Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,857 --> 00:01:31,321
[street noise]
2
00:01:45,044 --> 00:01:46,253
Thank you.
3
00:02:03,271 --> 00:02:06,773
[classical music]
4
00:02:03,271 --> 00:02:06,773
Good afternoon.
Do you have a reservation for me?
5
00:02:06,857 --> 00:02:08,191
My name is Shane.
6
00:02:08,276 --> 00:02:10,569
[phone ringing]
7
00:02:22,832 --> 00:02:24,082
Thank you, sir.
8
00:02:36,679 --> 00:02:37,846
Hello?
9
00:02:46,689 --> 00:02:49,274
-Yes?
-There's no Eve Tozer.
10
00:02:49,358 --> 00:02:52,944
-I see.
-May I help you?
11
00:02:53,029 --> 00:02:54,779
No, I'll--
I'll find her later.
12
00:02:54,864 --> 00:02:56,114
Thank you.
13
00:03:23,225 --> 00:03:24,392
[gunshot]
14
00:03:24,477 --> 00:03:29,272
[lively music]
15
00:04:12,274 --> 00:04:16,444
[background chatter]
16
00:04:38,884 --> 00:04:40,051
Excuse me.
17
00:04:47,518 --> 00:04:49,269
-Excuse me?
-Yes?
18
00:04:49,645 --> 00:04:52,355
I'm looking for Miss Eve Tozer.
19
00:04:52,440 --> 00:04:55,942
-Oh, try over there.
-Thank you.
20
00:04:56,986 --> 00:04:59,320
The only explanation I can think is
he's a married man.
21
00:04:59,405 --> 00:05:02,073
And I kept saying,
''Darling, I can't possibly accept this.''
22
00:05:02,158 --> 00:05:04,325
I just can't.
He wouldn't take no for an answer.
23
00:05:04,410 --> 00:05:05,785
-He wouldn't take--
-Excuse me.
24
00:05:05,870 --> 00:05:07,078
[screams]
25
00:05:07,163 --> 00:05:10,039
Charlie Shane!
26
00:05:10,624 --> 00:05:14,210
What a surprise.
How the hell are you?
27
00:05:14,295 --> 00:05:16,838
Could I have a word with you
for a moment?
28
00:05:16,922 --> 00:05:21,134
Ah... Yes, sure.
Excuse me just for a minute.
29
00:05:21,218 --> 00:05:23,595
Now, what is going on?
30
00:05:23,679 --> 00:05:26,973
There has to be something to get you
out of that cubby hole of yours in London.
31
00:05:34,982 --> 00:05:36,691
Where is your father?
32
00:05:38,527 --> 00:05:40,945
He hasn't written me
in over three years.
33
00:05:41,572 --> 00:05:46,075
The last I heard, he was on a retreat
or something in Afghanistan, why?
34
00:05:46,702 --> 00:05:52,373
Bentik has influenced a judge in London
to declare your father dead.
35
00:05:52,458 --> 00:05:53,583
What?
36
00:05:53,667 --> 00:05:59,214
Now I got a three-week stay,
but there are only 12 days left.
37
00:05:59,298 --> 00:06:03,134
If Bradley Tozer does not appear
in a British court within that time,
38
00:06:03,219 --> 00:06:04,803
you will lose everything.
39
00:06:05,721 --> 00:06:06,930
But why?
40
00:06:08,307 --> 00:06:10,683
The original agreement between Bentik
and your father...
41
00:06:10,768 --> 00:06:13,520
stated that in the event of death...
42
00:06:13,604 --> 00:06:17,106
the company's assets would revert
to the surviving partner.
43
00:06:17,191 --> 00:06:18,399
That's ridiculous, Charlie.
44
00:06:18,484 --> 00:06:19,567
[shushes her]
45
00:06:19,902 --> 00:06:22,278
Daddy never would have done
anything like that to me.
46
00:06:22,446 --> 00:06:25,657
The agreement was drawn up
before you were born.
47
00:06:30,329 --> 00:06:32,997
How am I going to live without money?
48
00:06:34,333 --> 00:06:36,793
Well, if you sell your jewelry you could
live happily for the rest of your life.
49
00:06:36,877 --> 00:06:40,088
Oh Charlie, you know the way I spend money,
it wouldn't last me a year.
50
00:06:40,548 --> 00:06:43,842
Well, we'll just have to find him
and get him back to London, don't we?
51
00:06:44,718 --> 00:06:45,885
Twelve days?
52
00:06:45,970 --> 00:06:46,970
Yes.
53
00:06:48,472 --> 00:06:49,889
Stay right here.
54
00:06:49,974 --> 00:06:51,266
Don't move.
55
00:06:53,936 --> 00:06:59,399
Which one of you would like the honor
of loaning me an airplane?
56
00:07:01,652 --> 00:07:04,404
The RAF would be delighted
to lend you an aircraft, Miss Tozer.
57
00:07:05,406 --> 00:07:06,990
[kissing]
I'll have it back in two weeks.
58
00:07:07,074 --> 00:07:10,410
Oh, wait a minute, I thought you
meant just for the night.
59
00:07:10,911 --> 00:07:12,203
I'm terribly sorry.
60
00:07:13,873 --> 00:07:15,331
Anyone else?
61
00:07:19,128 --> 00:07:20,628
No champions?
62
00:07:23,591 --> 00:07:24,841
So long boys.
63
00:07:32,224 --> 00:07:33,683
Can I see you for a minute?
64
00:07:34,351 --> 00:07:35,476
Excuse me, Charlie.
65
00:07:37,688 --> 00:07:39,355
All right, Lina, what have you got?
66
00:07:39,523 --> 00:07:44,360
Well, you gotta promise me you won't say
a word to anyone, especially my husband.
67
00:07:44,445 --> 00:07:46,696
Lina, darling, you know you can trust me.
68
00:07:46,780 --> 00:07:47,739
Promise.
69
00:07:47,823 --> 00:07:49,324
On my honor.
70
00:07:49,408 --> 00:07:51,159
Afraid that's not good enough.
71
00:07:52,036 --> 00:07:53,286
I promise.
72
00:07:53,370 --> 00:07:54,329
Okay.
73
00:07:54,413 --> 00:07:58,207
Two miles northeast of town on
the Jianguo Road you'll find an airfield.
74
00:07:58,292 --> 00:08:02,712
Ask for O'Malley, some kind of war hero.
75
00:08:03,213 --> 00:08:05,340
Anyway, now he gives flying lessons.
76
00:08:05,424 --> 00:08:07,258
Is that what you call it, dear?
77
00:08:07,551 --> 00:08:09,052
You promised remember?
78
00:08:09,136 --> 00:08:10,553
My lips are sealed.
79
00:08:11,221 --> 00:08:12,388
Thank you.
80
00:08:12,473 --> 00:08:13,806
If it's really urgent...
81
00:08:13,891 --> 00:08:16,059
you'll find him every night
at the Blue Nile Club.
82
00:08:16,143 --> 00:08:20,396
Can't miss him, dark hair, dark eyes,
about six foot four.
83
00:08:20,481 --> 00:08:21,731
Sounds big.
84
00:08:21,815 --> 00:08:23,274
Yes, he's big.
85
00:08:26,028 --> 00:08:28,404
Come on, O'Malley.
Come on, boy.
86
00:08:28,489 --> 00:08:30,782
Atta boy, that's it.
87
00:08:31,325 --> 00:08:34,369
Put your arm around me.
Walk.
88
00:08:35,120 --> 00:08:38,998
Walk, one foot.
That's it. The other foot.
89
00:08:39,375 --> 00:08:41,125
Ah, look, he's walking.
90
00:08:42,461 --> 00:08:43,962
Did I drink too much, Struts?
91
00:08:44,046 --> 00:08:45,880
No. No.
92
00:08:46,215 --> 00:08:48,257
Let's get another drink.
93
00:08:48,342 --> 00:08:50,051
We're broke, O'Malley.
94
00:08:50,636 --> 00:08:52,178
Oh, I hurt your suit.
95
00:08:53,597 --> 00:08:55,223
You know, old Struts...
96
00:08:56,225 --> 00:08:59,018
I got a feeling lady luck
is just around the corner.
97
00:08:59,103 --> 00:09:02,105
[laughing]
98
00:09:03,190 --> 00:09:04,315
O'Malley.
99
00:09:05,776 --> 00:09:07,068
What?
100
00:09:07,152 --> 00:09:09,237
Stay away from my wife.
101
00:09:09,321 --> 00:09:11,698
Get out of here, you rotten bum.
102
00:09:13,993 --> 00:09:16,619
Come on, baby.
Come on, for papa, huh.
103
00:09:16,704 --> 00:09:17,912
Come on.
104
00:09:17,997 --> 00:09:18,997
Excuse me.
105
00:09:20,207 --> 00:09:21,624
Is your name O'Malley?
106
00:09:23,085 --> 00:09:24,544
- That's O'Malley.
- Hmmm...
107
00:09:30,134 --> 00:09:32,635
[rooster crowing]
108
00:09:59,329 --> 00:10:00,496
Wake up.
109
00:10:01,373 --> 00:10:02,790
Wake up.
110
00:10:10,299 --> 00:10:12,258
[snoring]
111
00:10:12,342 --> 00:10:13,801
Dammit, this is ridiculous.
112
00:10:21,643 --> 00:10:22,810
Carlos.
113
00:10:26,148 --> 00:10:27,356
Carlos.
114
00:10:28,275 --> 00:10:31,444
Hold on to this kid.
Right under there, don't let it go.
115
00:10:31,528 --> 00:10:32,779
Whatever you do, don't let it go.
116
00:10:32,863 --> 00:10:34,322
Hold, hold, hold.
117
00:10:34,740 --> 00:10:36,741
See, he's up. He's up.
He's up and around.
118
00:10:36,825 --> 00:10:38,951
He's gonna be well again.
Everything is fine.
119
00:10:39,036 --> 00:10:41,537
He's got great recuperative powers.
120
00:10:41,622 --> 00:10:45,124
Mr. Struts, come quick, come quick!
121
00:10:46,085 --> 00:10:47,168
Excuse me.
122
00:10:49,129 --> 00:10:51,172
Now what have you broken this time, kid?
123
00:10:51,256 --> 00:10:53,382
- Mr. O'Malley.
- Huh?
124
00:10:56,720 --> 00:10:58,429
I really think you should reconsider.
125
00:10:58,514 --> 00:11:01,349
Surely we can find someone else
besides this person.
126
00:11:01,433 --> 00:11:05,520
I already have reconsidered, Charlie,
and I don't see that we have any choice.
127
00:11:12,027 --> 00:11:13,861
I hear you give flying lessons.
128
00:11:16,198 --> 00:11:17,740
Not today, I'm hung over.
129
00:11:18,617 --> 00:11:20,118
Beat up is more like it.
130
00:11:26,375 --> 00:11:28,960
I wanna rent your planes
for the next two weeks.
131
00:11:31,380 --> 00:11:32,797
Oh, really?
132
00:11:33,298 --> 00:11:34,507
What for?
133
00:11:36,760 --> 00:11:41,389
Ten thousand pounds,
and I supply the fuel.
134
00:11:44,351 --> 00:11:45,726
Ten thousands pounds?
135
00:11:45,811 --> 00:11:47,478
Okay, what do you wanna do with them?
136
00:11:52,067 --> 00:11:54,110
I want to fly them to Afghanistan.
137
00:11:56,405 --> 00:11:59,699
It's a little early in the morning
for this kind of nonsense, isn't it?
138
00:12:00,826 --> 00:12:04,287
Besides, my friend here is a mechanic,
not a pilot.
139
00:12:04,371 --> 00:12:06,664
- So?
- So, who's gonna fly the other one?
140
00:12:07,791 --> 00:12:08,916
I will.
141
00:12:13,630 --> 00:12:15,590
You ever flown one of those kites?
142
00:12:18,051 --> 00:12:19,510
You ever shave?
143
00:12:23,348 --> 00:12:24,891
Oh, boy.
144
00:12:30,189 --> 00:12:34,275
Okay, come on.
145
00:12:36,653 --> 00:12:38,654
Please, Miss Eve,
you're taking a terrible risk.
146
00:12:38,739 --> 00:12:40,239
Oh, Charlie, I'll be fine.
147
00:12:40,324 --> 00:12:41,949
Here, hold this, will you, dear?
148
00:12:46,246 --> 00:12:47,455
Here.
149
00:12:51,376 --> 00:12:55,630
Hey, hold on to this--
Oh, the hell with it.
150
00:12:58,133 --> 00:12:59,508
Hey, what are they doing?
151
00:13:00,177 --> 00:13:03,846
I'm not quite sure,
but I think they're going to fly.
152
00:13:03,931 --> 00:13:05,056
Get in.
153
00:13:06,099 --> 00:13:07,266
Excuse me.
154
00:13:19,613 --> 00:13:21,030
Is he all right in that condition?
155
00:13:22,074 --> 00:13:26,661
Oh, don't worry.
He's all right in any condition.
156
00:13:26,745 --> 00:13:30,289
[engine sounds]
157
00:13:42,177 --> 00:13:43,636
Um...
