All language subtitles for Ghost Stories (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,417 --> 00:01:05,042 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 2 00:04:12,333 --> 00:04:13,958 - Estou? - Sameera? 3 00:04:14,500 --> 00:04:15,500 Estavas a dormir? 4 00:04:16,375 --> 00:04:19,708 Ontem, deitei-me tarde. N�o ouvi o despertador. Desculpa. 5 00:04:20,083 --> 00:04:22,042 Se for tarde, apanha um t�xi. 6 00:04:22,875 --> 00:04:24,458 - Estou? - Estou a ouvir. 7 00:04:25,625 --> 00:04:28,958 Apanha um t�xi. Eu pago. 8 00:04:29,042 --> 00:04:30,958 - Vemo-nos logo. - Prometes? 9 00:04:31,375 --> 00:04:33,708 Sim, manda-me a morada quando chegares. 10 00:04:34,125 --> 00:04:35,000 Est� bem. 11 00:04:35,083 --> 00:04:37,625 Que tens vestido? Manda-me uma fotografia. 12 00:04:38,750 --> 00:04:40,083 Vem ver. 13 00:04:40,667 --> 00:04:42,750 - Estarei � espera. - L� estarei. 14 00:05:15,958 --> 00:05:18,958 MANS�O BAYLON 15 00:06:15,708 --> 00:06:16,708 Est� algu�m? 16 00:06:18,542 --> 00:06:19,542 Est� algu�m? 17 00:06:23,083 --> 00:06:24,250 Se faz favor? 18 00:06:54,833 --> 00:06:55,833 Est� algu�m? 19 00:07:23,417 --> 00:07:24,458 Ol�. 20 00:07:25,042 --> 00:07:28,500 Sou a Sameera. Vim substituir a enfermeira Mamta. 21 00:07:29,250 --> 00:07:32,167 Disse-me onde estava a chave para eu poder entrar. 22 00:07:32,250 --> 00:07:34,333 Se precisar de algo, diga. 23 00:07:50,083 --> 00:07:50,958 Sim, Mamta. 24 00:07:51,042 --> 00:07:52,458 - J� chegou? - Estou no quarto. 25 00:07:52,542 --> 00:07:54,875 Deve haver uma pasta cinzenta algures. 26 00:07:56,542 --> 00:07:58,458 - J� a viu? - J�. 27 00:07:59,000 --> 00:08:01,083 D� uma vista de olhos no historial. 28 00:08:01,167 --> 00:08:05,083 Dem�ncia, lapsos de mem�ria, diabetes tipo 2... Est� tudo na pasta. 29 00:08:05,167 --> 00:08:08,375 - Disseram que teve um AVC. - Teve um AVC h� dois anos. 30 00:08:08,667 --> 00:08:10,500 Tem o lado esquerdo paralisado. 31 00:08:10,917 --> 00:08:14,167 A medica��o est� marcada, em cima da mesa. Veja. 32 00:08:14,250 --> 00:08:15,667 - Na da televis�o? - Sim. 33 00:08:16,167 --> 00:08:20,250 Verifique os n�veis de a��car. Leva insulina meia hora antes de comer. 34 00:08:20,833 --> 00:08:23,750 - Onde est� a insulina? - No frigor�fico pequeno. 35 00:08:24,375 --> 00:08:27,167 D�-lhe 60 ml de �gua de meia em meia hora, 36 00:08:27,750 --> 00:08:29,750 sen�o apanha uma infe��o urin�ria. 37 00:08:30,208 --> 00:08:31,875 N�o mudaram o saco de urina? 38 00:08:32,375 --> 00:08:34,542 O filho ter� estado a�. 39 00:08:34,750 --> 00:08:36,875 Tamb�m n�o lhe ter� mudado a fralda. 40 00:08:36,958 --> 00:08:39,333 - Ainda a� est�? - N�o me cruzei com ele. 41 00:08:39,417 --> 00:08:41,917 Disse que s� podia ficar no fim de semana. 42 00:08:42,708 --> 00:08:47,125 A paciente t�o depressa est� consciente como n�o, e repete sempre o mesmo. 43 00:08:47,500 --> 00:08:50,167 Deixe-a divagar. Fa�a o seu trabalho e pronto. 44 00:08:50,542 --> 00:08:51,417 Est� bem? 45 00:08:51,500 --> 00:08:52,417 - Est�. - At� logo. 46 00:08:55,792 --> 00:08:57,167 Vou picar o dedo. 47 00:09:07,417 --> 00:09:10,167 A senhora n�o tem andado a comer bem? 48 00:09:10,875 --> 00:09:12,458 O n�vel de a��car desceu. 49 00:09:12,792 --> 00:09:14,500 Quer alguma coisa para comer? 50 00:09:16,167 --> 00:09:20,458 N�o grites, por favor. O meu filho est� a dormir. Vais acord�-lo. 51 00:09:34,250 --> 00:09:35,333 Com licen�a. 52 00:09:41,542 --> 00:09:42,375 Senhor? 53 00:09:52,500 --> 00:09:53,958 "Houve uma �poca 54 00:09:54,583 --> 00:09:56,833 Em que o prado, o pomar e o riacho 55 00:09:57,333 --> 00:09:59,625 A terra e todas as vis�es comuns 56 00:09:59,708 --> 00:10:01,042 Assim me pareciam 57 00:10:01,458 --> 00:10:03,417 Envoltos numa luz celestial, 58 00:10:03,917 --> 00:10:06,333 A gl�ria e a frescura de um sonho. 59 00:10:07,042 --> 00:10:10,250 J� n�o � como outrora, 60 00:10:10,708 --> 00:10:13,542 Vire-me para onde virar, No escuro da noite ou at� o Sol raiar 61 00:10:14,000 --> 00:10:15,625 J� n�o mais consigo ver 62 00:10:16,042 --> 00:10:17,500 As coisas que vi outrora 63 00:10:18,208 --> 00:10:20,333 O arco-�ris vem e vai, 64 00:10:20,417 --> 00:10:22,542 E a rosa � linda, olhai." 65 00:11:22,875 --> 00:11:24,625 Porque olha assim para mim? 66 00:11:26,375 --> 00:11:28,542 Est� algu�m � porta, Mamta. 