Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,058 --> 00:00:20,020
Ricordo una delle prime volte
che abbiamo fatto surf.
2
00:00:21,980 --> 00:00:25,817
Garret aveva
una tavola minuscola, io una normale.
3
00:00:27,152 --> 00:00:33,450
L'ho aiutato a cavalcare un'onda
e gli è piaciuto un sacco.
4
00:00:34,409 --> 00:00:36,369
Ci è riuscito subito.
5
00:00:37,620 --> 00:00:41,332
Gli avevo instillato l'amore per l'oceano.
6
00:00:46,504 --> 00:00:48,465
Andavamo a pesca, cose così.
7
00:00:53,011 --> 00:00:57,974
Un paio di anni fa, gli ho detto
di aver comprato una proprietà in Messico,
8
00:00:58,892 --> 00:01:01,436
a cinque minuti dall'acqua.
9
00:01:02,687 --> 00:01:05,315
Un punto famoso per il surf
a livello internazionale.
10
00:01:07,317 --> 00:01:09,861
Gli ho detto: "Te lo regalo."
Lui c'è rimasto.
11
00:01:09,944 --> 00:01:11,279
Era emozionatissimo.
12
00:01:11,362 --> 00:01:16,701
Era davvero felice.
13
00:01:17,202 --> 00:01:22,457
Gli ho detto:
"Però tu devi guadagnare abbastanza
14
00:01:22,540 --> 00:01:24,959
da costruirci una casetta.
15
00:01:26,669 --> 00:01:29,506
Prima avrai quei soldi,
16
00:01:29,589 --> 00:01:31,508
prima quel posto sarà tuo".
17
00:01:31,758 --> 00:01:33,218
E lui: "Va bene, papà".
18
00:01:37,055 --> 00:01:40,642
Si era fatto assumere
su una barca da pesca a lungo raggio,
19
00:01:43,603 --> 00:01:46,439
ma a una settimana dalla partenza
20
00:01:46,523 --> 00:01:51,111
mi ha chiamato e mi ha detto:
"Papà, ho deciso di non andare".
21
00:01:51,194 --> 00:01:52,153
"Perché no?"
22
00:01:52,237 --> 00:01:56,574
E lui: "Perché so
come guadagnare di più in meno tempo".
23
00:01:57,158 --> 00:01:57,992
E io: "Dove?"
24
00:01:58,076 --> 00:02:01,830
"Nei campi di marijuana terapeutica
nella California del Nord".
25
00:02:01,913 --> 00:02:03,373
Gli ho risposto: "No,
26
00:02:03,456 --> 00:02:07,085
non invischiarti in quel mondo, ti prego".
27
00:02:31,693 --> 00:02:36,948
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
28
00:03:06,603 --> 00:03:07,437
SCOMPARSO
29
00:03:28,708 --> 00:03:33,254
1. LA COLTRE DI SEQUOIE
30
00:03:43,556 --> 00:03:49,812
CONTEA DI HUMBOLDT
CALIFORNIA DEL NORD
31
00:04:00,865 --> 00:04:03,034
LA REGIONE INTORNO A HUMBOLDT COUNTY
32
00:04:03,117 --> 00:04:06,913
PRODUCE IL 60 PERCENTO
DELLA MARIJUANA DEGLI STATI UNITI.
33
00:04:09,040 --> 00:04:13,920
VIENE CHIAMATA "EMERALD TRIANGLE",
IL TRIANGOLO DI SMERALDO.
34
00:04:16,339 --> 00:04:20,927
Humboldt, per chi non sa
di che cosa stiamo parlando, è...
35
00:04:22,178 --> 00:04:24,389
...una famosa comunità di fuorilegge.
36
00:04:25,807 --> 00:04:27,809
Se dici: "Vengo da Humboldt",
37
00:04:28,226 --> 00:04:30,395
la gente ti guarda male.
38
00:04:30,561 --> 00:04:31,396
AGRICOLTORE
39
00:04:31,479 --> 00:04:36,192
È una di quelle situazioni in cui si fanno
l'occhiolino e si danno di gomito,
40
00:04:36,693 --> 00:04:39,195
dando per scontato che coltivi l'erba
41
00:04:39,904 --> 00:04:42,073
e che tu sia solo un poco di buono.
42
00:04:43,324 --> 00:04:48,204
Quello che ha attirato qui me
e molta altra gente è stata la libertà,
43
00:04:48,288 --> 00:04:50,415
l'idea di vivere all'aria aperta,
44
00:04:50,498 --> 00:04:52,458
lontano da tutti e in autonomia.
45
00:04:52,542 --> 00:04:53,668
È stato questo.
46
00:04:53,751 --> 00:04:55,545
Non c'era nulla di male.
47
00:05:08,766 --> 00:05:12,312
Le persone vengono qui
da tantissimi luoghi diversi.
48
00:05:13,688 --> 00:05:17,692
La Contea di Humboldt è
il luogo perfetto per ritrovare te stesso.
49
00:05:24,907 --> 00:05:28,036
Le sequoie,
le montagne, i fiumi, l'oceano...
50
00:05:29,912 --> 00:05:33,207
Secondo me,
è il posto più bello del mondo.
51
00:05:37,295 --> 00:05:39,964
Ma è pieno di angoli dove si può sparire.
52
00:05:40,048 --> 00:05:41,382
INVESTIGATRICE PRIVATA
53
00:05:54,228 --> 00:05:59,108
GARBERVILLE, CONTEA DI HUMBOLDT
54
00:06:06,616 --> 00:06:09,452
L'AVETE VISTA?
55
00:06:09,535 --> 00:06:11,579
- Posso farle una domanda?
- Certo.
56
00:06:11,662 --> 00:06:12,830
È del posto?
57
00:06:12,914 --> 00:06:15,500
No, sono venuta a trovare amici e parenti.
58
00:06:15,583 --> 00:06:17,585
- Capisco, grazie.
- Di nulla.
59
00:06:21,297 --> 00:06:24,300
ASHA, STAI BENE?
60
00:06:24,384 --> 00:06:27,178
Scusi, posso farle una domanda?
È del posto?
61
00:06:27,261 --> 00:06:28,096
Sì.
62
00:06:28,971 --> 00:06:30,932
Sto cercando mia figlia.
63
00:06:32,100 --> 00:06:36,145
È scomparsa.
Sono venuta fin qui dall'Australia.
64
00:06:37,688 --> 00:06:38,523
E...
65
00:06:38,981 --> 00:06:40,316
SCOMPARSA
66
00:06:40,400 --> 00:06:42,151
- Come si chiama?
- Asha.
67
00:06:43,611 --> 00:06:45,571
Purtroppo non l'ho vista.
68
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
Capisco.
69
00:06:48,491 --> 00:06:49,409
Grazie.
70
00:07:09,053 --> 00:07:12,098
Ci sono volantini ovunque.
71
00:07:14,976 --> 00:07:19,564
Alcuni sono di casi di 30 anni fa,
che ancora non sono stati risolti.
72
00:07:19,647 --> 00:07:20,481
ANCORA SCOMPARSI
73
00:07:20,940 --> 00:07:24,068
Ma ci sono anche
casi irrisolti di un paio di anni fa.
