lady.
- Good morning Mr. Pino.
697
00:59:56,583 --> 00:59:57,333
Please, take a seat.
698
00:59:58,917 --> 00:59:59,625
You are welcome.
699
01:00:01,792 --> 01:00:04,583
For commands aimed at
other people
700
01:00:04,875 --> 01:00:05,708
it's used?
701
01:00:06,417 --> 01:00:10,208
Where these people don't
are the second singular
702
01:00:10,583 --> 01:00:17,458
or plural the subjunctive is used
which is called exhortative.
703
01:00:17,750 --> 01:00:19,708
Well, good Maria Teresa.
704
01:00:20,417 --> 01:00:23,083
Ah come on, come on, come on,
come and study a little
705
01:00:23,375 --> 01:00:24,000
of Latin with us.
706
01:00:29,000 --> 01:00:33,292
Let's see a bit, then
Maria Teresa
707
01:00:33,750 --> 01:00:39,625
how would you translate Cato
he was accused by Pompeo.
708
01:00:45,750 --> 01:00:49,167
Mom, mom not like that,
Mma not like that.
709
01:00:49,542 --> 01:00:51,208
I want to show it to him
to Mr. Pino.
710
01:00:51,583 --> 01:00:52,625
You saw how beautiful she is.
711
01:00:53,125 --> 01:00:56,458
Electric, I shouldn't go there
but I'm good.
712
01:00:56,958 --> 01:00:59,542
Uncle Giacomo gave it to me,
the electric chair.
713
01:00:59,833 --> 01:01:02,042
Long live Uncle Giacomo, long live
uncle Giacomo.
714
01:01:02,500 --> 01:01:04,625
Come on now, grandma, now
let us study.
715
01:01:05,125 --> 01:01:07,083
Maria Teresa has already lost some
too long
716
01:01:07,500 --> 01:01:09,708
in these days. - Now that
you showed it to him let's go,
717
01:01:10,000 --> 01:01:11,333
I turn off the power.
- Come on, don't throw a tantrum.
718
01:01:11,792 --> 01:01:14,125
Give me the current, give me
the flow.
719
01:01:14,458 --> 01:01:16,458
I want power.
- I'll give it to you when we're out.
720
01:01:19,375 --> 01:01:28,667
So, Cato. -Si Cato accusatus
east to Pompeo. - Benissimol!
721
01:01:28,958 --> 01:01:38,500
And now let's try to translate
the heat is tempered by the wind.
722
01:01:39,583 --> 01:01:42,458
Drop. - No, no, wait.
Wait up.
723
01:01:42,833 --> 01:01:44,208
We want to hear how much
you're good.
724
01:01:45,417 --> 01:01:47,000
Is the heat tempered by the wind?
725
01:01:47,750 --> 01:01:50,250
It is tempered by the wind.
726
01:01:52,625 --> 01:01:56,042
Calor temperatus est at
ventus. - Good!
727
01:01:56,500 --> 01:02:00,417
Good! You fell for it is windy
wind said!
728
01:02:00,708 --> 01:02:03,708
Yes to wind. - And repeat it but don't
do you realize my boy
729
01:02:04,000 --> 01:02:05,500
that here it is not a question of complement
agent?
730
01:02:05,792 --> 01:02:07,542
But in short I say and grossa no?
731
01:02:08,167 --> 01:02:10,667
Maria Teresa why don't you try
you to translate it?
732
01:02:11,417 --> 01:02:15,083
I only dent without the a why
here it is about complement
733
01:02:15,500 --> 01:02:16,958
of efficient cause.
- Very well!
734
01:02:17,417 --> 01:02:22,333
So? - Calor temperatus
east dento. - Good.
735
01:02:23,083 --> 01:02:25,167
Do you understand my boy?
736
01:02:25,458 --> 01:02:26,833
Yes, yes, I understand, I understand.
737
01:02:27,208 --> 01:02:30,958
Only I came here
so, now I have to go.
738
01:02:31,250 --> 01:02:32,875
See you later.
- See you later!
739
01:02:50,458 --> 01:02:51,708
Up with the vital!
740
01:03:33,750 --> 01:03:36,417
Tu past, tu cast, tu last.
741
01:03:38,583 --> 01:03:42,583
Let's start again from page 192,
accusative with infinity.
742
01:03:42,875 --> 01:03:43,250
Good.
743
01:03:55,333 --> 01:03:57,458
Maria Teresa I dreamed
to marry you.
744
01:04:03,208 --> 01:04:04,958
It was a divine moment.