158
00:13:50,978 --> 00:13:52,728
Take it, kid.
159
00:13:53,397 --> 00:13:57,358
[music playing]
160
00:14:40,444 --> 00:14:41,819
Mr. Struts.
161
00:14:42,863 --> 00:14:44,363
He's an ace.
162
00:14:55,542 --> 00:14:58,586
Hey, kid, what did I tell you?
O'Malley's a great pilot, huh?
163
00:14:58,670 --> 00:14:59,837
Yeah.
164
00:15:07,220 --> 00:15:08,387
Perfect.
165
00:15:22,736 --> 00:15:23,778
Was it all right?
166
00:15:23,862 --> 00:15:24,820
Swell.
167
00:15:24,988 --> 00:15:26,989
This one will do,
it takes a lot of punishment.
168
00:15:27,074 --> 00:15:28,240
What about Mr. O'Malley?
169
00:15:28,325 --> 00:15:29,450
He'll go along.
170
00:15:29,534 --> 00:15:30,743
Do you have five pounds, darling?
171
00:15:30,827 --> 00:15:33,037
I never saw you do a twist
in a double loop before...
172
00:15:33,121 --> 00:15:36,791
especially with a cracker of a hangover,
it was great.
173
00:15:37,250 --> 00:15:38,876
Here you are, Ace.
174
00:15:40,128 --> 00:15:44,799
Now, this is for the flying lesson.
175
00:15:44,966 --> 00:15:46,967
You get the rest
when we arrive in Afghanistan.
176
00:15:47,052 --> 00:15:49,220
- Afghanistan?
- That's right.
177
00:15:49,304 --> 00:15:50,596
Come on, lady. Will you?
178
00:15:50,680 --> 00:15:52,390
Tozer. Eve Tozer.
179
00:15:53,975 --> 00:15:57,478
- The society dame?
- So what, do we have a deal?
180
00:16:01,149 --> 00:16:02,691
I'll say one thing for you,
181
00:16:02,776 --> 00:16:06,153
you are determined,
but you got more money than sense.
182
00:16:06,488 --> 00:16:09,031
Look, you fly better than a quart of gin,
but Afghanistan?
183
00:16:09,116 --> 00:16:10,241
Oh, Waziristan to be exact.
184
00:16:10,325 --> 00:16:12,827
Either way, it's over 1200 miles.
185
00:16:12,994 --> 00:16:14,745
What the hell does a dame like you
wanna go there for anyway?
186
00:16:14,830 --> 00:16:16,831
I am looking for my father,
Mr. O'Malley.
187
00:16:16,915 --> 00:16:19,542
He was headed in that direction
when he disappeared.
188
00:16:20,085 --> 00:16:23,712
Crazy. Go hire yourself a couple of camels.
I want a drink.
189
00:16:24,423 --> 00:16:26,465
Don't blow it, O'Malley.
Don't blow it.
190
00:16:26,550 --> 00:16:28,342
What? The dame is nuts.
191
00:16:28,427 --> 00:16:29,802
She maybe nuts, but she's rich.
192
00:16:29,886 --> 00:16:32,888
- It could be very dangerous up there.
- Charlie. Mr. O'Malley.
193
00:16:33,432 --> 00:16:36,892
Mr. O'Malley, the only thing
that I can't buy is time...
194
00:16:37,060 --> 00:16:40,646
and you have the only two available planes
in the territory.
195
00:16:40,730 --> 00:16:41,856
Now, you're probably
a damn good pilot--
196
00:16:41,940 --> 00:16:44,150
Oh, come on, lady,
Waziristan is at war with the British.
197
00:16:44,234 --> 00:16:46,277
Well, we'll tell them we're Americans.
198
00:16:46,611 --> 00:16:49,447
That's right, we're Americans.
199
00:16:49,531 --> 00:16:50,656
And if they shoot first?
200
00:16:50,740 --> 00:16:51,740
I'll take that chance.
201
00:16:51,825 --> 00:16:53,325
Good, you take that chance.
202
00:16:53,410 --> 00:16:58,122
All right, you can have another
10,000 pounds for dangerous natives.
203
00:16:58,665 --> 00:17:00,624
And what if there's no place to land?
204
00:17:00,709 --> 00:17:02,877
Another 5000 ought to
cover any damages.
205
00:17:02,961 --> 00:17:04,170
That's fair.
206
00:17:06,798 --> 00:17:08,215
And there's the plague.
207
00:17:12,179 --> 00:17:15,055
And another 5000 for the plague.
208
00:17:15,390 --> 00:17:19,518
That's 30,000 pounds, Mr. O'Malley.
209
00:17:23,648 --> 00:17:26,901
Uh-Uh. You can't buy me, kid.
210
00:17:29,070 --> 00:17:34,158
Ah, we have a man of principle here,
Charlie.
211
00:17:34,242 --> 00:17:39,580
All right, I double my offer, 60,000.
212
00:17:44,377 --> 00:17:45,503
Pounds.
213
00:17:47,005 --> 00:17:48,964
Pounds.
214
00:17:54,971 --> 00:17:56,096
Lady.
215
00:18:00,602 --> 00:18:04,522
You just bought yourself one slightly used
flying instructor and one ace mechanic.
216
00:18:05,815 --> 00:18:08,859
I want half the money now,
and the other half in a London bank.
217
00:18:08,944 --> 00:18:12,696
No, Mr. O'Malley.
We'll give you five percent now...
218
00:18:12,781 --> 00:18:14,406
and the rest in a Swiss bank.
219
00:18:14,491 --> 00:18:15,574
Deal.
220
00:18:16,618 --> 00:18:17,868
Pay them will you, Charlie.
221
00:18:21,206 --> 00:18:22,831
Take care of her, Mr. O'Malley.
222
00:18:23,708 --> 00:18:24,667
Charlie.
223
00:18:26,419 --> 00:18:28,337
[screaming]
224
00:18:28,421 --> 00:18:32,591
We're rich. We got it.
It's all ours. Everything we wanted.
225
00:18:32,676 --> 00:18:33,968
[laughing]
226
00:18:34,135 --> 00:18:35,302
Come.
227
00:18:36,930 --> 00:18:39,056
Do you still got the Lewis guns,
Struts?
228
00:18:40,141 --> 00:18:41,183
Yeah, what for?
229
00:18:41,268 --> 00:18:42,518
You better mount them.
230
00:18:42,602 --> 00:18:44,853
We're going to Afghanistan,
we're gonna need them.
231
00:18:46,690 --> 00:18:47,815
Guns?
232
00:18:52,821 --> 00:18:55,364
Thank you.
Thank you, very much.
233
00:18:55,448 --> 00:18:57,408
Careful with the champagne, Tom.
234
00:18:57,492 --> 00:18:58,576
Yes, madam.
235
00:19:00,954 --> 00:19:03,998
Before I leave for London,
I'm gonna have a word with the manager.
236
00:19:04,082 --> 00:19:06,000
That bill is really far too high.
237
00:19:06,084 --> 00:19:07,334
I'm sure they've cheated us.
238
00:19:11,381 --> 00:19:13,215
Oh, Charlie, worry, worry, worry.
239
00:19:13,300 --> 00:19:14,717
But your father would never forgive me
if anything happened to you.
240
00:19:14,801 --> 00:19:16,051
You know me, I'm gonna be fine.
241
00:19:16,219 --> 00:19:18,846
You've got to look after yourself.
242
00:19:19,681 --> 00:19:21,473
Give my regards when you see him.
243
00:19:21,558 --> 00:19:22,766
Absolutely, give me a kiss.
244
00:19:23,643 --> 00:19:24,643
[screaming]
245
00:19:26,605 --> 00:19:27,730
- Evie, look out.
- What?
246
00:19:28,732 --> 00:19:30,899
Ah! Charlie! Charlie!
247
00:19:30,984 --> 00:19:34,403
[screaming]
248
00:19:40,493 --> 00:19:42,119
[horns honking]
249
00:20:07,812 --> 00:20:08,812
You'll see.
250
00:20:08,897 --> 00:20:09,980
You just mark my words.
251
00:20:10,065 --> 00:20:11,940
We'll be nursemaids
all way there and back.
252
00:20:12,025 --> 00:20:13,108
Oh, no.
253
00:20:13,276 --> 00:20:15,110
She's okay, she's a good kid.
254
00:20:15,195 --> 00:20:17,029
She just got a lot of spunk,
that's all.
255
00:20:17,113 --> 00:20:20,115
Spunk?
She's a rich spoiled-brat.
256
00:20:20,283 --> 00:20:22,493
If we don't watch out,
she'll get us all killed.
257
00:20:22,577 --> 00:20:25,245
Hey, come on, O'Malley,
don't blow this one, huh?
258
00:20:25,330 --> 00:20:26,997
If she comes through
with just part of it...
259
00:20:27,082 --> 00:20:29,875
that dame'll bail us out
and get us back to the States.
260
00:20:29,959 --> 00:20:33,796
Mr. Struts, Mr. Struts.
Lady is coming.
261
00:20:33,880 --> 00:20:36,048
All right, kid. Come on.
Get off the plane.
262
00:20:36,132 --> 00:20:38,008
That's it. That's it.
263
00:20:44,557 --> 00:20:46,100
Let's go, Mr. O'Malley.
264
00:20:46,476 --> 00:20:47,601
What's the hurry?
265
00:20:47,686 --> 00:20:49,311
It's after 3:00.
266
00:20:49,396 --> 00:20:50,479
Okay.
267
00:20:50,563 --> 00:20:54,650
So it's after 3:00, so what?
This isn't a train station, you know.
268
00:20:54,734 --> 00:20:57,027
[gunshots]
269
00:20:59,364 --> 00:21:00,948
What the hell is going on here,
O'Malley?
270
00:21:01,032 --> 00:21:02,950
Let's go. Go.
271
00:21:03,034 --> 00:21:05,452
Get off the field, kid.
You know I don't want you getting hurt.
272
00:21:31,688 --> 00:21:34,148
Wonder whose husband that was.
273
00:21:43,867 --> 00:21:46,160
Mr. Bentik, Mr. Bentik.
274
00:21:46,327 --> 00:21:48,454
Mr. Bentik, I--
275
00:21:49,748 --> 00:21:51,665
Ah! Mr. Bentik.
276
00:21:51,750 --> 00:21:53,459
Mr. Bentik, I--
277
00:21:55,336 --> 00:21:57,171
- What is it?
- I'm sorry to disturb you, sir.
278
00:21:57,338 --> 00:22:01,049
But our agents have been unable to stop
Charlie Shane from contacting Miss Tozer.
279
00:22:01,134 --> 00:22:02,468
- What?
- The girl has escaped.
280
00:22:02,552 --> 00:22:04,219
She has hired two planes
and she flew off.
281
00:22:04,304 --> 00:22:05,971
Flew off? Flew off, where?
282
00:22:06,055 --> 00:22:07,055
Well, our agents aren't sure.
283
00:22:07,140 --> 00:22:09,725
They tried to contact an Arab boy
who works at the aerodrome--
284
00:22:09,809 --> 00:22:13,103
Well, stop her. That girl must not
be allowed to reach her father.
285
00:22:13,188 --> 00:22:17,524
Stop her, don't just crouch down there.
Stop her, stop her.
286
00:22:17,609 --> 00:22:18,734
Yes.
287
00:22:19,778 --> 00:22:21,153
Hopeless.
288
00:22:21,696 --> 00:22:24,323
Attention.
289
00:22:27,994 --> 00:22:29,870
Lucky I had the older girly chit with me.
290
00:22:29,954 --> 00:22:31,580
[laughing]
291
00:22:31,664 --> 00:22:32,956
Excuse me, sir.
292
00:22:33,041 --> 00:22:34,082
Yes, what is it?
293
00:22:34,167 --> 00:22:36,585
There are two unidentified aircraft
approaching.
294
00:22:36,669 --> 00:22:37,711
Really?
295
00:22:38,588 --> 00:22:39,797
Extraordinary.
296
00:22:40,590 --> 00:22:42,549
Oh, well, I'm gonna have a look
I suppose.
297
00:22:42,634 --> 00:22:43,967
Excuse me, chaps.
298
00:22:56,231 --> 00:22:57,856
Get my driver, will you?
299
00:22:57,941 --> 00:22:59,191
Sir.
300
00:23:29,389 --> 00:23:33,267
I'll do the talking, I want to get us out
of here as soon possible.
301
00:23:33,643 --> 00:23:36,061
They find out where we're headed,
they'll stop us.
302
00:23:36,646 --> 00:23:38,063
I'm not a fool, Mr. O'Malley.
303
00:23:38,147 --> 00:23:40,941
We need fuel and supplies,
I'll handle this, I know the army.
304
00:23:41,025 --> 00:23:43,986
Yes, but I know men.
So kindly stay out of it.
305
00:23:44,070 --> 00:23:48,282
Look here, do you both realize you're
trespassing on His Majesty's property?
306
00:23:48,366 --> 00:23:49,283
Yes--
307
00:23:49,450 --> 00:23:52,995
Major O'Malley.
Who's your C.O.?
308
00:23:53,079 --> 00:23:56,248
My God, O'Malley.