74
00:07:24,152 --> 00:07:25,361
REPORTER, RADIO KMUD
75
00:07:25,445 --> 00:07:27,196
O nuovi casi.
76
00:07:29,657 --> 00:07:31,117
SCOMPARSO
77
00:07:31,200 --> 00:07:33,828
È evidente
che qui sta succedendo qualcosa.
78
00:07:34,162 --> 00:07:36,998
Ci sono sempre nuovi manifesti
di persone scomparse.
79
00:07:37,081 --> 00:07:37,915
AGRICOLTORE
80
00:07:37,999 --> 00:07:39,709
Ci sono manifesti ovunque.
81
00:07:40,209 --> 00:07:41,502
Fa paura.
82
00:07:41,586 --> 00:07:43,463
SCOMPARSA
CHIAMARE I VIGILI DEL FUOCO
83
00:07:43,546 --> 00:07:46,382
L'ufficio dello Sceriffo
e la squadra di ricerca
84
00:07:46,466 --> 00:07:50,219
continuano a cercare
una donna scomparsa intorno a Petrolia.
85
00:07:51,387 --> 00:07:52,889
C'è qualcuno della squadra?
86
00:07:54,056 --> 00:07:56,601
Fantastico, grazie per essere venuti.
87
00:07:56,684 --> 00:08:01,439
Abbiamo qui anche un rappresentante
dell'ufficio dello sceriffo.
88
00:08:01,522 --> 00:08:03,357
Grazie per essere venuto.
89
00:08:05,151 --> 00:08:06,152
PIANO DI AZIONE
90
00:08:06,235 --> 00:08:11,699
Secondo me, dovremmo partire
dalla sua auto e perlustrare la zona
91
00:08:11,782 --> 00:08:13,659
fino al fiume.
92
00:08:13,743 --> 00:08:17,038
Iniziamo da lì. Ci hanno riferito...
93
00:08:17,121 --> 00:08:19,290
SERGENTE
UFFICIO DELLO SCERIFFO
94
00:08:19,373 --> 00:08:21,709
...che c'è un cattivo odore
95
00:08:21,792 --> 00:08:25,046
che potrebbe essere dovuto
alla presenza di un cadavere.
96
00:08:29,592 --> 00:08:32,845
Ci chiamiamo
la "banda dello sceriffo di Humboldt".
97
00:08:34,096 --> 00:08:36,766
Siamo volontari, vogliamo dare una mano.
98
00:08:39,227 --> 00:08:42,605
Non cerchiamo solo le persone,
ma anche le prove.
99
00:08:42,688 --> 00:08:45,816
Se qualcuno butta
una pistola in un campo...
100
00:08:45,900 --> 00:08:47,151
BANDA DELLO SCERIFFO
101
00:08:47,235 --> 00:08:49,820
...noi aiutiamo a cercarla.
102
00:08:53,074 --> 00:08:56,327
Le forze dell'ordine,
a Humboldt, sono ridotte all'osso.
103
00:08:56,869 --> 00:08:57,787
Poco ma sicuro.
104
00:08:59,413 --> 00:09:03,292
Devono affrontare molti problemi
che le altre contee non hanno.
105
00:09:09,632 --> 00:09:11,509
Ho trovato un paio di cadaveri.
106
00:09:12,093 --> 00:09:13,844
Mi è capitato.
107
00:09:18,349 --> 00:09:22,144
Ma penso comunque che restituire
108
00:09:22,228 --> 00:09:25,898
un figlio ai suoi genitori, sia...
109
00:09:28,150 --> 00:09:30,152
Per un genitore, non sapere
110
00:09:30,236 --> 00:09:35,366
dov'è tuo figlio è terribile.
Io preferirei averne la certezza.
111
00:09:39,662 --> 00:09:41,205
È una zona difficile.
112
00:09:41,914 --> 00:09:46,669
Puoi anche mettere in campo
100 uomini e le truppe aeree,
113
00:09:47,837 --> 00:09:51,048
ma la zona di ricerca
diventa praticamente infinita
114
00:09:51,882 --> 00:09:56,220
quando hai escluso i punti più probabili.
115
00:09:59,223 --> 00:10:03,603
A quel punto puoi solo
spargere la voce nella comunità,
116
00:10:03,686 --> 00:10:07,565
avvisando tutti di fare caso
alla persona scomparsa e, se la avvistano,
117
00:10:07,648 --> 00:10:09,358
di contattare lo sceriffo.
118
00:10:11,319 --> 00:10:13,904
Lo sceriffo chiede a tutta la comunità
119
00:10:13,988 --> 00:10:16,282
- di stare attenti all'uomo scomparso.
- La donna.
120
00:10:16,365 --> 00:10:18,868
- È sparito un altro uomo.
- Misteriosamente.
121
00:10:18,951 --> 00:10:21,037
È stato avvisato sulla Highway 36.
122
00:10:22,455 --> 00:10:25,625
Ci sono più scomparsi qui
che in ogni altra contea californiana.
123
00:10:25,708 --> 00:10:27,043
Perché?
124
00:10:27,126 --> 00:10:29,378
A Humboldt
spariscono tantissime persone.
125
00:10:29,462 --> 00:10:31,505
Molti vengono in questa contea
126
00:10:31,589 --> 00:10:34,258
per scappare da qualcos'altro.
127
00:10:34,342 --> 00:10:38,471
Già in partenza abbiamo
un gruppo di persone che vogliono sparire.
128
00:10:41,724 --> 00:10:44,894
L'opinione pubblica è convinta
129
00:10:44,977 --> 00:10:47,229
che sia opera di un serial killer.
130
00:10:47,563 --> 00:10:49,106
Ci ho pensato anch'io.
131
00:10:49,690 --> 00:10:52,985
È una delle possibilità
che mi è venuta in mente.
132
00:10:53,069 --> 00:10:56,614
Forse quelle persone
sono state uccise da un serial killer.
133
00:10:56,697 --> 00:10:57,907
Le persone scomparse.
134
00:10:59,659 --> 00:11:01,118
È un luogo isolato.
135
00:11:01,202 --> 00:11:04,955
La gente viene qui proprio
per questo, perché è isolato.
136
00:11:06,165 --> 00:11:09,794
Ti viene da pensare:
"E se il killer fosse venuto qui pensando
137
00:11:09,877 --> 00:11:11,587
di poterla fare franca?"
138
00:11:12,296 --> 00:11:13,255
Mi capite?
139
00:11:13,923 --> 00:11:18,052
È una storia morbosa,
che fa colpo, ma è fuorviante.
140
00:11:18,135 --> 00:11:20,638
Se non è colpa di un killer, di che cos'è?
141
00:11:23,140 --> 00:11:27,186
Non lo... Se lo sapessi,
non ci sarebbero casi irrisolti.
142
00:11:43,160 --> 00:11:44,704
Perché è venuta qui?
143
00:11:44,787 --> 00:11:45,663
MICROFONO 2
144
00:11:46,080 --> 00:11:46,914
IN DIRETTA
145
00:11:46,997 --> 00:11:50,668
Sono venuta nella California del Nord
per cercare mia figlia...
146
00:11:50,751 --> 00:11:52,628
KMUD - RADIO LOCALE DI REDWOOD
147
00:11:53,129 --> 00:11:56,340
...che è scomparsa il 21 settembre...
