All language subtitles for Mr.Mercedes.S02E07.WEBRip.x264-iNSPiRiT[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,389 --> 00:00:02,172 Previously on "Mr. Mercedes... 2 00:00:02,215 --> 00:00:03,347 You know what I don't get? 3 00:00:03,391 --> 00:00:05,436 Why don't you finish the fucking job? 4 00:00:05,480 --> 00:00:07,960 Mercy was my mistake. 5 00:00:08,004 --> 00:00:09,353 Get your hands off me. 6 00:00:09,397 --> 00:00:11,050 Time is money, right? 7 00:00:11,094 --> 00:00:13,270 And you've got a lot riding on Brady's recovery, 8 00:00:13,314 --> 00:00:15,707 you and your Chinese pharmaceutical affiliates. 9 00:00:15,751 --> 00:00:18,144 You need to wake Hartsfield up before this 10 00:00:18,188 --> 00:00:20,669 all blows up in our faces and it all gets shut down. 11 00:00:20,712 --> 00:00:22,018 Trip? Where are we taking a trip? 12 00:00:22,061 --> 00:00:24,803 I didn't say "we." Why not? 13 00:00:29,417 --> 00:00:30,766 I'm in. 14 00:00:30,809 --> 00:00:32,898 Someone broke into my house, stole my gun, 15 00:00:32,942 --> 00:00:34,683 and then killed my dog. 16 00:00:34,726 --> 00:00:38,121 Hey, Ma, I found a new toy. 17 00:00:38,164 --> 00:00:40,428 Results came back from the blood on Library Al's car. 18 00:00:40,471 --> 00:00:41,646 It's canine. - Police! 19 00:00:41,690 --> 00:00:44,127 Let's see 'em! 20 00:00:44,170 --> 00:00:45,824 Don't move! 21 00:00:45,868 --> 00:00:47,130 You motherfucker! 22 00:00:47,173 --> 00:00:48,436 You killed my fucking dog! 23 00:00:48,479 --> 00:00:49,915 I didn't do anything! 24 00:00:49,959 --> 00:00:51,917 Olly, olly, oxen free. 25 00:00:51,961 --> 00:00:53,832 Come on out, Brady. 26 00:00:53,876 --> 00:00:57,575 That's what we used to say as kids playing hide-and-seek. 27 00:02:52,037 --> 00:02:55,737 This fucking procedure better work. 28 00:02:55,780 --> 00:02:58,087 Did I say that correctly? 29 00:02:58,130 --> 00:02:59,871 Perfectly. 30 00:04:33,661 --> 00:04:34,618 Good morning. 31 00:04:34,662 --> 00:04:36,011 Morning. 32 00:04:36,054 --> 00:04:37,316 I mentioned to him several times 33 00:04:37,360 --> 00:04:40,015 that he needs to get a new table. 34 00:04:40,058 --> 00:04:42,234 And new cabinets, but... 35 00:04:42,278 --> 00:04:44,410 he never gets rid of anything, so... 36 00:04:44,454 --> 00:04:47,936 You think it's nostalgia or neglect? 37 00:04:47,979 --> 00:04:50,416 I don't know. 38 00:04:50,460 --> 00:04:51,635 I chose this table. 39 00:04:51,679 --> 00:04:53,158 Oh. 40 00:04:53,202 --> 00:04:54,420 Well, you know, it's very nice. 41 00:04:54,464 --> 00:04:56,466 It's just... It wobbles. I know. 42 00:04:56,509 --> 00:04:58,381 Well, it's not the table. 43 00:04:58,424 --> 00:04:59,556 It's the floor. 44 00:04:59,600 --> 00:05:02,167 It's just a little warped. 45 00:05:02,211 --> 00:05:04,474 Oh, I never noticed that. 46 00:05:04,517 --> 00:05:07,564 Guests don't notice that sort of thing. 47 00:05:07,608 --> 00:05:10,088 Right. 48 00:05:10,132 --> 00:05:13,004 Morning. 49 00:05:13,048 --> 00:05:15,224 I should go. So... 50 00:05:15,267 --> 00:05:16,355 I'll see you at work, Bill. 51 00:05:16,399 --> 00:05:17,443 Bye. See ya. 52 00:05:17,487 --> 00:05:18,314 Bye.Bye-bye. 53 00:05:18,357 --> 00:05:20,272 Bye. 54 00:05:20,316 --> 00:05:24,407 Good morning. 55 00:05:26,627 --> 00:05:29,325 It really is a work of art, so help me. 56 00:05:29,368 --> 00:05:31,022 Damn straight. Here. 57 00:05:31,066 --> 00:05:32,241 Coffee? Did you get breakfast? 58 00:05:32,284 --> 00:05:34,939 Oh, no, I'm running out of time. 59 00:05:34,983 --> 00:05:36,375 But don't let me stop you. 60 00:05:36,419 --> 00:05:38,943 Ugh, I'm not that hungry. 61 00:05:38,987 --> 00:05:40,641 Yeah, that's what comes with obsessing 62 00:05:40,684 --> 00:05:42,686 about Brady Hartsfield. 63 00:05:42,730 --> 00:05:44,645 Brady who? 64 00:05:46,168 --> 00:05:49,040 Well, better not carry that with you to Ireland, 65 00:05:49,084 --> 00:05:51,608 not if I'm going with you. 66 00:05:51,652 --> 00:05:53,654 You'll go? Will you? 67 00:05:53,697 --> 00:05:55,133 Of course. 68 00:05:55,177 --> 00:05:57,570 Body and soul? 69 00:05:57,614 --> 00:05:59,442 Only way I roll these days. 70 00:05:59,485 --> 00:06:02,488 "Only way I roll these days." 71 00:06:02,532 --> 00:06:03,838 Don't say too "roll"! 72 00:06:03,881 --> 00:06:05,143 That's too hip. 73 00:06:05,187 --> 00:06:06,928 That's not who you are. 74 00:06:06,971 --> 00:06:08,103 Yeah? Who's me? 75 00:06:08,146 --> 00:06:11,062 Who is me? Who is me? 76 00:06:11,106 --> 00:06:13,195 Old-school. 77 00:06:13,238 --> 00:06:15,066 Make sure you get plane tickets. I'm not taking a boat. 78 00:06:15,110 --> 00:06:17,242 You mean like a jet? 79 00:06:17,286 --> 00:06:18,374 No, don't say "jet." 80 00:06:18,417 --> 00:06:20,506 Jets not good either. Jet liner? 81 00:06:20,550 --> 00:06:22,465 No, worse! 82 00:06:22,508 --> 00:06:25,381 Hey. Well, I guess, uh... 83 00:06:25,424 --> 00:06:27,339 I guess I'll dig up my passport then. 84 00:06:27,383 --> 00:06:28,819 Okay. 85 00:06:28,863 --> 00:06:30,429 See if I can find a travel agency. 86 00:06:30,473 --> 00:06:31,953 Travel agency? Oh, my God. 87 00:06:31,996 --> 00:06:33,606 Do they still have those? 88 00:06:33,650 --> 00:06:34,825 I don't know. 89 00:06:34,869 --> 00:06:38,176 Well, don't ever change. 90 00:06:38,220 --> 00:06:40,352 Hey! Ida, good morning. 91 00:06:40,396 --> 00:06:42,354 Hi there, Donna. Nice to see you. 92 00:06:42,398 --> 00:06:44,400 You, too. You, too. I bet. 93 00:06:44,443 --> 00:06:47,011 Bye. 94 00:06:47,055 --> 00:06:49,448 See you later. See you later. 