Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,389 --> 00:00:02,172
Previously on
"Mr. Mercedes...
2
00:00:02,215 --> 00:00:03,347
You know what I don't get?
3
00:00:03,391 --> 00:00:05,436
Why don't you finish
the fucking job?
4
00:00:05,480 --> 00:00:07,960
Mercy was my mistake.
5
00:00:08,004 --> 00:00:09,353
Get your hands off me.
6
00:00:09,397 --> 00:00:11,050
Time is money, right?
7
00:00:11,094 --> 00:00:13,270
And you've got a lot riding
on Brady's recovery,
8
00:00:13,314 --> 00:00:15,707
you and your Chinese
pharmaceutical affiliates.
9
00:00:15,751 --> 00:00:18,144
You need to wake Hartsfield up
before this
10
00:00:18,188 --> 00:00:20,669
all blows up in our faces
and it all gets shut down.
11
00:00:20,712 --> 00:00:22,018
Trip?
Where are we taking a trip?
12
00:00:22,061 --> 00:00:24,803
I didn't say "we."
Why not?
13
00:00:29,417 --> 00:00:30,766
I'm in.
14
00:00:30,809 --> 00:00:32,898
Someone broke into my house,
stole my gun,
15
00:00:32,942 --> 00:00:34,683
and then killed my dog.
16
00:00:34,726 --> 00:00:38,121
Hey, Ma, I found a new toy.
17
00:00:38,164 --> 00:00:40,428
Results came back from the blood
on Library Al's car.
18
00:00:40,471 --> 00:00:41,646
It's canine.
- Police!
19
00:00:41,690 --> 00:00:44,127
Let's see 'em!
20
00:00:44,170 --> 00:00:45,824
Don't move!
21
00:00:45,868 --> 00:00:47,130
You motherfucker!
22
00:00:47,173 --> 00:00:48,436
You killed my fucking dog!
23
00:00:48,479 --> 00:00:49,915
I didn't do anything!
24
00:00:49,959 --> 00:00:51,917
Olly, olly, oxen free.
25
00:00:51,961 --> 00:00:53,832
Come on out, Brady.
26
00:00:53,876 --> 00:00:57,575
That's what we used to say
as kids playing hide-and-seek.
27
00:02:52,037 --> 00:02:55,737
This fucking procedure
better work.
28
00:02:55,780 --> 00:02:58,087
Did I say that correctly?
29
00:02:58,130 --> 00:02:59,871
Perfectly.
30
00:04:33,661 --> 00:04:34,618
Good morning.
31
00:04:34,662 --> 00:04:36,011
Morning.
32
00:04:36,054 --> 00:04:37,316
I mentioned to him several times
33
00:04:37,360 --> 00:04:40,015
that he needs
to get a new table.
34
00:04:40,058 --> 00:04:42,234
And new cabinets, but...
35
00:04:42,278 --> 00:04:44,410
he never gets rid of anything,
so...
36
00:04:44,454 --> 00:04:47,936
You think it's nostalgia
or neglect?
37
00:04:47,979 --> 00:04:50,416
I don't know.
38
00:04:50,460 --> 00:04:51,635
I chose this table.
39
00:04:51,679 --> 00:04:53,158
Oh.
40
00:04:53,202 --> 00:04:54,420
Well, you know, it's very nice.
41
00:04:54,464 --> 00:04:56,466
It's just... It wobbles. I know.
42
00:04:56,509 --> 00:04:58,381
Well, it's not the table.
43
00:04:58,424 --> 00:04:59,556
It's the floor.
44
00:04:59,600 --> 00:05:02,167
It's just a little warped.
45
00:05:02,211 --> 00:05:04,474
Oh, I never noticed that.
46
00:05:04,517 --> 00:05:07,564
Guests don't notice
that sort of thing.
47
00:05:07,608 --> 00:05:10,088
Right.
48
00:05:10,132 --> 00:05:13,004
Morning.
49
00:05:13,048 --> 00:05:15,224
I should go.
So...
50
00:05:15,267 --> 00:05:16,355
I'll see you at work, Bill.
51
00:05:16,399 --> 00:05:17,443
Bye. See ya.
52
00:05:17,487 --> 00:05:18,314
Bye.Bye-bye.
53
00:05:18,357 --> 00:05:20,272
Bye.
54
00:05:20,316 --> 00:05:24,407
Good morning.
55
00:05:26,627 --> 00:05:29,325
It really is a work of art,
so help me.
56
00:05:29,368 --> 00:05:31,022
Damn straight.
Here.
57
00:05:31,066 --> 00:05:32,241
Coffee? Did you get breakfast?
58
00:05:32,284 --> 00:05:34,939
Oh, no, I'm running out of time.
59
00:05:34,983 --> 00:05:36,375
But don't let me stop you.
60
00:05:36,419 --> 00:05:38,943
Ugh, I'm not that hungry.
61
00:05:38,987 --> 00:05:40,641
Yeah, that's what comes
with obsessing
62
00:05:40,684 --> 00:05:42,686
about Brady Hartsfield.
63
00:05:42,730 --> 00:05:44,645
Brady who?
64
00:05:46,168 --> 00:05:49,040
Well, better not carry that
with you to Ireland,
65
00:05:49,084 --> 00:05:51,608
not if I'm going with you.
66
00:05:51,652 --> 00:05:53,654
You'll go? Will you?
67
00:05:53,697 --> 00:05:55,133
Of course.
68
00:05:55,177 --> 00:05:57,570
Body and soul?
69
00:05:57,614 --> 00:05:59,442
Only way I roll these days.
70
00:05:59,485 --> 00:06:02,488
"Only way I roll these days."
71
00:06:02,532 --> 00:06:03,838
Don't say too "roll"!
72
00:06:03,881 --> 00:06:05,143
That's too hip.
73
00:06:05,187 --> 00:06:06,928
That's not who you are.
74
00:06:06,971 --> 00:06:08,103
Yeah?
Who's me?
75
00:06:08,146 --> 00:06:11,062
Who is me?
Who is me?
76
00:06:11,106 --> 00:06:13,195
Old-school.
77
00:06:13,238 --> 00:06:15,066
Make sure you get plane tickets.
I'm not taking a boat.
78
00:06:15,110 --> 00:06:17,242
You mean like a jet?
79
00:06:17,286 --> 00:06:18,374
No, don't say "jet."
80
00:06:18,417 --> 00:06:20,506
Jets not good either. Jet liner?
81
00:06:20,550 --> 00:06:22,465
No, worse!
82
00:06:22,508 --> 00:06:25,381
Hey.
Well, I guess, uh...
83
00:06:25,424 --> 00:06:27,339
I guess I'll dig up
my passport then.
84
00:06:27,383 --> 00:06:28,819
Okay.
85
00:06:28,863 --> 00:06:30,429
See if I can find
a travel agency.
86
00:06:30,473 --> 00:06:31,953
Travel agency?
Oh, my God.
87
00:06:31,996 --> 00:06:33,606
Do they still have those?
88
00:06:33,650 --> 00:06:34,825
I don't know.
89
00:06:34,869 --> 00:06:38,176
Well, don't ever change.
90
00:06:38,220 --> 00:06:40,352
Hey!
Ida, good morning.
91
00:06:40,396 --> 00:06:42,354
Hi there, Donna.