67 00:11:29,167 --> 00:11:31,000 N�o sou a Mamta, sou a Sameera. 68 00:11:31,750 --> 00:11:33,250 N�o est� ningu�m � porta. 69 00:11:34,792 --> 00:11:35,708 O Armaan. 70 00:11:36,500 --> 00:11:37,375 O seu filho? 71 00:11:38,458 --> 00:11:41,917 J� se foi embora. � por isso que estou aqui. 72 00:11:43,542 --> 00:11:45,208 Est� algu�m � porta. 73 00:13:16,625 --> 00:13:17,458 Mamta! 74 00:13:22,542 --> 00:13:23,542 Mamta! 75 00:13:38,833 --> 00:13:40,750 O que aconteceu? 76 00:13:44,667 --> 00:13:45,750 Como caiu? 77 00:13:46,250 --> 00:13:47,292 N�o ca�. 78 00:13:47,625 --> 00:13:49,125 Aonde estava a tentar ir? 79 00:13:49,667 --> 00:13:50,667 � cozinha. 80 00:13:51,583 --> 00:13:53,792 N�o tem de saltar da cama. Vamos l�. 81 00:13:54,083 --> 00:13:55,667 Se precisar de algo, diga. 82 00:13:57,833 --> 00:13:58,667 Agarre-se ali. 83 00:13:58,958 --> 00:14:01,458 Se lhe acontece algo, a respons�vel sou eu. 84 00:14:03,375 --> 00:14:04,875 Deixe l� ver. Magoou-se? 85 00:14:05,667 --> 00:14:06,500 E a outra m�o? 86 00:14:15,292 --> 00:14:16,875 COMBOIOS ATRASADOS DEVIDO A CHEIAS 87 00:14:16,958 --> 00:14:18,042 COMPRIMIDOS PARA DORMIR 88 00:14:34,083 --> 00:14:38,917 Esta morada vai levar-te ao c�u atrav�s do meu cora��o. 89 00:14:59,250 --> 00:15:03,000 Eis o meu plano: vou p�r prego a fundo, estou a� numa hora. 90 00:15:36,458 --> 00:15:39,875 Desculpa. Hoje, nada me parece bem. Tenho de ficar em casa. 91 00:15:40,708 --> 00:15:41,875 Ligo-te amanh�. 92 00:16:40,833 --> 00:16:41,792 Minha senhora? 93 00:16:49,792 --> 00:16:50,750 Quem est� a�? 94 00:18:00,875 --> 00:18:02,042 Como se sentou? 95 00:18:03,042 --> 00:18:04,500 Chama o meu filho. 96 00:18:06,500 --> 00:18:08,417 N�o tenho o n�mero dele. 97 00:18:08,792 --> 00:18:11,125 Ele est� c� em casa. Est� escondido. 98 00:18:21,292 --> 00:18:22,333 Minha senhora... 99 00:18:22,917 --> 00:18:25,625 Amanh�, os amigos dele v�m almo�ar. 100 00:18:26,417 --> 00:18:28,875 Mamta, sabes cozinhar kashmiri pulao? 101 00:18:38,708 --> 00:18:40,958 E pudim flan... 102 00:18:43,042 --> 00:18:44,333 ... no prato grande. 103 00:18:44,708 --> 00:18:47,375 Da �ltima vez, n�o chegou, lembras-te? 104 00:18:48,000 --> 00:18:48,833 Sim, 105 00:18:49,375 --> 00:18:50,208 lembro-me. 106 00:18:52,000 --> 00:18:54,083 Est� na hora de descansar. 107 00:18:54,167 --> 00:18:55,833 Amanh�, tem visitas. 108 00:18:56,417 --> 00:18:57,250 V� l�. 109 00:18:58,542 --> 00:19:00,000 Com cuidado. 110 00:19:35,917 --> 00:19:38,375 Lava-me na casa de banho, Mamta. 111 00:19:39,500 --> 00:19:40,917 Porqu�? O que se passa? 112 00:19:44,333 --> 00:19:46,583 Quero tomar um banho como deve ser. 113 00:19:47,417 --> 00:19:48,667 Este � como deve ser. 114 00:19:54,958 --> 00:19:55,792 Como est�s? 115 00:19:56,250 --> 00:19:58,375 - Dormiste bem? - A trabalhar. Adeus. 116 00:19:58,458 --> 00:19:59,375 Escuta... 117 00:19:59,708 --> 00:20:00,542 O que foi? 118 00:20:01,042 --> 00:20:02,750 - J� comeste? - Porqu�? 119 00:20:03,750 --> 00:20:05,625 N�o te zangues. Fiquei preso. 120 00:20:05,708 --> 00:20:08,208 Porqu�? Estavas com os p�s colados ao ch�o? 121 00:20:08,833 --> 00:20:10,667 Sabes como �. 122 00:20:11,000 --> 00:20:13,083 N�o sei. Explica-me com pormenores. 123 00:20:14,917 --> 00:20:16,250 - Bem... - O que foi? 124 00:20:16,917 --> 00:20:19,417 Diz l�. "Tive de ficar com a minha mulher!" 125 00:20:20,208 --> 00:20:22,708 Est� quase. S� precisamos de mais um tempo. 126 00:20:22,792 --> 00:20:23,625 Espera... 127 00:20:23,708 --> 00:20:25,917 Espero? J� passaram dois anos, Guddu. 128 00:20:26,417 --> 00:20:29,167 Quanto mais devo esperar? Marca uma data! 129 00:20:29,250 --> 00:20:30,667 L� est�s tu outra vez. 130 00:20:30,750 --> 00:20:33,750 Esquece isso. Quando come�ar� a minha vida? 131 00:20:34,083 --> 00:20:36,583 O tempo passa e ando a limpar merda e mijo. 132 00:20:36,667 --> 00:20:38,625 N�o tenho culpa do teu trabalho. 133 00:20:38,708 --> 00:20:41,792 Se tivesses aparecido ontem, n�o diria isto. 134 00:20:41,875 --> 00:20:46,167 - S� consigo pensar em ti. - Ent�o porque est�s preso? 135 00:20:46,250 --> 00:20:49,042 Esquece isso. Vou levar-te a Khandala. 136 00:20:49,125 --> 00:20:51,167 Claro, vamos a Khandala. 