95 00:06:49,492 --> 00:06:50,885 You good? Yep. 96 00:06:59,241 --> 00:07:01,069 She's looking great. 97 00:07:01,112 --> 00:07:02,723 Yeah. 98 00:07:02,766 --> 00:07:05,029 Always has a good head on her shoulders. 99 00:07:05,073 --> 00:07:08,119 Probably why she left me. 100 00:07:08,163 --> 00:07:11,732 Have a good day. You, too. 101 00:07:53,382 --> 00:07:56,994 Doctor. 102 00:07:57,038 --> 00:07:58,300 As you can see, we're getting our strongest readings 103 00:07:58,343 --> 00:08:01,129 yet on the EEG. 104 00:08:01,172 --> 00:08:02,652 Electrode. 105 00:08:02,695 --> 00:08:04,436 Okay. 106 00:08:07,613 --> 00:08:10,268 I'm using a stimulating depth electrode to reconnect 107 00:08:10,312 --> 00:08:12,314 the Wernicke's and Broca's region, 108 00:08:12,357 --> 00:08:13,837 which should fully restore 109 00:08:13,881 --> 00:08:15,752 the patient's capacity for speech. 110 00:08:15,796 --> 00:08:17,362 Nurse Scapelli, I think we're ready. 111 00:08:20,888 --> 00:08:23,804 As we establish the neurological connections, 112 00:08:23,847 --> 00:08:26,676 we're gonna simultaneously introduce visual stimuli 113 00:08:26,719 --> 00:08:29,592 to the patient, which should encourage him to speak. 114 00:08:29,635 --> 00:08:32,638 This is why, of course, we've done an awake craniotomy. 115 00:08:43,388 --> 00:08:45,782 He should be talking in no time. 116 00:08:48,698 --> 00:08:50,526 Do you remember driving this truck, Brady? 117 00:09:04,279 --> 00:09:06,281 Do you know what car this is? 118 00:09:09,066 --> 00:09:10,981 Best German technology. 119 00:09:18,728 --> 00:09:20,904 Do this have any significance to you? 120 00:09:30,479 --> 00:09:32,394 Who's this woman, Brady? 121 00:09:46,147 --> 00:09:49,150 Now the patient's reacting very strongly to the visual stimuli. 122 00:09:49,193 --> 00:09:51,326 That's a short, concrete sign off progress. 123 00:10:00,161 --> 00:10:02,728 How can it be that the left temporal lobe 124 00:10:02,772 --> 00:10:05,470 appears completely regenerated on the MRI? 125 00:10:05,514 --> 00:10:06,950 The patient has shown indications 126 00:10:06,994 --> 00:10:09,997 of consciousness during the fMRI, 127 00:10:10,040 --> 00:10:13,087 and you claim to have repaired this "broken circuit," 128 00:10:13,130 --> 00:10:16,481 yet the patient is still nonverbal? 129 00:10:16,525 --> 00:10:19,571 Clearly, you're missing something. 130 00:10:19,615 --> 00:10:21,922 Sir, you... you can't expect the patient 131 00:10:21,965 --> 00:10:25,534 to give full sentences when he's on the operating table. 132 00:10:25,577 --> 00:10:27,188 I can expect him to communicate as you claim 133 00:10:27,231 --> 00:10:29,451 he did yesterday, however. 134 00:10:29,494 --> 00:10:31,409 We left meetings in New York for this? 135 00:10:31,453 --> 00:10:33,759 The patient is gonna need speech therapy 136 00:10:33,803 --> 00:10:35,022 as well as a host of other treatments 137 00:10:35,065 --> 00:10:37,198 before he's fully verbal. 138 00:10:37,241 --> 00:10:38,460 Would you try to communicate 139 00:10:38,503 --> 00:10:39,983 if you were facing trial for murder? 140 00:10:40,027 --> 00:10:42,246 I expected expertise. 141 00:10:42,290 --> 00:10:44,118 Instead, I get excuses. 142 00:11:05,835 --> 00:11:08,359 Can I have a moment alone with the patient, please? 143 00:11:08,403 --> 00:11:10,144 Now. 144 00:11:33,776 --> 00:11:34,995 Brady, I don't think you realize 145 00:11:35,038 --> 00:11:37,214 what position you're in right now. 146 00:11:39,129 --> 00:11:41,871 You see, I can make you do anything I want. 147 00:11:46,180 --> 00:11:48,704 I can make your fingers curl. 148 00:11:54,057 --> 00:11:55,363 Or your face twitch. 149 00:11:57,452 --> 00:11:59,149 I can change you from the inside out. 150 00:11:59,193 --> 00:12:02,326 I could place this electrode in your hypothalamus 151 00:12:02,370 --> 00:12:04,241 and you'd be a sweet, little puppy dog. 152 00:12:04,285 --> 00:12:06,417 Puppy dog? 153 00:12:06,461 --> 00:12:09,159 Puppy? Woof! 154 00:12:09,203 --> 00:12:10,900 All you have to do is say "stop." 155 00:12:13,120 --> 00:12:14,512 Say it. 156 00:12:14,556 --> 00:12:15,948 Say it, Brady. 157 00:12:15,992 --> 00:12:19,474 Come on. Woof! 158 00:12:19,517 --> 00:12:23,130 Say it. Come on. 159 00:12:23,173 --> 00:12:24,479 Say it, Brady. Come on. 160 00:12:24,522 --> 00:12:25,784 I'm coming for you. 161 00:12:25,828 --> 00:12:28,700 I know you want me to stop. Say it. 162 00:12:28,744 --> 00:12:30,398 Maybe I'll... 163 00:12:30,441 --> 00:12:32,487 pay you a visit. 164 00:12:34,924 --> 00:12:36,447 Maybe I'll... 165 00:12:36,491 --> 00:12:38,928 open your skull. 166 00:12:44,890 --> 00:12:46,240 Fuck. 167 00:12:51,810 --> 00:12:54,639 I'll take care of this for you. 168 00:12:54,683 --> 00:12:56,467 Mr. Jursak? 169 00:12:56,511 --> 00:12:58,078 Hi, how are you, sir? Hello. 170 00:12:58,121 --> 00:13:00,341 Yeah, hey, I just wanted to introduce myself to you. 171 00:13:00,384 --> 00:13:02,256 Uh, I'm sorry. I-I don't know. 172 00:13:02,299 --> 00:13:03,735 Yeah, I just wanted to get your scent on me 173 00:13:03,779 --> 00:13:05,085 so all the dogs can learn it. 174 00:13:05,128 --> 00:13:06,303 I'm with the canine unit. 175 00:13:06,347 --> 00:13:07,609 We'll be seeing you, motherfucker. 176 00:13:07,652 --> 00:13:08,914 Hey, that's harassment. My... Hey! 177 00:13:08,958 --> 00:13:11,134 Asshole! Reggie! Reggie! Reggie, no! 178 00:13:11,178 --> 00:13:12,396 Please, please, please. Reggie, come on. 179 00:13:12,440 --> 00:13:13,310 Can we just get to the car, please? 