Nice to see you.
92
00:06:42,398 --> 00:06:44,400
You, too. You, too. I bet.
93
00:06:44,443 --> 00:06:47,011
Bye.
94
00:06:47,055 --> 00:06:49,448
See you later. See you later.
95
00:06:49,492 --> 00:06:50,885
You good? Yep.
96
00:06:59,241 --> 00:07:01,069
She's looking great.
97
00:07:01,112 --> 00:07:02,723
Yeah.
98
00:07:02,766 --> 00:07:05,029
Always has a good head
on her shoulders.
99
00:07:05,073 --> 00:07:08,119
Probably why she left me.
100
00:07:08,163 --> 00:07:11,732
Have a good day. You, too.
101
00:07:53,382 --> 00:07:56,994
Doctor.
102
00:07:57,038 --> 00:07:58,300
As you can see, we're getting
our strongest readings
103
00:07:58,343 --> 00:08:01,129
yet on the EEG.
104
00:08:01,172 --> 00:08:02,652
Electrode.
105
00:08:02,695 --> 00:08:04,436
Okay.
106
00:08:07,613 --> 00:08:10,268
I'm using a stimulating depth
electrode to reconnect
107
00:08:10,312 --> 00:08:12,314
the Wernicke's
and Broca's region,
108
00:08:12,357 --> 00:08:13,837
which should fully restore
109
00:08:13,881 --> 00:08:15,752
the patient's capacity
for speech.
110
00:08:15,796 --> 00:08:17,362
Nurse Scapelli,
I think we're ready.
111
00:08:20,888 --> 00:08:23,804
As we establish
the neurological connections,
112
00:08:23,847 --> 00:08:26,676
we're gonna simultaneously
introduce visual stimuli
113
00:08:26,719 --> 00:08:29,592
to the patient, which should
encourage him to speak.
114
00:08:29,635 --> 00:08:32,638
This is why, of course,
we've done an awake craniotomy.
115
00:08:43,388 --> 00:08:45,782
He should be talking in no time.
116
00:08:48,698 --> 00:08:50,526
Do you remember
driving this truck, Brady?
117
00:09:04,279 --> 00:09:06,281
Do you know what car this is?
118
00:09:09,066 --> 00:09:10,981
Best German technology.
119
00:09:18,728 --> 00:09:20,904
Do this have any
significance to you?
120
00:09:30,479 --> 00:09:32,394
Who's this woman, Brady?
121
00:09:46,147 --> 00:09:49,150
Now the patient's reacting very
strongly to the visual stimuli.
122
00:09:49,193 --> 00:09:51,326
That's a short,
concrete sign off progress.
123
00:10:00,161 --> 00:10:02,728
How can it be that
the left temporal lobe
124
00:10:02,772 --> 00:10:05,470
appears completely regenerated
on the MRI?
125
00:10:05,514 --> 00:10:06,950
The patient has
shown indications
126
00:10:06,994 --> 00:10:09,997
of consciousness
during the fMRI,
127
00:10:10,040 --> 00:10:13,087
and you claim to have
repaired this "broken circuit,"
128
00:10:13,130 --> 00:10:16,481
yet the patient
is still nonverbal?
129
00:10:16,525 --> 00:10:19,571
Clearly, you're missing
something.
130
00:10:19,615 --> 00:10:21,922
Sir, you... you can't expect
the patient
131
00:10:21,965 --> 00:10:25,534
to give full sentences when
he's on the operating table.
132
00:10:25,577 --> 00:10:27,188
I can expect him to communicate
as you claim
133
00:10:27,231 --> 00:10:29,451
he did yesterday, however.
134
00:10:29,494 --> 00:10:31,409
We left meetings in New York
for this?
135
00:10:31,453 --> 00:10:33,759
The patient is gonna need
speech therapy
136
00:10:33,803 --> 00:10:35,022
as well as a host
of other treatments
137
00:10:35,065 --> 00:10:37,198
before he's fully verbal.
138
00:10:37,241 --> 00:10:38,460
Would you try to communicate
139
00:10:38,503 --> 00:10:39,983
if you were facing
trial for murder?
140
00:10:40,027 --> 00:10:42,246
I expected expertise.
141
00:10:42,290 --> 00:10:44,118
Instead, I get excuses.
142
00:11:05,835 --> 00:11:08,359
Can I have a moment alone
with the patient, please?
143
00:11:08,403 --> 00:11:10,144
Now.
144
00:11:33,776 --> 00:11:34,995
Brady, I don't think you realize
145
00:11:35,038 --> 00:11:37,214
what position
you're in right now.
146
00:11:39,129 --> 00:11:41,871
You see, I can make you
do anything I want.
147
00:11:46,180 --> 00:11:48,704
I can make your fingers curl.
148
00:11:54,057 --> 00:11:55,363
Or your face twitch.
149
00:11:57,452 --> 00:11:59,149
I can change you
from the inside out.
150
00:11:59,193 --> 00:12:02,326
I could place this electrode
in your hypothalamus
151
00:12:02,370 --> 00:12:04,241
and you'd be a sweet,
little puppy dog.
152
00:12:04,285 --> 00:12:06,417
Puppy dog?
153
00:12:06,461 --> 00:12:09,159
Puppy?
Woof!
154
00:12:09,203 --> 00:12:10,900
All you have to do
is say "stop."
155
00:12:13,120 --> 00:12:14,512
Say it.
156
00:12:14,556 --> 00:12:15,948
Say it, Brady.
157
00:12:15,992 --> 00:12:19,474
Come on.
Woof!
158
00:12:19,517 --> 00:12:23,130
Say it. Come on.
159
00:12:23,173 --> 00:12:24,479
Say it, Brady.
Come on.
160
00:12:24,522 --> 00:12:25,784
I'm coming for you.
161
00:12:25,828 --> 00:12:28,700
I know you want me to stop.
Say it.
162
00:12:28,744 --> 00:12:30,398
Maybe I'll...
163
00:12:30,441 --> 00:12:32,487
pay you a visit.
164
00:12:34,924 --> 00:12:36,447
Maybe I'll...
165
00:12:36,491 --> 00:12:38,928
open your skull.
166
00:12:44,890 --> 00:12:46,240
Fuck.
167
00:12:51,810 --> 00:12:54,639
I'll take care of this for you.
168
00:12:54,683 --> 00:12:56,467
Mr. Jursak?
169
00:12:56,511 --> 00:12:58,078
Hi, how are you, sir? Hello.
170
00:12:58,121 --> 00:13:00,341
Yeah, hey, I just wanted
to introduce myself to you.
171
00:13:00,384 --> 00:13:02,256
Uh, I'm sorry.
I-I don't know.
172
00:13:02,299 --> 00:13:03,735
Yeah, I just wanted to get
your scent on me
173
00:13:03,779 --> 00:13:05,085
so all the dogs can learn it.
174
00:13:05,128 --> 00:13:06,303
I'm with the canine unit.
175
00:13:06,347 --> 00:13:07,609
We'll be seeing you,
motherfucker.
176
00:13:07,652 --> 00:13:08,914
Hey, that's harassment.
My... Hey!
177
00:13:08,958 --> 00:13:11,134
Asshole! Reggie! Reggie! Reggie, no!
178
00:13:11,178 --> 00:13:12,396
Please, please, please.