745
01:04:05,917 --> 01:04:08,167
Maybe I have found faith.
746
01:04:09,208 --> 01:04:11,667
Good morning caral
- Good morning James.
747
01:04:12,250 --> 01:04:14,292
Then the third one works
world huh?
748
01:04:17,750 --> 01:04:20,125
Well, well, we're already ai
combat posts.
749
01:04:20,625 --> 01:04:24,125
So where were we
remained?
750
01:04:24,792 --> 01:04:29,167
To the phraseological verbs than in Italian
they have a purely exhortative value.
751
01:04:29,458 --> 01:04:29,917
Brava.
752
01:04:30,625 --> 01:04:32,958
My usual fernettino
Mint flavoured.
753
01:04:33,333 --> 01:04:34,000
Thanks.
754
01:04:34,958 --> 01:04:37,667
So speaking of verbs
phrases, indeed
755
01:04:37,958 --> 01:04:39,125
in Latin they do not exist.
756
01:04:39,917 --> 01:04:42,917
For example, I break up
move.
757
01:04:43,208 --> 01:04:43,875
Well goodbye.
758
01:04:45,542 --> 01:04:46,208
See you later.
759
01:04:46,875 --> 01:04:51,667
I let him move
commoveor.
760
01:04:53,833 --> 01:04:56,708
We thank you Mr. Pino for
what he did for the
761
01:04:57,125 --> 01:05:00,167
our Maria Teresa but now
he wants to take care of it personally
762
01:05:00,458 --> 01:05:03,667
Uncle James, oh how long
is it about his fee?
763
01:05:09,125 --> 01:05:10,625
Gross, filthy.
764
01:05:12,750 --> 01:05:15,458
And I fooled that I even went there
to the convent from that father
765
01:05:15,750 --> 01:05:17,417
guardian, that queer friar.
766
01:05:28,750 --> 01:05:31,750
I was about to be conquered
the soul.
767
01:05:32,042 --> 01:05:33,792
luckily they haven't
done on time.
768
01:05:34,125 --> 01:05:35,750
And they also maneuvered
bad.
769
01:05:36,458 --> 01:05:38,750
And that stupid uncle
and a mistake to wind.
770
01:05:39,125 --> 01:05:40,792
Wind, wind, asshole!
771
01:05:41,083 --> 01:05:42,583
Do you want a cup of chamomile tea?
772
01:05:42,875 --> 01:05:44,375
No, thanks, I don't want anything.
773
01:05:44,750 --> 01:05:47,208
Come here, enough of all those
- Nadine please.
774
01:05:48,792 --> 01:05:50,167
I don't like you like that.
775
01:05:51,667 --> 01:05:54,167
Lie back and relax there
I think.
776
01:05:54,625 --> 01:05:56,250
Listen. - Good.
777
01:05:56,708 --> 01:05:59,333
Please. - You'll see you stay
better now.
778
01:06:00,208 --> 01:06:03,708
There is nothing I can give back
calms it like a good massage.
779
01:06:04,000 --> 01:06:09,500
You know? Here ... Plan ...
Now let's open here.
780
01:06:17,375 --> 01:06:18,250
Is that okay?
781
01:06:19,292 --> 01:06:21,083
Don't you feel better already?
782
01:06:28,000 --> 01:06:29,792
Take it easy!
783
01:06:30,208 --> 01:06:31,750
Do not think.
784
01:06:35,333 --> 01:06:36,792
It's passed?
785
01:07:25,625 --> 01:07:31,792
I beg you, give me peace,
give me peace.
786
01:07:32,417 --> 01:07:34,750
I don't want to lose it, do you understand?
787
01:07:35,417 --> 01:07:36,542
I don't want to lose it.
788
01:07:36,958 --> 01:07:39,500
Help me, I can't do it alone
more, help me.
789
01:07:58,583 --> 01:07:59,875
I'm here Pino you know?
790
01:08:00,458 --> 01:08:01,708
I am here with you.
791
01:08:02,000 --> 01:08:05,583
See in your tough times
father came close to you.
792
01:08:06,250 --> 01:08:08,333
But now you have to tell me
everything huh?
793
01:08:08,625 --> 01:08:09,708
Shall we talk a little bit?
794
01:08:10,125 --> 01:08:12,583
Yes papa but it's a story
long you know?
795
01:08:12,958 --> 01:08:14,083
A complicated story.
796
01:08:14,708 --> 01:08:16,292
It wasn't easy for me, you know?