180 00:13:13,354 --> 00:13:15,356 Asshole. Come on. Let's go. 181 00:13:21,188 --> 00:13:22,754 You're gonna love it. 182 00:13:22,798 --> 00:13:25,017 They're fantastic. 183 00:13:25,061 --> 00:13:28,499 Here you go. It's authentic. 184 00:13:33,243 --> 00:13:36,812 So... 185 00:13:36,855 --> 00:13:39,989 This text. 186 00:13:40,032 --> 00:13:42,600 I don't know if I even saw it. 187 00:13:42,644 --> 00:13:44,124 But you do know. 188 00:13:44,167 --> 00:13:47,605 I do know. 189 00:13:47,649 --> 00:13:49,912 An idea, though. 190 00:13:49,955 --> 00:13:51,087 I'm here. 191 00:13:51,131 --> 00:13:54,699 It's the doctor, right? 192 00:13:54,743 --> 00:13:58,877 I mean, I watched Hartsfield for almost a year... 193 00:13:58,921 --> 00:14:01,793 Nothing. 194 00:14:01,837 --> 00:14:04,100 So, it's the doctor and his wife, right? 195 00:14:04,144 --> 00:14:06,058 Surgeries, drugs. 196 00:14:06,102 --> 00:14:07,712 I would say so, yeah. 197 00:14:07,756 --> 00:14:09,410 Well, remove those things. 198 00:14:09,453 --> 00:14:11,542 And we get Babineau transferred? 199 00:14:11,586 --> 00:14:13,196 No, I get Brady transferred. 200 00:14:13,240 --> 00:14:15,155 Ship him off to Crestmore. 201 00:14:15,198 --> 00:14:16,634 It's a dumping ground for gorks. 202 00:14:16,678 --> 00:14:19,463 They get nothing there but the bare minimum. 203 00:14:19,507 --> 00:14:21,944 No state-of-the-art contraptions? 204 00:14:21,987 --> 00:14:24,207 No cutting-edge drugs. 205 00:14:24,251 --> 00:14:26,601 Surgeries? 206 00:14:26,644 --> 00:14:28,690 No stimulants of any kind? 207 00:14:28,733 --> 00:14:32,084 Fucking warehouse. 208 00:14:32,128 --> 00:14:34,783 What's this place called? 209 00:14:34,826 --> 00:14:38,221 Crestmore. 210 00:14:38,265 --> 00:14:40,702 And we can keep an eye on him. 211 00:14:50,581 --> 00:14:51,887 What do you need? 212 00:14:51,930 --> 00:14:53,932 My tablet. 213 00:14:53,976 --> 00:14:55,151 It's at the house, Al. 214 00:14:55,195 --> 00:14:56,370 Where? I-I don't know. 215 00:14:56,413 --> 00:14:57,240 It's in the den. I don't know. 216 00:14:57,284 --> 00:14:59,764 I need to know where it is. 217 00:14:59,808 --> 00:15:00,722 Al, you need to calm down. 218 00:15:00,765 --> 00:15:02,071 Calm down! Take a breath. 219 00:15:02,114 --> 00:15:03,377 No, no, no, you got to stop the car. 220 00:15:03,420 --> 00:15:04,726 No, no. Reggie, Re-Reggie, 221 00:15:04,769 --> 00:15:06,118 you got to stop the car right now. 222 00:15:06,162 --> 00:15:07,119 Al, stop this. Right now. 223 00:15:07,163 --> 00:15:09,600 Come on. Reggie, please! 224 00:15:09,644 --> 00:15:11,211 Okay, okay, I gotcha, I gotcha, I gotcha. 225 00:15:11,254 --> 00:15:13,387 I got to get out. Al, you got to stop. 226 00:15:13,430 --> 00:15:15,519 I don't understand. I don't understand. 227 00:15:15,563 --> 00:15:16,912 Al, you got to calm down. Al. 228 00:15:16,955 --> 00:15:18,435 No, no, I didn't... I did not kill a dog. 229 00:15:18,479 --> 00:15:19,958 I don't understand. 230 00:15:20,002 --> 00:15:21,003 You're being charged with several crimes, Al. 231 00:15:21,046 --> 00:15:23,135 I did not kill a dog. 232 00:15:23,179 --> 00:15:24,702 The dog's the least of the charges. 233 00:15:24,746 --> 00:15:27,575 I've been doing a little research for us, huh? 234 00:15:27,618 --> 00:15:29,403 Malicious killing of an animal is... 235 00:15:29,446 --> 00:15:31,274 It's just a first-degree misdemeanor. 236 00:15:31,318 --> 00:15:33,624 You'll serve 90 days in jail. 237 00:15:33,668 --> 00:15:35,365 You got to explain to me. I don't know what you're... 238 00:15:35,409 --> 00:15:37,280 Breaking and entering? No. 239 00:15:37,324 --> 00:15:41,241 It's the same... 90 days, $1,000 fine, 240 00:15:41,284 --> 00:15:43,373 but it's the burglary, Al. 241 00:15:43,417 --> 00:15:44,592 Burglary. 242 00:15:44,635 --> 00:15:47,812 It's Class C felony. 243 00:15:47,856 --> 00:15:51,642 Maximum three years in prison, and the prosecutor... 244 00:15:51,686 --> 00:15:54,254 The prosecutor, he wants to charge you with burglary. 245 00:15:54,297 --> 00:15:56,908 I did not kill a dog! 246 00:15:56,952 --> 00:15:58,997 Al, they've got you on tape! 247 00:16:02,044 --> 00:16:06,527 You know, the bloody gloves, the boots, the knife. 248 00:16:06,570 --> 00:16:07,919 Mr. Patel saw you 249 00:16:07,963 --> 00:16:10,095 burning your clothes in the backyard. 250 00:16:10,139 --> 00:16:11,880 I don't have... 251 00:16:11,923 --> 00:16:13,925 Oh, God. 252 00:16:13,969 --> 00:16:14,970 Reggie, Reggie... 253 00:16:19,627 --> 00:16:24,196 I-I just don't remember my days lately, Reggie. 254 00:16:24,240 --> 00:16:26,329 I don't remember my days. 255 00:16:29,071 --> 00:16:31,726 I don't remember my days. 256 00:16:33,902 --> 00:16:36,121 I don't... 257 00:16:36,165 --> 00:16:38,123 S-see, I... 258 00:16:38,167 --> 00:16:39,821 Since... Something... 259 00:16:39,864 --> 00:16:44,129 I-I-i-is living in my brain. 260 00:16:45,914 --> 00:16:49,918 It comes and goes. 261 00:16:49,961 --> 00:16:51,354 I don't know. 262 00:16:51,398 --> 00:16:53,878 It comes and goes. 263 00:16:53,922 --> 00:16:57,055 W-w-when it goes, 264 00:16:57,099 --> 00:17:01,190 it leaves a trail of slime. 265 00:17:01,233 --> 00:17:04,672 I can't remember anything. 266 00:17:04,715 --> 00:17:06,021 I can't think. 