137 00:20:51,583 --> 00:20:56,125 - S� sou boa para o "servi�o de quartos". - Ent�o? N�o fales como uma rameira. 138 00:20:56,750 --> 00:20:57,875 Soas t�o reles. 139 00:21:00,375 --> 00:21:03,292 Sei o que est�s a passar. Consigo perceber. 140 00:21:04,000 --> 00:21:06,250 P�e-te no meu lugar. 141 00:21:07,375 --> 00:21:09,708 Fui a algum lado nos �ltimos dois anos? 142 00:21:10,792 --> 00:21:15,000 A minha fam�lia anda a chatear-me para ter outro filho. Sou uma m�quina? 143 00:21:15,792 --> 00:21:17,625 N�o � assim t�o f�cil, Sameera. 144 00:21:19,542 --> 00:21:21,458 Para mim, n�o � s� uma aventura. 145 00:21:22,167 --> 00:21:25,708 D�-me um ano. Depois, passamos o resto da vida juntos. 146 00:21:28,708 --> 00:21:30,625 Podemos ver-nos esta noite? 147 00:21:32,708 --> 00:21:34,458 Deixa-me ver. 148 00:21:35,500 --> 00:21:36,417 Depois digo-te. 149 00:21:38,792 --> 00:21:40,750 N�o h� mais ningu�m aqui. 150 00:21:42,625 --> 00:21:44,292 Eu ponho a senhora a dormir. 151 00:21:44,458 --> 00:21:46,542 Com certeza, �s especialista nisso. 152 00:21:49,042 --> 00:21:51,750 O quarto � melhor do que num hotel de Khandala. 153 00:21:52,958 --> 00:21:54,250 Tu matas-me. 154 00:21:55,875 --> 00:21:56,708 Ent�o, vem. 155 00:21:58,375 --> 00:21:59,333 Irei. At� logo. 156 00:22:02,083 --> 00:22:03,125 N�o me deixes. 157 00:22:03,917 --> 00:22:05,125 Nem pensar, querida. 158 00:22:06,292 --> 00:22:07,292 Ficarei � espera. 159 00:22:31,792 --> 00:22:34,292 De quem est�s � espera, Sameera? 160 00:22:36,292 --> 00:22:37,458 Sabe o meu nome. 161 00:22:42,875 --> 00:22:45,375 Tive um broche igualzinho a este. 162 00:22:46,375 --> 00:22:48,042 Tamb�m j� fui jovem. 163 00:22:50,417 --> 00:22:54,042 Costumavam dar-me muitos presentes, mas isso j� n�o interessa. 164 00:22:56,292 --> 00:23:01,917 As coisas que eu valorizava est�o agora a um canto, mal estimadas. 165 00:23:02,750 --> 00:23:06,042 � f�cil dizer isso quando se tem tudo. 166 00:23:07,167 --> 00:23:08,750 N�o tens tudo? 167 00:23:10,083 --> 00:23:12,875 Fui abandonada na esta��o de comboios de Mysore. 168 00:23:14,042 --> 00:23:15,250 Embrulhada num pano. 169 00:23:16,417 --> 00:23:17,792 Cresci num orfanato. 170 00:23:19,250 --> 00:23:21,042 N�o tenho nem nunca tive algo. 171 00:23:22,458 --> 00:23:24,250 Respiras, n�o respiras? 172 00:23:24,917 --> 00:23:26,917 Tens membros funcionais, n�o tens? 173 00:23:28,083 --> 00:23:30,708 Enquanto tiveres vida, o mundo � a tua ostra. 174 00:23:32,625 --> 00:23:35,458 - Se me restasse alguma vida... - O que faria? 175 00:23:36,750 --> 00:23:39,375 N�o esperava. 176 00:23:54,083 --> 00:23:54,917 Sim? 177 00:23:56,958 --> 00:23:58,875 Est� algu�m � porta. 178 00:24:33,375 --> 00:24:35,125 Porque vieste t�o cedo? 179 00:24:35,208 --> 00:24:37,125 Tamb�m vais reclamar com isso? 180 00:24:37,208 --> 00:24:39,833 Ela ainda est� acordada. Desliga o telem�vel. 181 00:24:40,292 --> 00:24:41,750 Deixa-me p�-la a dormir. 182 00:24:41,833 --> 00:24:43,042 Que cheirete � este? 183 00:24:43,542 --> 00:24:44,542 A minha vida. 184 00:24:53,333 --> 00:24:54,458 � o Armaan? 185 00:24:55,542 --> 00:24:58,958 N�o, eram os mi�dos do vizinho outra vez a pregar partidas. 186 00:25:01,125 --> 00:25:03,500 O Armaan veio e foi-se embora mais cedo. 187 00:25:03,583 --> 00:25:05,292 Almo�ou com ele. 188 00:25:05,708 --> 00:25:08,458 Kashmiri pulao e pudim flan. 189 00:25:10,792 --> 00:25:11,708 Lembra-se? 190 00:25:12,708 --> 00:25:14,542 Os amigos deles tamb�m estavam. 191 00:25:15,417 --> 00:25:16,333 Certo? 192 00:25:16,417 --> 00:25:17,833 COMPRIMIDOS PARA DORMIR 193 00:25:20,083 --> 00:25:23,167 Imagina termos uma casa destas. 194 00:25:25,583 --> 00:25:27,333 S� sonhas com uma casa. 195 00:25:38,417 --> 00:25:40,250 Disse que te comprava uma casa. 196 00:25:41,083 --> 00:25:41,917 E vou comprar. 197 00:26:02,000 --> 00:26:03,042 Ouviste aquilo? 198 00:26:04,917 --> 00:26:07,042 - O que foi isto? - Tamb�m ouviste? 199 00:26:09,625 --> 00:26:11,833 Ontem, parecia que estava ali algu�m. 200 00:26:14,875 --> 00:26:16,500 Como consegues dormir aqui? 201 00:26:17,583 --> 00:26:20,375 Durmo com as luzes acesas. Que mais posso fazer? 202 00:26:24,875 --> 00:26:25,792 Est�s com medo? 203 00:26:27,458 --> 00:26:31,208 - Foi por isso que me obrigaste a vir? - Obriguei-te a vir? 204 00:26:34,333 --> 00:26:36,250 - Estou a brincar. - Obriguei-te? 205 00:26:36,333 --> 00:26:37,875 - Estou a brincar. - Guddu! 