Reggie, come on.
179
00:13:12,440 --> 00:13:13,310
Can we just get to the car,
please?
180
00:13:13,354 --> 00:13:15,356
Asshole. Come on. Let's go.
181
00:13:21,188 --> 00:13:22,754
You're gonna love it.
182
00:13:22,798 --> 00:13:25,017
They're fantastic.
183
00:13:25,061 --> 00:13:28,499
Here you go.
It's authentic.
184
00:13:33,243 --> 00:13:36,812
So...
185
00:13:36,855 --> 00:13:39,989
This text.
186
00:13:40,032 --> 00:13:42,600
I don't know if I even saw it.
187
00:13:42,644 --> 00:13:44,124
But you do know.
188
00:13:44,167 --> 00:13:47,605
I do know.
189
00:13:47,649 --> 00:13:49,912
An idea, though.
190
00:13:49,955 --> 00:13:51,087
I'm here.
191
00:13:51,131 --> 00:13:54,699
It's the doctor, right?
192
00:13:54,743 --> 00:13:58,877
I mean, I watched Hartsfield
for almost a year...
193
00:13:58,921 --> 00:14:01,793
Nothing.
194
00:14:01,837 --> 00:14:04,100
So, it's the doctor
and his wife, right?
195
00:14:04,144 --> 00:14:06,058
Surgeries, drugs.
196
00:14:06,102 --> 00:14:07,712
I would say so, yeah.
197
00:14:07,756 --> 00:14:09,410
Well, remove those things.
198
00:14:09,453 --> 00:14:11,542
And we get Babineau transferred?
199
00:14:11,586 --> 00:14:13,196
No, I get Brady transferred.
200
00:14:13,240 --> 00:14:15,155
Ship him off to Crestmore.
201
00:14:15,198 --> 00:14:16,634
It's a dumping ground for gorks.
202
00:14:16,678 --> 00:14:19,463
They get nothing there
but the bare minimum.
203
00:14:19,507 --> 00:14:21,944
No state-of-the-art
contraptions?
204
00:14:21,987 --> 00:14:24,207
No cutting-edge drugs.
205
00:14:24,251 --> 00:14:26,601
Surgeries?
206
00:14:26,644 --> 00:14:28,690
No stimulants of any kind?
207
00:14:28,733 --> 00:14:32,084
Fucking warehouse.
208
00:14:32,128 --> 00:14:34,783
What's this place called?
209
00:14:34,826 --> 00:14:38,221
Crestmore.
210
00:14:38,265 --> 00:14:40,702
And we can keep an eye on him.
211
00:14:50,581 --> 00:14:51,887
What do you need?
212
00:14:51,930 --> 00:14:53,932
My tablet.
213
00:14:53,976 --> 00:14:55,151
It's at the house, Al.
214
00:14:55,195 --> 00:14:56,370
Where? I-I don't know.
215
00:14:56,413 --> 00:14:57,240
It's in the den.
I don't know.
216
00:14:57,284 --> 00:14:59,764
I need to know where it is.
217
00:14:59,808 --> 00:15:00,722
Al, you need to calm down.
218
00:15:00,765 --> 00:15:02,071
Calm down!
Take a breath.
219
00:15:02,114 --> 00:15:03,377
No, no, no, you got
to stop the car.
220
00:15:03,420 --> 00:15:04,726
No, no.
Reggie, Re-Reggie,
221
00:15:04,769 --> 00:15:06,118
you got to stop
the car right now.
222
00:15:06,162 --> 00:15:07,119
Al, stop this. Right now.
223
00:15:07,163 --> 00:15:09,600
Come on. Reggie, please!
224
00:15:09,644 --> 00:15:11,211
Okay, okay, I gotcha, I gotcha,
I gotcha.
225
00:15:11,254 --> 00:15:13,387
I got to get out. Al, you got to stop.
226
00:15:13,430 --> 00:15:15,519
I don't understand.
I don't understand.
227
00:15:15,563 --> 00:15:16,912
Al, you got to calm down.
Al.
228
00:15:16,955 --> 00:15:18,435
No, no, I didn't...
I did not kill a dog.
229
00:15:18,479 --> 00:15:19,958
I don't understand.
230
00:15:20,002 --> 00:15:21,003
You're being charged
with several crimes, Al.
231
00:15:21,046 --> 00:15:23,135
I did not kill a dog.
232
00:15:23,179 --> 00:15:24,702
The dog's the least
of the charges.
233
00:15:24,746 --> 00:15:27,575
I've been doing
a little research for us, huh?
234
00:15:27,618 --> 00:15:29,403
Malicious killing
of an animal is...
235
00:15:29,446 --> 00:15:31,274
It's just a first-degree
misdemeanor.
236
00:15:31,318 --> 00:15:33,624
You'll serve 90 days in jail.
237
00:15:33,668 --> 00:15:35,365
You got to explain to me.
I don't know what you're...
238
00:15:35,409 --> 00:15:37,280
Breaking and entering?
No.
239
00:15:37,324 --> 00:15:41,241
It's the same... 90 days,
$1,000 fine,
240
00:15:41,284 --> 00:15:43,373
but it's the burglary, Al.
241
00:15:43,417 --> 00:15:44,592
Burglary.
242
00:15:44,635 --> 00:15:47,812
It's Class C felony.
243
00:15:47,856 --> 00:15:51,642
Maximum three years in prison,
and the prosecutor...
244
00:15:51,686 --> 00:15:54,254
The prosecutor, he wants
to charge you with burglary.
245
00:15:54,297 --> 00:15:56,908
I did not kill a dog!
246
00:15:56,952 --> 00:15:58,997
Al, they've got you on tape!
247
00:16:02,044 --> 00:16:06,527
You know, the bloody gloves,
the boots, the knife.
248
00:16:06,570 --> 00:16:07,919
Mr. Patel saw you
249
00:16:07,963 --> 00:16:10,095
burning your clothes
in the backyard.
250
00:16:10,139 --> 00:16:11,880
I don't have...
251
00:16:11,923 --> 00:16:13,925
Oh, God.
252
00:16:13,969 --> 00:16:14,970
Reggie, Reggie...
253
00:16:19,627 --> 00:16:24,196
I-I just don't remember
my days lately, Reggie.
254
00:16:24,240 --> 00:16:26,329
I don't remember my days.
255
00:16:29,071 --> 00:16:31,726
I don't remember my days.
256
00:16:33,902 --> 00:16:36,121
I don't...
257
00:16:36,165 --> 00:16:38,123
S-see, I...
258
00:16:38,167 --> 00:16:39,821
Since... Something...
259
00:16:39,864 --> 00:16:44,129
I-I-i-is living in my brain.
260
00:16:45,914 --> 00:16:49,918
It comes and goes.
261
00:16:49,961 --> 00:16:51,354
I don't know.
262
00:16:51,398 --> 00:16:53,878
It comes and goes.
263
00:16:53,922 --> 00:16:57,055
W-w-when it goes,
264
00:16:57,099 --> 00:17:01,190
it leaves a trail of slime.
265
00:17:01,233 --> 00:17:04,672
I can't remember anything.
266
00:17:04,715 --> 00:17:06,021
I can't think.
267
00:17:06,064 --> 00:17:09,807
Hey.
Help me.