267 00:17:06,064 --> 00:17:09,807 Hey. Help me. 268 00:17:09,851 --> 00:17:11,374 Hey. Help me. 269 00:17:11,418 --> 00:17:14,638 Whatever this is, Al, whatever this is, 270 00:17:14,682 --> 00:17:16,771 I'll help you. 271 00:17:16,814 --> 00:17:18,163 I'm gonna get you help. 272 00:17:18,207 --> 00:17:19,469 Okay? Uh-huh. 273 00:17:19,513 --> 00:17:20,862 We'll get through this, me and you. 274 00:17:20,905 --> 00:17:22,472 I'll get you help. 275 00:17:22,516 --> 00:17:24,039 'Cause your heart is good. 276 00:17:24,082 --> 00:17:25,519 You have a good heart. 277 00:17:28,609 --> 00:17:31,176 Help me. 278 00:17:31,220 --> 00:17:33,135 Help me. 279 00:17:33,178 --> 00:17:34,658 Please. 280 00:17:38,706 --> 00:17:42,057 Oh, you... you left the coffee maker on last night. 281 00:17:43,711 --> 00:17:47,062 Shuts itself off after four hours. 282 00:17:47,105 --> 00:17:51,283 Yeah, but it could malfunction and start a fire, you know... 283 00:17:51,327 --> 00:17:52,763 I did not know that. 284 00:17:52,807 --> 00:17:55,070 Now I do. 285 00:17:55,113 --> 00:17:58,769 Yes. 286 00:17:58,813 --> 00:18:01,076 So, Ireland? 287 00:18:01,119 --> 00:18:03,078 Yep, Ireland. 288 00:18:03,121 --> 00:18:05,123 With Donna. 289 00:18:05,167 --> 00:18:08,997 Yeah. 290 00:18:09,040 --> 00:18:11,216 Cross the pond. 291 00:18:11,260 --> 00:18:12,740 The what? 292 00:18:12,783 --> 00:18:15,482 It's an expression. 293 00:18:15,525 --> 00:18:17,701 It means the Atlantic Ocean. That doesn't make sense. 294 00:18:17,745 --> 00:18:19,877 I mean, no one would ever confuse the Atlantic Ocean 295 00:18:19,921 --> 00:18:21,052 with a pond. 296 00:18:21,096 --> 00:18:24,534 You got me there. 297 00:18:24,578 --> 00:18:28,103 So, when was the last time you went back? 298 00:18:28,146 --> 00:18:30,279 I never went back. 299 00:18:30,322 --> 00:18:32,977 Really? Never for, like, 300 00:18:33,021 --> 00:18:35,937 birthdays, funerals, or... 301 00:18:35,980 --> 00:18:41,290 No, or bar mitzvahs or weddings or hangings. 302 00:18:41,333 --> 00:18:43,814 Oh, interesting. I thought that... 303 00:18:43,858 --> 00:18:46,121 What? Well, I don't know. 304 00:18:46,164 --> 00:18:48,079 I just thought that maybe you would've gone back 305 00:18:48,123 --> 00:18:49,298 a few times by now. 306 00:18:49,341 --> 00:18:52,997 Well, I'm going back now. 307 00:18:53,041 --> 00:18:56,871 Maybe I'll go home, too. 308 00:18:56,914 --> 00:18:58,786 You think that's wise? 309 00:18:58,829 --> 00:18:59,961 Yeah. 310 00:19:00,004 --> 00:19:02,224 You know, I can, um, show my mother 311 00:19:02,267 --> 00:19:04,487 how much I've grown. 312 00:19:04,531 --> 00:19:08,230 Mm, that doesn't much work with mothers in my experience. 313 00:19:10,580 --> 00:19:13,365 That does not fill me with confidence. 314 00:19:19,023 --> 00:19:21,112 Who will feed Fred? 315 00:19:21,156 --> 00:19:24,551 Maybe Ida. 316 00:19:24,594 --> 00:19:27,467 Ida gets her hands on Fred, I'll never get him back. 317 00:19:27,510 --> 00:19:29,512 Or Jerome? 318 00:19:32,820 --> 00:19:34,996 Mm? 319 00:19:35,039 --> 00:19:37,520 Uh, no thanks. 320 00:19:37,564 --> 00:19:39,087 Okay. 321 00:19:54,015 --> 00:19:55,582 Lou? 322 00:19:57,018 --> 00:19:59,455 Who's asking? 323 00:19:59,499 --> 00:20:01,283 I'm Felix Babineau. 324 00:20:01,326 --> 00:20:04,199 I'm Brady Hartsfield's doctor. 325 00:20:04,242 --> 00:20:05,635 What the fuck do you want? 326 00:20:05,679 --> 00:20:08,072 I know he's conscious. 327 00:20:08,116 --> 00:20:10,771 He's in there way more than he lets on. 328 00:20:10,814 --> 00:20:13,208 Yeah, no shit, dude. 329 00:20:13,251 --> 00:20:17,342 I know he's in there. 330 00:20:17,386 --> 00:20:19,997 His rage, his sickness, 331 00:20:20,041 --> 00:20:22,957 his fucked-up energy. 332 00:20:23,000 --> 00:20:25,263 Who are you to him? 333 00:20:25,307 --> 00:20:28,049 Just a girl that he stabbed, you know? 334 00:20:28,092 --> 00:20:30,530 Makes us pretty intimate. 335 00:20:30,573 --> 00:20:32,575 He's... 336 00:20:32,619 --> 00:20:35,535 been inside me in a way that nobody ever has. 337 00:20:37,537 --> 00:20:40,540 What did you say to him in the hospital? 338 00:20:40,583 --> 00:20:44,456 I asked him why he spared my life. 339 00:20:46,415 --> 00:20:49,113 Coulda killed me. 340 00:20:49,157 --> 00:20:52,595 He was thinking about it. 341 00:20:52,639 --> 00:20:55,729 But then, he just walked away. 342 00:20:55,772 --> 00:20:57,034 You want a beer? 343 00:20:57,078 --> 00:20:59,384 No. Thank you. 344 00:21:04,085 --> 00:21:07,262 I can't... I can't wrap my mind around it no matter what I do. 345 00:21:09,612 --> 00:21:11,875 He cared about you. 346 00:21:11,919 --> 00:21:13,703 He cared for no one. 347 00:21:13,747 --> 00:21:16,445 No. He cared for you. 348 00:21:19,187 --> 00:21:20,884 I can't help you reconcile that, 349 00:21:20,928 --> 00:21:23,974 but I don't think denying it is in any way healthy, either. 350 00:21:27,456 --> 00:21:29,937 Wow, you sound like my shrink. 351 00:21:29,980 --> 00:21:31,982 I think you get to him. 352 00:21:32,026 --> 00:21:34,245 I think whatever shred of a heart 353 00:21:34,289 --> 00:21:38,336 lives inside of Brady Hartsfield exists for you. 354 00:21:38,380 --> 00:21:41,383 Help me draw him out. 355 00:21:41,426 --> 00:21:44,778 Uh, I can... I can hire you as my assistant. 356 00:21:44,821 --> 00:21:46,475 Help me prove that the brain has more plasticity 357 00:21:46,518 --> 00:21:47,868 than we ever believed 358 00:21:47,911 --> 00:21:52,481 and that motherfucker is conscious, 359 00:21:52,524 --> 00:21:54,352 actively engaged, and verbal. 