309
00:23:57,166 --> 00:23:58,834
You don't remember me, do you?
310
00:23:59,586 --> 00:24:03,130
Johnny Silversmith, 24th,
how are you?
311
00:24:03,798 --> 00:24:06,341
Sure, sure Silversmith.
312
00:24:06,509 --> 00:24:07,593
Still collecting army pay?
313
00:24:07,677 --> 00:24:08,802
That's right.
314
00:24:08,887 --> 00:24:10,804
You got us a little bit of a surprise
for a moment.
315
00:24:10,889 --> 00:24:12,681
Thought you might be
someone dropping in from HQ,
316
00:24:12,765 --> 00:24:14,683
to give us a bit of spot check.
317
00:24:14,767 --> 00:24:18,520
Not to mention the bloody Waziri,
been giving us plenty of headaches recently.
318
00:24:18,605 --> 00:24:20,898
Why, he tried to come over here last week.
319
00:24:20,982 --> 00:24:22,482
It never stops, does it?
320
00:24:22,567 --> 00:24:25,903
Listen, I thought we might be able
to buy some petrol to get us back.
321
00:24:26,571 --> 00:24:28,739
Yes, I think that might be possible.
Where are you going?
322
00:24:28,823 --> 00:24:31,950
Mr. O'Malley has been kind enough
to show me the sights, how do you do?
323
00:24:32,035 --> 00:24:34,912
I don't believe we've been introduced,
my name is Eve Tozer.
324
00:24:35,496 --> 00:24:37,331
- How do you do?
- O'Malley, come on.
325
00:24:37,498 --> 00:24:38,707
What a pretty fort.
326
00:24:38,791 --> 00:24:39,750
Yes, it is pretty, isn't it?
327
00:24:39,834 --> 00:24:41,877
I imagine it must get
awful lonely here though.
328
00:24:41,961 --> 00:24:44,713
It's not too bad really.
One gets the odd London paper.
329
00:24:44,797 --> 00:24:47,758
And a bit of mail from time to time,
once or twice.
330
00:24:47,842 --> 00:24:49,051
Well, that's something, isn't it?
331
00:24:49,135 --> 00:24:51,803
Tell me, is there some place
that I could tidy up?
332
00:24:52,555 --> 00:24:54,848
Yes, of course.
Better come along with me.
333
00:24:54,933 --> 00:24:58,060
I do hope you'll be able
to join us for dinner.
334
00:24:58,144 --> 00:25:00,646
Oh, isn't that sweet of you,
I'd absolutely love to.
335
00:25:00,730 --> 00:25:02,230
Good, come along with me.
336
00:25:10,156 --> 00:25:12,115
[laughing]
337
00:25:13,159 --> 00:25:14,242
Jesus, ace.
338
00:25:14,327 --> 00:25:16,536
It was--
It wasn't funny at the time.
339
00:25:16,621 --> 00:25:18,080
It wasn't funny at all.
340
00:25:18,706 --> 00:25:21,124
We dived straight down...
341
00:25:21,209 --> 00:25:23,752
then old Dicky, God rest his soul,
he took out the gun--
342
00:25:23,836 --> 00:25:26,880
You know I tell you about this magnificent
evening I spent with Topi Robertson.
343
00:25:26,965 --> 00:25:28,674
I haven't seen him for years.
A very dear old friend--
344
00:25:28,758 --> 00:25:30,217
- Topi?
- Topi Robertson.
345
00:25:30,301 --> 00:25:31,927
A very, very dear old friend of mine.
346
00:25:32,011 --> 00:25:35,430
Now, I was in London
and he telephoned me one evening and said:
347
00:25:35,515 --> 00:25:37,057
''Would you like
to come to the theater?''
348
00:25:37,141 --> 00:25:39,434
And I said,
''Topi, this is a magnificent idea.''
349
00:25:39,602 --> 00:25:41,436
I said, ''Before we go to the theatre,
350
00:25:41,521 --> 00:25:43,271
Come around
and we'll have a few cocktails.''
351
00:25:43,356 --> 00:25:44,690
--break in two.
352
00:25:44,774 --> 00:25:49,736
When I pull out of it I got that third
son of a Hun right in the belly.
353
00:25:49,821 --> 00:25:51,989
Remember Stan Ailman?
354
00:25:52,615 --> 00:25:53,615
Jesse Mathews.
355
00:25:53,700 --> 00:25:56,827
Had our popsies...
356
00:25:58,287 --> 00:26:00,122
- In popsies?
- Yes, yes.
357
00:26:00,206 --> 00:26:03,458
And anyway, excellent show,
and then--
358
00:26:03,626 --> 00:26:05,919
Tell us about Verdun, sir.
359
00:26:06,004 --> 00:26:06,878
Verdun?
360
00:26:07,588 --> 00:26:11,758
The captain said that you got 12 kills
in one week, is that true?
361
00:26:11,843 --> 00:26:12,718
Yeah.
362
00:26:15,638 --> 00:26:19,474
Yeah, sure that's right,
I did.
363
00:26:20,101 --> 00:26:23,270
They sent schoolboys into the air,
couldn't even do a loop.
364
00:26:24,647 --> 00:26:26,148
Got a medal for that one.
365
00:26:28,568 --> 00:26:32,279
See that's all the Germans had left
to send up against us, were kids.
366
00:26:33,197 --> 00:26:35,073
They should have been home
going to school.
367
00:26:43,207 --> 00:26:45,208
It wasn't a battle, it was a slaughter.
368
00:26:49,422 --> 00:26:50,922
Wonder what else...
369
00:26:54,719 --> 00:26:59,056
if you get close, really close...
370
00:27:03,561 --> 00:27:05,520
you see the fear in their faces.
371
00:27:14,614 --> 00:27:20,118
Remember AI Lease in Paris,
this guy put away 32 pints of Guinness...
372
00:27:20,203 --> 00:27:22,662
without taking a piss
on independence night.
373
00:27:22,747 --> 00:27:24,748
[laughter]
374
00:27:24,832 --> 00:27:28,418
All the experiences that I've learned
over here learning to cope...
375
00:27:28,503 --> 00:27:30,087
with people like the bloody Waziri...
376
00:27:30,171 --> 00:27:31,671
who can make your life so--
377
00:27:31,756 --> 00:27:33,465
Darling, I'm absolutely fascinated,
378
00:27:33,549 --> 00:27:36,384
if you just hold that thought
for one minute, excuse me.
379
00:27:37,303 --> 00:27:39,346
Sounds jolly dangerous, sir.
380
00:27:39,430 --> 00:27:41,973
That's a piece of cake, right, Struts?
381
00:27:42,433 --> 00:27:45,519
- Excuse me, Mr. O'Malley...
- What?
382
00:27:45,603 --> 00:27:47,771
I think you've had quite enough to drink
for one evening, don't you?
383
00:27:47,855 --> 00:27:49,898
I don't need you to tell me
when I've had enough.
384
00:27:49,982 --> 00:27:52,025
- Well as your employer--
- Piss off.
385
00:27:52,777 --> 00:27:54,402
Well, I say, O'Malley
that's really just a bit too much--
386
00:27:54,487 --> 00:27:56,196
Maybe we ought to get
a little shut eye.
387
00:27:56,280 --> 00:27:57,489
You siding with her?
388
00:27:57,573 --> 00:28:00,784
Listen, Ace, I don't buy all this phony
garbage that you're handing out--
389
00:28:00,868 --> 00:28:03,328
The only phony around here
is the one I'm looking at.
390
00:28:04,288 --> 00:28:06,373
All you rich bitches are the same.
391
00:28:06,457 --> 00:28:07,833
Oh, don't give me that, O'Malley.
392
00:28:07,917 --> 00:28:10,127
The only reason you're here
is because of money.
393
00:28:10,211 --> 00:28:11,837
You're damn right, it is.
394
00:28:12,213 --> 00:28:14,881
For all I care you can take your money
and shove it.
395
00:28:14,966 --> 00:28:18,385
Hey, come on, O'Malley,
let's get back to serious drinking.
396
00:28:18,469 --> 00:28:21,888
Mr. O'Malley, I will be leaving
first thing in the morning
397
00:28:21,973 --> 00:28:24,057
with or without you.
398
00:28:24,142 --> 00:28:25,308
[burps]
399
00:28:31,732 --> 00:28:33,233
You're disgusting.
400
00:28:34,110 --> 00:28:35,318
Thank you, ma'am.
401
00:28:44,745 --> 00:28:46,246
- Good morning.
- Good morning.
402
00:28:46,330 --> 00:28:48,415
All gassed up and ready to go.
403
00:28:48,499 --> 00:28:50,625
- Mr. O'Malley?
- He's ready too.
404
00:28:54,463 --> 00:28:56,631
O'Malley.
O'Malley, come on baby, wake up.
405
00:28:56,799 --> 00:28:59,342
O'Malley, wake up, come on baby,
come on.
406
00:28:59,427 --> 00:29:00,385
Where am I?
407
00:29:00,469 --> 00:29:01,720
Fort Kipling.
408
00:29:02,263 --> 00:29:05,724
Oh, yeah, that's right.
409
00:29:07,727 --> 00:29:09,895
I made a fool out of myself last night,
didn't I?
410
00:29:10,396 --> 00:29:13,023
- You've done worse.
- Where is she?
411
00:29:13,107 --> 00:29:15,233
In her plane. You okay?
412
00:29:15,318 --> 00:29:17,319
Yeah, I'm all right, I'm fine, let's go.
413
00:29:20,406 --> 00:29:21,489
Ah.
414
00:29:24,076 --> 00:29:27,579
Hey, right on time.
415
00:29:31,626 --> 00:29:34,711
[engine starting]
416
00:29:57,526 --> 00:30:00,237
Mr. Bentik,
they've contacted that Arab lad.
417
00:30:00,321 --> 00:30:02,864
They think the girl is going to Waziristan.
418
00:30:02,949 --> 00:30:04,866
Where is Waziristan?
419
00:30:04,951 --> 00:30:06,117
In Afghanistan.
420
00:30:06,202 --> 00:30:07,452
Of course, I know that.
421
00:30:07,536 --> 00:30:10,622
Where about in Afghanistan?
Never mind.
422
00:30:10,706 --> 00:30:12,999
Contact all my agents in the district.
423
00:30:13,084 --> 00:30:15,502
Tell them that girl must be stopped
at all cost.
424
00:30:15,586 --> 00:30:17,963
We don't have any agents in Afghanistan,
Mr. Bentik.
425
00:30:18,047 --> 00:30:19,714
The Waziris killed them all.
426
00:30:19,799 --> 00:30:21,091
Nonsense.
427
00:30:21,175 --> 00:30:24,261
Offer a hundred thousand rubees
to the first one who sees her.
428
00:30:24,720 --> 00:30:26,304
You mean rupees?
429
00:30:26,389 --> 00:30:28,056
I said rupees.
430
00:30:28,140 --> 00:30:30,642
Yeah, but that's only 23 pounds,
Mr. Bentik.
431
00:30:30,726 --> 00:30:33,853
Very well then,
make it a million rupees.
432
00:30:33,938 --> 00:30:38,191
Offer a million rupees,
offer them 10 million rupees.
433
00:30:38,276 --> 00:30:40,735
We don't have 10 million rupees,
Mr. Bentik.
434
00:30:40,820 --> 00:30:42,904
I said offer them 10 million rupees.
435
00:30:42,989 --> 00:30:46,992
I didn't say pay them 10 million rupees,
you fool.
436
00:30:47,076 --> 00:30:49,536
- Why are you wearing that idiotic tie?
- Well, I thought--
437
00:30:49,620 --> 00:30:57,620
Take it off at once.
438
00:32:28,677 --> 00:32:31,930
Couldn't you have found
a better place to land?
439
00:32:35,726 --> 00:32:37,977
Want to tell them we're Americans?
440
00:32:38,062 --> 00:32:39,729
Very funny.
441
00:32:40,815 --> 00:32:41,981
Which one is the Khan?
442
00:32:42,066 --> 00:32:43,566
He'll get here.
443
00:32:43,651 --> 00:32:46,486
And when he does,
I advise you to keep your trap shut.
444
00:32:48,197 --> 00:32:54,828
[music playing]
445
00:33:06,173 --> 00:33:08,007
[hissing]
446
00:33:08,092 --> 00:33:09,384
Oh, boy.
447
00:33:13,556 --> 00:33:14,806
Speak.
448
00:33:18,310 --> 00:33:19,519
We come here as friends.
449
00:33:19,603 --> 00:33:21,062
Friendship?
450
00:33:23,774 --> 00:33:25,859
We are at war with the English.
451
00:33:25,943 --> 00:33:30,363
Great and famous, Suleman Khan,
you can see we are not soldiers.
452
00:33:30,448 --> 00:33:33,366
My people are angry at any white face.
453
00:33:33,451 --> 00:33:36,536
For years,
we have been fighting the British dogs.
454
00:33:36,620 --> 00:33:39,080
This land is our land.
455
00:33:39,165 --> 00:33:43,209
Soon, every English infidel
will be dead.