206 00:26:38,708 --> 00:26:39,625 Anda c�. 207 00:26:43,250 --> 00:26:44,958 - Guddu! - Um instante. 208 00:26:47,042 --> 00:26:47,875 Sim? 209 00:26:49,000 --> 00:26:50,083 Estou no armaz�m. 210 00:26:51,000 --> 00:26:55,417 J� vou. N�o consigo fazer v�rias coisas ao mesmo tempo. Um instante. 211 00:26:55,875 --> 00:26:56,958 Como est� o Billu? 212 00:27:20,125 --> 00:27:21,167 Mamta! 213 00:27:21,250 --> 00:27:22,875 Que raio se est� a passar? 214 00:27:23,333 --> 00:27:24,333 Armaan! 215 00:27:24,417 --> 00:27:26,167 - Acordou. - O qu�? 216 00:27:26,250 --> 00:27:27,542 Quem acorda assim? 217 00:27:27,625 --> 00:27:30,375 - Vou ver. Fica aqui. - Est�s maluca? 218 00:27:30,458 --> 00:27:32,625 Vamos embora. Vamos! 219 00:27:33,500 --> 00:27:34,500 Est�s com medo? 220 00:27:34,583 --> 00:27:35,792 Mamta, ajuda-me. 221 00:27:35,875 --> 00:27:37,417 N�o. O clima perdeu-se. 222 00:27:37,958 --> 00:27:38,958 Perdeu-se. 223 00:27:39,042 --> 00:27:40,875 Ela nem se consegue mexer. 224 00:27:40,958 --> 00:27:42,208 Armaan! 225 00:27:42,292 --> 00:27:44,625 H� algo de estranho. N�o fiques. 226 00:27:45,208 --> 00:27:47,958 Tenho de ficar. Trabalho aqui. Ou despedem-me. 227 00:27:48,042 --> 00:27:50,208 N�o posso abandonar uma paciente. 228 00:27:56,083 --> 00:27:57,833 Fica comigo esta noite. 229 00:28:00,292 --> 00:28:01,208 Nem pensar! 230 00:28:01,500 --> 00:28:04,125 Guddu, n�o me deixes aqui sozinha, por favor. 231 00:28:07,125 --> 00:28:09,375 Sabes que mais? 232 00:28:10,625 --> 00:28:11,958 Deixa as luzes acesas. 233 00:28:12,750 --> 00:28:14,292 Mant�m o telem�vel ao p�. 234 00:28:14,375 --> 00:28:16,083 Se houver algo, liga-me. 235 00:28:32,292 --> 00:28:33,500 O que est� a fazer? 236 00:28:34,000 --> 00:28:35,417 O que � isto? 237 00:28:35,500 --> 00:28:37,708 - Estava a dormir. - N�o estavas nada! 238 00:28:38,833 --> 00:28:40,375 Armaan! 239 00:28:40,458 --> 00:28:43,083 - Armaan! - N�o grite, por favor. 240 00:28:43,167 --> 00:28:45,917 - Vai acordar o pr�dio todo. - Ent�o chama-o! 241 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 Armaan! Sei onde est�s escondido. 242 00:28:49,083 --> 00:28:50,750 Gritar n�o ajuda em nada. 243 00:28:51,292 --> 00:28:53,417 O seu filho foi embora h� dois dias. 244 00:28:53,500 --> 00:28:55,917 Achas que sou parva, sua cabra? 245 00:28:58,833 --> 00:29:00,542 Ouvi-o l� fora. 246 00:29:01,167 --> 00:29:03,250 - N�o est� l� ningu�m. - Cala-te! 247 00:29:04,042 --> 00:29:05,208 Sou surda? 248 00:29:05,917 --> 00:29:07,125 Achas que sou surda? 249 00:29:09,083 --> 00:29:10,042 � um jogo! 250 00:29:10,542 --> 00:29:12,292 - Por favor. - Vai � cozinha. 251 00:29:12,375 --> 00:29:13,625 Ele gosta de se esconder. 252 00:29:13,708 --> 00:29:15,208 Por favor. Tem de dormir. 253 00:29:15,292 --> 00:29:17,208 Tome os medicamentos, por favor. 254 00:29:21,167 --> 00:29:22,125 Minha senhora! 255 00:29:23,125 --> 00:29:24,208 Aonde hei de ir? 256 00:29:24,292 --> 00:29:26,000 Procura-o na cozinha. 257 00:29:26,083 --> 00:29:27,750 Armaan! 258 00:29:28,708 --> 00:29:30,167 Aparece, meu filho. 259 00:29:30,250 --> 00:29:32,292 A m�e vai buscar-te. 260 00:29:32,375 --> 00:29:35,875 Se for � procura dele, depois toma os medicamentos? 261 00:29:35,958 --> 00:29:37,208 Armaan! 262 00:29:37,875 --> 00:29:40,250 - Vou buscar �gua. - Gosta de se esconder na cozinha. 263 00:29:40,333 --> 00:29:42,000 - Vou � cozinha. - Vai! 264 00:29:42,083 --> 00:29:44,542 Se n�o o encontrar, toma os medicamentos? 265 00:29:44,625 --> 00:29:45,750 Vou � cozinha. 266 00:29:45,833 --> 00:29:47,625 No escuro do mato, 267 00:29:48,042 --> 00:29:50,292 cal�a o sapato. 268 00:29:51,125 --> 00:29:52,542 Na ombreira torta, 269 00:29:52,875 --> 00:29:54,875 abre a porta. 270 00:29:55,250 --> 00:29:56,958 Abre a porta! 271 00:29:57,417 --> 00:29:58,875 Na ombreira torta, 272 00:29:59,208 --> 00:30:00,625 abre a porta. 273 00:32:17,375 --> 00:32:19,750 Por favor, saia. Leve a crian�a consigo. 274 00:32:20,292 --> 00:32:21,250 Por favor, v�. 275 00:32:22,542 --> 00:32:23,500 Diga-me, agente. 276 00:32:23,792 --> 00:32:25,208 Est� morta h� tr�s dias. 277 00:32:26,000 --> 00:32:29,250 Deve ter-se arrastado at� � cozinha � procura de comida. 