148
00:11:56,424 --> 00:11:58,134
MADRE DI UNA DONNA SCOMPARSA
149
00:11:58,217 --> 00:11:59,135
...del 2015.
150
00:11:59,635 --> 00:12:02,638
Ha avuto qualche informazione,
che ha poi approfondito?
151
00:12:02,763 --> 00:12:04,348
Sì, molto vaghe.
152
00:12:04,432 --> 00:12:07,309
Ma nulla che sembrasse...
153
00:12:07,393 --> 00:12:11,814
No. Però l'altro giorno
una ragazza mi ha detto
154
00:12:12,440 --> 00:12:16,235
di aver parlato con una donna
con un tatuaggio simile ad Asha.
155
00:12:16,318 --> 00:12:18,154
Mi sono sentita sollevata.
156
00:12:19,196 --> 00:12:20,239
Immagino.
157
00:12:24,660 --> 00:12:25,745
L'AVETE VISTA?
158
00:12:25,828 --> 00:12:28,038
Che cosa fanno le forze dell'ordine?
159
00:12:29,707 --> 00:12:31,459
Le forze dell'ordine...
160
00:12:33,753 --> 00:12:35,880
È una domanda...
161
00:12:36,714 --> 00:12:42,344
È una domanda difficile.
Sono stati incredibilmente gentili con me,
162
00:12:42,428 --> 00:12:45,389
mi hanno sempre ascoltato,
giorno e notte.
163
00:12:45,765 --> 00:12:52,688
Però il loro modus operandi
è diverso da quanto mi sarei aspettata.
164
00:12:55,399 --> 00:12:59,153
Ti rendi conto che spetta a te,
165
00:12:59,236 --> 00:13:01,614
il familiare della persona scomparsa...
166
00:13:03,073 --> 00:13:04,992
...prendere il comando delle ricerche.
167
00:13:07,244 --> 00:13:12,625
Penso sia dovuto al fatto che qui
ci sono tantissime persone scomparse.
168
00:13:20,758 --> 00:13:27,515
Per lasciare un messaggio anonimo,
potete chiamare il 213-986-7671
169
00:13:27,598 --> 00:13:30,935
o visitare la pagina Facebook
"Aiutatemi a trovare Asha Kramer".
170
00:13:31,018 --> 00:13:34,730
Sono Eileen Russell, per KMUD News.
171
00:13:36,524 --> 00:13:39,944
Nella Contea di Humboldt
ci sono così tante persone scomparse
172
00:13:40,027 --> 00:13:43,030
che la polizia
non riesce a stare dietro a tutti.
173
00:13:44,949 --> 00:13:45,991
UFFICIO DELLO SCERIFFO
174
00:13:46,075 --> 00:13:49,620
In genere, i detective
che indagano sulle persone scomparse
175
00:13:49,703 --> 00:13:52,373
sono gli stessi
che si occupano degli omicidi.
176
00:13:53,207 --> 00:13:56,335
Questo è il casellario giudiziale,
dove ogni anno vagliamo
177
00:13:56,418 --> 00:13:59,004
12.000 rapporti della polizia.
178
00:13:59,380 --> 00:14:03,592
I casi delle persone scomparse,
i rapporti sui crimini, cose del genere.
179
00:14:05,928 --> 00:14:10,182
Avrei una domanda, dato che è
un esperto di crimini e persone scomparse.
180
00:14:10,266 --> 00:14:13,853
Non sarebbe più facile incaricare
una sola persona delle indagini,
181
00:14:13,936 --> 00:14:16,397
invece di dividere il compito?
182
00:14:16,480 --> 00:14:18,357
SCERIFFO
CONTEA DI HUMBOLDT
183
00:14:18,440 --> 00:14:22,111
Dipende, perché se una persona
è scomparsa volontariamente...
184
00:14:22,194 --> 00:14:25,698
Di questi casi si occupa
l'ufficio investigativo.
185
00:14:25,781 --> 00:14:27,867
Ci sono tantissimi casi.
186
00:14:27,950 --> 00:14:31,871
Il problema è che,
se ci sono anche 20 omicidi all'anno,
187
00:14:31,954 --> 00:14:37,209
gli scomparsi vengono messi da parte.
Sono importanti, dobbiamo occuparcene,
188
00:14:37,293 --> 00:14:39,753
ma le nostre risorse sono limitate
189
00:14:39,837 --> 00:14:41,338
e ci sono altre priorità.
190
00:14:41,422 --> 00:14:45,342
E poi, la gente dovrebbe imparare
a collaborare con noi.
191
00:14:48,888 --> 00:14:52,892
Specie nell'area meridionale,
se le persone hanno un problema
192
00:14:52,975 --> 00:14:58,188
non vanno dalle autorità,
perché il loro stile di vita
193
00:14:58,272 --> 00:15:02,234
e il modo in cui guadagnano
è sempre stato illegale.
194
00:15:02,318 --> 00:15:06,238
A meno che non abbiano un permesso,
ma sono davvero in pochi.
195
00:15:07,239 --> 00:15:10,951
Abbiamo constatato
che le persone scomparse
196
00:15:11,035 --> 00:15:14,496
sono molto difficili da trovare,
nella Contea di Humboldt.
197
00:15:14,580 --> 00:15:17,499
Ed è anche colpa
dall'industria della cannabis.
198
00:15:31,263 --> 00:15:34,808
AUTUNNO 2017
199
00:15:34,892 --> 00:15:38,228
STAGIONE DEL RACCOLTO
200
00:15:38,562 --> 00:15:41,941
Il raccolto è un momento molto importante.
201
00:15:42,024 --> 00:15:46,612
Pensi: "Siamo arrivati fin qui,
speriamo non ci scoprano proprio ora".
202
00:15:49,865 --> 00:15:51,825
I "trimmer", o "trimmigrant", sono...
203
00:15:51,909 --> 00:15:52,743
AGRICOLTORE
204
00:15:52,826 --> 00:15:55,704
...persone venute qui
per pulire la cannabis raccolta.
205
00:15:57,122 --> 00:16:00,292
Quando ho iniziato,
ero circondata da hippie.
206
00:16:01,627 --> 00:16:03,128
Eravamo tutte ragazze.
207
00:16:03,629 --> 00:16:06,382
Greg diceva sempre, e io sono d'accordo,
208
00:16:06,465 --> 00:16:09,301
che gli uomini mangiano,
bevono e dormono di più.
209
00:16:09,551 --> 00:16:14,056
E poi, una ragazza
in genere non torna per derubarti.
210
00:16:15,015 --> 00:16:16,517
Il suo ragazzo sì.
211
00:16:17,768 --> 00:16:22,731
Volevo restare solo un paio di anni,
ma non sono riuscita ad andarmene.
212
00:16:23,232 --> 00:16:25,442
Mi sono innamorata della vita di qui.
213
00:16:25,943 --> 00:16:30,656
Sembrava un mondo completamente diverso.
Non credevo che potesse esistere.
214
00:16:33,409 --> 00:16:38,247
Non è una vita facile,
ma mi dà molta più soddisfazione
215
00:16:38,330 --> 00:16:40,165
di quella che facevo con la laurea.
216
00:16:43,419 --> 00:16:46,046
Non solo per i soldi, ma per la comunità.