456
00:33:43,294 --> 00:33:44,836
We are not English,
we're American.
457
00:33:46,797 --> 00:33:49,382
Tell that woman to shut her mouth.
458
00:33:54,972 --> 00:33:56,473
Do as he says.
459
00:33:56,974 --> 00:34:00,143
I find her eyes objectionable.
460
00:34:00,227 --> 00:34:01,561
Lower your eyes.
461
00:34:02,104 --> 00:34:03,271
Do it.
462
00:34:08,068 --> 00:34:09,402
Very good.
463
00:34:10,654 --> 00:34:12,864
I see you know how to treat women.
464
00:34:13,741 --> 00:34:17,243
You will be my welcome guests
for dinner.
465
00:34:20,122 --> 00:34:22,624
Does that mean he's going to eat us
or feed us?
466
00:34:22,708 --> 00:34:25,502
[foreign language]
467
00:34:32,384 --> 00:34:33,635
I think you really enjoyed that.
468
00:34:33,719 --> 00:34:35,345
Get up, it wasn't bad.
469
00:34:38,516 --> 00:34:43,436
[native music]
470
00:34:43,521 --> 00:34:48,525
[background chatter]
471
00:35:15,594 --> 00:35:16,928
Are you going to ask him about my father?
472
00:35:17,012 --> 00:35:19,472
When the time is right.
473
00:35:20,975 --> 00:35:22,976
Excuse me.
We are looking for my father.
474
00:35:23,060 --> 00:35:25,770
Silence. Quiet.
475
00:35:38,242 --> 00:35:43,079
[foreign language]
476
00:35:47,835 --> 00:35:49,127
The woman.
477
00:35:50,546 --> 00:35:54,215
She shows some courage.
478
00:35:55,259 --> 00:35:57,176
Let me see the photograph.
479
00:36:05,102 --> 00:36:08,813
Ah! Of course, him.
480
00:36:11,025 --> 00:36:12,734
[foreign language]
481
00:36:13,902 --> 00:36:15,278
He is dead.
482
00:36:15,738 --> 00:36:17,447
- That's impossible.
- Quiet!
483
00:36:21,827 --> 00:36:23,453
How did he die?
484
00:36:23,537 --> 00:36:27,290
There was an unfortunate accident,
he was blown up.
485
00:36:29,877 --> 00:36:32,253
A valuable and interesting man.
486
00:36:32,755 --> 00:36:33,880
He is dead.
487
00:36:41,055 --> 00:36:46,351
I have given your presence here
much thought.
488
00:36:49,855 --> 00:36:52,065
[foreign language]
489
00:36:53,233 --> 00:36:55,443
We will talk about our plans
for tomorrow.
490
00:36:56,528 --> 00:36:58,738
- What plan?
- The English.
491
00:36:58,822 --> 00:37:00,907
They'll be marching against me
from Fort Kipling.
492
00:37:00,991 --> 00:37:03,660
My spies tell me they are camped
over the mountains.
493
00:37:03,744 --> 00:37:07,997
With your flying ships,
we shall destroy them.
494
00:37:08,707 --> 00:37:10,124
How?
495
00:37:10,292 --> 00:37:14,003
I have wonderful explosives,
that you will drop from the air.
496
00:37:14,755 --> 00:37:18,132
Surely the wise and powerful
Suleman Khan can see...
497
00:37:18,217 --> 00:37:20,093
that I have brought
a woman on this journey.
498
00:37:20,177 --> 00:37:21,844
And that it a mission of peace.
499
00:37:23,847 --> 00:37:26,641
You refuse me?
500
00:37:28,644 --> 00:37:29,852
If I do?
501
00:37:29,937 --> 00:37:32,271
[laughing]
502
00:37:32,356 --> 00:37:35,066
You will not live to see the dawn.
503
00:37:37,027 --> 00:37:39,737
I think you will do this for me.
504
00:37:39,822 --> 00:37:45,743
Your friends will remain here,
under my protection.
505
00:37:45,828 --> 00:37:47,161
I could fly-off and leave them.
506
00:37:47,246 --> 00:37:51,582
My eldest nephew
will sit behind you in your machine...
507
00:37:51,667 --> 00:37:54,085
pointing his gun at your back.
508
00:37:54,962 --> 00:37:57,422
I do not think you'll fly away.
509
00:38:05,973 --> 00:38:07,432
You hold all the cards.
510
00:38:09,893 --> 00:38:12,562
[foreign language]
511
00:38:12,646 --> 00:38:16,983
[laughter]
512
00:38:23,741 --> 00:38:27,326
[foreign language]
513
00:38:27,411 --> 00:38:34,542
[foreign music]
514
00:38:38,172 --> 00:38:45,052
[foreign language]
515
00:38:57,983 --> 00:38:59,317
[gunshots]
516
00:39:08,452 --> 00:39:14,707
[foreign language]
517
00:39:27,095 --> 00:39:30,431
Look, Miss,
maybe the guy was wrong.
518
00:39:30,516 --> 00:39:33,684
Maybe he got him confused
with somebody else.
519
00:39:34,144 --> 00:39:35,186
I mean it's--
520
00:39:35,270 --> 00:39:39,315
--it's hard to recognize
someone just from an old photograph.
521
00:39:43,028 --> 00:39:44,946
I don't believe he's dead.
522
00:39:45,030 --> 00:39:48,157
[horses approaching[
523
00:39:49,326 --> 00:39:50,868
[foreign language]
524
00:39:57,709 --> 00:40:01,462
[foreign language]
525
00:40:02,422 --> 00:40:05,758
Franjten Khan, my master's
youngest brother,
526
00:40:05,843 --> 00:40:07,802
would like to buy this woman.
527
00:40:07,886 --> 00:40:09,762
[foreign language]
528
00:40:13,225 --> 00:40:15,142
That must be worth a fortune.
529
00:40:15,227 --> 00:40:16,519
Yeah, it's a fortune.
530
00:40:16,603 --> 00:40:18,771
We could buy a whole
new fleet planes with that.
531
00:40:20,357 --> 00:40:23,150
Sopwith Camels,
a couple of new Avros.
532
00:40:26,697 --> 00:40:32,201
Um-hum. Must be worth a couple
of hundred thousand pounds squirt.
533
00:40:32,286 --> 00:40:33,452
Do you really think that those people...
534
00:40:33,537 --> 00:40:35,288
are gonna let you get out
of here with that stuff?
535
00:40:35,455 --> 00:40:37,748
[foreign language]
536
00:40:37,833 --> 00:40:39,625
You must not speak.
537
00:40:39,710 --> 00:40:41,627
It is a matter between men.
538
00:40:49,469 --> 00:40:51,262
Tell the Franjten Khan,
539
00:40:51,346 --> 00:40:54,348
I am overwhelmed by his more
than generous offer.
540
00:40:54,850 --> 00:40:57,018
Tell him,
541
00:41:00,188 --> 00:41:03,482
that she has serviced me
faithfully for many years.
542
00:41:04,818 --> 00:41:07,236
That I will think it over very carefully.
543
00:41:08,363 --> 00:41:13,326
[foreign language]
544
00:41:16,580 --> 00:41:19,248
We will return tomorrow
for your answer.
545
00:41:19,875 --> 00:41:20,875
Wait.
546
00:41:20,959 --> 00:41:22,001
Wait.
547
00:41:22,920 --> 00:41:24,754
You still have my father's picture.
548
00:41:24,838 --> 00:41:26,881
Yes, I will bring it to you later.
549
00:41:26,965 --> 00:41:28,007
[foreign language]
550
00:41:28,091 --> 00:41:29,508
Is he alive?
551
00:41:30,427 --> 00:41:31,636
Yes.
552
00:41:41,730 --> 00:41:46,400
[background chatter]
553
00:41:47,778 --> 00:41:52,740
Jesus, O'Malley, that don't sound
like too good an idea to me.
554
00:41:52,824 --> 00:41:54,367
I mean he can't be that dumb.
555
00:41:54,451 --> 00:41:56,160
What do they know about airplanes?
556
00:41:56,244 --> 00:41:58,704
To them they're just
some kind of a flying ship.
557
00:41:58,789 --> 00:42:00,665
You sit in it like a wagon.
558
00:42:00,749 --> 00:42:03,084
Supposing it does work,
what happens then?
559
00:42:03,168 --> 00:42:05,252
You two run for the other plane
and I'll cover you.
560
00:42:05,337 --> 00:42:06,337
You'll cover us?
561
00:42:06,421 --> 00:42:08,255
- Yeah.
- How?
562
00:42:10,092 --> 00:42:13,010
Okay, forget it.
You two think of something.
563
00:42:15,430 --> 00:42:16,597
Listen, O'Malley, I--
564
00:42:16,682 --> 00:42:17,807
Speak.
565
00:42:17,891 --> 00:42:18,891
Speak?
566
00:42:20,060 --> 00:42:23,646
If you or one more person
tells me to speak or not speak...
567
00:42:23,730 --> 00:42:26,232
or to lower my eyes,
I'm gonna let you have it.
568
00:42:26,316 --> 00:42:29,068
I don't care, if you kill me.
I'm gonna let you have it.
569
00:42:29,861 --> 00:42:31,112
What are doing down there?
570
00:42:31,196 --> 00:42:32,613
I've come to help you.
571
00:42:32,698 --> 00:42:34,323
Help me, how?
572
00:42:34,408 --> 00:42:35,366
To escape.
573
00:42:35,450 --> 00:42:37,284
If you allow me,
I want to go with you.
574
00:42:37,369 --> 00:42:38,327
Hey, that's great.
575
00:42:38,412 --> 00:42:41,455
You don't happen to have
a couple of machine guns on you, do you?
576
00:42:41,623 --> 00:42:43,749
Do you know
if my father is here?
577
00:42:43,834 --> 00:42:45,042
No, he escaped.
578
00:42:45,127 --> 00:42:47,003
He's been gone for a year.
579
00:42:47,629 --> 00:42:49,171
Where has he gone?
580
00:42:49,256 --> 00:42:51,632
We spoke many times
in my village in Nepal.
581
00:42:51,717 --> 00:42:53,384
He said he would go there
when he left.
582
00:42:53,468 --> 00:42:55,886
All right,
why didn't you go with him?
583
00:42:56,430 --> 00:42:59,473
I was captured four years ago
by the Suleman Khan...
584
00:42:59,558 --> 00:43:01,684
and my brother was killed.
585
00:43:01,768 --> 00:43:04,687
He was tortured to death
while I watched.
586
00:43:06,481 --> 00:43:08,816
I've been a slave here now,
since then.
587
00:43:09,985 --> 00:43:11,986
I wish him a death
like my brother's.
588
00:43:13,280 --> 00:43:18,075
Is there any chance that you
can get some clothes for these two?
589
00:43:18,160 --> 00:43:19,827
Hats, robes?
590
00:43:20,287 --> 00:43:21,871
Yes, I can.
591
00:43:22,539 --> 00:43:24,373
How far away from here
is your village?
592
00:43:24,458 --> 00:43:28,294
Forget it, I know what you're thinking
and you can just forget it.
593
00:43:28,378 --> 00:43:29,420
Listen, don't you tell me--
594
00:43:29,504 --> 00:43:31,088
Our deal was to get to Waziristan.
595
00:43:31,173 --> 00:43:32,465
Nepal is on the other side of India.
596
00:43:32,549 --> 00:43:34,216
Our deal was to find my father.
597
00:43:34,301 --> 00:43:35,718
Finding your father
has nothing to do with that.
598
00:43:35,802 --> 00:43:37,136
I wasn't that drunk.
599
00:43:37,220 --> 00:43:38,929
You're always that drunk.
600
00:43:39,014 --> 00:43:40,473
All right, hold it.
601
00:43:40,724 --> 00:43:43,142
Look, why don't we just figure
how to get out of here,
602
00:43:43,226 --> 00:43:46,437
and worry about fathers
and deals where it's safe.
603
00:43:58,283 --> 00:43:59,575
Okay.
604
00:44:00,911 --> 00:44:04,288
These are the explosives
you will use against the English.
605
00:44:04,372 --> 00:44:07,541
My eldest nephew,
at your back with his gun.
606
00:44:09,086 --> 00:44:11,087
He will see
that you will do it carefully...
607
00:44:11,171 --> 00:44:13,214
and return when you need more.
608
00:44:13,298 --> 00:44:15,091
No, no, no.
609
00:44:15,175 --> 00:44:17,134
Your nephew here
can have the honor.
610
00:44:17,219 --> 00:44:19,386
Of dropping some
of these bombs himself.
611
00:44:20,180 --> 00:44:21,347
How true?
612
00:44:21,431 --> 00:44:23,432
[foreign language]
613
00:44:23,517 --> 00:44:26,352
[laughter]
614
00:44:28,855 --> 00:44:33,526
No, he must get in the front
so that I can steer from the back.
615
00:44:36,822 --> 00:44:40,366
Remember, the English lives
or your friends.
616
00:44:43,995 --> 00:44:45,496
Could you please ask him...
617
00:44:45,580 --> 00:44:48,541
to keep the gun out of my face
until we're in the air.
618
00:44:52,295 --> 00:44:53,504
Thank you very much.