360 00:21:59,836 --> 00:22:01,751 What... What would I have to do? 361 00:22:01,795 --> 00:22:03,144 I heard you're good with computers. 362 00:22:03,187 --> 00:22:06,321 You used to work with them? 363 00:22:06,364 --> 00:22:08,715 Okay, one of my theories is that 364 00:22:08,758 --> 00:22:12,153 Brady's manipulating the machinery in his room, 365 00:22:12,196 --> 00:22:14,285 which is all computer-based. 366 00:22:14,329 --> 00:22:16,418 He's doing what now? 367 00:22:16,461 --> 00:22:18,812 If that was happening, you'd able to find 368 00:22:18,855 --> 00:22:21,684 his cyber fingerprints or whatever, right? 369 00:22:21,728 --> 00:22:24,992 Yeah, once I understood the machines. 370 00:22:25,035 --> 00:22:26,820 I could do that. 371 00:22:26,863 --> 00:22:28,909 Good. 372 00:22:28,952 --> 00:22:32,390 You tell us everything you know about Hartsfield. 373 00:22:32,434 --> 00:22:37,700 His... His weakness, his... His... his triggers. 374 00:22:37,744 --> 00:22:40,485 And we can experiment, find some different approaches, 375 00:22:40,529 --> 00:22:42,009 see if that works. 376 00:22:42,052 --> 00:22:44,707 So, I'm, like, the lab rat? 377 00:22:44,751 --> 00:22:47,710 Yeah, and the cheese. 378 00:22:47,754 --> 00:22:51,018 Dr. Babineau, 379 00:22:51,061 --> 00:22:52,410 I don't know if you've noticed or not, 380 00:22:52,454 --> 00:22:57,894 but I'm not exactly killing it right now, 381 00:22:57,938 --> 00:23:02,769 so, if you want me anywhere near Brady Hartsfield, 382 00:23:02,812 --> 00:23:08,078 you're gonna have to pay me a lot more than your assistant. 383 00:23:08,122 --> 00:23:10,733 Let's talk numbers. 384 00:23:10,777 --> 00:23:12,169 It's dead. 385 00:23:12,213 --> 00:23:13,214 Reggie? Yeah? 386 00:23:13,257 --> 00:23:14,606 What's happened? It's dead. 387 00:23:14,650 --> 00:23:15,912 Well, it probably needs a charge. 388 00:23:15,956 --> 00:23:17,435 Uh, where's the charger? 389 00:23:17,479 --> 00:23:18,915 I don't know. I don't know. 390 00:23:18,959 --> 00:23:20,482 I need to find it. Maybe it's in the other room. 391 00:23:20,525 --> 00:23:22,440 Try next door. 392 00:23:22,484 --> 00:23:25,443 Oh. 393 00:23:25,487 --> 00:23:26,444 Ah! 394 00:23:26,488 --> 00:23:27,576 Found it! 395 00:23:27,619 --> 00:23:29,883 Good. 396 00:23:33,451 --> 00:23:35,323 Oh, come on. I made you a sandwich. 397 00:23:35,366 --> 00:23:36,803 Okay. Come on. Sit down. 398 00:23:36,846 --> 00:23:39,501 Get over here. I'm plugging it in. 399 00:23:39,544 --> 00:23:40,545 You must be starving from last night. 400 00:23:40,589 --> 00:23:41,546 Come on. 401 00:23:52,383 --> 00:23:53,863 Is it good? 402 00:23:53,907 --> 00:23:55,517 Mmm. 403 00:23:59,347 --> 00:24:01,566 Do you remember... 404 00:24:01,610 --> 00:24:03,438 Do you remember when you were eight 405 00:24:03,481 --> 00:24:05,048 and you jumped into Mrs. Wright's back yard 406 00:24:05,092 --> 00:24:07,007 to get the ball, and the dog bit you? 407 00:24:07,050 --> 00:24:08,617 Mm. 408 00:24:08,660 --> 00:24:10,967 Bumper. 409 00:24:11,011 --> 00:24:13,448 That was his name? Mm-hmm. 410 00:24:13,491 --> 00:24:14,710 Bumper. You're right. 411 00:24:14,754 --> 00:24:16,538 It was. 412 00:24:16,581 --> 00:24:18,366 You remember what Mom and Dad said, 413 00:24:18,409 --> 00:24:21,673 and even Mrs. Wright's boyfriend said should happen to the dog? 414 00:24:21,717 --> 00:24:23,414 "Bumper should be put down." 415 00:24:23,458 --> 00:24:25,590 That's right. He did. 416 00:24:25,634 --> 00:24:27,723 But not you. No. 417 00:24:27,767 --> 00:24:30,726 Not you with your six stitches in your calf. 418 00:24:30,770 --> 00:24:33,250 What did you say? He was only doing his job. 419 00:24:33,294 --> 00:24:35,252 Mm. 420 00:24:35,296 --> 00:24:38,125 And you saved that dog's life. 421 00:24:38,168 --> 00:24:39,953 He still never liked me. 422 00:24:39,996 --> 00:24:40,954 He never liked anyone. 423 00:24:40,997 --> 00:24:42,782 He wasn't a likable dog. 424 00:24:42,825 --> 00:24:45,523 That didn't matter to you. 425 00:24:45,567 --> 00:24:48,439 What mattered to you is he lived. 426 00:24:48,483 --> 00:24:50,833 You would never harm an animal, Al. 427 00:24:50,877 --> 00:24:53,662 I know that. I would not, Reggie. 428 00:24:53,705 --> 00:24:55,751 I know. 429 00:24:57,971 --> 00:25:03,019 So, you said, um... 430 00:25:03,063 --> 00:25:07,023 you said something about something inside you, 431 00:25:07,067 --> 00:25:12,333 something in... in your brain that leaves a slime trail? 432 00:25:12,376 --> 00:25:16,685 I think, uh... I think there's some kind of door in me. 433 00:25:16,728 --> 00:25:18,382 A door? 434 00:25:18,426 --> 00:25:20,863 Uh, it's something, uh... 435 00:25:20,907 --> 00:25:25,346 Someone comes through that door. 436 00:25:25,389 --> 00:25:30,786 And they make the real me go... Whoosh... far away, 437 00:25:30,830 --> 00:25:33,136 but I dream him. 438 00:25:33,180 --> 00:25:36,313 I find him there when I'm sleeping. 439 00:25:36,357 --> 00:25:39,577 I see him, Reggie. 440 00:25:39,621 --> 00:25:41,971 Who? You see who? 441 00:25:42,015 --> 00:25:44,495 I don't know. 442 00:25:44,539 --> 00:25:45,801 You do. I can see it in your eyes. 443 00:25:45,845 --> 00:25:47,368 Who do you see? Please don't make me say it. 444 00:25:47,411 --> 00:25:48,543 Al, it's okay. It's safe. 445 00:25:48,586 --> 00:25:52,503 Talk to me. Who is it? 446 00:25:52,547 --> 00:25:54,592 Brady Hartsfield. 447 00:25:57,552 --> 00:25:59,162 You... 448 00:25:59,206 --> 00:26:02,470 You think Brady Hartsfield is inside you? 449 00:26:02,513 --> 00:26:03,950 No, no, no. 450 00:26:03,993 --> 00:26:07,649 But he's been inside of me. 451 00:26:07,692 --> 00:26:08,998 And he'll come back again. 