217
00:16:46,130 --> 00:16:49,133
Avevamo un cottage nostro,
una terra nostra.
218
00:16:49,508 --> 00:16:51,051
Una nostra attività.
219
00:16:56,015 --> 00:17:01,395
I ragazzi vengono qui perché credono
che sia una specie di festival reggae.
220
00:17:03,313 --> 00:17:05,774
Pensano di trovare il paradiso,
221
00:17:05,858 --> 00:17:10,112
che diventeranno ricchi,
si faranno le canne
222
00:17:10,195 --> 00:17:13,615
e avranno una bella vita
nella foresta, sulle montagne.
223
00:17:14,033 --> 00:17:19,663
Quando arrivano, però, molto spesso
si cacciano in situazioni pericolose.
224
00:17:20,748 --> 00:17:23,167
Spesso succedono cose brutte.
225
00:17:23,250 --> 00:17:26,837
Non assomiglia affatto
al viaggio verso lo Shangri-La...
226
00:17:26,920 --> 00:17:29,173
UFFICIO DELLO SCERIFFO DI HUMBOLDT
227
00:17:29,256 --> 00:17:30,716
...che si aspettavano.
228
00:17:35,387 --> 00:17:37,973
Ho visto quattro trimmer, per strada.
229
00:17:38,390 --> 00:17:39,600
Li ho fatti salire.
230
00:17:39,683 --> 00:17:41,852
Mi piacevano, erano persone a posto.
231
00:17:42,269 --> 00:17:44,271
Li ho portati qui e li ho assunti.
232
00:17:44,354 --> 00:17:45,314
AGRICOLTORE
233
00:17:45,397 --> 00:17:49,401
Dovranno pulire la cannabis
e trasformarla nel prodotto finito.
234
00:17:57,993 --> 00:17:59,203
Da quanto sei qui?
235
00:18:00,079 --> 00:18:01,205
Da un mese.
236
00:18:01,288 --> 00:18:02,206
- Un mese?
- Sì.
237
00:18:02,623 --> 00:18:06,627
Siamo fortunati ad aver trovato Carlos.
238
00:18:06,710 --> 00:18:09,755
È una brava persona,
si prende cura di noi.
239
00:18:09,838 --> 00:18:11,840
La famiglia è molto gentile.
240
00:18:12,508 --> 00:18:16,386
Vengo dalla Francia.
Dalla Bretagna, a nord della Francia.
241
00:18:18,180 --> 00:18:22,309
Abbiamo preso l'autobus...
da San Francisco a Garberville.
242
00:18:22,935 --> 00:18:27,231
Io e Joanna eravamo terrorizzate.
Siamo due ragazze sole,
243
00:18:27,314 --> 00:18:30,692
non conoscevamo nessuno
e nemmeno il posto.
244
00:18:31,068 --> 00:18:32,194
Siete bloccate qui?
245
00:18:32,277 --> 00:18:34,071
- Sì.
- Non potete andarvene?
246
00:18:34,154 --> 00:18:36,698
- No.
- Non abbiamo un'auto.
247
00:18:38,575 --> 00:18:41,787
Dormono in una roulotte
o in questa stanza,
248
00:18:41,870 --> 00:18:43,580
dove preferiscono.
249
00:18:43,664 --> 00:18:46,416
E poi lavorano per 12 ore al giorno.
250
00:18:48,377 --> 00:18:53,632
Li pago 150$ a libbra.
I più veloci ne fanno due al giorno,
251
00:18:53,715 --> 00:18:55,467
i più lenti una al giorno.
252
00:18:57,344 --> 00:19:02,641
Ci sono delle nonnine che vivono qui
e fanno questo lavoro da sempre.
253
00:19:02,724 --> 00:19:04,768
È la loro vita.
254
00:19:05,644 --> 00:19:06,854
Che bella.
255
00:19:07,437 --> 00:19:08,856
Ha un'aria niente male.
256
00:19:09,356 --> 00:19:12,776
Io non assumo i trimmigrant,
preferisco la gente del posto.
257
00:19:12,860 --> 00:19:17,364
Sono fantastiche.
Niente germogli o zampe di gallina.
258
00:19:17,447 --> 00:19:22,327
Ti fanno capire l'essenza
e la bellezza del bocciolo integro.
259
00:19:23,370 --> 00:19:25,289
Li trovo sexy.
260
00:19:27,583 --> 00:19:29,459
Devi stare attento.
261
00:19:29,543 --> 00:19:35,340
Puoi finire a lavorare per persone
come me, ossia aperte e tranquille,
262
00:19:35,424 --> 00:19:38,760
più o meno disponibili a fare amicizia
263
00:19:38,844 --> 00:19:40,929
e che non ti chiedono niente,
264
00:19:41,013 --> 00:19:43,849
se non di lavorare e pulire l'erba.
265
00:19:44,308 --> 00:19:46,852
Oppure puoi finire con qualcuno...
266
00:19:46,935 --> 00:19:49,479
...a cui non interessi, come persona.
267
00:19:50,063 --> 00:19:53,192
Vogliono vederti lavorare
e magari fare qualcos'altro.
268
00:19:55,152 --> 00:19:58,822
Girano delle storie strane.
Una ragazza cercava lavoro
269
00:19:58,906 --> 00:20:04,161
e un uomo era interessato ad assumerla
perché voleva che lavorasse in topless.
270
00:20:05,370 --> 00:20:06,538
Lei si è rifiutata,
271
00:20:06,622 --> 00:20:10,292
ma poi si è fatta avanti un'altra ragazza,
272
00:20:10,375 --> 00:20:13,045
che ha accettato.
Se ne sono andati insieme.
273
00:20:13,128 --> 00:20:14,338
Ma che cazzo?
274
00:20:14,421 --> 00:20:15,255
SCERIFFO
275
00:20:15,339 --> 00:20:17,466
Molti trimmigrant sono ingenui.
276
00:20:17,549 --> 00:20:22,137
Salgono in auto con chiunque
e percorrono 20 miglia verso il nulla,
277
00:20:22,221 --> 00:20:24,640
lungo strade sterrate a una sola corsia,
278
00:20:24,723 --> 00:20:26,934
e senza segnale. Non ci pensano.
279
00:20:27,017 --> 00:20:31,396
Non pensano che qui il cellulare
non prende nel 90 percento delle zone.
280
00:20:33,440 --> 00:20:35,400
Può essere molto pericoloso...
281
00:20:37,778 --> 00:20:41,240
..andare a vivere sulle colline
per diventare ricchi.
282
00:20:44,701 --> 00:20:47,120
EUREKA, CONTEA DI HUMBOLDT
283
00:20:47,204 --> 00:20:52,000
In centro, per capire come vanno le cose,
basta osservare le fermate dell'autobus.
284
00:20:55,545 --> 00:20:57,172
Lo capisci subito.
285
00:20:57,256 --> 00:21:01,134
Vedi tanti giovani che pensano
di aver trovato una miniera d'oro verde.
286
00:21:01,218 --> 00:21:02,344
POLIZIA DI EUREKA
287
00:21:02,427 --> 00:21:05,138
E... quando scendono dall'autobus,
288
00:21:05,222 --> 00:21:09,059
pensano che incontreranno subito
qualcuno che darà loro un lavoro,
289
00:21:09,142 --> 00:21:12,688
che puliranno l'erba,
guadagneranno milioni
290
00:21:13,063 --> 00:21:16,775
e poi torneranno a casa
con le tasche gonfie di contanti.