619
00:44:53,588 --> 00:44:54,880
Clear them away.
620
00:44:58,218 --> 00:45:01,220
[engine starting]
621
00:45:01,304 --> 00:45:04,140
We will celebrate your victory
on your return.
622
00:45:22,659 --> 00:45:24,326
Good going, Alessa.
623
00:45:24,911 --> 00:45:26,495
Struts, come on.
624
00:45:39,801 --> 00:45:40,968
Look, I found a gun.
625
00:45:41,052 --> 00:45:42,261
Great.
626
00:46:21,968 --> 00:46:25,554
[screaming]
627
00:46:31,728 --> 00:46:34,104
[gunshots]
628
00:47:01,007 --> 00:47:03,133
Don't panic, don't panic
just keep going.
629
00:47:07,305 --> 00:47:08,806
Come on, girls, let's go.
630
00:47:39,212 --> 00:47:41,672
Come on,
let's go, let's go.
631
00:47:41,756 --> 00:47:43,674
Run, run, run.
Run.
632
00:47:47,971 --> 00:47:49,054
Get in.
633
00:47:49,139 --> 00:47:51,598
- Get in.
- Get in. Get in to the front.
634
00:47:51,683 --> 00:47:53,017
Hey, wait a minute,
take this.
635
00:47:53,101 --> 00:47:54,727
- Get her in.
- Okay, get down.
636
00:47:56,813 --> 00:47:58,439
Get your head out of sight.
637
00:48:03,987 --> 00:48:05,362
Evie!
638
00:48:09,034 --> 00:48:11,243
[gunshots]
639
00:48:14,331 --> 00:48:15,706
Push.
640
00:48:17,042 --> 00:48:18,125
Get down.
641
00:48:18,209 --> 00:48:19,418
Get your head down, real low.
642
00:48:20,670 --> 00:48:21,837
Woman!
643
00:48:26,176 --> 00:48:27,593
Oh, shit.
644
00:48:27,677 --> 00:48:29,053
Men.
645
00:49:05,965 --> 00:49:11,804
[music playing]
646
00:49:23,942 --> 00:49:25,651
Do you read me?
647
00:49:25,735 --> 00:49:27,820
Yeah, I read you, O'Malley.
648
00:49:28,488 --> 00:49:29,822
Are you all right?
649
00:49:29,906 --> 00:49:31,240
We're fine.
650
00:49:32,992 --> 00:49:34,451
Hey, O'Malley.
651
00:49:34,536 --> 00:49:35,744
Yeah?
652
00:49:35,829 --> 00:49:38,122
You were pretty good
back there, Ace.
653
00:49:40,166 --> 00:49:42,376
Thanks, you're not so bad
yourself.
654
00:49:44,504 --> 00:49:49,174
Alessa says we should make Nepal
in about a day in a half.
655
00:49:49,259 --> 00:49:51,093
No, we're going back.
656
00:49:52,887 --> 00:49:55,180
No, wait.
657
00:49:58,226 --> 00:49:59,685
Wait.
658
00:50:00,311 --> 00:50:02,020
No.
659
00:50:02,105 --> 00:50:03,522
Come back.
660
00:50:04,023 --> 00:50:05,524
Wait.
661
00:50:05,608 --> 00:50:10,904
[music playing]
662
00:50:11,823 --> 00:50:14,158
[train whistle]
663
00:51:21,893 --> 00:51:22,851
Mr. Bentik.
664
00:51:22,936 --> 00:51:24,102
Oh, God, what is it now?
665
00:51:24,187 --> 00:51:27,272
Excuse me, sir,
but she has been seen in India.
666
00:51:28,107 --> 00:51:29,358
India?
667
00:51:29,817 --> 00:51:31,818
You told me
she was in Afghanistan.
668
00:51:31,903 --> 00:51:34,404
I know that, Mr. Bentik,
but she has been seen in India.
669
00:51:34,489 --> 00:51:36,949
We have a definite report
she's on her way to Katmandu.
670
00:51:37,116 --> 00:51:39,368
Are you trying to drive me insane
with all these names?
671
00:51:39,452 --> 00:51:41,662
No, Mr. Bentik, I'm just telling you
what's in the reports.
672
00:51:41,746 --> 00:51:43,789
- Where is she now?
- India.
673
00:51:43,873 --> 00:51:45,916
Going, it is believed,
towards Katmandu, that's in Nepal.
674
00:51:46,000 --> 00:51:48,835
I know perfectly well
where Katmandu is.
675
00:51:48,920 --> 00:51:50,629
Stop moving around.
676
00:51:50,713 --> 00:51:52,965
Stand still and pay attention.
677
00:51:53,132 --> 00:51:56,593
Now listen, you are to contact
Major Von Hess in Delhi.
678
00:51:56,678 --> 00:51:58,220
Tell him that whatever happens...
679
00:51:58,304 --> 00:52:03,016
he is to intercept her in Katmandu
before she reaches her final destination.
680
00:52:03,184 --> 00:52:05,310
What is her final destination?
681
00:52:05,395 --> 00:52:07,479
How do I know her final destination?
682
00:52:07,564 --> 00:52:08,981
You silly little twerp.
683
00:52:09,148 --> 00:52:10,482
Don't ask asinine questions.
684
00:52:10,567 --> 00:52:11,525
Do as you're told.
685
00:52:11,609 --> 00:52:13,235
Why aren't you wearing a tie?
686
00:52:13,319 --> 00:52:15,028
I've run out of them, Mr. Bentik.
687
00:52:15,113 --> 00:52:17,155
Well, run out of here.
688
00:52:17,490 --> 00:52:18,824
Run!
689
00:52:20,660 --> 00:52:28,660
[music playing]
690
00:52:40,722 --> 00:52:41,930
Through there.
691
00:53:17,133 --> 00:53:22,220
[cheering]
692
00:53:39,697 --> 00:53:41,865
Alessa, Alessa!
693
00:53:51,876 --> 00:53:56,338
Alessa, could you ask her,
if my father is here?
694
00:53:56,422 --> 00:53:57,631
Please.
695
00:53:57,715 --> 00:54:01,385
[foreign language]
696
00:54:01,469 --> 00:54:04,721
[foreign language]
697
00:54:05,431 --> 00:54:06,723
He's not here.
698
00:54:09,686 --> 00:54:10,894
Thank you.
699
00:54:20,321 --> 00:54:21,905
Any luck?
700
00:54:21,989 --> 00:54:23,365
No, he isn't here.
701
00:54:28,538 --> 00:54:30,747
Alessa, Alessa.
702
00:54:41,884 --> 00:54:47,681
[music playing]
703
00:54:55,481 --> 00:54:56,690
How is she?
704
00:54:56,774 --> 00:54:58,692
Oh, she is okay.
705
00:54:58,776 --> 00:55:00,527
A little fever, but mostly tired.
706
00:55:00,611 --> 00:55:03,989
A good night's sleep
and she will be the same sweet kid again.
707
00:55:04,073 --> 00:55:07,868
Yeah, disappointment
can really wear you down.
708
00:55:07,952 --> 00:55:09,369
I could use a drink.
709
00:55:09,454 --> 00:55:11,163
I wonder what kind of hooch
these people brew.
710
00:55:11,247 --> 00:55:12,664
- They don't.
- What?
711
00:55:12,749 --> 00:55:16,376
They're Buddhists and drinking alcohol
is strictly against their religion.
712
00:55:16,461 --> 00:55:18,044
- No kidding?
- Yeah.
713
00:55:18,921 --> 00:55:20,964
They can't all be that religious.
714
00:55:21,048 --> 00:55:22,841
She is sleeping well now.
715
00:55:23,801 --> 00:55:26,678
My mother says
that her father was here in the village...
716
00:55:26,763 --> 00:55:28,180
but he is now gone.
717
00:55:28,264 --> 00:55:29,514
But does she know where he has gone?
718
00:55:29,599 --> 00:55:31,224
No, she doesn't.
719
00:55:31,309 --> 00:55:34,686
But he spent many hours with Zura
and maybe he can tell you.
720
00:55:46,157 --> 00:55:47,574
Grandfather Zura.
721
00:55:47,658 --> 00:55:49,618
Alessa, my child.
722
00:55:49,702 --> 00:55:51,620
These men
would like to speak with you.
723
00:55:51,704 --> 00:55:52,913
Yes, yes.
724
00:55:53,289 --> 00:55:56,208
Come and sit down.
Mr. O'Malley.
725
00:55:56,375 --> 00:55:58,043
I expected you.
726
00:55:58,628 --> 00:56:02,631
News moves quickly
in a small village.
727
00:56:03,966 --> 00:56:07,344
We came to find out
about a man named Bradley Tozer.
728
00:56:07,804 --> 00:56:11,097
It is his daughter
that has come to find him.
729
00:56:12,266 --> 00:56:13,433
Yes.
730
00:56:14,602 --> 00:56:16,269
Do you know where he is?
731
00:56:16,771 --> 00:56:22,818
Sometime ago, a group of people
came through a pass in the mountains...
732
00:56:22,902 --> 00:56:25,278
from the province of Xinkiang.
733
00:56:25,446 --> 00:56:28,782
It is there that he has gone.
734
00:56:29,742 --> 00:56:34,079
Xinkiang, that's on the other side
of the Himalayas in China.
735
00:56:34,664 --> 00:56:37,040
- Yeah.
- A very dangerous journey.
736
00:56:38,251 --> 00:56:45,006
I shall pray to our Lord Buddha
that you have a safe crossing.
737
00:56:52,557 --> 00:56:54,891
Is there anything else you can tell us?
738
00:56:55,601 --> 00:57:03,441
The oxen are slow
but the earth is patient.
739
00:57:10,074 --> 00:57:12,742
[low whispering]
740
00:57:16,706 --> 00:57:18,039
Thank you very much.
741
00:57:30,678 --> 00:57:32,596
[groaning]
742
00:57:48,446 --> 00:57:52,866
Okay, squirt, come on.
There you go.
743
00:57:52,950 --> 00:57:55,702
- O'Malley?
- Yup. Come on.
744
00:58:00,166 --> 00:58:01,625
That's it.
745
00:58:02,877 --> 00:58:03,877
O'Malley.
746
00:58:03,961 --> 00:58:05,545
There you go, come on.
747
00:58:06,714 --> 00:58:08,006
It's okay.
748
00:58:11,010 --> 00:58:13,470
What's your first name, O'Malley?
749
00:58:14,764 --> 00:58:15,931
Patrick.
750
00:58:16,933 --> 00:58:18,683
- Patrick?
- Uh-huh.
751
00:58:23,898 --> 00:58:26,024
That's a nice first name, Patrick.
752
00:58:26,108 --> 00:58:28,318
Yes, I know it is, come on.
753
00:58:30,154 --> 00:58:31,613
There you go.
754
00:58:35,034 --> 00:58:36,117
Okay.
755
00:58:38,037 --> 00:58:40,372
Okay, back to sleep, come on.
756
00:58:40,539 --> 00:58:46,336
I'm so cold, I'm so cold.
757
00:59:15,866 --> 00:59:17,409
Go to sleep, baby.
758
00:59:28,295 --> 00:59:29,587
It's okay.
759
00:59:37,013 --> 00:59:39,097
[German language]
760
00:59:39,181 --> 00:59:42,642
[engine sound]
761
01:00:08,044 --> 01:00:13,131
Oh, my God.
O'Malley, you son of a bitch.
762
01:00:13,215 --> 01:00:15,884
Get away, just get away from me.
763
01:00:15,968 --> 01:00:17,510
I can't believe it, you slob.
764
01:00:17,678 --> 01:00:18,970
You drunken slob.
765
01:00:19,055 --> 01:00:21,681
- Shut up, you witch.
- I'm not a cheap--
766
01:00:21,766 --> 01:00:23,767
Don't flatter yourself,
nothing happened.
767
01:00:23,851 --> 01:00:26,061
Don't flatter yourself, O'Malley,
nothing ever will.
768
01:00:26,145 --> 01:00:27,729
- What the hell is going on?
- I think you're disgusting.
769
01:00:27,813 --> 01:00:30,815
I think you're immoral,
presumptuous, and disgusting.
770
01:00:30,900 --> 01:00:34,152
No, you had fever and chills.
771
01:00:35,112 --> 01:00:37,030
He was just trying
to keep you warm.
772
01:00:37,114 --> 01:00:39,824
Will somebody tell me
what the hell is going on?
773
01:00:41,577 --> 01:00:45,080
O'Malley, O'Malley.
774
01:00:45,164 --> 01:00:46,664
Wait a second.
775
01:00:47,416 --> 01:00:50,001
Listen, I'm sorry
I barked at you like that.
776
01:00:50,086 --> 01:00:52,545
Alessa has just explained.
It was just a shock.
777
01:00:53,130 --> 01:00:56,007
Oh, for God sake, O'Malley,
will you slow down?
778
01:00:56,092 --> 01:00:58,259
If you'll drop it.
779
01:00:58,344 --> 01:00:59,427
Drop it?
780
01:00:59,512 --> 01:01:01,554
I'm the one who's saying I'm sorry.