797
01:08:16,583 --> 01:08:19,000
It was about reviewing everything
a system of interpreting things
798
01:08:19,292 --> 01:08:21,542
to review all their own
own beliefs
799
01:08:21,833 --> 01:08:24,292
opinions, in short, a reversal,
a sacrifice.
800
01:08:25,375 --> 01:08:27,958
A fight against myself
and I frankly don't
801
01:08:28,542 --> 01:08:32,250
I was still used to it.
- No I say go on but let's walk.
802
01:08:32,875 --> 01:08:35,000
To please her I tried
to find the soul.
803
01:08:35,292 --> 01:08:36,375
You almost lost your ass.
804
01:08:44,667 --> 01:08:48,042
It is a sublime love and that
that she wants and a higher love.
805
01:08:48,333 --> 01:08:50,000
As if to say, a divine love.
806
01:08:51,375 --> 01:08:53,417
Divine, divine do you understand?
- S1, Yes I understand,
807
01:08:53,708 --> 01:08:56,417
basically it is a beautiful story
mind you I'm not a mystic,
808
01:08:57,750 --> 01:08:59,500
but I must say that there is
of poetry.
809
01:09:00,000 --> 01:09:01,917
And in the end poetry redeems
always everything.
810
01:09:16,125 --> 01:09:18,375
And so the damned came
uncle Giacomo,
811
01:09:20,417 --> 01:09:22,958
with his attitudes of him from
superprofessor.
812
01:09:39,458 --> 01:09:43,083
It's a pretty big deal to agree to
an artist's soul
813
01:09:43,375 --> 01:09:46,500
unprepared to face the
misadventures of life
814
01:09:46,792 --> 01:09:47,958
it feels like the end of the world.
815
01:09:48,708 --> 01:09:51,250
Papa shall we sit down? I want
talk to you about her.
816
01:09:51,750 --> 01:09:52,708
But really!
817
01:09:57,417 --> 01:09:59,542
after all I think, I think
that you love me.
818
01:09:59,833 --> 01:10:00,458
She loves You?
819
01:10:01,292 --> 01:10:02,917
You'll see that when she goes away
uncle will have gone
820
01:10:03,375 --> 01:10:05,917
which then can not forget
Do you understand?
821
01:10:06,792 --> 01:10:10,417
it's nothing I know, but
something, little
822
01:10:10,833 --> 01:10:12,375
but it was between the two of us.
823
01:10:12,917 --> 01:10:13,875
Do not you think?
824
01:10:14,250 --> 01:10:15,583
Yes, of course not.
825
01:10:16,500 --> 01:10:19,083
You know what I mean?
- Imagine if I don't understand.
826
01:10:19,542 --> 01:10:23,292
I understand perfectly, feel we want
take a good ride in the car?
827
01:10:23,792 --> 01:10:27,625
Huh? Let's go and find certain
my friends, you will see how nice they are.
828
01:10:27,958 --> 01:10:29,833
You will see that they all pass to you
the melancholies.
829
01:10:31,000 --> 01:10:32,167
Here we go.
830
01:10:49,792 --> 01:10:53,083
Wait a moment, listen,
not...
831
01:10:53,792 --> 01:10:58,458
do not say that I am your father,
you know they're all boys
832
01:10:58,750 --> 01:10:59,958
they treat me like one of them.
833
01:11:00,250 --> 01:11:01,125
I got it?
- Yes I understand.
834
01:11:01,417 --> 01:11:02,500
Okay, let's go!
835
01:11:15,208 --> 01:11:17,625
Password.
- Masters to the gallows.
836
01:11:31,542 --> 01:11:34,000
Hello comrades, hello.
837
01:11:34,292 --> 01:11:35,333
Sit down, sit down.
838
01:11:38,208 --> 01:11:39,042
You made yourself wait for it
839
01:11:39,417 --> 01:11:42,167
Remember that punctuality too
@ a revolutionary coconut weapon.
840
01:11:42,458 --> 01:11:43,125
Quite right.
841
01:11:43,500 --> 01:11:44,667
And who is this brother?
842
01:11:46,083 --> 01:11:48,792
Step brother.
- Then you know everything!
843
01:11:50,125 --> 01:11:52,875
I'd actually prefer it to be you
Federico to explain to him
844
01:11:53,167 --> 01:11:55,583
everything, even to avoid
misunderstandings, do you understand?
845
01:11:55,958 --> 01:11:57,708
Of course the character
it's right.
846
01:11:58,000 --> 01:12:01,500
Co sti capellucci pass unnoticed
between the police shirts,
847
01:12:01,792 --> 01:12:04,458
we are all registered.