268
00:17:09,851 --> 00:17:11,374
Hey. Help me.
269
00:17:11,418 --> 00:17:14,638
Whatever this is, Al,
whatever this is,
270
00:17:14,682 --> 00:17:16,771
I'll help you.
271
00:17:16,814 --> 00:17:18,163
I'm gonna get you help.
272
00:17:18,207 --> 00:17:19,469
Okay?
Uh-huh.
273
00:17:19,513 --> 00:17:20,862
We'll get through this,
me and you.
274
00:17:20,905 --> 00:17:22,472
I'll get you help.
275
00:17:22,516 --> 00:17:24,039
'Cause your heart is good.
276
00:17:24,082 --> 00:17:25,519
You have a good heart.
277
00:17:28,609 --> 00:17:31,176
Help me.
278
00:17:31,220 --> 00:17:33,135
Help me.
279
00:17:33,178 --> 00:17:34,658
Please.
280
00:17:38,706 --> 00:17:42,057
Oh, you... you left
the coffee maker on last night.
281
00:17:43,711 --> 00:17:47,062
Shuts itself off
after four hours.
282
00:17:47,105 --> 00:17:51,283
Yeah, but it could malfunction
and start a fire, you know...
283
00:17:51,327 --> 00:17:52,763
I did not know that.
284
00:17:52,807 --> 00:17:55,070
Now I do.
285
00:17:55,113 --> 00:17:58,769
Yes.
286
00:17:58,813 --> 00:18:01,076
So, Ireland?
287
00:18:01,119 --> 00:18:03,078
Yep, Ireland.
288
00:18:03,121 --> 00:18:05,123
With Donna.
289
00:18:05,167 --> 00:18:08,997
Yeah.
290
00:18:09,040 --> 00:18:11,216
Cross the pond.
291
00:18:11,260 --> 00:18:12,740
The what?
292
00:18:12,783 --> 00:18:15,482
It's an expression.
293
00:18:15,525 --> 00:18:17,701
It means the Atlantic Ocean.
That doesn't make sense.
294
00:18:17,745 --> 00:18:19,877
I mean, no one would ever
confuse the Atlantic Ocean
295
00:18:19,921 --> 00:18:21,052
with a pond.
296
00:18:21,096 --> 00:18:24,534
You got me there.
297
00:18:24,578 --> 00:18:28,103
So, when was the last time
you went back?
298
00:18:28,146 --> 00:18:30,279
I never went back.
299
00:18:30,322 --> 00:18:32,977
Really? Never for, like,
300
00:18:33,021 --> 00:18:35,937
birthdays, funerals, or...
301
00:18:35,980 --> 00:18:41,290
No, or bar mitzvahs
or weddings or hangings.
302
00:18:41,333 --> 00:18:43,814
Oh, interesting.
I thought that...
303
00:18:43,858 --> 00:18:46,121
What? Well, I don't know.
304
00:18:46,164 --> 00:18:48,079
I just thought that maybe
you would've gone back
305
00:18:48,123 --> 00:18:49,298
a few times by now.
306
00:18:49,341 --> 00:18:52,997
Well, I'm going back now.
307
00:18:53,041 --> 00:18:56,871
Maybe I'll go home, too.
308
00:18:56,914 --> 00:18:58,786
You think that's wise?
309
00:18:58,829 --> 00:18:59,961
Yeah.
310
00:19:00,004 --> 00:19:02,224
You know, I can, um, show
my mother
311
00:19:02,267 --> 00:19:04,487
how much I've grown.
312
00:19:04,531 --> 00:19:08,230
Mm, that doesn't much work
with mothers in my experience.
313
00:19:10,580 --> 00:19:13,365
That does not fill me
with confidence.
314
00:19:19,023 --> 00:19:21,112
Who will feed Fred?
315
00:19:21,156 --> 00:19:24,551
Maybe Ida.
316
00:19:24,594 --> 00:19:27,467
Ida gets her hands on Fred,
I'll never get him back.
317
00:19:27,510 --> 00:19:29,512
Or Jerome?
318
00:19:32,820 --> 00:19:34,996
Mm?
319
00:19:35,039 --> 00:19:37,520
Uh, no thanks.
320
00:19:37,564 --> 00:19:39,087
Okay.
321
00:19:54,015 --> 00:19:55,582
Lou?
322
00:19:57,018 --> 00:19:59,455
Who's asking?
323
00:19:59,499 --> 00:20:01,283
I'm Felix Babineau.
324
00:20:01,326 --> 00:20:04,199
I'm Brady Hartsfield's doctor.
325
00:20:04,242 --> 00:20:05,635
What the fuck do you want?
326
00:20:05,679 --> 00:20:08,072
I know he's conscious.
327
00:20:08,116 --> 00:20:10,771
He's in there way
more than he lets on.
328
00:20:10,814 --> 00:20:13,208
Yeah, no shit, dude.
329
00:20:13,251 --> 00:20:17,342
I know he's in there.
330
00:20:17,386 --> 00:20:19,997
His rage, his sickness,
331
00:20:20,041 --> 00:20:22,957
his fucked-up energy.
332
00:20:23,000 --> 00:20:25,263
Who are you to him?
333
00:20:25,307 --> 00:20:28,049
Just a girl that he stabbed,
you know?
334
00:20:28,092 --> 00:20:30,530
Makes us pretty intimate.
335
00:20:30,573 --> 00:20:32,575
He's...
336
00:20:32,619 --> 00:20:35,535
been inside me in a way
that nobody ever has.
337
00:20:37,537 --> 00:20:40,540
What did you say
to him in the hospital?
338
00:20:40,583 --> 00:20:44,456
I asked him
why he spared my life.
339
00:20:46,415 --> 00:20:49,113
Coulda killed me.
340
00:20:49,157 --> 00:20:52,595
He was thinking about it.
341
00:20:52,639 --> 00:20:55,729
But then, he just walked away.
342
00:20:55,772 --> 00:20:57,034
You want a beer?
343
00:20:57,078 --> 00:20:59,384
No.
Thank you.
344
00:21:04,085 --> 00:21:07,262
I can't... I can't wrap my mind
around it no matter what I do.
345
00:21:09,612 --> 00:21:11,875
He cared about you.
346
00:21:11,919 --> 00:21:13,703
He cared for no one.
347
00:21:13,747 --> 00:21:16,445
No.
He cared for you.
348
00:21:19,187 --> 00:21:20,884
I can't help you reconcile that,
349
00:21:20,928 --> 00:21:23,974
but I don't think denying it is
in any way healthy, either.
350
00:21:27,456 --> 00:21:29,937
Wow, you sound like my shrink.
351
00:21:29,980 --> 00:21:31,982
I think you get to him.
352
00:21:32,026 --> 00:21:34,245
I think whatever shred
of a heart
353
00:21:34,289 --> 00:21:38,336
lives inside of Brady Hartsfield
exists for you.
354
00:21:38,380 --> 00:21:41,383
Help me draw him out.
355
00:21:41,426 --> 00:21:44,778
Uh, I can...
I can hire you as my assistant.
356
00:21:44,821 --> 00:21:46,475
Help me prove that the brain
has more plasticity
357
00:21:46,518 --> 00:21:47,868
than we ever believed
358
00:21:47,911 --> 00:21:52,481
and that motherfucker
is conscious,
359
00:21:52,524 --> 00:21:54,352
actively engaged, and verbal.