452 00:26:14,656 --> 00:26:17,050 Al, I think, uh, you... You know, your job is... is... 453 00:26:17,093 --> 00:26:18,878 Is really stressful. 454 00:26:18,921 --> 00:26:20,923 Maybe... 455 00:26:20,967 --> 00:26:22,882 maybe we should take some time off, huh? 456 00:26:22,925 --> 00:26:24,753 Let's get out of town. 457 00:26:24,796 --> 00:26:26,146 Let's go to the cabin. What about the cabin? 458 00:26:26,189 --> 00:26:28,235 Sure.Absolutely. 459 00:26:28,278 --> 00:26:29,497 Today. Well, in the next few days. 460 00:26:29,540 --> 00:26:30,933 No, no, no, no. We got to go today. 461 00:26:30,977 --> 00:26:32,369 It's okay. I got you. 462 00:26:32,413 --> 00:26:34,241 You're okay. Not if we stay here. 463 00:26:34,284 --> 00:26:35,546 Uh, uh... Reggie. 464 00:26:35,590 --> 00:26:36,939 I'll die, Reggie. 465 00:26:36,983 --> 00:26:38,941 No, Reggie, we have to go. 466 00:26:38,985 --> 00:26:40,638 Okay, okay, okay. We'll pack. 467 00:26:40,682 --> 00:26:41,639 Come on. All right. 468 00:26:41,683 --> 00:26:45,643 Get your bag. 469 00:26:45,687 --> 00:26:47,907 Why can't you wait until this whole thing blows over? 470 00:26:47,950 --> 00:26:51,519 Because they want me on a flight with them to Beijing now. 471 00:26:51,562 --> 00:26:53,129 And how long are you planning on staying? 472 00:26:53,173 --> 00:26:55,436 However long it takes to make sure that the union between 473 00:26:55,479 --> 00:26:59,788 Jiànkang Ni and Vitalta is secure. 474 00:26:59,831 --> 00:27:01,746 What would've happened if I didn't come home for lunch? 475 00:27:01,790 --> 00:27:03,139 Come on, Felix. 476 00:27:03,183 --> 00:27:04,967 Of course I was gonna call you. 477 00:27:05,011 --> 00:27:06,316 I'm gonna be gone for three days. 478 00:27:06,360 --> 00:27:09,885 Four days, tops. 479 00:27:09,929 --> 00:27:11,626 Th-th-this isn't a good time for me. 480 00:27:11,669 --> 00:27:13,149 I need you here right now. 481 00:27:13,193 --> 00:27:14,846 Honey, did you just stutter? 482 00:27:14,890 --> 00:27:16,848 You haven't stuttered in years. 483 00:27:16,892 --> 00:27:18,720 They can wait. They can't wait. 484 00:27:25,945 --> 00:27:28,208 You know, I can just imagine the scenario. 485 00:27:28,251 --> 00:27:29,992 Can I have that back please? 486 00:27:30,036 --> 00:27:32,212 You're in Beijing when the lid blows off this thing. 487 00:27:32,255 --> 00:27:33,430 They go looking for a fall guy. 488 00:27:33,474 --> 00:27:34,779 I wonder who they're gonna come to. 489 00:27:34,823 --> 00:27:36,912 The lid is not going to blow off of this. 490 00:27:36,956 --> 00:27:38,740 - No? - No. 491 00:27:38,783 --> 00:27:41,047 Then stay. 492 00:27:41,090 --> 00:27:43,266 Felix, my company's demanding I go. 493 00:27:43,310 --> 00:27:44,920 They're demanding it? Mm-hmm. 494 00:27:44,964 --> 00:27:47,227 Let me talk to them. 495 00:27:47,270 --> 00:27:48,750 You're to gonna talk to them. 496 00:27:48,793 --> 00:27:50,795 Berringer's still your immediate superior, right? 497 00:27:50,839 --> 00:27:52,623 He must've signed off on this. I can speak to him. 498 00:27:52,667 --> 00:27:53,885 I can convince him to give you a few more days. 499 00:27:53,929 --> 00:27:55,278 Felix, give me my passport. 500 00:27:55,322 --> 00:27:58,020 Tell me the truth. 501 00:27:58,064 --> 00:28:00,066 I'm telling you the truth. 502 00:28:04,635 --> 00:28:06,637 Cora, I'm gonna ask you one more time. 503 00:28:06,681 --> 00:28:09,379 Did Vitalta demand that you go to China? 504 00:28:12,078 --> 00:28:14,123 You've got five seconds. 505 00:28:17,648 --> 00:28:19,085 5... 506 00:28:19,128 --> 00:28:20,738 4... 507 00:28:20,782 --> 00:28:22,262 3... 508 00:28:22,305 --> 00:28:24,351 2... No. 509 00:28:24,394 --> 00:28:25,482 Okay, no. 510 00:29:09,787 --> 00:29:11,398 So much for being in this together. 511 00:29:21,495 --> 00:29:22,713 There you go. 512 00:29:25,412 --> 00:29:26,543 All right, kiddo. 513 00:29:26,587 --> 00:29:27,544 Just the rods and we're good to go. 514 00:29:27,588 --> 00:29:30,634 Okay. 515 00:29:30,678 --> 00:29:32,810 There. 516 00:29:32,854 --> 00:29:35,161 Is that it? That's us. 517 00:29:35,204 --> 00:29:36,988 We're ready to go. I'll be right back. 518 00:29:37,032 --> 00:29:39,121 Where are you going? In the house a second. 519 00:29:39,165 --> 00:29:41,123 Al, where are you going? We got to get out of here, Al. 520 00:29:41,167 --> 00:29:43,212 Come on. Al! 521 00:30:04,581 --> 00:30:06,105 Al! 522 00:30:09,325 --> 00:30:11,632 Al, come on, we got to go. 523 00:30:14,243 --> 00:30:19,161 Al? Al! 524 00:30:19,205 --> 00:30:21,685 Hey. What are you doing? 525 00:30:21,729 --> 00:30:23,252 I've been waiting for you for 10 minutes out there. 526 00:30:23,296 --> 00:30:24,819 I was just getting ready. 527 00:30:24,862 --> 00:30:26,255 Getting things ready. 528 00:30:26,299 --> 00:30:27,822 Ready for what? 529 00:30:27,865 --> 00:30:29,432 Your haircut. 530 00:30:29,476 --> 00:30:30,955 Look at you... you're all shag. 531 00:30:30,999 --> 00:30:32,609 You haven't cut your hair in, what, three weeks? 532 00:30:32,653 --> 00:30:35,438 You're all split ends, man. 533 00:30:35,482 --> 00:30:37,005 What are you talking about? 534 00:30:37,048 --> 00:30:38,485 You're the one that wanted to rush out of here. 535 00:30:38,528 --> 00:30:39,877 Oh, you know, you're right about that, but... 536 00:30:39,921 --> 00:30:42,358 - We have plenty of time. - You got to make it quick. 