- Me too, I'm also registered.
848
01:12:04,917 --> 01:12:07,083
So tomorrow at 11 at
Belvedere,
849
01:12:07,375 --> 01:12:08,750
you stop and wait.
850
01:12:09,250 --> 01:12:12,625
10 minutes later the Minister will pass
with all the undersecretaries.
851
01:12:13,000 --> 01:12:15,625
I always know punctual at
inaugurations.
852
01:12:18,333 --> 01:12:19,083
Smoke me
853
01:12:30,917 --> 01:12:33,083
Then you drop the package
and you pull it down the hill
854
01:12:33,500 --> 01:12:35,000
there will be a confusion that
nobody will notice
855
01:12:35,333 --> 01:12:36,042
to your little angel face.
856
01:12:36,333 --> 01:12:38,250
And you calm, calm, you
he comes home.
857
01:12:38,583 --> 01:12:40,750
Simple plan isn't it? You should not
have problems.
858
01:12:48,542 --> 01:12:50,917
Hashish?
- No nationals.
859
01:12:55,833 --> 01:12:56,875
Give the bomb?
860
01:13:09,208 --> 01:13:10,625
But what a bomb
true this?
861
01:13:11,000 --> 01:13:13,167
And that you believed de portaglie
to the Minister the sausages?
862
01:13:13,833 --> 01:13:17,750
No and he cares about that
someone can get hurt you understand?
863
01:13:18,042 --> 01:13:20,333
He is an artist, a pacifist.
864
01:13:21,083 --> 01:13:24,500
He is a paper bomb, he is nothing,
a big bang
865
01:13:24,792 --> 01:13:26,208
and go.
- Unfortunately.
866
01:13:26,542 --> 01:13:27,958
It's a warning you understand?
867
01:13:28,250 --> 01:13:32,250
He is like an altola to society
consumption.
868
01:13:32,542 --> 01:13:33,792
Beware of you knows!
869
01:13:34,542 --> 01:13:38,375
Okay tomorrow at 11
to the Belvedere.
870
01:13:38,667 --> 01:13:41,583
Hey artist be careful, go
well I know homemade bombs
871
01:13:41,875 --> 01:13:43,625
homemade but if it bangs
he snaps for sure.
872
01:14:33,625 --> 01:14:37,250
I highly recommend Maria Teresa
you are good with uncle Giacomo.
873
01:19:31,542 --> 01:19:34,167
Yes, ready cat calls
lynx, cat calls lynx.
874
01:19:34,458 --> 01:19:36,625
Yes at this moment yes
find in observation.
875
01:19:42,458 --> 01:19:43,500
Okay over and out.
876
01:19:48,000 --> 01:19:49,667
What are you doing?
- Taci Nadine,
877
01:19:50,042 --> 01:19:52,000
we're having a moment
exceptional historical.
878
01:19:52,375 --> 01:19:55,042
Soon the streets of Assisi
they will be washed with blood.
879
01:19:55,333 --> 01:19:56,000
Go Go go.
880
01:20:54,625 --> 01:20:56,042
We are approaching
to the goal.
881
01:20:56,542 --> 01:20:58,125
Yes, over and out.
All right.
882
01:21:15,500 --> 01:21:16,542
Do you try anything here?
883
01:21:19,292 --> 01:21:20,375
Here it is a pity.
884
01:21:32,167 --> 01:21:34,833
The spirit is ready but
the flesh is sick.
885
01:21:39,333 --> 01:21:42,083
We go there where the pleasure
guides us.
886
01:21:42,375 --> 01:21:44,458
It is the poet who says it.
887
01:21:48,292 --> 01:21:50,375
Yes one moment, sila fuse
ready.
888
01:21:50,792 --> 01:21:52,708
Yes now we are triggering.
889
01:22:24,042 --> 01:22:29,833
Tiel
- But let them kill you!
890
01:22:30,458 --> 01:22:32,792
Help, choke, help.
891
01:22:33,292 --> 01:22:34,875
Uncle James ¢ the punishment.
- But cretinal clothes!
892
01:22:35,292 --> 01:22:37,875
Help! Help! Help!
893
01:23:19,750 --> 01:23:22,250
Pine tree! But where are you from!
894
01:23:24,083 --> 01:23:25,375
Why didn't you go there?
895
01:23:25,667 --> 01:23:27,708
Eh! Why did you do it
fail everything?
896
01:23:28,167 --> 01:23:29,542
They were all there waiting.