781
01:01:06,435 --> 01:01:11,481
Look, if you start apologizing to me
then I got to act all humble-like...
782
01:01:11,565 --> 01:01:14,025
and can accept, don't I?
783
01:01:14,110 --> 01:01:15,777
Well, I don't wanna do that, see.
784
01:01:16,737 --> 01:01:19,364
So, let's just keep things
the way they are, okay?
785
01:01:19,448 --> 01:01:20,532
Okay.
786
01:01:21,367 --> 01:01:23,576
Wait a minute.
Wait a minute.
787
01:01:23,661 --> 01:01:25,286
Will you wait a minute?
788
01:01:26,288 --> 01:01:27,705
What do you want now?
789
01:01:29,333 --> 01:01:32,127
- We found where your father has gone.
- Where?
790
01:01:32,211 --> 01:01:33,753
It's through the mountains in Xinkiang.
791
01:01:33,838 --> 01:01:35,630
It's a province in China.
792
01:01:36,966 --> 01:01:39,759
Well, how soon before the planes can
be ready and we can get out of here?
793
01:01:39,844 --> 01:01:41,928
Forget it, you're not going.
794
01:01:42,012 --> 01:01:43,555
What do you mean I'm not going?
795
01:01:43,722 --> 01:01:45,140
You heard me.
796
01:01:46,934 --> 01:01:51,229
Since when are you in charge
of this expedition, Mr. O'Malley?
797
01:01:51,939 --> 01:01:53,481
Come back here!
798
01:01:54,650 --> 01:01:56,401
Come back here!
799
01:01:59,488 --> 01:02:01,197
Hey, O'Malley, here she comes.
800
01:02:01,282 --> 01:02:05,410
Oh, yeah, just ignore her,
maybe she'll go away.
801
01:02:09,790 --> 01:02:11,124
O'Malley, I want to talk to you.
802
01:02:11,208 --> 01:02:12,625
Don't bother me, I'm busy.
803
01:02:12,793 --> 01:02:14,377
Listen, you son of a bitch.
804
01:02:14,461 --> 01:02:17,088
This is my trip
and I am paying the freight.
805
01:02:17,173 --> 01:02:20,383
Now, I have been robbed,
I have been shot at,
806
01:02:20,467 --> 01:02:22,093
I have been beaten up,
I have been bombed.
807
01:02:22,178 --> 01:02:24,179
You practically, sold me into slavery.
808
01:02:24,263 --> 01:02:27,390
And then all of a sudden
you decide that some mountains...
809
01:02:27,474 --> 01:02:30,185
are too tough for the likes of a poor
little defenseless creature like me.
810
01:02:30,269 --> 01:02:31,936
Now that is garbage, O'Malley.
811
01:02:32,021 --> 01:02:34,647
It is unmitigated garbage and if--
Oh, shit.
812
01:02:34,815 --> 01:02:36,274
If you would just listen to me
for once.
813
01:02:36,358 --> 01:02:37,317
Just listen to me all I want--
814
01:02:37,401 --> 01:02:38,860
Hey, O'Malley...
815
01:02:40,613 --> 01:02:42,488
You hear something?
816
01:02:43,032 --> 01:02:44,908
Look, I put up the money
for this trip.
817
01:02:44,992 --> 01:02:47,827
And if you think that I'm gonna sit here
while you fly off and get off and--
818
01:02:47,912 --> 01:02:49,662
- Shut up.
- Don't tell me to shut up.
819
01:02:49,830 --> 01:02:51,873
[engine sounds]
Quiet.
820
01:03:03,010 --> 01:03:04,177
Get down.
821
01:03:09,516 --> 01:03:12,435
Come on. Come on.
Let's go.
822
01:03:21,862 --> 01:03:23,029
Duck!
823
01:03:28,994 --> 01:03:30,245
O'Malley, what should I do?
824
01:03:30,329 --> 01:03:31,788
Just get out of here.
825
01:03:32,623 --> 01:03:34,207
Go get him, Ace.
826
01:03:34,291 --> 01:03:42,291
Clear it!
827
01:05:54,306 --> 01:05:55,765
Is he all right?
828
01:05:55,849 --> 01:05:57,225
I think he's okay.
829
01:06:06,110 --> 01:06:07,819
- You all right, O'Malley?
- Yeah.
830
01:06:07,986 --> 01:06:10,196
- Did you get him?
- Yeah, I got him.
831
01:06:10,280 --> 01:06:12,156
Boy, he really shot you up, didn't he?
832
01:06:12,699 --> 01:06:14,033
Yup, he did.
833
01:06:15,411 --> 01:06:16,661
Well, what happened?
Where is he?
834
01:06:16,745 --> 01:06:18,871
Never mind where he is,
I wanna know where he came from.
835
01:06:19,039 --> 01:06:20,331
What do you mean?
836
01:06:21,041 --> 01:06:23,709
Come here,
I wanna show you something.
837
01:06:24,461 --> 01:06:25,586
Now, see that?
838
01:06:30,717 --> 01:06:34,178
Jesus Christ,
look at my plane!
839
01:06:37,182 --> 01:06:38,808
I want the truth.
840
01:06:38,892 --> 01:06:40,393
Who was that guy?
841
01:06:41,270 --> 01:06:42,728
Well, it might have been Bentik.
842
01:06:42,813 --> 01:06:43,896
You know, the man who gets everything--
843
01:06:43,981 --> 01:06:45,189
Hold it.
844
01:06:46,108 --> 01:06:47,525
Hold it.
845
01:06:48,235 --> 01:06:49,861
Let me get this straight.
846
01:06:50,946 --> 01:06:52,780
There are people trying to kill us?
847
01:06:52,865 --> 01:06:54,907
- Well, I wasn't sure--
- Hold it.
848
01:06:55,159 --> 01:06:56,909
Just wait a minute.
849
01:06:56,994 --> 01:07:00,079
That day when we left...
850
01:07:02,291 --> 01:07:05,543
that guy wasn't shooting at me,
he was after you.
851
01:07:05,627 --> 01:07:06,627
Yes, and I was gonna tell you--
852
01:07:06,712 --> 01:07:11,883
Of all the rotten, dirty dealing double
tricks, that takes the cake.
853
01:07:11,967 --> 01:07:13,426
Look at my plane!
854
01:07:13,510 --> 01:07:15,928
Well, I'm sorry,
I never thought it would go this far.
855
01:07:16,096 --> 01:07:17,638
Oh, that's a hot one.
856
01:07:17,723 --> 01:07:20,850
You never thought of anyone else
but yourself in your entire life.
857
01:07:20,934 --> 01:07:24,896
You're nothing but a spoiled, snooty,
rich little brat.
858
01:07:27,566 --> 01:07:29,358
I'll buy you another plane.
859
01:07:29,443 --> 01:07:31,068
You're damn right you will.
860
01:07:31,153 --> 01:07:33,112
And that's over
and above the hundred thousand.
861
01:07:33,780 --> 01:07:34,822
Does that mean you're still going?
862
01:07:34,907 --> 01:07:37,408
Yeah, that's right I'm still going
but I'm going solo.
863
01:07:37,493 --> 01:07:39,327
Oh, no, no!
864
01:07:39,411 --> 01:07:42,413
I will not give you
one penny unless I go too.
865
01:07:42,498 --> 01:07:43,831
That's not part of the deal.
866
01:07:43,916 --> 01:07:45,208
So sue me.
867
01:07:45,292 --> 01:07:46,709
I don't have to sue you.
868
01:07:46,793 --> 01:07:48,085
I'll ring your scrawny little neck.
869
01:07:48,170 --> 01:07:49,170
Oh, yeah, go on, do it.
870
01:07:49,254 --> 01:07:50,796
Do it, do it, do it.
871
01:07:58,472 --> 01:08:00,306
[screams]
872
01:08:19,868 --> 01:08:21,661
Look at my Dorothy.
873
01:08:22,871 --> 01:08:24,497
Look at my Dorothy...
874
01:08:24,581 --> 01:08:28,292
and then give me one good reason
why I should take you along.
875
01:08:28,377 --> 01:08:29,752
He's my father.
876
01:08:49,064 --> 01:08:50,481
Okay.
877
01:08:57,489 --> 01:08:59,782
You got any more little surprises?
878
01:09:15,340 --> 01:09:16,716
You all right?
879
01:09:17,301 --> 01:09:18,926
Yeah, I'm okay.
880
01:09:20,387 --> 01:09:22,722
How long do you think
it'll take us to fix her up?
881
01:09:22,806 --> 01:09:24,765
Everything's gonna be okay.
882
01:09:25,142 --> 01:09:26,726
Just needs a little patch up.
883
01:09:28,478 --> 01:09:30,062
This means you're gonna go, huh?
884
01:09:31,356 --> 01:09:32,982
Yeah, I gotta.
885
01:09:34,860 --> 01:09:36,152
Her too?
886
01:09:37,738 --> 01:09:38,779
Yeah.
887
01:09:42,534 --> 01:09:45,202
Listen, you're gonna be okay here
till I get back?
888
01:09:45,287 --> 01:09:47,246
- I'll be right here.
- You better be.
889
01:09:48,624 --> 01:09:49,790
Hey, Ace...
890
01:09:52,210 --> 01:09:54,420
would you do me a little favor, please.
891
01:09:54,504 --> 01:09:55,796
Yeah, sure.
892
01:09:57,341 --> 01:09:59,175
Just remember that--
893
01:10:01,845 --> 01:10:07,558
--remember the ''Ox is slow,
but the earth is patient.''
894
01:10:14,191 --> 01:10:20,613
[music playing]
895
01:11:17,838 --> 01:11:20,339
Bentik, where is he?
896
01:11:20,424 --> 01:11:21,590
There.
897
01:11:28,598 --> 01:11:30,975
- Excuse me, sir.
- What is it?
898
01:11:31,059 --> 01:11:34,395
Well, I've been in touch with
Major Von Hess's headquarters in Delhi.
899
01:11:34,479 --> 01:11:35,646
They've had no word from him.
900
01:11:35,731 --> 01:11:38,899
They rather fear he may be, lost.
901
01:11:38,984 --> 01:11:40,401
How do you mean lost?
902
01:11:40,485 --> 01:11:43,154
They can't find his plane.
903
01:11:43,447 --> 01:11:45,030
Well, where did they lose him?
904
01:11:45,824 --> 01:11:51,912
If they knew that, Mr. Bentik,
he wouldn't really be lost, would he?
905
01:11:53,165 --> 01:11:59,545
[music playing]
906
01:12:55,352 --> 01:12:57,144
- Are you all right?
- Uh-huh.
907
01:12:57,229 --> 01:13:00,022
[Chinese language]
908
01:13:00,106 --> 01:13:01,524
You speak English?
909
01:13:01,608 --> 01:13:03,692
You under arrest, under arrest!
910
01:13:03,777 --> 01:13:05,444
You come, come!
911
01:13:05,529 --> 01:13:07,279
- He speaks English.
- Um-hum.
912
01:13:07,364 --> 01:13:08,948
After you.
913
01:13:09,032 --> 01:13:10,032
Thank you.
914
01:13:14,788 --> 01:13:16,288
Move, move!
915
01:13:29,928 --> 01:13:31,762
[explosions]
916
01:13:37,060 --> 01:13:38,310
Up, up.
917
01:13:38,395 --> 01:13:39,520
Up.
918
01:13:40,647 --> 01:13:41,856
Go, go.
919
01:14:14,681 --> 01:14:16,223
Go. Go.
920
01:14:29,779 --> 01:14:31,822
Sit, you sit!
921
01:14:34,409 --> 01:14:36,577
You wait.
922
01:15:26,544 --> 01:15:28,087
Daddy?
923
01:15:33,385 --> 01:15:34,343
Daddy!
924
01:15:34,427 --> 01:15:35,386
Evie!
925
01:15:35,470 --> 01:15:37,221
Ah!
926
01:15:38,181 --> 01:15:40,265
[laughter]
927
01:15:40,350 --> 01:15:43,602
Daddy, I've been looking all over
for you.
928
01:15:43,687 --> 01:15:45,562
Well let's have a look at you.
929
01:15:47,399 --> 01:15:51,610
This is China, my God,
where did you come from?
930
01:15:54,698 --> 01:15:57,157
Jesus Christ, look at you.
931
01:15:57,242 --> 01:15:59,910
You're beautiful.
You've grown up, you're a woman.
932
01:16:01,538 --> 01:16:02,830
Oh, boy.
933
01:16:04,541 --> 01:16:06,959
You sure look like your mother.
934
01:16:07,043 --> 01:16:09,294
- I do?
- You sure do.
935
01:16:11,381 --> 01:16:12,923
How did you get here?
936
01:16:13,008 --> 01:16:14,466
By plane.
937
01:16:14,551 --> 01:16:16,385
Oh, come here a minute.
938
01:16:17,512 --> 01:16:20,264
- There's somebody I want you to meet.
- Okay.
939
01:16:20,348 --> 01:16:23,976
Mr. O'Malley, this is my father,
Bradley Tozer.
940
01:16:24,060 --> 01:16:25,019
How do you do?
941
01:16:25,103 --> 01:16:26,895
You look like
you're a long way from home.