278 00:32:29,708 --> 00:32:32,458 A enfermeira veio hoje e encontrou o corpo. 279 00:32:32,833 --> 00:32:35,292 - J� recolheu o depoimento? - N�o fala. 280 00:32:35,792 --> 00:32:36,833 Deve estar em choque. 281 00:32:36,917 --> 00:32:39,250 - A senhora tem fam�lia? - Um filho. 282 00:32:39,333 --> 00:32:40,583 J� o contact�mos. 283 00:32:40,875 --> 00:32:43,750 O imbecil devia ter vindo h� cinco dias, mas n�o apareceu. 284 00:32:43,833 --> 00:32:45,042 N�o apareceu? 285 00:32:45,125 --> 00:32:46,875 Deixou a m�e morrer sozinha? 286 00:32:47,333 --> 00:32:49,083 Sim, ela morreu sozinha. 287 00:33:19,917 --> 00:33:20,875 Olha para mim. 288 00:35:49,542 --> 00:35:50,417 Bebe o leite. 289 00:36:03,708 --> 00:36:06,458 Hora do conto. 290 00:36:09,833 --> 00:36:10,792 CUIDADOS NEONATAIS 291 00:36:10,875 --> 00:36:11,792 CUIDADOS COM A M�E 292 00:36:11,875 --> 00:36:12,708 PRODUTOS SAZONAIS 293 00:36:12,792 --> 00:36:13,750 GRAVIDEZ E NASCIMENTO 294 00:36:13,833 --> 00:36:15,458 GUIA PARA CUIDAR DE CRIAN�AS 295 00:36:15,542 --> 00:36:16,875 CONCE��O 296 00:36:16,958 --> 00:36:18,292 O CAPUCHINHO VERMELHO 297 00:36:20,667 --> 00:36:22,333 "'Porque tens os olhos t�o grandes?' 298 00:36:22,417 --> 00:36:25,917 'S�o para te ver melhor,' disse com voz estranha." 299 00:36:26,333 --> 00:36:28,167 Aproxima-te. 300 00:36:29,125 --> 00:36:32,208 "'Avozinha', disse a Capuchinho Vermelho, 301 00:36:32,292 --> 00:36:34,500 'Porque tens uns dentes t�o grandes?' 302 00:36:35,625 --> 00:36:38,625 'S�o para te comer melhor!'" 303 00:38:30,083 --> 00:38:31,125 TESTE DE GRAVIDEZ 304 00:39:53,917 --> 00:39:54,875 Ansh? 305 00:40:07,375 --> 00:40:10,208 - Espero que n�o tenha dado trabalho. - Nunca d�. 306 00:40:26,583 --> 00:40:28,958 - Quando adormeceu? - H� umas tr�s horas. 307 00:41:09,667 --> 00:41:10,500 Pai... 308 00:41:11,708 --> 00:41:14,125 ... a Neha vai deixar de gostar de mim 309 00:41:14,542 --> 00:41:18,083 quando tiver um beb�? 310 00:41:18,833 --> 00:41:19,792 N�o sejas tonto. 311 00:41:20,500 --> 00:41:22,208 Ela vai gostar sempre de ti. 312 00:41:23,542 --> 00:41:25,125 - Tens a certeza? - Tenho. 313 00:41:26,417 --> 00:41:27,250 Agora, dorme. 314 00:41:28,292 --> 00:41:29,708 - Boa noite. - Boa noite. 315 00:42:51,125 --> 00:42:53,292 - Adeus. - Adeus. 316 00:42:56,708 --> 00:42:59,875 - J� n�o te posso levar ao colo. - Mas ontem levou. 317 00:43:00,667 --> 00:43:02,000 O beb� est� a crescer. 318 00:43:03,250 --> 00:43:05,083 E a m�dica disse que n�o posso. 319 00:43:08,792 --> 00:43:09,667 Anda. 320 00:43:18,167 --> 00:43:20,167 Vai andando. J� vou ter contigo. 321 00:45:47,750 --> 00:45:51,125 NOVO BEB� 322 00:45:56,500 --> 00:45:57,958 Est�s com frio? 323 00:46:05,417 --> 00:46:06,625 Fecha os olhinhos. 324 00:46:07,125 --> 00:46:07,958 Fecha. 325 00:46:10,125 --> 00:46:10,958 Fecha. 326 00:46:11,667 --> 00:46:12,542 Isso mesmo. 327 00:46:15,958 --> 00:46:17,792 Minha querida filha. 328 00:46:33,083 --> 00:46:34,083 O que foi? 329 00:46:35,042 --> 00:46:36,750 Porque n�o comeste tudo? 330 00:46:37,500 --> 00:46:38,500 Menina m�. 331 00:46:40,500 --> 00:46:41,917 Abre a boca. 332 00:46:43,208 --> 00:46:44,042 Uma... 333 00:46:46,375 --> 00:46:48,458 Depressa. Duas... 334 00:46:50,292 --> 00:46:51,708 � a �ltima, prometo. 335 00:46:53,875 --> 00:46:55,542 Abre a boquinha. � a �ltima. 336 00:46:56,167 --> 00:46:57,125 Tr�s. 337 00:46:58,583 --> 00:47:00,375 Isso mesmo. 338 00:47:00,958 --> 00:47:02,333 A mam� tamb�m te ama. 339 00:48:08,000 --> 00:48:09,042 Ansh! 340 00:48:10,250 --> 00:48:11,167 �gua. 341 00:48:21,917 --> 00:48:22,750 �gua. 342 00:48:25,292 --> 00:48:26,292 Obrigada. 343 00:48:34,042 --> 00:48:35,042 J� est� tudo bem. 344 00:48:36,583 --> 00:48:37,583 Como assim? 345 00:48:39,792 --> 00:48:42,708 Tive uma pontada na barriga, mas j� est� tudo bem. 346 00:51:40,958 --> 00:51:42,292 O que aconteceu, Neha? 347 00:51:43,333 --> 00:51:44,667 Porque est�s acordado? 348 00:51:47,042 --> 00:51:48,833 Estava s� a olhar para si. 349 00:51:50,292 --> 00:51:51,167 Porqu�? 350 00:51:51,583 --> 00:51:55,125 O meu pai diz que � igualzinha � minha m�e. 351 00:51:58,667 --> 00:51:59,708 Meu querido. 