360
00:21:59,836 --> 00:22:01,751
What... What would I have to do?
361
00:22:01,795 --> 00:22:03,144
I heard you're good
with computers.
362
00:22:03,187 --> 00:22:06,321
You used to work with them?
363
00:22:06,364 --> 00:22:08,715
Okay, one of my theories is that
364
00:22:08,758 --> 00:22:12,153
Brady's manipulating
the machinery in his room,
365
00:22:12,196 --> 00:22:14,285
which is all computer-based.
366
00:22:14,329 --> 00:22:16,418
He's doing what now?
367
00:22:16,461 --> 00:22:18,812
If that was happening,
you'd able to find
368
00:22:18,855 --> 00:22:21,684
his cyber fingerprints
or whatever, right?
369
00:22:21,728 --> 00:22:24,992
Yeah, once I understood
the machines.
370
00:22:25,035 --> 00:22:26,820
I could do that.
371
00:22:26,863 --> 00:22:28,909
Good.
372
00:22:28,952 --> 00:22:32,390
You tell us everything you know
about Hartsfield.
373
00:22:32,434 --> 00:22:37,700
His... His weakness, his...
His... his triggers.
374
00:22:37,744 --> 00:22:40,485
And we can experiment,
find some different approaches,
375
00:22:40,529 --> 00:22:42,009
see if that works.
376
00:22:42,052 --> 00:22:44,707
So, I'm, like, the lab rat?
377
00:22:44,751 --> 00:22:47,710
Yeah, and the cheese.
378
00:22:47,754 --> 00:22:51,018
Dr. Babineau,
379
00:22:51,061 --> 00:22:52,410
I don't know
if you've noticed or not,
380
00:22:52,454 --> 00:22:57,894
but I'm not exactly
killing it right now,
381
00:22:57,938 --> 00:23:02,769
so, if you want me
anywhere near Brady Hartsfield,
382
00:23:02,812 --> 00:23:08,078
you're gonna have to pay me
a lot more than your assistant.
383
00:23:08,122 --> 00:23:10,733
Let's talk numbers.
384
00:23:10,777 --> 00:23:12,169
It's dead.
385
00:23:12,213 --> 00:23:13,214
Reggie? Yeah?
386
00:23:13,257 --> 00:23:14,606
What's happened?
It's dead.
387
00:23:14,650 --> 00:23:15,912
Well, it probably
needs a charge.
388
00:23:15,956 --> 00:23:17,435
Uh, where's the charger?
389
00:23:17,479 --> 00:23:18,915
I don't know. I don't know.
390
00:23:18,959 --> 00:23:20,482
I need to find it. Maybe
it's in the other room.
391
00:23:20,525 --> 00:23:22,440
Try next door.
392
00:23:22,484 --> 00:23:25,443
Oh.
393
00:23:25,487 --> 00:23:26,444
Ah!
394
00:23:26,488 --> 00:23:27,576
Found it!
395
00:23:27,619 --> 00:23:29,883
Good.
396
00:23:33,451 --> 00:23:35,323
Oh, come on.
I made you a sandwich.
397
00:23:35,366 --> 00:23:36,803
Okay. Come on. Sit down.
398
00:23:36,846 --> 00:23:39,501
Get over here. I'm plugging it in.
399
00:23:39,544 --> 00:23:40,545
You must be starving
from last night.
400
00:23:40,589 --> 00:23:41,546
Come on.
401
00:23:52,383 --> 00:23:53,863
Is it good?
402
00:23:53,907 --> 00:23:55,517
Mmm.
403
00:23:59,347 --> 00:24:01,566
Do you remember...
404
00:24:01,610 --> 00:24:03,438
Do you remember
when you were eight
405
00:24:03,481 --> 00:24:05,048
and you jumped into
Mrs. Wright's back yard
406
00:24:05,092 --> 00:24:07,007
to get the ball,
and the dog bit you?
407
00:24:07,050 --> 00:24:08,617
Mm.
408
00:24:08,660 --> 00:24:10,967
Bumper.
409
00:24:11,011 --> 00:24:13,448
That was his name? Mm-hmm.
410
00:24:13,491 --> 00:24:14,710
Bumper.
You're right.
411
00:24:14,754 --> 00:24:16,538
It was.
412
00:24:16,581 --> 00:24:18,366
You remember what
Mom and Dad said,
413
00:24:18,409 --> 00:24:21,673
and even Mrs. Wright's boyfriend
said should happen to the dog?
414
00:24:21,717 --> 00:24:23,414
"Bumper should be put down."
415
00:24:23,458 --> 00:24:25,590
That's right.
He did.
416
00:24:25,634 --> 00:24:27,723
But not you.
No.
417
00:24:27,767 --> 00:24:30,726
Not you with your six stitches
in your calf.
418
00:24:30,770 --> 00:24:33,250
What did you say? He was
only doing his job.
419
00:24:33,294 --> 00:24:35,252
Mm.
420
00:24:35,296 --> 00:24:38,125
And you saved that dog's life.
421
00:24:38,168 --> 00:24:39,953
He still never liked me.
422
00:24:39,996 --> 00:24:40,954
He never liked anyone.
423
00:24:40,997 --> 00:24:42,782
He wasn't a likable dog.
424
00:24:42,825 --> 00:24:45,523
That didn't matter to you.
425
00:24:45,567 --> 00:24:48,439
What mattered to you
is he lived.
426
00:24:48,483 --> 00:24:50,833
You would never harm
an animal, Al.
427
00:24:50,877 --> 00:24:53,662
I know that. I would not, Reggie.
428
00:24:53,705 --> 00:24:55,751
I know.
429
00:24:57,971 --> 00:25:03,019
So, you said, um...
430
00:25:03,063 --> 00:25:07,023
you said something about
something inside you,
431
00:25:07,067 --> 00:25:12,333
something in... in your brain
that leaves a slime trail?
432
00:25:12,376 --> 00:25:16,685
I think, uh... I think there's
some kind of door in me.
433
00:25:16,728 --> 00:25:18,382
A door?
434
00:25:18,426 --> 00:25:20,863
Uh, it's something, uh...
435
00:25:20,907 --> 00:25:25,346
Someone comes through that door.
436
00:25:25,389 --> 00:25:30,786
And they make the real me go...
Whoosh... far away,
437
00:25:30,830 --> 00:25:33,136
but I dream him.
438
00:25:33,180 --> 00:25:36,313
I find him there
when I'm sleeping.
439
00:25:36,357 --> 00:25:39,577
I see him, Reggie.
440
00:25:39,621 --> 00:25:41,971
Who?
You see who?
441
00:25:42,015 --> 00:25:44,495
I don't know.
442
00:25:44,539 --> 00:25:45,801
You do.
I can see it in your eyes.
443
00:25:45,845 --> 00:25:47,368
Who do you see? Please
don't make me say it.
444
00:25:47,411 --> 00:25:48,543
Al, it's okay.
It's safe.
445
00:25:48,586 --> 00:25:52,503
Talk to me.
Who is it?
446
00:25:52,547 --> 00:25:54,592
Brady Hartsfield.
447
00:25:57,552 --> 00:25:59,162
You...
448
00:25:59,206 --> 00:26:02,470
You think Brady Hartsfield
is inside you?