897
01:23:30,458 --> 01:23:33,167
And instead of the bomb you know what
did they throw him at the Minister?
898
01:23:33,500 --> 01:23:35,542
Flowers, they threw him
the flowers.
899
01:23:35,958 --> 01:23:36,917
To that son of a migmotta.
900
01:23:37,208 --> 01:23:39,000
I threw the bomb at
another son of a whore.
901
01:23:40,375 --> 01:23:41,458
To another minister?
902
01:23:41,792 --> 01:23:42,958
No, but what a Minister!
903
01:23:45,167 --> 01:23:48,042
So let's hear which ones
historical setbacks
904
01:23:48,583 --> 01:23:50,792
you got to send in
cow our operation.
905
01:23:53,250 --> 01:23:55,500
Oh no now speak, not
is that I trincei behind the silence
906
01:23:55,792 --> 01:23:56,958
my dear, speak!
907
01:23:57,375 --> 01:23:59,083
Because if not I am forced
to be a father.
908
01:23:59,417 --> 01:24:00,458
For the first time understood?
909
01:24:01,625 --> 01:24:02,917
Damiano!
910
01:24:05,333 --> 01:24:08,167
Because you had to go after
to that insoma bitch huh?
911
01:24:08,958 --> 01:24:10,292
What he promised you
we feel?
912
01:24:10,708 --> 01:24:12,417
But nothing let alone!
913
01:24:12,708 --> 01:24:14,542
Is that a saint?
914
01:24:15,167 --> 01:24:19,375
IS'? eternal love, 'love
Sublime love
915
01:24:19,667 --> 01:24:21,375
no, wait, like you said,
how did you say last night?
916
01:24:22,042 --> 01:24:24,000
Divine, divine love,
yes, Sl.
917
01:24:24,292 --> 01:24:26,917
That's enough! I can not handle it anymore
out, out!
918
01:24:27,583 --> 01:24:30,208
Pino, Pino april
919
01:24:33,583 --> 01:24:34,833
Open Pino.
920
01:24:37,667 --> 01:24:39,250
Pino please.
921
01:24:41,625 --> 01:24:43,167
Do not be a child.
922
01:24:43,667 --> 01:24:45,417
What are you doing break everything?
- Apricil
923
01:24:51,583 --> 01:24:52,792
Pine april
924
01:25:03,875 --> 01:25:05,625
Pine april
925
01:25:14,208 --> 01:25:16,250
Pine, Pine.
926
01:25:31,000 --> 01:25:31,583
Pine tree.
927
01:25:34,583 --> 01:25:36,917
er
You are welcome
928
01:25:38,500 --> 01:25:40,792
Open or break the door.
- Pine tree!
929
01:25:48,292 --> 01:25:50,708
You didn't have to Damiano,
you shouldn't have treated him like that.
930
01:25:51,000 --> 01:25:52,000
So he will remember it.
931
01:25:52,292 --> 01:25:54,875
Look, look, look at this
crazy what he did.
932
01:25:55,167 --> 01:25:56,208
She smashed everything.
933
01:25:58,833 --> 01:25:59,542
Look!
934
01:26:05,500 --> 01:26:08,250
It can't be, he wrote
like boys do.
935
01:26:08,542 --> 01:26:09,333
You don't know your son.
936
01:26:09,625 --> 01:26:11,292
You know at that age they do
the dramatic ones.
937
01:26:14,292 --> 01:26:16,125
I go this way, you go down.
938
01:26:17,375 --> 01:26:19,250
Where am I going?
- Go, turn, run.
939
01:26:19,667 --> 01:26:21,333
Get the car, get moving!
940
01:26:21,625 --> 01:26:23,125
Go and notify the police.
941
01:26:23,417 --> 01:26:26,333
Police? What are you crazy?
Then those come to find out everything.
942
01:28:05,000 --> 01:28:05,875
The fortress.
943
01:29:27,875 --> 01:29:29,875
But didn't you want to kill yourself?
944
01:29:31,875 --> 01:29:32,875
I got hungry.
945
01:30:40,000 --> 01:30:41,333
But what will papa say!
946
01:31:43,750 --> 01:31:46,583
Pino, Pino!
947
01:31:48,042 --> 01:31:51,667
Pino, I know you're up there!
948
01:31:53,250 --> 01:31:53,917
Pine tree.
949
01:31:55,542 --> 01:31:58,625
Don't go crazy for
that rinsing-
950
01:31:59,208 --> 01:32:01,625
It could be better!
951
01:32:03,333 --> 01:32:05,917
I'll find you one
good girl.
74102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.