537 00:30:42,402 --> 00:30:43,229 It's gonna be dark before we get there. 538 00:30:43,272 --> 00:30:45,318 It's just gonna be a trim. 539 00:30:45,361 --> 00:30:46,667 You're so right. Mm-hmm. 540 00:30:46,710 --> 00:30:47,929 Just don't cut it too short this time. 541 00:30:47,972 --> 00:30:49,235 No, no. Just a trim. 542 00:30:49,278 --> 00:30:51,150 I told you. Just a little bit off the back. 543 00:30:51,193 --> 00:30:52,847 Yeah. And... 544 00:30:52,890 --> 00:30:55,458 a little bit of a spritz there. 545 00:30:55,502 --> 00:30:57,243 There we go. 546 00:30:57,286 --> 00:30:59,680 Any rifles there? 547 00:30:59,723 --> 00:31:01,551 What? At the cabin. 548 00:31:01,595 --> 00:31:03,249 Any rifles? No, there's no rifles. 549 00:31:03,292 --> 00:31:04,772 What are you talking about? 550 00:31:04,815 --> 00:31:05,947 Money. What about money? 551 00:31:05,990 --> 00:31:07,340 You got any money stashed there? 552 00:31:07,383 --> 00:31:08,558 Do we have any here? 553 00:31:08,602 --> 00:31:09,994 Al, I used all the money for your bail. 554 00:31:10,038 --> 00:31:11,387 What are you... Oh, right, right, right. 555 00:31:11,431 --> 00:31:13,520 Of course. So... 556 00:31:13,563 --> 00:31:15,913 What are you talking about? 557 00:31:15,957 --> 00:31:17,785 Oh, let's just... 558 00:31:17,828 --> 00:31:19,874 tidy you up a little, shall we? 559 00:31:19,917 --> 00:31:22,050 Now, remember... Not too short, huh? 560 00:31:22,093 --> 00:31:26,141 Take it nice and close. 561 00:31:26,185 --> 00:31:28,099 Just a little trim. 562 00:31:28,143 --> 00:31:30,406 Around the ear. 563 00:31:32,756 --> 00:31:36,238 Razor. 564 00:31:36,282 --> 00:31:38,240 Oh! 565 00:31:56,867 --> 00:31:59,305 I'm not Al. 566 00:31:59,348 --> 00:32:00,958 I'm Brady Hartsfield. 567 00:32:09,663 --> 00:32:11,882 Gun! Get the gun, man. 568 00:32:35,036 --> 00:32:37,168 Beautiful day. 569 00:32:37,212 --> 00:32:39,214 Hey.Hiya. 570 00:32:39,258 --> 00:32:41,782 Hiya. Mwah! 571 00:32:41,825 --> 00:32:44,872 I have a deposition in its fourth hour, 572 00:32:44,915 --> 00:32:47,483 and I have another page of questions to go, so... 573 00:32:47,527 --> 00:32:50,094 And so, you'll be sleeping at your place tonight I take it? 574 00:32:50,138 --> 00:32:51,835 Well, you know, you never know. 575 00:32:51,879 --> 00:32:54,273 I could crack and just give it all up. 576 00:32:54,316 --> 00:32:56,187 Here's to cracking.Mm. 577 00:32:56,231 --> 00:32:58,364 I just came from my travel agent. 578 00:32:58,407 --> 00:33:01,323 What? 579 00:33:01,367 --> 00:33:02,846 Told you. The man still has 580 00:33:02,890 --> 00:33:04,283 a travel agent, ladies and gentlemen. 581 00:33:04,326 --> 00:33:05,806 All right, tell me you got cardboard tickets, 582 00:33:05,849 --> 00:33:06,807 typewriter font. 583 00:33:06,850 --> 00:33:07,851 Ah, they're computer printed. 584 00:33:07,895 --> 00:33:09,853 They're very modern. 585 00:33:09,897 --> 00:33:12,334 It's just the itinerary, basically. 586 00:33:12,378 --> 00:33:14,380 So, where are you taking me? 587 00:33:14,423 --> 00:33:16,077 Well, we're flying into Dublin, 588 00:33:16,120 --> 00:33:17,774 but I think we're going down to Clonakilty. 589 00:33:17,818 --> 00:33:19,994 Oh... Yeah.Yeah. 590 00:33:20,037 --> 00:33:21,517 God's country, as my mother used to say. 591 00:33:21,561 --> 00:33:24,172 Mm, in a good way or a bad way? 592 00:33:24,215 --> 00:33:26,566 Yeah, you wouldn't know with my mother. 593 00:33:26,609 --> 00:33:27,871 Uh, it's a beautiful place, though. 594 00:33:27,915 --> 00:33:29,438 Be nice to see it again. 595 00:33:29,482 --> 00:33:32,180 In Dublin, are we... You're just gonna... 596 00:33:32,223 --> 00:33:34,356 Guess we just bounce through there. 597 00:33:34,400 --> 00:33:36,097 Father's family are worse than yours. 598 00:33:36,140 --> 00:33:37,794 Nah, it's beautiful down there, though. 599 00:33:37,838 --> 00:33:39,143 Honestly, it's pretty scenic. 600 00:33:39,187 --> 00:33:41,058 You're gonna have a great time, 601 00:33:41,102 --> 00:33:44,627 and they'll be telling us stories and lies all day long. 602 00:33:44,671 --> 00:33:46,455 Anyway, yeah... 603 00:33:46,499 --> 00:33:50,111 It's gonna be a good time. 604 00:33:50,154 --> 00:33:52,026 Finally taking me to Ireland. 605 00:33:52,069 --> 00:33:53,332 I am.Yeah. 606 00:33:53,375 --> 00:33:56,335 Holy shit. 607 00:33:56,378 --> 00:33:57,336 What's wrong with that? 608 00:33:57,379 --> 00:34:00,077 Holy shit. 609 00:34:00,121 --> 00:34:01,383 What? Are we ready for this? 610 00:34:01,427 --> 00:34:03,429 I don't fucking... Of course, we are. 611 00:34:03,472 --> 00:34:05,735 Come on. Well, one way to find out. 612 00:34:05,779 --> 00:34:08,608 Mm. Oh... 613 00:34:08,651 --> 00:34:11,915 All right, well, I am going to go kick someone's ass 614 00:34:11,959 --> 00:34:14,004 and I will try to get by after work. 615 00:34:14,048 --> 00:34:15,702 Okay, hurry up.Right. 616 00:34:15,745 --> 00:34:17,878 There's a spare key in Ida's if you're back before me. 617 00:34:17,921 --> 00:34:19,401 In Ida's? Fuck off. 618 00:34:19,445 --> 00:34:20,402 No, you fuck off. 619 00:34:20,446 --> 00:34:22,361 She's a neighbor.Okay. 620 00:34:24,928 --> 00:34:27,104 Hey, top of the morning! Oh, geez. 621 00:34:27,148 --> 00:34:29,759 You're coming now if you start that. 622 00:34:52,478 --> 00:34:54,044 So, help me out here. 623 00:34:54,088 --> 00:34:56,133 Two weeks ago, you strong arm me into keeping Brady Hartsfield, 624 00:34:56,177 --> 00:34:57,961 but now you want him gone? 625 00:34:58,005 --> 00:35:00,094 That's about the size of it. 626 00:35:00,137 --> 00:35:01,922 Babineau's been experimenting on Hartsfield 627 00:35:01,965 --> 00:35:04,664 using drugs not approval by the FDA, 628 00:35:04,707 --> 00:35:06,970 possibly engaging in surgeries that you don't know about. 