352 00:52:01,250 --> 00:52:04,958 Isso � para o teu pai e isto � para ti. 353 00:52:14,708 --> 00:52:16,417 Pai... 354 00:52:16,667 --> 00:52:18,625 Como se chamam os p�ssaros beb�s? 355 00:52:21,292 --> 00:52:23,000 P�ssaros beb�s... 356 00:52:24,542 --> 00:52:25,458 Passarinhos. 357 00:52:27,500 --> 00:52:29,208 - Passarinhos? - Sim. 358 00:52:30,208 --> 00:52:31,500 O que comem? 359 00:52:34,083 --> 00:52:36,583 Os passarinhos comem... 360 00:52:38,000 --> 00:52:39,167 ... minhocas. 361 00:52:39,250 --> 00:52:40,375 Minhocas. 362 00:52:40,708 --> 00:52:42,083 - Minhocas? - Sim. 363 00:53:30,000 --> 00:53:31,625 - Neha? - O que foi? 364 00:53:31,708 --> 00:53:33,083 Est� ali um passarinho? 365 00:53:33,500 --> 00:53:34,750 Porque tiraste o ovo? 366 00:53:35,667 --> 00:53:37,458 - Posso v�-lo? - N�o. 367 00:53:39,458 --> 00:53:42,250 O ovo choca sozinho. Depois, nasce o passarinho. 368 00:53:43,000 --> 00:53:45,000 Se o partires, o passarinho morre. 369 00:53:45,917 --> 00:53:47,292 Nunca se toca nos ovos. 370 00:54:08,458 --> 00:54:09,875 - Ol�. - Ol�. 371 00:54:12,083 --> 00:54:13,083 Est� a dormir? 372 00:54:13,167 --> 00:54:14,208 N�o, a ver TV. 373 00:54:19,917 --> 00:54:20,792 Ol�. 374 00:54:22,208 --> 00:54:23,375 Ansh, vamos embora. 375 00:54:24,167 --> 00:54:28,417 Sempre que estiver atrasado, diga-me, e ele pode passar c� a noite. 376 00:54:31,667 --> 00:54:33,500 N�o �s a �nica que vive aqui. 377 00:54:35,708 --> 00:54:36,625 V�, vai l�. 378 00:54:38,375 --> 00:54:39,542 A mochila dele... 379 00:54:43,583 --> 00:54:44,417 Obrigado. 380 00:54:49,833 --> 00:54:52,167 Adeus, Neha. Boa noite, Neha. 381 00:54:58,667 --> 00:54:59,750 P�e o cinto. 382 01:00:58,375 --> 01:01:00,083 Lamento. Lamento, m�e. 383 01:01:00,167 --> 01:01:03,708 Isso n�o ajuda em nada. Um dia, vai acontecer-te a ti, Neha. 384 01:01:03,792 --> 01:01:06,042 Ir�o tirar-te o teu filho. 385 01:01:06,125 --> 01:01:07,875 Nunca ser�s m�e. 386 01:01:08,333 --> 01:01:11,917 Disse-te tantas vezes para n�o tocares nos ovos dos p�ssaros. 387 01:01:12,375 --> 01:01:14,417 Se lhes tocares, os p�ssaros abandonam-nos. 388 01:01:14,500 --> 01:01:16,125 Mas tu n�o me d�s ouvidos. 389 01:01:16,208 --> 01:01:19,417 J� � a terceira vez. 390 01:01:21,333 --> 01:01:24,000 - E se algu�m te fizesse isto a ti? - Lamento. 391 01:01:24,917 --> 01:01:27,583 S� olhei para ele, depois, voltei a p�-lo onde estava. 392 01:01:32,750 --> 01:01:35,542 - Adeus. - Adeus. 393 01:01:52,792 --> 01:01:54,333 Neha! 394 01:01:56,792 --> 01:01:58,458 Neha! 395 01:02:06,708 --> 01:02:07,917 Neha? 396 01:06:06,042 --> 01:06:07,042 Desculpe. 397 01:06:08,208 --> 01:06:09,125 Ansh... 398 01:07:30,250 --> 01:07:36,083 Agora, a Neha s� vai amar o Ansh. 399 01:07:37,917 --> 01:07:39,292 Ainda est�s acordado? 400 01:08:01,000 --> 01:08:03,208 O comboio est� quatro horas atrasado. 401 01:08:04,458 --> 01:08:06,958 O motorista deixou-me a quatro quil�metros. 402 01:08:08,125 --> 01:08:11,208 Disse que eram dez minutos a p� at� � Cidade Pequena. 403 01:08:12,750 --> 01:08:14,500 Estou a andar h� meia hora. 404 01:08:15,125 --> 01:08:16,458 Um segundo. 405 01:08:20,708 --> 01:08:22,333 Este trabalho vai matar-me. 406 01:08:24,917 --> 01:08:26,167 Como est�o os mi�dos? 407 01:08:27,375 --> 01:08:28,917 Faz-lhe uma massagem. 408 01:08:29,750 --> 01:08:30,625 Estou? 409 01:10:18,750 --> 01:10:19,667 Ol�. 410 01:10:20,833 --> 01:10:24,625 - Isto � a Cidade Pequena? - Se quer viver, apague a luz. 411 01:10:31,750 --> 01:10:35,667 Se vir alguma coisa, n�o se mexa. Quando disser para correr, corra. 412 01:10:38,917 --> 01:10:39,917 Corra! 413 01:11:29,208 --> 01:11:30,083 Entre. 414 01:11:33,000 --> 01:11:34,917 Ele vem com a equipa de resgate. 415 01:11:37,125 --> 01:11:39,333 Quem trouxeste para casa, idiota? 416 01:11:39,417 --> 01:11:40,500 Ele fala. 417 01:11:40,917 --> 01:11:43,125 Eles mudam todos os dias. 418 01:11:43,208 --> 01:11:45,917 Se fosse um deles, achas que ainda estava vivo? 419 01:11:57,792 --> 01:11:59,000 - Vamos. - Para onde? 420 01:11:59,083 --> 01:12:00,625 A equipa de resgate? 421 01:12:01,167 --> 01:12:03,750 - Que equipa... - N�o viu o primo Chunkey? 422 01:12:04,000 --> 01:12:05,375 Quem � o Chunkey? 423 01:12:08,667 --> 01:12:09,667 Porqu�... 424 01:12:10,750 --> 01:12:11,667 O que se passa? 425 01:12:12,333 --> 01:12:15,708 N�o h� luz, nem gente... Deixaram-me a quatro quil�metros. 