291
00:21:17,901 --> 00:21:19,653
Ma quando scendono dall'autobus,
292
00:21:19,736 --> 00:21:23,323
soprattutto qui, rischiano di trovare...
293
00:21:24,574 --> 00:21:29,162
...tantissime persone
interessate solo a sfruttarli,
294
00:21:30,747 --> 00:21:32,582
pronte a rapinarli
295
00:21:33,000 --> 00:21:38,255
o a farli finire
nel giro del traffico di manodopera,
296
00:21:38,338 --> 00:21:40,966
o dello sfruttamento della prostituzione.
297
00:21:41,091 --> 00:21:44,636
Non è un rischio solo per le ragazze,
ma anche per i ragazzi.
298
00:21:58,108 --> 00:22:02,779
Garret mi ha detto: "Papà,
non ho mai lavorato tanto in vita mia.
299
00:22:04,031 --> 00:22:07,242
Mi alzo all'alba e torno a tarda notte.
300
00:22:07,326 --> 00:22:10,329
Sono stanco morto".
301
00:22:12,748 --> 00:22:15,250
Lo sfruttavano, in quel posto.
302
00:22:15,334 --> 00:22:17,210
PADRE DI GARRET
303
00:22:19,046 --> 00:22:21,840
Era lui a occuparsi di tutto il raccolto.
304
00:22:26,678 --> 00:22:30,807
È la meta di tante persone provenienti
da San Diego, hippie interessati
305
00:22:30,891 --> 00:22:33,393
all'erba e che vogliono averci a che fare.
306
00:22:33,477 --> 00:22:35,228
Se lavori per un mese filato,
307
00:22:35,312 --> 00:22:37,105
guadagni parecchi soldi.
308
00:22:38,065 --> 00:22:39,358
Dipende dalla stagione.
309
00:22:39,441 --> 00:22:40,650
AMICO DI OCEAN BEACH
310
00:22:40,734 --> 00:22:44,988
Garret pensava in grande.
Voleva gestire una fattoria.
311
00:22:45,072 --> 00:22:49,451
Aveva intenzione di mettere da parte
circa duecentomila dollari
312
00:22:49,534 --> 00:22:52,079
e poi andarsene in Messico a pescare.
313
00:22:52,829 --> 00:22:54,039
Sapete...
314
00:22:57,501 --> 00:23:03,131
Nella Contea di Humboldt,
o ovunque ci sia il traffico di droga...
315
00:23:04,925 --> 00:23:08,261
La vita non è facile.
Devi essere disposto a sporcarti le mani
316
00:23:08,678 --> 00:23:12,265
o a sopportare in silenzio
e andartene il prima possibile.
317
00:23:16,186 --> 00:23:20,107
Mi telefonava, ogni due settimane circa.
318
00:23:20,190 --> 00:23:21,566
Parlavamo a lungo.
319
00:23:25,487 --> 00:23:29,950
È stato così per mesi.
Però, dopo circa un anno
320
00:23:30,033 --> 00:23:31,701
che si trovava lì...
321
00:23:32,327 --> 00:23:34,162
...ha smesso di telefonarmi.
322
00:23:36,832 --> 00:23:40,585
Ho pensato immediatamente
che gli fosse successo qualcosa.
323
00:24:02,524 --> 00:24:08,029
Uno dei motivi che ci ha portato qui
era la voglia di diventare autonomi.
324
00:24:09,489 --> 00:24:12,993
Volevamo coltivare il cibo
e i beni di prima necessità.
325
00:24:13,702 --> 00:24:16,830
E uno di questi beni,
per un hippie, è la marijuana.
326
00:24:17,289 --> 00:24:18,498
COLTIVATORE ORIGINARIO
327
00:24:18,582 --> 00:24:21,835
Per coltivare la lattuga, la pianti.
E così piantammo l'erba.
328
00:24:25,505 --> 00:24:27,215
Non siamo venuti per la marijuana.
329
00:24:27,632 --> 00:24:32,345
Siamo venuti qui perché...
ognuno per ragioni diverse,
330
00:24:32,429 --> 00:24:33,847
scappavamo da qualcosa.
331
00:24:35,390 --> 00:24:40,353
Alcuni erano in fuga
dalla guerra che impazzava da anni.
332
00:24:40,437 --> 00:24:46,359
Alcuni erano tornati da quella guerra
come veterani, avevano visto...
333
00:24:47,736 --> 00:24:52,115
....cose terribili
e volevano fuggire dai ricordi.
334
00:24:55,160 --> 00:24:56,661
Altri cercavano qualcosa.
335
00:24:56,745 --> 00:25:00,707
Erano in cerca
di uno stile di vita più interessante
336
00:25:00,790 --> 00:25:03,543
di quello offerto
dalla società convenzionale.
337
00:25:08,840 --> 00:25:12,469
Gli anziani sono venuti qui
per nascondersi, sostanzialmente.
338
00:25:13,428 --> 00:25:14,930
Qui potevano farlo.
339
00:25:15,013 --> 00:25:16,306
AGRICOLTORE
340
00:25:16,389 --> 00:25:19,559
Coltivare i campi
era un modo per sopravvivere.
341
00:25:21,186 --> 00:25:23,939
Non erano venuti qui per la cannabis,
342
00:25:24,773 --> 00:25:26,358
ma presto iniziarono a piantarla.
343
00:25:29,694 --> 00:25:33,448
La ragione per cui Humboldt
è diventata quello che è oggi
344
00:25:33,532 --> 00:25:37,869
sono le sue foreste e le sue colline.
345
00:25:39,538 --> 00:25:42,749
Il suo vantaggio
rispetto ad altri luoghi in California
346
00:25:42,832 --> 00:25:46,336
per coltivare la marijuana
è il suo isolamento geografico.
347
00:25:46,419 --> 00:25:50,340
Qui è facile nascondere
il raccolto alle autorità.
348
00:25:56,346 --> 00:25:59,015
Il suolo non ha nulla di speciale.
349
00:25:59,099 --> 00:26:01,184
Nemmeno il clima.
350
00:26:01,268 --> 00:26:06,606
Non sono questi i motivi che lo rendono
il luogo perfetto per la marijuana.
351
00:26:06,690 --> 00:26:08,483
È la geografia.
352
00:26:08,567 --> 00:26:11,528
È questa la vera ragione.
Qua ci si può nascondere
353
00:26:11,611 --> 00:26:14,614
sulle colline, dietro ai cancelli chiusi,
354
00:26:14,698 --> 00:26:19,578
lungo strade private all'ombra
delle sequoie e coltivare marijuana.
355
00:26:20,245 --> 00:26:22,998
A Humboldt c'è una vera coltre di sequoie.
356
00:26:23,081 --> 00:26:25,083
CONFINE - CONTEA DI HUMBOLDT
357
00:26:27,669 --> 00:26:30,547
Sono le sequoie
che ti fanno capire che sei arrivato.
358
00:26:34,676 --> 00:26:37,178
Ai vecchi tempi, la gente arrivava qui...