942
01:16:26,980 --> 01:16:28,856
Nice to meet you at last.
943
01:16:28,940 --> 01:16:31,025
[explosion]
944
01:16:31,109 --> 01:16:32,776
Sit down, sit down, sit down.
945
01:16:32,861 --> 01:16:34,319
Evie, I wanna look at you.
946
01:16:35,947 --> 01:16:37,489
Daddy, what the hell are you doing...
947
01:16:37,657 --> 01:16:40,284
all the way out here
in the middle of China?
948
01:16:40,368 --> 01:16:42,578
Look around, you'll see there's
a war going on here.
949
01:16:43,038 --> 01:16:46,749
Not much of a war as wars go,
but it's a war.
950
01:16:46,833 --> 01:16:48,417
You see there is this local hoodlum,
951
01:16:48,501 --> 01:16:50,461
he's been climbing
this hill for 20 years.
952
01:16:50,628 --> 01:16:53,964
First he takes their food away,
and then he rapes their women.
953
01:16:54,549 --> 01:16:56,008
I hate to be the one to break tradition...
954
01:16:56,092 --> 01:16:58,510
but somebody sooner or later
is gonna have to stop this.
955
01:16:58,595 --> 01:16:59,803
General.
956
01:17:03,475 --> 01:17:05,100
That's me,
I'm their General.
957
01:17:05,185 --> 01:17:07,519
I don't know why they call me General,
but I kind of like it.
958
01:17:07,604 --> 01:17:08,812
Now I gotta go with this guy.
959
01:17:08,897 --> 01:17:11,148
Don't you go nowhere,
I'll be right back.
960
01:17:15,987 --> 01:17:17,946
He's wonderful, isn't he?
961
01:17:18,031 --> 01:17:21,325
Well, he's something,
I'll say that for him.
962
01:17:21,409 --> 01:17:24,620
You know, I think I'd actually forgotten
how wonderful he was.
963
01:17:25,038 --> 01:17:26,163
Even when I was a little girl...
964
01:17:26,247 --> 01:17:29,583
he always seemed to be rushing around
doing something important.
965
01:17:30,376 --> 01:17:32,127
You always call him ''Daddy''?
966
01:17:33,046 --> 01:17:34,463
Yes, why?
967
01:17:36,007 --> 01:17:37,132
No reason.
968
01:17:37,675 --> 01:17:38,759
Look...
969
01:17:40,845 --> 01:17:44,556
we don't have much time
so if you tell him right away...
970
01:17:44,724 --> 01:17:47,309
we'll try and fly out of here
before it gets too dark.
971
01:17:47,393 --> 01:17:49,686
Yes, I'm aware of that, Mr. O'Malley.
972
01:17:50,522 --> 01:17:51,980
I'm aware of that.
973
01:18:00,323 --> 01:18:01,406
What's going on?
974
01:18:01,491 --> 01:18:03,158
He's moving his cannon.
975
01:18:17,257 --> 01:18:18,257
What shall we do?
976
01:18:18,341 --> 01:18:22,344
Nothing, not a goddamn thing.
977
01:18:24,305 --> 01:18:25,722
You come with me.
978
01:18:25,807 --> 01:18:27,724
You stay here and keep an eye on him.
979
01:18:30,019 --> 01:18:32,187
Hang Chou.
980
01:18:32,272 --> 01:18:36,066
We're gonna gas up over night,
then another day of quiet wind...
981
01:18:36,151 --> 01:18:37,609
one more day to Hong Kong.
982
01:18:37,694 --> 01:18:39,653
Now, if we're lucky--
Are you listening to this?
983
01:18:40,155 --> 01:18:41,363
Yes, of course.
984
01:18:41,447 --> 01:18:44,074
That should give us an extra day,
to get him into a British court.
985
01:18:47,704 --> 01:18:52,541
Well, that's it, it's like I figured,
he's moving his cannon.
986
01:18:52,625 --> 01:18:54,293
He has seen your plane.
987
01:18:54,377 --> 01:18:57,629
He's taken it as some kind of an omen
and he's coming.
988
01:18:57,714 --> 01:18:59,173
Tonight probably.
989
01:18:59,257 --> 01:19:00,924
Tomorrow morning at the very latest,
990
01:19:01,009 --> 01:19:02,593
the two of you
gotta get the hell out of here.
991
01:19:02,677 --> 01:19:03,969
But we just got here.
992
01:19:04,053 --> 01:19:05,554
I know, and you just gotta leave.
993
01:19:05,638 --> 01:19:07,139
You can't stay here, it's dangerous.
994
01:19:07,223 --> 01:19:08,473
You might get killed.
995
01:19:08,558 --> 01:19:09,766
But we want you to come with us.
996
01:19:09,851 --> 01:19:12,227
I came here to take you back.
997
01:19:14,814 --> 01:19:16,273
No, baby.
998
01:19:16,941 --> 01:19:18,192
I can't go with you.
999
01:19:19,485 --> 01:19:21,236
Take a look around.
1000
01:19:21,571 --> 01:19:23,155
You see these people?
1001
01:19:23,907 --> 01:19:25,449
These people need me.
1002
01:19:28,244 --> 01:19:31,622
They ain't gonna mean much
as far as the world turning goes.
1003
01:19:33,082 --> 01:19:36,168
I mean there's battles gotta be fought,
this may be one of them.
1004
01:19:37,503 --> 01:19:40,339
I bet you know what I mean, O'Malley.
1005
01:19:40,423 --> 01:19:42,507
Yeah, I told myself that a couple of times.
1006
01:19:42,592 --> 01:19:43,675
Sure you have, everybody has.
1007
01:19:43,843 --> 01:19:47,221
And I wanna to thank you
for bringing her all this way to see me.
1008
01:19:47,639 --> 01:19:48,931
It means a lot.
1009
01:19:49,015 --> 01:19:50,599
Now do you want to do me a big favor?
1010
01:19:50,683 --> 01:19:53,518
Load her back in that plane,
and get her back over that mountain...
1011
01:19:53,603 --> 01:19:55,854
just as god damn soon as you can.
1012
01:19:55,939 --> 01:19:59,107
Well, we can't leave until morning anyway,
it's too dark to fly.
1013
01:20:02,862 --> 01:20:04,196
Airight.
1014
01:20:05,406 --> 01:20:07,074
Come sunrise you get in that plane...
1015
01:20:07,158 --> 01:20:09,534
you get the hell out of here
and no nonsense, you hear me?
1016
01:20:09,619 --> 01:20:11,787
[explosion]
1017
01:20:13,706 --> 01:20:15,290
He's coming.
1018
01:20:15,375 --> 01:20:17,376
He's coming.
1019
01:20:17,460 --> 01:20:18,627
I'm ready for him.
1020
01:20:18,711 --> 01:20:20,671
Now, Evie, you go with Chen Wa there...
1021
01:20:20,838 --> 01:20:23,048
she'll show you where you can clean up
and lie down.
1022
01:20:23,132 --> 01:20:24,383
O'Malley, you're gonna come with me...
1023
01:20:24,467 --> 01:20:26,385
I'm gonna show you just how
I'm gonna whip this little bastard.
1024
01:20:26,469 --> 01:20:28,178
Oh, actually, I kinda like to clean up
and lay down too.
1025
01:20:28,263 --> 01:20:30,013
No, no, no, no, no, none of it,
you come with me.
1026
01:20:30,098 --> 01:20:32,266
Let me take your coat
for you, O'Malley.
1027
01:20:35,270 --> 01:20:36,228
Off you go.
1028
01:20:36,646 --> 01:20:38,522
O'Malley, you come with me.
1029
01:20:38,606 --> 01:20:40,732
Now I built myself a foundry here.
1030
01:20:43,236 --> 01:20:45,612
Mr. O'Malley, are you coming with me?
1031
01:20:47,031 --> 01:20:48,824
- Sure.
- Good, come on.
1032
01:20:51,452 --> 01:20:54,955
Like I said, I've set up a foundry here,
I'm trying forge us a cannon.
1033
01:20:55,039 --> 01:20:57,457
It won't do a bit of good though,
I got no copper.
1034
01:20:57,542 --> 01:21:00,711
I can't make no cases, therefore,
I got no goddamn shells.
1035
01:21:00,795 --> 01:21:02,129
No shells, right.
1036
01:21:02,588 --> 01:21:04,506
What good is cannon
if you don't have any shells?
1037
01:21:04,590 --> 01:21:05,632
Well, it's part of the game, you see.
1038
01:21:05,717 --> 01:21:07,634
These people are peasants,
they're like children.
1039
01:21:07,719 --> 01:21:11,513
They figure this General Wang
has got a cannon and they ain't got one.
1040
01:21:11,597 --> 01:21:14,474
Explosives, that's my game,
that's the ticket here.
1041
01:21:14,559 --> 01:21:16,893
I set up 400 mines
in front of this town...
1042
01:21:16,978 --> 01:21:18,437
just waiting for him to come across.
1043
01:21:18,521 --> 01:21:20,355
I'll blow him off the face of the Earth.
1044
01:21:20,440 --> 01:21:22,566
Gotta whip this guy by myself.
1045
01:21:23,109 --> 01:21:26,403
[Chinese language]
1046
01:21:38,082 --> 01:21:39,291
Fire.
1047
01:21:41,669 --> 01:21:43,128
Let's get out of the gritty nitty.
1048
01:21:44,297 --> 01:21:46,256
What are you and my daughter
really doing here?
1049
01:21:46,716 --> 01:21:47,966
Oh, no.
1050
01:21:48,051 --> 01:21:50,552
I think you better ask her that,
I'm just kind of the hired help.
1051
01:21:50,636 --> 01:21:53,096
A-ha! I got a reason for asking.
1052
01:21:54,724 --> 01:21:56,433
Tell me what she's doing here.
1053
01:22:00,772 --> 01:22:05,567
Well, your partner or someone
is trying you...
1054
01:22:05,651 --> 01:22:07,069
to have you declared legally dead...
1055
01:22:07,153 --> 01:22:08,278
so he can take over your company.
1056
01:22:08,363 --> 01:22:10,822
She just came here to bring you back,
before he could do it.
1057
01:22:10,907 --> 01:22:11,782
Bentik.
1058
01:22:12,325 --> 01:22:13,575
I guess so.
1059
01:22:13,659 --> 01:22:17,579
Well, he's welcome to it.
1060
01:22:17,663 --> 01:22:18,830
What's left of it.
1061
01:22:18,915 --> 01:22:21,166
I'm surprised
he hasn't bankrupt it already.
1062
01:22:22,668 --> 01:22:26,046
You see, all the formulas and patents,
they're in my name anyway.
1063
01:22:26,130 --> 01:22:28,924
If I'm declared dead
that stuff all goes to Evie.
1064
01:22:29,801 --> 01:22:31,510
- What?
- Sure.
1065
01:22:31,594 --> 01:22:35,389
He'll have the company,
but she'll have all the real wealth.
1066
01:23:03,251 --> 01:23:04,709
What's going on?
1067
01:23:04,794 --> 01:23:06,461
I'm washing my feet,
what does it look like?
1068
01:23:06,546 --> 01:23:08,171
Get your things together
we're getting out of here.
1069
01:23:08,256 --> 01:23:09,589
What you did do with my map?
1070
01:23:09,674 --> 01:23:11,466
What do you mean
we're getting out of here?
1071
01:23:11,551 --> 01:23:13,135
It's too late, it will be dark.
1072
01:23:13,219 --> 01:23:14,261
Come on.
1073
01:23:14,345 --> 01:23:16,471
Look kid,
this is me you're talking to now.
1074
01:23:16,556 --> 01:23:18,723
We can be a hundred miles away from here,
before it gets too dark.
1075
01:23:18,808 --> 01:23:21,143
Yes, but you heard what my father said,
he won't come with us.
1076
01:23:21,227 --> 01:23:22,394
He doesn't have to.
1077
01:23:22,478 --> 01:23:23,728
He explained the whole thing to me.
1078
01:23:23,813 --> 01:23:26,022
You'll have as much money, as you ever had,
probably a hell of a lot more.
1079
01:23:26,107 --> 01:23:27,816
- You've told him?
- He asked me.
1080
01:23:27,900 --> 01:23:29,109
- What did you say?
- What's the difference?
1081
01:23:29,193 --> 01:23:31,319
- What did you say?
- Your money is safe...
1082
01:23:31,404 --> 01:23:33,280
that's what you came here
to find out, isn't it?
1083
01:23:33,364 --> 01:23:35,282
So let's get out of here
while we still got the chance.
1084
01:23:35,366 --> 01:23:37,617
Come on, sit down,
get you're clothes on.
1085
01:23:37,702 --> 01:23:38,869
What the hell did you do
with my coat?
1086
01:23:38,953 --> 01:23:40,454
Well, what about him?
1087
01:23:40,538 --> 01:23:42,038
If we leave, he'll be all alone.
1088
01:23:42,123 --> 01:23:43,874
He was alone yesterday
and the day before.
1089
01:23:44,041 --> 01:23:47,752
So what?
He doesn't need us, he's got his war.