449
00:26:02,513 --> 00:26:03,950
No, no, no.
450
00:26:03,993 --> 00:26:07,649
But he's been inside of me.
451
00:26:07,692 --> 00:26:08,998
And he'll come back again.
452
00:26:14,656 --> 00:26:17,050
Al, I think, uh, you...
You know, your job is... is...
453
00:26:17,093 --> 00:26:18,878
Is really stressful.
454
00:26:18,921 --> 00:26:20,923
Maybe...
455
00:26:20,967 --> 00:26:22,882
maybe we should take
some time off, huh?
456
00:26:22,925 --> 00:26:24,753
Let's get out of town.
457
00:26:24,796 --> 00:26:26,146
Let's go to the cabin.
What about the cabin?
458
00:26:26,189 --> 00:26:28,235
Sure.Absolutely.
459
00:26:28,278 --> 00:26:29,497
Today. Well, in the next few days.
460
00:26:29,540 --> 00:26:30,933
No, no, no, no.
We got to go today.
461
00:26:30,977 --> 00:26:32,369
It's okay.
I got you.
462
00:26:32,413 --> 00:26:34,241
You're okay. Not if we stay here.
463
00:26:34,284 --> 00:26:35,546
Uh, uh... Reggie.
464
00:26:35,590 --> 00:26:36,939
I'll die, Reggie.
465
00:26:36,983 --> 00:26:38,941
No, Reggie, we have to go.
466
00:26:38,985 --> 00:26:40,638
Okay, okay, okay.
We'll pack.
467
00:26:40,682 --> 00:26:41,639
Come on. All right.
468
00:26:41,683 --> 00:26:45,643
Get your bag.
469
00:26:45,687 --> 00:26:47,907
Why can't you wait until this
whole thing blows over?
470
00:26:47,950 --> 00:26:51,519
Because they want me on a flight
with them to Beijing now.
471
00:26:51,562 --> 00:26:53,129
And how long are you planning
on staying?
472
00:26:53,173 --> 00:26:55,436
However long it takes to make
sure that the union between
473
00:26:55,479 --> 00:26:59,788
Jiànkang Ni
and Vitalta is secure.
474
00:26:59,831 --> 00:27:01,746
What would've happened
if I didn't come home for lunch?
475
00:27:01,790 --> 00:27:03,139
Come on, Felix.
476
00:27:03,183 --> 00:27:04,967
Of course I was gonna call you.
477
00:27:05,011 --> 00:27:06,316
I'm gonna be gone
for three days.
478
00:27:06,360 --> 00:27:09,885
Four days, tops.
479
00:27:09,929 --> 00:27:11,626
Th-th-this isn't
a good time for me.
480
00:27:11,669 --> 00:27:13,149
I need you here right now.
481
00:27:13,193 --> 00:27:14,846
Honey, did you just stutter?
482
00:27:14,890 --> 00:27:16,848
You haven't stuttered in years.
483
00:27:16,892 --> 00:27:18,720
They can wait. They can't wait.
484
00:27:25,945 --> 00:27:28,208
You know, I can
just imagine the scenario.
485
00:27:28,251 --> 00:27:29,992
Can I have that back please?
486
00:27:30,036 --> 00:27:32,212
You're in Beijing when the lid
blows off this thing.
487
00:27:32,255 --> 00:27:33,430
They go looking for a fall guy.
488
00:27:33,474 --> 00:27:34,779
I wonder who they're
gonna come to.
489
00:27:34,823 --> 00:27:36,912
The lid is not going
to blow off of this.
490
00:27:36,956 --> 00:27:38,740
- No?
- No.
491
00:27:38,783 --> 00:27:41,047
Then stay.
492
00:27:41,090 --> 00:27:43,266
Felix, my company's
demanding I go.
493
00:27:43,310 --> 00:27:44,920
They're demanding it? Mm-hmm.
494
00:27:44,964 --> 00:27:47,227
Let me talk to them.
495
00:27:47,270 --> 00:27:48,750
You're to gonna talk to them.
496
00:27:48,793 --> 00:27:50,795
Berringer's still your immediate
superior, right?
497
00:27:50,839 --> 00:27:52,623
He must've signed off on this.
I can speak to him.
498
00:27:52,667 --> 00:27:53,885
I can convince him to give you
a few more days.
499
00:27:53,929 --> 00:27:55,278
Felix, give me my passport.
500
00:27:55,322 --> 00:27:58,020
Tell me the truth.
501
00:27:58,064 --> 00:28:00,066
I'm telling you the truth.
502
00:28:04,635 --> 00:28:06,637
Cora, I'm gonna ask you
one more time.
503
00:28:06,681 --> 00:28:09,379
Did Vitalta demand
that you go to China?
504
00:28:12,078 --> 00:28:14,123
You've got five seconds.
505
00:28:17,648 --> 00:28:19,085
5...
506
00:28:19,128 --> 00:28:20,738
4...
507
00:28:20,782 --> 00:28:22,262
3...
508
00:28:22,305 --> 00:28:24,351
2... No.
509
00:28:24,394 --> 00:28:25,482
Okay, no.
510
00:29:09,787 --> 00:29:11,398
So much for being
in this together.
511
00:29:21,495 --> 00:29:22,713
There you go.
512
00:29:25,412 --> 00:29:26,543
All right, kiddo.
513
00:29:26,587 --> 00:29:27,544
Just the rods
and we're good to go.
514
00:29:27,588 --> 00:29:30,634
Okay.
515
00:29:30,678 --> 00:29:32,810
There.
516
00:29:32,854 --> 00:29:35,161
Is that it? That's us.
517
00:29:35,204 --> 00:29:36,988
We're ready to go. I'll be right back.
518
00:29:37,032 --> 00:29:39,121
Where are you going? In the house a second.
519
00:29:39,165 --> 00:29:41,123
Al, where are you going?
We got to get out of here, Al.
520
00:29:41,167 --> 00:29:43,212
Come on.
Al!
521
00:30:04,581 --> 00:30:06,105
Al!
522
00:30:09,325 --> 00:30:11,632
Al, come on, we got to go.
523
00:30:14,243 --> 00:30:19,161
Al? Al!
524
00:30:19,205 --> 00:30:21,685
Hey. What are you doing?
525
00:30:21,729 --> 00:30:23,252
I've been waiting for you
for 10 minutes out there.
526
00:30:23,296 --> 00:30:24,819
I was just getting ready.
527
00:30:24,862 --> 00:30:26,255
Getting things ready.
528
00:30:26,299 --> 00:30:27,822
Ready for what?
529
00:30:27,865 --> 00:30:29,432
Your haircut.
530
00:30:29,476 --> 00:30:30,955
Look at you... you're all shag.
531
00:30:30,999 --> 00:30:32,609
You haven't cut your hair in,
what, three weeks?
532
00:30:32,653 --> 00:30:35,438
You're all split ends, man.
533
00:30:35,482 --> 00:30:37,005
What are you talking about?
534
00:30:37,048 --> 00:30:38,485
You're the one that wanted
to rush out of here.
535
00:30:38,528 --> 00:30:39,877
Oh, you know, you're right
about that, but...
536
00:30:39,921 --> 00:30:42,358
- We have plenty of time.
- You got to make it quick.