359
00:26:37,304 --> 00:26:38,847
EX COLTIVATORE ILLEGALE
360
00:26:38,930 --> 00:26:43,727
...e scaricava tutto. Qui e laggiù
si metteva un posto di vedetta.
361
00:26:47,856 --> 00:26:50,108
Risalivamo la collina fino al ranch,
362
00:26:50,191 --> 00:26:53,111
perché da lì
potevamo tenere d'occhio la zona.
363
00:26:53,194 --> 00:26:56,031
Per comunicare,
si usavano i walkie-talkie.
364
00:26:56,114 --> 00:26:59,034
Dio mio, eravamo proprio paranoici.
365
00:27:00,869 --> 00:27:04,497
Potevi essere condannato a dieci anni,
366
00:27:05,123 --> 00:27:08,960
solo per associazione a delinquere
e distribuzione di marijuana.
367
00:27:09,586 --> 00:27:12,380
Ti hanno mai puntato una pistola contro?
368
00:27:12,464 --> 00:27:15,175
A 20 anni,
è un'esperienza che ti sconvolge.
369
00:27:19,387 --> 00:27:23,141
Mi hanno dato la caccia
per parecchio tempo,
370
00:27:23,224 --> 00:27:25,935
ma non mi hanno mai beccato.
371
00:27:27,687 --> 00:27:33,777
Queste persone sono state
fuorilegge per una vita intera
372
00:27:34,402 --> 00:27:40,241
e di colpo sono stati riammesse
nella società e nella civiltà.
373
00:27:44,287 --> 00:27:46,122
Erano dei criminali.
374
00:27:47,082 --> 00:27:49,209
Ora vogliono essere onesti cittadini
375
00:27:49,292 --> 00:27:52,253
e lo Stato ha fornito loro una scappatoia.
376
00:27:52,337 --> 00:27:56,341
L'approvazione della Proposition 64
darà il via a un processo
377
00:27:56,424 --> 00:28:00,553
che sposterà la marijuana dal mercato nero
alla vendita al dettaglio.
378
00:28:03,682 --> 00:28:07,227
DAL 1° GENNAIO 2018, LA MARIJUANA
NON È PIÙ VIETATA IN CALIFORNIA.
379
00:28:07,310 --> 00:28:12,982
È L'INIZIO DI UNA NUOVA REALTÀ,
PER LA CONTEA DI HUMBOLDT.
380
00:28:13,066 --> 00:28:15,068
Humboldt è l'Emerald Triangle.
381
00:28:15,151 --> 00:28:17,612
Sarà la nuova Sonoma
dell'industria delle canne.
382
00:28:17,696 --> 00:28:18,613
COLTIVATORE
383
00:28:19,572 --> 00:28:24,327
Pensate a Napa,
al grande lavoro fatto in quella regione
384
00:28:24,411 --> 00:28:25,995
sul suolo, sull'acqua,
385
00:28:26,079 --> 00:28:28,748
su tutto ciò
che crea quelle splendide viti.
386
00:28:30,458 --> 00:28:34,254
La marijuana non ha avuto
l'opportunità di fare lo stesso
387
00:28:34,337 --> 00:28:36,339
perché era illegale.
388
00:28:37,966 --> 00:28:43,430
Un tizio che si occupa di marketing
mi ha detto che il nome "Humboldt"
389
00:28:43,513 --> 00:28:47,350
ha lo stesso valore di "Coca-Cola".
Mi fa ben sperare.
390
00:28:47,434 --> 00:28:49,936
Per me è così, almeno.
391
00:28:50,019 --> 00:28:54,482
Forse sarà questo,
il nostro asso nella manica.
392
00:28:55,400 --> 00:28:57,694
L'eredità di Humboldt.
393
00:28:59,487 --> 00:29:03,241
Concediamo l'amnistia
a chi viene a richiedere il permesso.
394
00:29:04,284 --> 00:29:08,288
Lo stato li autorizza
a continuare a coltivare,
395
00:29:08,913 --> 00:29:12,542
pagando le tasse
e facendo tutto secondo le regole.
396
00:29:17,672 --> 00:29:18,548
È saporita.
397
00:29:20,175 --> 00:29:23,386
Con la legalità c'è da guadagnare,
ma anche da perdere.
398
00:29:23,470 --> 00:29:25,138
- Guarda.
- Fantastico!
399
00:29:25,680 --> 00:29:27,932
Guadagniamo la libertà dalla paura.
400
00:29:29,684 --> 00:29:30,602
La dignità.
401
00:29:31,144 --> 00:29:32,145
Grazie.
402
00:29:32,645 --> 00:29:33,563
Vero?
403
00:29:34,355 --> 00:29:37,650
Quando ero incinta,
dovevo nascondermi con i miei figli
404
00:29:37,734 --> 00:29:41,654
se arrivavano le pattuglie di elicotteri.
405
00:29:42,697 --> 00:29:45,408
Papà non può...
Ha detto che sono rotte.
406
00:29:46,242 --> 00:29:47,368
E cosa ci perdete?
407
00:29:49,329 --> 00:29:51,498
L'essere una comunità,
408
00:29:51,581 --> 00:29:54,000
lo spirito caratteristico di Humboldt.
409
00:30:00,006 --> 00:30:03,802
Sarà il nostro ultimo raccolto
in veste di fuorilegge.
410
00:30:03,885 --> 00:30:06,888
BENVENUTI NELLA NOSTRA FATTORIA
411
00:30:13,144 --> 00:30:16,022
Quando un guidatore deve decidere se....
412
00:30:17,732 --> 00:30:23,154
...se fermarsi, quando un'auto
della polizia gli fa i fari,
413
00:30:24,155 --> 00:30:25,406
o se scappare via,
414
00:30:27,367 --> 00:30:29,410
un criminale sceglie di scappare.
415
00:30:34,582 --> 00:30:38,127
La gente crede che il cambiamento
nelle dinamiche di mercato
416
00:30:38,211 --> 00:30:40,547
previsto dalla Proposition 64 potrà...
417
00:30:40,630 --> 00:30:41,923
COLTIVATORE MERCATO NERO
418
00:30:42,006 --> 00:30:45,134
...fermare questo genere di persona,
419
00:30:46,135 --> 00:30:50,932
ma evidentemente non ha la minima idea
di quello che succede in questa contea.
420
00:30:59,023 --> 00:31:02,026
Da quando sono arrivato,
mi hanno sparato.
421
00:31:02,861 --> 00:31:07,282
Mi hanno pestato.
Sono stato rapito tre volte.
422
00:31:08,074 --> 00:31:10,660
Mi hanno messo una pistola in bocca
e legato a una sedia.
423
00:31:10,743 --> 00:31:12,620
Mi hanno buttato giù dalle scale.
424
00:31:12,954 --> 00:31:15,331
Mi hanno dato la caccia.
425
00:31:15,748 --> 00:31:20,545
Ma... non penso che deciderò mai
di andarmene. Adoro stare qui.
426
00:31:25,967 --> 00:31:31,139
Prima di arrivare, lavoravo in politica
nello Utah, come manager di una campagna.
427
00:31:31,222 --> 00:31:32,265
Ero un lobbista.
428
00:31:39,022 --> 00:31:40,773
Mi era venuto un esaurimento.
429
00:31:45,069 --> 00:31:46,863
Sono finito qui per caso.