1090
01:23:47,837 --> 01:23:48,879
And you got your money.
1091
01:23:49,046 --> 01:23:52,299
Now if I can just find my coat,
it will be happy ending all the way around.
1092
01:23:52,383 --> 01:23:53,550
No.
1093
01:23:53,634 --> 01:23:54,634
What?
1094
01:23:57,263 --> 01:23:59,097
- No.
- No, what?
1095
01:23:59,182 --> 01:24:00,515
No, I'm not going.
1096
01:24:00,600 --> 01:24:01,850
Why can't we wait?
1097
01:24:01,934 --> 01:24:04,394
What for?
He wants you to go.
1098
01:24:04,479 --> 01:24:05,937
He can handle all this without us.
1099
01:24:06,105 --> 01:24:07,397
To him it's just a turkey shoot.
1100
01:24:07,482 --> 01:24:11,234
He's just saying that to protect me
and to make us leave.
1101
01:24:11,319 --> 01:24:13,653
No, I'm not going without him
and that's final.
1102
01:24:13,738 --> 01:24:15,238
- Final?
- Yes.
1103
01:24:15,323 --> 01:24:17,407
Final? You're nuts.
1104
01:24:17,492 --> 01:24:20,243
I said it all along, you're nuts,
and now that I've met your father...
1105
01:24:20,328 --> 01:24:23,872
I can understand why, blood,
bad blood.
1106
01:24:23,956 --> 01:24:27,209
You're nuts.
Insanity runs rampant in your family.
1107
01:24:27,293 --> 01:24:30,086
Well, I'm getting out, you understand, out!
1108
01:24:31,797 --> 01:24:32,797
What about your coat?
1109
01:24:32,882 --> 01:24:34,966
I don't need my goddamn coat.
1110
01:24:35,051 --> 01:24:36,384
Well, go on then, leave.
1111
01:24:36,469 --> 01:24:38,720
See if I care, I hate you!
1112
01:24:38,804 --> 01:24:40,388
I hate you!
1113
01:24:42,016 --> 01:24:45,435
[explosion]
1114
01:24:48,314 --> 01:24:49,481
O'Malley!
1115
01:24:50,149 --> 01:24:51,858
O'Malley!
1116
01:24:53,528 --> 01:24:54,611
O'Malley!
1117
01:24:55,279 --> 01:24:57,489
Oh God, O'Malley!
1118
01:24:57,573 --> 01:24:59,866
O'Malley, are you all right?
1119
01:25:00,701 --> 01:25:03,161
Oh, my God, O'Malley
are you all right?
1120
01:25:03,246 --> 01:25:04,955
O'Malley, O'Malley, I'm sorry.
1121
01:25:05,122 --> 01:25:07,374
I didn't mean what I said,
please, O'Malley--
1122
01:25:07,458 --> 01:25:08,625
Speak.
1123
01:25:09,252 --> 01:25:10,293
What?
1124
01:25:16,842 --> 01:25:18,301
You rat.
1125
01:25:19,220 --> 01:25:23,181
You dirty rotten rat.
1126
01:25:23,266 --> 01:25:25,767
Oh, my God,
I can't believe what a rat you are.
1127
01:25:25,851 --> 01:25:27,018
Oh, yeah?
1128
01:25:28,187 --> 01:25:29,688
Well, what about you?
1129
01:25:29,772 --> 01:25:31,314
What about my hundred thousand?
1130
01:25:31,399 --> 01:25:34,025
You think I'm going
and you won't have to pay me, don't you?
1131
01:25:34,193 --> 01:25:35,652
Well, you're wrong, see.
1132
01:25:35,736 --> 01:25:37,988
I want my dough lady,
it's coming to me...
1133
01:25:38,155 --> 01:25:39,781
and I'm not going until you get it.
1134
01:25:39,865 --> 01:25:42,409
- You'll get it.
- You bet I will.
1135
01:25:45,538 --> 01:25:46,871
Why did you kiss me?
1136
01:25:46,956 --> 01:25:48,623
Because I felt like it.
1137
01:26:10,271 --> 01:26:13,898
Here is your coat,
the map is in the pocket.
1138
01:26:15,151 --> 01:26:17,652
We can leave tomorrow morning,
and as soon as we get to some place...
1139
01:26:17,737 --> 01:26:21,448
that's remotely civilized
I'll make sure that you get your money.
1140
01:26:21,532 --> 01:26:23,825
And then it'll be over, alright?
1141
01:26:27,163 --> 01:26:28,705
Yeah, sure.
1142
01:26:28,789 --> 01:26:30,373
Suits me just fine.
1143
01:26:58,986 --> 01:27:05,450
♪ I didn't raise my boy
To join the army ♪
1144
01:27:06,243 --> 01:27:11,289
♪ I didn't raise him up
To go away ♪
1145
01:27:12,458 --> 01:27:15,835
♪ So take your wars away ♪
1146
01:27:15,920 --> 01:27:20,799
♪ Leave my boy to me this day ♪
1147
01:27:21,425 --> 01:27:29,425
♪ I didn't raise my boy to be a soldier ♪
1148
01:27:31,143 --> 01:27:34,104
Rest well and get her out of here
in the morning.
1149
01:27:34,271 --> 01:27:35,563
You sure you don't need my help?
1150
01:27:35,648 --> 01:27:39,109
Ah, I can whip this bum in my sleep.
1151
01:27:39,860 --> 01:27:40,860
Right.
1152
01:27:40,945 --> 01:27:43,446
Take care of yourself
and thanks for coming.
1153
01:27:44,240 --> 01:27:52,240
[whistling]
1154
01:29:32,598 --> 01:29:33,807
Hey.
1155
01:29:36,060 --> 01:29:37,310
Hello?
1156
01:29:39,438 --> 01:29:40,772
Hello?
1157
01:29:47,196 --> 01:29:49,322
[explosions]
1158
01:29:57,540 --> 01:29:58,623
Where is Eve?
1159
01:29:58,707 --> 01:30:01,292
Oh, Jesus, O'Malley,
I thought you'd be gone by now.
1160
01:30:01,377 --> 01:30:03,044
- Where is Eve?
- I don't know.
1161
01:30:13,138 --> 01:30:16,099
[gunshots]
1162
01:30:29,697 --> 01:30:32,407
Too soon!
You're dropping them too soon.
1163
01:30:37,788 --> 01:30:39,038
[gunshots]
1164
01:30:43,168 --> 01:30:44,419
Wait.
1165
01:30:59,768 --> 01:31:02,103
It's okay.
It's okay, just stay calm.
1166
01:31:02,688 --> 01:31:04,105
Just stay calm.
1167
01:31:04,189 --> 01:31:05,356
Wait.
1168
01:31:05,524 --> 01:31:07,150
Now, wait.
1169
01:31:07,234 --> 01:31:09,277
Wait. Now!
1170
01:31:13,282 --> 01:31:14,616
No!
1171
01:31:22,416 --> 01:31:25,293
You dropped them too late,
you waited too long.
1172
01:31:30,633 --> 01:31:34,928
Wait, wait.
1173
01:31:36,972 --> 01:31:38,348
Do it, kid.
1174
01:31:39,808 --> 01:31:41,267
Do it.
1175
01:31:42,353 --> 01:31:43,478
Now.
1176
01:31:50,235 --> 01:31:51,569
Yeah!
1177
01:31:52,321 --> 01:31:55,365
Come on up here now,
you baby raping son of a bitch.
1178
01:32:10,297 --> 01:32:12,548
Come on, kid, pull it up.
1179
01:32:12,633 --> 01:32:14,342
Airight, Airight.
Pull it up.
1180
01:32:14,426 --> 01:32:17,595
She got the son of a bitch.
She got--
1181
01:32:27,690 --> 01:32:29,857
- Okay, now.
- Give me that.
1182
01:32:29,942 --> 01:32:31,943
You bring her back here.
1183
01:33:39,678 --> 01:33:42,847
[shouting]
1184
01:33:51,315 --> 01:33:52,398
Eve.
1185
01:33:52,483 --> 01:33:53,649
Evie.
1186
01:33:54,818 --> 01:33:57,153
Evie, you okay?
1187
01:33:57,237 --> 01:33:58,196
Are you hit?
1188
01:33:58,280 --> 01:33:59,238
Evie.
1189
01:33:59,323 --> 01:34:00,406
Evie.
1190
01:34:00,491 --> 01:34:02,200
Evie, say something!
1191
01:34:02,284 --> 01:34:03,910
Speak.
1192
01:34:05,162 --> 01:34:06,245
Speak?
1193
01:34:06,330 --> 01:34:08,498
I'll wring your neck.
1194
01:34:08,582 --> 01:34:12,502
[laughter]
1195
01:34:12,669 --> 01:34:14,587
[screams]
1196
01:34:15,130 --> 01:34:17,298
''Speak,'' very funny.
1197
01:34:17,382 --> 01:34:19,550
Look at my plane, you wrecked it.
1198
01:34:19,718 --> 01:34:22,178
It was always a wreck, O'Malley.
1199
01:34:22,262 --> 01:34:24,514
[gunshots]
1200
01:34:29,561 --> 01:34:31,104
Down, get your head down.
1201
01:35:02,553 --> 01:35:04,512
Here take this.
1202
01:35:04,596 --> 01:35:06,222
- Where are you going?
- To get the Lewis gun.
1203
01:35:06,306 --> 01:35:07,515
It's empty.
1204
01:35:14,773 --> 01:35:16,357
This is empty too.
1205
01:35:32,708 --> 01:35:34,876
When I fire the next time,
you start running.
1206
01:36:14,041 --> 01:36:19,253
Hey, Wong, it's me Tozer,
how do you do?
1207
01:36:25,010 --> 01:36:27,178
[explosions]
1208
01:36:32,726 --> 01:36:35,144
- Put your head down.
- What's going on?
1209
01:36:35,229 --> 01:36:36,687
Looks like your father
is starting his show.
1210
01:36:36,855 --> 01:36:40,149
Here, wipe your face,
it's dirty.
1211
01:36:47,032 --> 01:36:48,074
Wong.
1212
01:36:55,499 --> 01:36:57,583
Take that, you son of a bitch.
1213
01:37:00,254 --> 01:37:01,629
Take him, boys.
1214
01:37:01,713 --> 01:37:03,214
Take him, boys.
1215
01:37:06,426 --> 01:37:07,718
Wire them.
1216
01:37:17,688 --> 01:37:21,274
[shouts in Chinese]
1217
01:37:50,262 --> 01:37:51,721
- Hoist the colors.
- Yes, sir.
1218
01:37:54,266 --> 01:37:55,891
[bell sounding]
1219
01:38:00,689 --> 01:38:05,901
[shouts]
1220
01:38:11,575 --> 01:38:13,075
They're going.
1221
01:38:13,910 --> 01:38:15,119
What?
1222
01:38:16,496 --> 01:38:17,747
Yeah.
1223
01:38:19,958 --> 01:38:21,709
[laughing]
1224
01:38:23,253 --> 01:38:24,545
It's over.
1225
01:38:25,255 --> 01:38:27,298
I guess your old man won.
1226
01:38:34,723 --> 01:38:36,223
Yeah!
1227
01:38:38,226 --> 01:38:40,061
Sure could use a drink.
1228
01:38:41,188 --> 01:38:42,938
Make it a double.
1229
01:38:54,159 --> 01:38:55,242
Well...
1230
01:38:59,623 --> 01:39:00,748
thank you, O'Malley.
1231
01:39:00,832 --> 01:39:01,957
What for?
1232
01:39:05,087 --> 01:39:06,796
For just about everything, I think.
1233
01:39:06,880 --> 01:39:11,801
For getting me here,
for taking care of me.
1234
01:39:13,428 --> 01:39:16,263
Ah, sure, squirt. Anytime.
1235
01:39:20,310 --> 01:39:22,311
Listen, you better get back
to your old man, he might need you.
1236
01:39:22,396 --> 01:39:24,647
- There you go.
- Oh, thank you.
1237
01:39:31,780 --> 01:39:33,322
What are you gonna do?
1238
01:39:33,407 --> 01:39:34,824
Me?
1239
01:39:39,454 --> 01:39:44,875
Well, I guess I'll just sit here
with my plane, figure things out.
1240
01:39:47,337 --> 01:39:49,630
It's a long walk back to Nepal.
1241
01:39:52,050 --> 01:39:53,968
Yeah, it's mostly uphill.
1242
01:39:56,471 --> 01:39:57,805
Yeah.
1243
01:40:11,987 --> 01:40:13,362
Well...
1244
01:40:21,079 --> 01:40:22,413
see you around, Ace.
1245
01:40:33,633 --> 01:40:34,800
Hey.
1246
01:40:52,027 --> 01:40:53,402
Come here a minute.
1247
01:41:20,263 --> 01:41:21,764
Closer.
1248
01:41:32,859 --> 01:41:36,570
Now, put your arms around me.
1249
01:41:47,916 --> 01:41:51,168
You know, I only made one real mistake.
1250
01:41:52,504 --> 01:41:53,837
What was that?
1251
01:41:56,925 --> 01:42:04,925
I should have sold you
when I had the chance.
83532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.