537
00:30:42,402 --> 00:30:43,229
It's gonna be dark
before we get there.
538
00:30:43,272 --> 00:30:45,318
It's just gonna be a trim.
539
00:30:45,361 --> 00:30:46,667
You're so right.
Mm-hmm.
540
00:30:46,710 --> 00:30:47,929
Just don't cut it
too short this time.
541
00:30:47,972 --> 00:30:49,235
No, no.
Just a trim.
542
00:30:49,278 --> 00:30:51,150
I told you. Just a little bit off the back.
543
00:30:51,193 --> 00:30:52,847
Yeah.
And...
544
00:30:52,890 --> 00:30:55,458
a little bit of a spritz there.
545
00:30:55,502 --> 00:30:57,243
There we go.
546
00:30:57,286 --> 00:30:59,680
Any rifles there?
547
00:30:59,723 --> 00:31:01,551
What? At the cabin.
548
00:31:01,595 --> 00:31:03,249
Any rifles? No, there's no rifles.
549
00:31:03,292 --> 00:31:04,772
What are you talking about?
550
00:31:04,815 --> 00:31:05,947
Money.
What about money?
551
00:31:05,990 --> 00:31:07,340
You got any money stashed there?
552
00:31:07,383 --> 00:31:08,558
Do we have any here?
553
00:31:08,602 --> 00:31:09,994
Al, I used all the money
for your bail.
554
00:31:10,038 --> 00:31:11,387
What are you... Oh, right, right, right.
555
00:31:11,431 --> 00:31:13,520
Of course.
So...
556
00:31:13,563 --> 00:31:15,913
What are you talking about?
557
00:31:15,957 --> 00:31:17,785
Oh, let's just...
558
00:31:17,828 --> 00:31:19,874
tidy you up a little, shall we?
559
00:31:19,917 --> 00:31:22,050
Now, remember...
Not too short, huh?
560
00:31:22,093 --> 00:31:26,141
Take it nice and close.
561
00:31:26,185 --> 00:31:28,099
Just a little trim.
562
00:31:28,143 --> 00:31:30,406
Around the ear.
563
00:31:32,756 --> 00:31:36,238
Razor.
564
00:31:36,282 --> 00:31:38,240
Oh!
565
00:31:56,867 --> 00:31:59,305
I'm not Al.
566
00:31:59,348 --> 00:32:00,958
I'm Brady Hartsfield.
567
00:32:09,663 --> 00:32:11,882
Gun!
Get the gun, man.
568
00:32:35,036 --> 00:32:37,168
Beautiful day.
569
00:32:37,212 --> 00:32:39,214
Hey.Hiya.
570
00:32:39,258 --> 00:32:41,782
Hiya.
Mwah!
571
00:32:41,825 --> 00:32:44,872
I have a deposition
in its fourth hour,
572
00:32:44,915 --> 00:32:47,483
and I have another page
of questions to go, so...
573
00:32:47,527 --> 00:32:50,094
And so, you'll be sleeping
at your place tonight I take it?
574
00:32:50,138 --> 00:32:51,835
Well, you know, you never know.
575
00:32:51,879 --> 00:32:54,273
I could crack and just
give it all up.
576
00:32:54,316 --> 00:32:56,187
Here's to cracking.Mm.
577
00:32:56,231 --> 00:32:58,364
I just came
from my travel agent.
578
00:32:58,407 --> 00:33:01,323
What?
579
00:33:01,367 --> 00:33:02,846
Told you. The man still has
580
00:33:02,890 --> 00:33:04,283
a travel agent,
ladies and gentlemen.
581
00:33:04,326 --> 00:33:05,806
All right, tell me you got
cardboard tickets,
582
00:33:05,849 --> 00:33:06,807
typewriter font.
583
00:33:06,850 --> 00:33:07,851
Ah, they're computer printed.
584
00:33:07,895 --> 00:33:09,853
They're very modern.
585
00:33:09,897 --> 00:33:12,334
It's just the itinerary,
basically.
586
00:33:12,378 --> 00:33:14,380
So, where are you taking me?
587
00:33:14,423 --> 00:33:16,077
Well, we're flying into Dublin,
588
00:33:16,120 --> 00:33:17,774
but I think we're going down
to Clonakilty.
589
00:33:17,818 --> 00:33:19,994
Oh... Yeah.Yeah.
590
00:33:20,037 --> 00:33:21,517
God's country,
as my mother used to say.
591
00:33:21,561 --> 00:33:24,172
Mm, in a good way or a bad way?
592
00:33:24,215 --> 00:33:26,566
Yeah, you wouldn't
know with my mother.
593
00:33:26,609 --> 00:33:27,871
Uh, it's a beautiful place,
though.
594
00:33:27,915 --> 00:33:29,438
Be nice to see it again.
595
00:33:29,482 --> 00:33:32,180
In Dublin, are we...
You're just gonna...
596
00:33:32,223 --> 00:33:34,356
Guess we just
bounce through there.
597
00:33:34,400 --> 00:33:36,097
Father's family are
worse than yours.
598
00:33:36,140 --> 00:33:37,794
Nah, it's beautiful down there,
though.
599
00:33:37,838 --> 00:33:39,143
Honestly, it's pretty scenic.
600
00:33:39,187 --> 00:33:41,058
You're gonna have a great time,
601
00:33:41,102 --> 00:33:44,627
and they'll be telling us
stories and lies all day long.
602
00:33:44,671 --> 00:33:46,455
Anyway, yeah...
603
00:33:46,499 --> 00:33:50,111
It's gonna be a good time.
604
00:33:50,154 --> 00:33:52,026
Finally taking me to Ireland.
605
00:33:52,069 --> 00:33:53,332
I am.Yeah.
606
00:33:53,375 --> 00:33:56,335
Holy shit.
607
00:33:56,378 --> 00:33:57,336
What's wrong with that?
608
00:33:57,379 --> 00:34:00,077
Holy shit.
609
00:34:00,121 --> 00:34:01,383
What? Are we ready for this?
610
00:34:01,427 --> 00:34:03,429
I don't fucking...
Of course, we are.
611
00:34:03,472 --> 00:34:05,735
Come on.
Well, one way to find out.
612
00:34:05,779 --> 00:34:08,608
Mm.
Oh...
613
00:34:08,651 --> 00:34:11,915
All right, well, I am going
to go kick someone's ass
614
00:34:11,959 --> 00:34:14,004
and I will try to
get by after work.
615
00:34:14,048 --> 00:34:15,702
Okay, hurry up.Right.
616
00:34:15,745 --> 00:34:17,878
There's a spare key in Ida's
if you're back before me.
617
00:34:17,921 --> 00:34:19,401
In Ida's? Fuck off.
618
00:34:19,445 --> 00:34:20,402
No, you fuck off.
619
00:34:20,446 --> 00:34:22,361
She's a neighbor.Okay.
620
00:34:24,928 --> 00:34:27,104
Hey, top of the morning! Oh, geez.
621
00:34:27,148 --> 00:34:29,759
You're coming now
if you start that.
622
00:34:52,478 --> 00:34:54,044
So, help me out here.
623
00:34:54,088 --> 00:34:56,133
Two weeks ago, you strong arm me
into keeping Brady Hartsfield,
624
00:34:56,177 --> 00:34:57,961
but now you want him gone?