430
00:31:48,948 --> 00:31:51,409
La nostra auto si è rotta a Garberville.
431
00:31:51,743 --> 00:31:55,204
Dovevamo cambiare
il motorino di avviamento della Buick.
432
00:31:57,624 --> 00:32:01,961
Mi sono fatto assumere
nel ristorante cinese locale...
433
00:32:03,379 --> 00:32:05,298
...direttamente il primo giorno.
434
00:32:05,381 --> 00:32:10,511
Un paio di settimane dopo....
sono diventato un trimmer.
435
00:32:10,803 --> 00:32:12,805
E mi sono ritrovato sulle colline.
436
00:32:16,434 --> 00:32:20,897
Fino agli anni '90, sulle colline
vivevano i tipici coltivatori hippie.
437
00:32:21,397 --> 00:32:22,565
C'erano molti ranch.
438
00:32:22,649 --> 00:32:25,318
Il legname e la pesca
sono ancora importanti.
439
00:32:26,027 --> 00:32:29,948
Questa era una bella città,
artistica e pittoresca, ma industriale.
440
00:32:31,783 --> 00:32:36,955
Negli anni '90, però, le piccole comunità
sulle colline si espansero
441
00:32:37,038 --> 00:32:39,832
da 50 o 60 persone a un paio di migliaia.
442
00:32:44,712 --> 00:32:47,674
La nostra giurisdizione comprende 6500 km.
443
00:32:47,757 --> 00:32:50,343
Ci sono 15.000 piantagioni illegali.
444
00:32:50,426 --> 00:32:51,427
MARIJUANA TERAPEUTICA
445
00:32:51,970 --> 00:32:54,597
Sono cifre incredibili.
446
00:32:56,349 --> 00:32:58,810
Questo settore è alimentato dall'avidità.
447
00:32:59,227 --> 00:33:03,064
La stessa avidità che continua a spingere
le persone a ricorrere alla violenza
448
00:33:03,147 --> 00:33:06,776
e a tagliare ovunque possibile
pur di continuare a guadagnare.
449
00:33:09,529 --> 00:33:13,574
Queste non sono più
le coltivazioni di marijuana degli hippie.
450
00:33:16,494 --> 00:33:21,332
Metti a rischio la tua vita,
se scegli di addentrarti in quelle zone
451
00:33:21,416 --> 00:33:23,501
e di lavorare per quella gente.
452
00:33:25,670 --> 00:33:28,715
Ogni industria clandestina
ha degli aspetti sospetti.
453
00:33:28,798 --> 00:33:30,717
Non per nulla è clandestina.
454
00:33:31,300 --> 00:33:34,387
Alcuni vengono qui
spinti da un'immagine idealizzata.
455
00:33:34,470 --> 00:33:35,304
STORICO
456
00:33:35,388 --> 00:33:39,100
Credono di poter guadagnare
per un anno intero pulendo la marijuana,
457
00:33:39,183 --> 00:33:40,560
a Humboldt.
458
00:33:40,643 --> 00:33:43,062
E invece corrono un grande rischio.
459
00:33:43,146 --> 00:33:45,064
Rischi di morire in un burrone.
460
00:33:45,148 --> 00:33:47,275
È successo e succede ancora.
461
00:33:47,358 --> 00:33:51,696
È qui che dobbiamo concentrare
l'impegno delle forze dell'ordine.
462
00:33:52,447 --> 00:33:58,536
Dobbiamo capire come rendere
più sicuro questo settore
463
00:33:58,619 --> 00:34:00,413
per le persone coinvolte.
464
00:34:00,496 --> 00:34:02,832
La legalizzazione è la strada giusta.
465
00:34:05,752 --> 00:34:10,465
In questa zona, ad Alderpoint,
la polizia è completamente assente.
466
00:34:10,548 --> 00:34:12,467
Non ci sono protezioni.
467
00:34:12,550 --> 00:34:14,552
La gente deve difendesi da sola.
468
00:34:15,887 --> 00:34:19,265
Costruiamo recinzioni,
teniamo in casa armi cariche.
469
00:34:19,348 --> 00:34:21,059
ABITANTE DI HUMBOLDT
470
00:34:21,142 --> 00:34:23,519
È l'unico modo per sentirsi sicuri.
471
00:34:23,603 --> 00:34:27,607
Questo è l'Emerald Triangle:
Trinity, Humboldt e Mendocino.
472
00:34:28,399 --> 00:34:31,027
Alderpoint ne è praticamente l'epicentro.
473
00:34:32,028 --> 00:34:34,113
Alderpoint è una zona unica.
474
00:34:34,197 --> 00:34:36,282
C'è un'area, nel sud di Humboldt,
475
00:34:39,327 --> 00:34:42,622
che chiamiamo Murder Mountain,
"montagna degli omicidi".
476
00:34:42,872 --> 00:34:48,169
Lavoravo a Murder Mountain prima ancora
di sapere che si chiamasse così.
477
00:34:48,878 --> 00:34:50,463
Conoscete Murder Mountain?
478
00:34:51,881 --> 00:34:53,549
Il nome dice tutto.
479
00:34:54,425 --> 00:34:56,719
Murder Mountain è su quella montagna.
480
00:34:57,261 --> 00:34:59,013
Vai verso Bell Springs
481
00:34:59,597 --> 00:35:03,601
e inizi a vedere auto ammassate
in pile di tre o quattro.
482
00:35:03,851 --> 00:35:06,938
I numeri di targa sono stati bruciati.
483
00:35:07,939 --> 00:35:10,066
E chissà dove sono i cadaveri.
484
00:35:23,079 --> 00:35:25,540
...PER REATI MINORI
485
00:35:29,377 --> 00:35:31,420
ALDERPOINT, CONTEA DI HUMBOLDT
486
00:35:31,504 --> 00:35:33,422
Murder Mountain non è un mistero.
487
00:35:33,506 --> 00:35:38,594
Vai apposta in una zona isolata,
a fare un mestiere rischioso
488
00:35:38,678 --> 00:35:40,221
con gente losca.
489
00:35:40,304 --> 00:35:43,057
Le tenute hanno cambiato
proprietà diverse volte.
490
00:35:43,141 --> 00:35:45,476
La gente del posto non le vuole.
491
00:35:45,560 --> 00:35:47,770
Ma se vuoi investire da queste parti
492
00:35:47,854 --> 00:35:50,690
per coltivare l'erba,
prendi quello che trovi.
493
00:35:50,773 --> 00:35:52,692
Quindi molti le comprano,
494
00:35:52,775 --> 00:35:55,778
perché costano poco
o perché trovano solo quello.
495
00:35:55,862 --> 00:35:57,822
VIETATO L'ACCESSO
496
00:35:58,823 --> 00:36:01,701
Quella di Alderpoint
è una comunità di fuorilegge.
497
00:36:03,953 --> 00:36:07,373
Ho aiutato il dipartimento
dello sceriffo nelle indagini
498
00:36:07,874 --> 00:36:10,334
su una sparatoria, anni fa.
499
00:36:11,043 --> 00:36:14,672
Non mi avvicinavo
a quella zona dagli anni '80.
500
00:36:15,214 --> 00:36:17,425
Ho visto che cos'è diventata.
501
00:36:23,764 --> 00:36:28,102
Per le indagini, ero andato lì
con un corteo di agenti.