426 01:12:18,042 --> 01:12:18,958 N�o h� rede. 427 01:12:20,333 --> 01:12:21,250 O que se passa? 428 01:12:23,333 --> 01:12:24,458 Liga aos teus pais. 429 01:12:25,958 --> 01:12:27,750 V�. Liga ao teu pai. 430 01:12:49,125 --> 01:12:50,625 Agora, tamb�m vai morrer. 431 01:12:59,000 --> 01:13:00,375 Guarda isso, crian�a. 432 01:13:01,500 --> 01:13:03,583 Est� bem? Ainda magoas algu�m. 433 01:13:13,958 --> 01:13:14,958 O teu pai? 434 01:13:16,958 --> 01:13:19,292 � bom que n�o conhe�a o pai dela. 435 01:13:23,083 --> 01:13:24,833 Ent�o, leva-me ao teu pai. 436 01:13:31,333 --> 01:13:33,417 Eles comeram o pai dele. 437 01:13:35,708 --> 01:13:36,542 Crian�a... 438 01:13:37,500 --> 01:13:39,208 N�o se fala assim dos pais. 439 01:13:39,708 --> 01:13:40,917 - N�o �? - Senhor... 440 01:13:42,333 --> 01:13:43,875 � verdade, foi comido. 441 01:13:48,667 --> 01:13:49,583 Comeram-no? 442 01:13:50,167 --> 01:13:51,042 Quem o comeu? 443 01:13:51,625 --> 01:13:52,458 O pai dela. 444 01:14:03,417 --> 01:14:05,125 Senhor, por favor! 445 01:14:05,208 --> 01:14:07,000 - Senhor, por favor! - Sai! 446 01:14:07,083 --> 01:14:09,375 Senhor, por favor! 447 01:14:09,458 --> 01:14:12,292 - Tenho de falar com um adulto. - N�o resta nenhum. 448 01:14:12,375 --> 01:14:13,958 Larga-me, crian�a! 449 01:14:14,542 --> 01:14:19,875 - Senhor, por favor. - Crian�a, por favor! 450 01:14:28,750 --> 01:14:29,958 O meu pai. 451 01:15:14,500 --> 01:15:15,958 Era a voz do teu pai? 452 01:15:17,583 --> 01:15:19,000 Est� com fome. 453 01:15:19,583 --> 01:15:23,458 Para qu� gritar agora? Comeram a Cidade Pequena toda. 454 01:15:25,000 --> 01:15:26,500 Comeram a Cidade Pequena? 455 01:15:27,542 --> 01:15:29,708 Sou o �nico que ainda est� vivo. 456 01:15:31,375 --> 01:15:33,083 Somos os �ltimos que restam. 457 01:15:33,667 --> 01:15:36,000 O Chunkey estava vivo at� ontem, 458 01:15:36,500 --> 01:15:37,583 mas foi-se embora. 459 01:15:38,667 --> 01:15:40,333 Foi at� � estrada buscar a Pol�cia. 460 01:15:40,417 --> 01:15:42,958 Disse-lhe para n�o ir, mas ele foi � mesma. 461 01:15:43,042 --> 01:15:46,542 Ele pensava que o Chunkey o tinha mandado para nos salvar. 462 01:15:46,625 --> 01:15:48,542 Mas o senhor n�o consegue. 463 01:15:52,750 --> 01:15:57,167 O que est� ele a dizer do teu pai? Que comeu toda a gente da Cidade Pequena? 464 01:15:57,250 --> 01:16:00,167 - Ele nunca conta a hist�ria toda. - Quem come�ou? 465 01:16:00,458 --> 01:16:01,750 Quem come�ou isto? 466 01:16:02,500 --> 01:16:05,250 Primeiro, o pai dela comeu uma pessoa. 467 01:16:07,333 --> 01:16:08,208 Depois, 468 01:16:08,667 --> 01:16:11,500 a Pol�cia da Cidade Grande, depois, os tios dela. 469 01:16:11,583 --> 01:16:13,583 Depois, a Cidade Grande juntou-se. 470 01:16:14,167 --> 01:16:17,292 As pessoas da Cidade Grande come�aram a gostar de n�s. 471 01:16:20,333 --> 01:16:22,667 Cidade Grande? Onde desci do comboio? 472 01:16:23,458 --> 01:16:24,833 Onde mais havia de ser? 473 01:16:24,917 --> 01:16:26,792 � l� que sai para vir para c�. 474 01:16:26,875 --> 01:16:29,042 A Cidade Pequena pertence � Grande. 475 01:16:30,042 --> 01:16:31,083 Como � poss�vel? 476 01:16:31,167 --> 01:16:33,875 N�o vais � Cidade Grande terminar a escola? 477 01:16:33,958 --> 01:16:35,458 Aonde hav�amos de ir? 478 01:16:35,917 --> 01:16:37,750 N�o nascem no hospital de l�? 479 01:16:37,833 --> 01:16:40,417 Sim, porque n�o temos um hospital aqui. 480 01:16:41,417 --> 01:16:43,167 - Senhor... - Cale a boca. 481 01:16:43,833 --> 01:16:44,750 Cale-se! 482 01:17:03,417 --> 01:17:06,250 O leite tem dois dias, n�o deve estar muito bom. 483 01:17:20,875 --> 01:17:23,000 Est�o aqui h� semanas. Como arranjam o leite? 484 01:17:24,583 --> 01:17:26,833 H� uma vaca l� atr�s. 485 01:17:27,542 --> 01:17:29,958 Quando consegue, ele tira-lhe o leite. 486 01:17:30,042 --> 01:17:31,875 N�o comem o gado? 487 01:17:31,958 --> 01:17:34,458 - Os da Cidade Grande? - Sim. 488 01:17:34,542 --> 01:17:37,458 Preferem a carne dos habitantes da Cidade Pequena. 489 01:17:42,917 --> 01:17:44,167 Porque n�o o comem... 490 01:17:45,250 --> 01:17:47,083 ... quando vai buscar o leite? 491 01:17:49,292 --> 01:17:52,333 � dif�cil apanh�-lo. 492 01:18:01,917 --> 01:18:04,292 Se fizermos isto, temos menos fome. 493 01:18:11,292 --> 01:18:12,625 Como comem as pessoas? 494 01:18:34,375 --> 01:18:35,292 Assim. 