625
00:34:58,005 --> 00:35:00,094
That's about the size of it.
626
00:35:00,137 --> 00:35:01,922
Babineau's been experimenting
on Hartsfield
627
00:35:01,965 --> 00:35:04,664
using drugs
not approval by the FDA,
628
00:35:04,707 --> 00:35:06,970
possibly engaging in surgeries
that you don't know about.
629
00:35:07,014 --> 00:35:08,494
He did one on him today.
630
00:35:08,537 --> 00:35:10,583
Craniotomy.
631
00:35:10,626 --> 00:35:12,976
Any witnesses?
632
00:35:13,020 --> 00:35:14,456
Just his surgical team.
633
00:35:14,500 --> 00:35:16,589
You could pull them in,
interrogate them,
634
00:35:16,632 --> 00:35:19,200
and maybe we'd get something,
but to what end?
635
00:35:19,243 --> 00:35:20,331
What's your objective here?
636
00:35:20,375 --> 00:35:21,942
We want Brady Hartsfield gone.
637
00:35:21,985 --> 00:35:23,726
Shipped to Crestmore.
638
00:35:23,770 --> 00:35:25,032
Why now?
639
00:35:25,075 --> 00:35:26,816
One of his nurses
threw herself off your roof.
640
00:35:26,860 --> 00:35:28,122
And landed at your feet.
641
00:35:28,165 --> 00:35:29,602
And another of your volunteers
killed his dog
642
00:35:29,645 --> 00:35:31,255
and spread the blood
all over the porch.
643
00:35:31,299 --> 00:35:32,213
Like, what do you... How much more
644
00:35:32,256 --> 00:35:34,389
bad publicity do you want?
645
00:35:38,175 --> 00:35:40,264
Strangest thing...
646
00:35:40,308 --> 00:35:42,223
You know St. John's,
of course, right?
647
00:35:42,266 --> 00:35:43,485
Yeah, I was born there.
648
00:35:43,529 --> 00:35:45,095
So was my daughter. The last 10 days,
649
00:35:45,139 --> 00:35:47,576
some interesting data
has crossed my desk.
650
00:35:47,620 --> 00:35:49,491
Every time there's a story
on Hartsfield, they mention
651
00:35:49,535 --> 00:35:50,666
Mercy Gen'.
652
00:35:50,710 --> 00:35:52,059
Every magazine article.
653
00:35:52,102 --> 00:35:53,843
Several are national...
Not local.
654
00:35:53,887 --> 00:35:55,889
Same thing.
655
00:35:55,932 --> 00:35:59,849
ER walk-ins at St. John's,
down 9%.
656
00:35:59,893 --> 00:36:03,418
And guess how much ER walk-ins
that Mercy Gen' are up.
657
00:36:03,462 --> 00:36:05,464
Appointments in Oncology,
Radiology, PT...
658
00:36:05,507 --> 00:36:08,162
All fall into
the same upward trend.
659
00:36:08,205 --> 00:36:11,382
So, he's good for business?
Is that your answer?
660
00:36:11,426 --> 00:36:15,125
It's my current calculation.
661
00:36:15,169 --> 00:36:16,518
This isn't just about Babineau.
662
00:36:16,562 --> 00:36:18,346
You didn't meet me here
because you're concerned
663
00:36:18,389 --> 00:36:20,087
about a doctor's ethics.
664
00:36:20,130 --> 00:36:23,220
What are you so terrified of?
665
00:36:23,264 --> 00:36:25,571
Brady Hartsfield is the flea
on a rat's dick
666
00:36:25,614 --> 00:36:27,181
at the dawn of the Black Death.
667
00:36:27,224 --> 00:36:28,835
He's a pestilence.
668
00:36:28,878 --> 00:36:30,576
You don't fuck around with it.
669
00:36:30,619 --> 00:36:33,492
You get rid of it as far away
from people as you possibly can
670
00:36:33,535 --> 00:36:35,581
or you'll regret it every day
for the rest of your life.
671
00:36:35,624 --> 00:36:37,365
Does that clear it up for you?
672
00:36:44,938 --> 00:36:47,549
You asked.
673
00:36:47,593 --> 00:36:48,942
And I ain't saying he's wrong.
674
00:39:45,901 --> 00:39:47,424
Ugh, Bill.
675
00:39:47,468 --> 00:39:49,078
What?
Gross.
676
00:39:54,780 --> 00:39:56,085
Neat.
677
00:40:08,228 --> 00:40:10,665
No, Bill!
Not again.
678
00:40:10,709 --> 00:40:12,754
What?
679
00:40:12,798 --> 00:40:15,409
Burnt.
680
00:40:18,542 --> 00:40:20,893
Wait... Shoot.
681
00:41:29,657 --> 00:41:34,096
Harts-field! Harts-field!
Harts-field! Harts-field!
682
00:41:46,369 --> 00:41:47,240
Bill!
683
00:41:50,460 --> 00:41:52,332
Oh, gross.
684
00:41:58,207 --> 00:41:59,948
Okay.
685
00:42:32,807 --> 00:42:36,898
Hey, Ida.
686
00:42:36,942 --> 00:42:38,117
Can I help you, Bill?
687
00:42:38,160 --> 00:42:39,596
Can you help me?
688
00:42:39,640 --> 00:42:42,556
That's a bit formal, isn't it
689
00:42:42,599 --> 00:42:44,384
You up for a coffee
or a spot of tea?
690
00:42:44,427 --> 00:42:46,255
Oh, Bill, actually, I can't.
I...
691
00:42:46,299 --> 00:42:48,562
Ida?
Where do you keep the corkscrew?
692
00:42:48,605 --> 00:42:49,868
Oh.
693
00:42:49,911 --> 00:42:52,827
Oh, Elliot,
this is my neighbor Bill.
694
00:42:52,871 --> 00:42:55,047
- Hi, Bill.
- How are you doing?
695
00:42:55,090 --> 00:42:57,136
The corkscrew is in the top, uh,
drawer
696
00:42:57,179 --> 00:42:58,615
on the right-hand side of stove.
697
00:42:58,659 --> 00:43:00,922
Great.
Nice meeting you, Bill.
698
00:43:00,966 --> 00:43:03,185
All the best.
699
00:43:03,229 --> 00:43:07,407
Sorry, I didn't know, uh...
700
00:43:07,450 --> 00:43:10,192
You got a boyfriend now, Ida?
701
00:43:10,236 --> 00:43:12,064
I have a date, Bill.
702
00:43:14,718 --> 00:43:15,763
Night.
703
00:43:15,806 --> 00:43:17,896
Night.
704
00:45:16,536 --> 00:45:17,841
H. Gibney?
705
00:45:17,885 --> 00:45:19,843
Hi.
Oh, thank you.
706
00:45:19,887 --> 00:45:21,410
You're welcome.
Oh, you don't have to sign.
707
00:45:21,454 --> 00:45:23,195
O-okay, thank you.
Have a good night.
708
00:45:23,238 --> 00:45:24,283
You, too. Bye.
709
00:45:28,635 --> 00:45:30,811
It's perfect.
710
00:46:02,756 --> 00:46:04,540
Hm.
711
00:46:55,287 --> 00:46:57,332
I'm gonna fuck you up, Kermit.
712
00:47:02,076 --> 00:47:04,861
Billy?
47932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.