502
00:36:28,186 --> 00:36:32,732
Ovunque, di fronte e dietro di noi,
sono saltati fuori degli uomini
503
00:36:32,815 --> 00:36:37,195
in sella a moto da cross,
con dei fucili sulla schiena.
504
00:36:40,239 --> 00:36:45,620
Ho fatto per prendere l'arma da fianco,
ma uno degli agenti mi ha fermato.
505
00:36:45,703 --> 00:36:48,247
"Non preoccuparti, è normale.
506
00:36:48,706 --> 00:36:50,499
Ci stanno scortando".
507
00:36:50,583 --> 00:36:52,501
Ho pensato: "Mi prendi in giro?
508
00:36:53,586 --> 00:36:57,173
Siamo poliziotti.
Che significa che ci stanno scortando?"
509
00:36:58,049 --> 00:37:02,470
Erano la security
delle fattorie di marijuana della zona.
510
00:37:05,306 --> 00:37:10,102
Era assurdo vedere una cosa del genere
in America, nella Contea di Humboldt.
511
00:37:12,313 --> 00:37:15,691
Decidono loro le leggi. È la loro terra.
512
00:37:15,775 --> 00:37:18,861
Fanno tutto quello che vogliono.
513
00:37:20,321 --> 00:37:23,199
Sembra uno scenario surreale,
alla Mad Max.
514
00:37:25,326 --> 00:37:29,288
Se la legge non ti protegge,
devi diventare tu la legge.
515
00:37:29,372 --> 00:37:32,375
Hanno forme di giustizia tutte loro.
516
00:37:32,458 --> 00:37:35,544
Non è un caso
che vivano in luoghi remoti.
517
00:37:42,635 --> 00:37:45,554
Sembra che sia stato tutto distrutto.
518
00:37:51,018 --> 00:37:56,649
DOPO SETTIMANE DI ASSENZA, AUSTIN VA
A CONTROLLARE LA SUA PIANTAGIONE.
519
00:38:05,700 --> 00:38:07,410
Questa era casa mia.
520
00:38:08,369 --> 00:38:09,412
Il mio cottage.
521
00:38:13,833 --> 00:38:18,170
Quello che non hanno rubato,
l'hanno fatto a pezzi.
522
00:38:22,883 --> 00:38:25,386
Sono stati due uomini
che avevo assunto.
523
00:38:26,137 --> 00:38:30,057
Li ho licenziati. Non pensavo
che mi avrebbero distrutto la vita.
524
00:38:40,651 --> 00:38:44,071
Non c'è più nulla. L'area di clonazione,
le luci, i ventilatori.
525
00:38:44,155 --> 00:38:45,406
Tutto quanto.
526
00:38:46,115 --> 00:38:50,911
Non penso che riusciremo a tornare
in attività prima di un mese,
527
00:38:50,995 --> 00:38:54,790
forse due. E farlo
ci costerà tutto ciò che abbiamo.
528
00:39:01,547 --> 00:39:05,009
La mentalità peace & love
è morta con gli anni '70.
529
00:39:05,134 --> 00:39:06,385
E ora...
530
00:39:07,511 --> 00:39:13,142
Ciò che conta sono i soldi.
Ognuno pensa per sé.
531
00:39:15,144 --> 00:39:18,731
Se qualcuno ti fa un torto,
ti devi vendicare.
532
00:39:23,819 --> 00:39:26,822
Sono gli ultimi retaggi
del Selvaggio West.
533
00:39:32,078 --> 00:39:33,037
Via libera.
534
00:39:54,016 --> 00:39:56,977
Abbiamo scongiurato Garret
di non andare Humboldt,
535
00:39:58,062 --> 00:40:00,272
ma non siamo riusciti a dissuaderlo.
536
00:40:01,690 --> 00:40:05,778
Aveva saputo di un lavoro
che gli avrebbe permesso di arricchirsi...
537
00:40:05,861 --> 00:40:06,946
ZIA DI GARRET
538
00:40:07,029 --> 00:40:10,241
...sulla cosiddetta Murder Mountain.
539
00:40:15,454 --> 00:40:18,207
La prima volta che ne ho sentito parlare
540
00:40:18,290 --> 00:40:22,503
è stato da una persona
con cui Garret si teneva in contatto.
541
00:40:23,045 --> 00:40:27,716
Mi ha detto che era stata lì.
Era andata a trovarlo
542
00:40:28,300 --> 00:40:34,014
e mi ha riferito che Garret
era in compagnia di persone molto losche.
543
00:40:34,598 --> 00:40:39,145
Non erano il tipo di persona
che Garret frequentava abitualmente.
544
00:40:39,728 --> 00:40:41,939
Voleva avvertirmi,
545
00:40:42,022 --> 00:40:45,734
farmi capire che Garret era in pericolo.
546
00:40:45,818 --> 00:40:48,988
Doveva andarsene il prima possibile.
547
00:40:50,489 --> 00:40:52,032
L'ultima volta che l'ho visto
548
00:40:54,577 --> 00:41:00,332
mi ha telefonato lui.
Lassù gli serviva un SUV o un 4x4.
549
00:41:02,168 --> 00:41:03,711
Siamo stati da vari rivenditori.
550
00:41:04,128 --> 00:41:07,256
Finalmente abbiamo trovato l'auto giusta.
551
00:41:08,132 --> 00:41:09,800
Credo fosse una Dodge Ram.
552
00:41:12,511 --> 00:41:13,721
Lui è salito in auto
553
00:41:14,054 --> 00:41:18,142
e ci siamo salutati lì,
nel parcheggio del rivenditore.
554
00:41:28,652 --> 00:41:33,240
Un altro uomo è scomparso
sulle colline della Contea di Humboldt.
555
00:41:34,617 --> 00:41:39,288
Oggi lo sceriffo ha emanato un comunicato
per chiedere l'aiuto della popolazione
556
00:41:39,371 --> 00:41:42,416
per ritrovare Garret Rodriguez, 29 anni.
557
00:41:44,084 --> 00:41:48,797
È alla guida di una Dodge Ram del 1998.
558
00:41:50,883 --> 00:41:55,763
Chiunque abbia informazioni utili
contatti l'ufficio dello Sceriffo.
559
00:42:03,229 --> 00:42:05,814
Si trovava a casa. Che cos'ha visto?
560
00:42:05,898 --> 00:42:07,316
Ci ha parlato di...
561
00:42:07,399 --> 00:42:13,572
Di fianco a casa mia sono passate
tante auto, camion, moto e fuoristrada.
562
00:42:15,699 --> 00:42:19,703
Io sto per conto mio,
sono un isolazionista.
563
00:42:19,787 --> 00:42:20,955
Da dopo il Vietnam.
564
00:42:24,375 --> 00:42:28,587
Sono venuto a Redwood
per allontanarmi dalla civiltà.
565
00:42:31,549 --> 00:42:36,637
Non ho nulla a che fare
con il mondo criminale.
566
00:42:37,638 --> 00:42:39,139
Glielo ripeto,
567
00:42:39,557 --> 00:42:43,727
se non ha fatto nulla di male,
non ha niente di cui preoccuparsi.
568
00:43:03,789 --> 00:43:08,502
Sottotitoli: Irene Bassini
46008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.