629 00:35:07,014 --> 00:35:08,494 He did one on him today. 630 00:35:08,537 --> 00:35:10,583 Craniotomy. 631 00:35:10,626 --> 00:35:12,976 Any witnesses? 632 00:35:13,020 --> 00:35:14,456 Just his surgical team. 633 00:35:14,500 --> 00:35:16,589 You could pull them in, interrogate them, 634 00:35:16,632 --> 00:35:19,200 and maybe we'd get something, but to what end? 635 00:35:19,243 --> 00:35:20,331 What's your objective here? 636 00:35:20,375 --> 00:35:21,942 We want Brady Hartsfield gone. 637 00:35:21,985 --> 00:35:23,726 Shipped to Crestmore. 638 00:35:23,770 --> 00:35:25,032 Why now? 639 00:35:25,075 --> 00:35:26,816 One of his nurses threw herself off your roof. 640 00:35:26,860 --> 00:35:28,122 And landed at your feet. 641 00:35:28,165 --> 00:35:29,602 And another of your volunteers killed his dog 642 00:35:29,645 --> 00:35:31,255 and spread the blood all over the porch. 643 00:35:31,299 --> 00:35:32,213 Like, what do you... How much more 644 00:35:32,256 --> 00:35:34,389 bad publicity do you want? 645 00:35:38,175 --> 00:35:40,264 Strangest thing... 646 00:35:40,308 --> 00:35:42,223 You know St. John's, of course, right? 647 00:35:42,266 --> 00:35:43,485 Yeah, I was born there. 648 00:35:43,529 --> 00:35:45,095 So was my daughter. The last 10 days, 649 00:35:45,139 --> 00:35:47,576 some interesting data has crossed my desk. 650 00:35:47,620 --> 00:35:49,491 Every time there's a story on Hartsfield, they mention 651 00:35:49,535 --> 00:35:50,666 Mercy Gen'. 652 00:35:50,710 --> 00:35:52,059 Every magazine article. 653 00:35:52,102 --> 00:35:53,843 Several are national... Not local. 654 00:35:53,887 --> 00:35:55,889 Same thing. 655 00:35:55,932 --> 00:35:59,849 ER walk-ins at St. John's, down 9%. 656 00:35:59,893 --> 00:36:03,418 And guess how much ER walk-ins that Mercy Gen' are up. 657 00:36:03,462 --> 00:36:05,464 Appointments in Oncology, Radiology, PT... 658 00:36:05,507 --> 00:36:08,162 All fall into the same upward trend. 659 00:36:08,205 --> 00:36:11,382 So, he's good for business? Is that your answer? 660 00:36:11,426 --> 00:36:15,125 It's my current calculation. 661 00:36:15,169 --> 00:36:16,518 This isn't just about Babineau. 662 00:36:16,562 --> 00:36:18,346 You didn't meet me here because you're concerned 663 00:36:18,389 --> 00:36:20,087 about a doctor's ethics. 664 00:36:20,130 --> 00:36:23,220 What are you so terrified of? 665 00:36:23,264 --> 00:36:25,571 Brady Hartsfield is the flea on a rat's dick 666 00:36:25,614 --> 00:36:27,181 at the dawn of the Black Death. 667 00:36:27,224 --> 00:36:28,835 He's a pestilence. 668 00:36:28,878 --> 00:36:30,576 You don't fuck around with it. 669 00:36:30,619 --> 00:36:33,492 You get rid of it as far away from people as you possibly can 670 00:36:33,535 --> 00:36:35,581 or you'll regret it every day for the rest of your life. 671 00:36:35,624 --> 00:36:37,365 Does that clear it up for you? 672 00:36:44,938 --> 00:36:47,549 You asked. 673 00:36:47,593 --> 00:36:48,942 And I ain't saying he's wrong. 674 00:39:45,901 --> 00:39:47,424 Ugh, Bill. 675 00:39:47,468 --> 00:39:49,078 What? Gross. 676 00:39:54,780 --> 00:39:56,085 Neat. 677 00:40:08,228 --> 00:40:10,665 No, Bill! Not again. 678 00:40:10,709 --> 00:40:12,754 What? 679 00:40:12,798 --> 00:40:15,409 Burnt. 680 00:40:18,542 --> 00:40:20,893 Wait... Shoot. 681 00:41:29,657 --> 00:41:34,096 Harts-field! Harts-field! Harts-field! Harts-field! 682 00:41:46,369 --> 00:41:47,240 Bill! 683 00:41:50,460 --> 00:41:52,332 Oh, gross. 684 00:41:58,207 --> 00:41:59,948 Okay. 685 00:42:32,807 --> 00:42:36,898 Hey, Ida. 686 00:42:36,942 --> 00:42:38,117 Can I help you, Bill? 687 00:42:38,160 --> 00:42:39,596 Can you help me? 688 00:42:39,640 --> 00:42:42,556 That's a bit formal, isn't it 689 00:42:42,599 --> 00:42:44,384 You up for a coffee or a spot of tea? 690 00:42:44,427 --> 00:42:46,255 Oh, Bill, actually, I can't. I... 691 00:42:46,299 --> 00:42:48,562 Ida? Where do you keep the corkscrew? 692 00:42:48,605 --> 00:42:49,868 Oh. 693 00:42:49,911 --> 00:42:52,827 Oh, Elliot, this is my neighbor Bill. 694 00:42:52,871 --> 00:42:55,047 - Hi, Bill. - How are you doing? 695 00:42:55,090 --> 00:42:57,136 The corkscrew is in the top, uh, drawer 696 00:42:57,179 --> 00:42:58,615 on the right-hand side of stove. 697 00:42:58,659 --> 00:43:00,922 Great. Nice meeting you, Bill. 698 00:43:00,966 --> 00:43:03,185 All the best. 699 00:43:03,229 --> 00:43:07,407 Sorry, I didn't know, uh... 700 00:43:07,450 --> 00:43:10,192 You got a boyfriend now, Ida? 701 00:43:10,236 --> 00:43:12,064 I have a date, Bill. 702 00:43:14,718 --> 00:43:15,763 Night. 703 00:43:15,806 --> 00:43:17,896 Night. 704 00:45:16,536 --> 00:45:17,841 H. Gibney? 705 00:45:17,885 --> 00:45:19,843 Hi. Oh, thank you. 706 00:45:19,887 --> 00:45:21,410 You're welcome. Oh, you don't have to sign. 707 00:45:21,454 --> 00:45:23,195 O-okay, thank you. Have a good night. 708 00:45:23,238 --> 00:45:24,283 You, too. Bye. 709 00:45:28,635 --> 00:45:30,811 It's perfect. 710 00:46:02,756 --> 00:46:04,540 Hm. 711 00:46:55,287 --> 00:46:57,332 I'm gonna fuck you up, Kermit. 712 00:47:02,076 --> 00:47:04,861 Billy? 47932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.