495 01:19:28,667 --> 01:19:31,083 Vou buscar leite. 496 01:19:31,792 --> 01:19:32,958 N�o tenha medo, est� bem? 497 01:19:35,333 --> 01:19:36,458 Lembre-se... 498 01:19:37,458 --> 01:19:39,042 Se se mexer, eles conseguem v�-lo. 499 01:19:39,125 --> 01:19:43,792 - Se falar, eles conseguem v�-lo. - N�o... Vamos todos juntos l� fora. 500 01:19:43,875 --> 01:19:44,792 � estrada. 501 01:19:44,875 --> 01:19:47,500 Telefonamos, usamos o WhatsApp... Ficar� tudo bem. 502 01:19:47,583 --> 01:19:49,500 - Foi o que o meu pai disse. - O qu�? 503 01:19:49,583 --> 01:19:52,083 - Foi o que o meu pai disse! - O qu�? Ouve. 504 01:19:52,167 --> 01:19:55,208 - O meu pai disse... - Ouve. Isto n�o � uma selva! 505 01:19:56,958 --> 01:19:57,792 Merda! 506 01:20:03,917 --> 01:20:06,167 � para nossa seguran�a. 507 01:20:07,042 --> 01:20:08,708 Que se lixe a seguran�a. 508 01:20:13,000 --> 01:20:14,792 Ele gosta disto. 509 01:20:16,333 --> 01:20:19,750 O que comem, o que n�o comem, o que veem, o que n�o veem... 510 01:20:20,292 --> 01:20:22,333 Ir buscar o leite � uma desculpa. 511 01:20:22,792 --> 01:20:25,417 Quando comeram os pais dele, 512 01:20:25,750 --> 01:20:29,292 ele viu-os serem comidos. 513 01:20:34,333 --> 01:20:36,375 N�o confie nele. 514 01:20:36,958 --> 01:20:38,667 Ele nunca diz a verdade toda. 515 01:20:46,500 --> 01:20:47,333 Disparate! 516 01:20:48,708 --> 01:20:51,417 �s da Cidade Grande. Porque n�o o comeste? 517 01:20:57,833 --> 01:21:00,042 Vi o meu pai com�-los. 518 01:21:02,417 --> 01:21:05,833 Tinha vindo � Cidade Pequena com ele. 519 01:21:07,542 --> 01:21:08,750 Vi tudo. 520 01:21:12,708 --> 01:21:14,708 Desde ent�o, perdi o apetite. 521 01:21:15,583 --> 01:21:16,833 N�o me apetece comer. 522 01:21:31,042 --> 01:21:31,917 Entra. 523 01:21:41,875 --> 01:21:43,250 A vaca est� morta. 524 01:21:44,292 --> 01:21:47,333 H� semanas que passava fome. 525 01:21:54,125 --> 01:21:56,542 Se ele pode sair, porque n�o podemos n�s? 526 01:21:57,667 --> 01:21:59,417 N�o vai sobreviver. 527 01:21:59,500 --> 01:22:00,333 Sil�ncio! 528 01:22:01,292 --> 01:22:03,292 Seu pestinha esquel�tico! 529 01:22:04,375 --> 01:22:05,792 Chega deste disparate! 530 01:22:06,583 --> 01:22:07,625 Que se lixe isto! 531 01:22:10,292 --> 01:22:11,292 Que se lixe isto! 532 01:22:15,167 --> 01:22:16,792 Que emprego infernal. 533 01:22:17,667 --> 01:22:18,583 "Comeram o meu pai!" 534 01:22:18,667 --> 01:22:21,208 Comem cebolas cruas e bebem leite estragado! 535 01:22:22,167 --> 01:22:23,083 Minha senhora! 536 01:22:24,000 --> 01:22:26,042 Onde Gabinete de Desenvolvimento? 537 01:22:29,667 --> 01:22:30,583 Minha senhora? 538 01:22:52,792 --> 01:22:53,708 N�o se mexa! 539 01:23:28,000 --> 01:23:28,833 Meu senhor... 540 01:23:31,375 --> 01:23:33,250 Passa-se alguma coisa maligna. 541 01:23:33,417 --> 01:23:34,958 Os mi�dos est�o em perigo. 542 01:23:38,042 --> 01:23:38,875 Meu senhor... 543 01:24:09,125 --> 01:24:10,875 EDUCA��O FELIZ 544 01:24:12,125 --> 01:24:12,958 Meu senhor? 545 01:24:13,875 --> 01:24:14,875 Por favor. 546 01:24:29,167 --> 01:24:31,167 - Porque est�o aqui? - Por favor... 547 01:24:31,250 --> 01:24:33,833 - N�o nos deixe, por favor. - Entre. 548 01:24:33,917 --> 01:24:35,833 - Entre. - Porqu�? 549 01:24:36,167 --> 01:24:37,500 Entre e pronto. 550 01:24:39,583 --> 01:24:40,417 Fecha tudo. 551 01:24:43,125 --> 01:24:44,833 Aqui s�o todos malucos? 552 01:24:44,917 --> 01:24:47,833 Disse a um homem o que se passava e foi-se embora. 553 01:24:49,667 --> 01:24:52,375 - A quem? - Isto � uma escola para cegos? 554 01:24:52,458 --> 01:24:53,458 Era o professor. 555 01:25:02,292 --> 01:25:03,417 Senhor... 556 01:25:18,833 --> 01:25:20,708 O diretor. 557 01:25:23,458 --> 01:25:24,333 Daqui? 558 01:25:26,250 --> 01:25:27,083 Da Cidade Pequena? 559 01:25:38,167 --> 01:25:41,292 H� pessoas daqui que comem outras para serem poupadas. 560 01:25:44,042 --> 01:25:45,458 Como assim, poupadas? 561 01:25:46,542 --> 01:25:49,708 Eles n�o comem quem tamb�m come. 562 01:25:58,750 --> 01:26:00,292 Perdem a vis�o. 563 01:26:01,583 --> 01:26:03,417 E n�o conseguem ca�ar sozinhos. 564 01:27:07,750 --> 01:27:10,875 Foi aqui que o meu pai comeu o professor de Geografia. 565 01:27:10,958 --> 01:27:12,167 Foi a primeira vez. 566 01:27:12,958 --> 01:27:14,625 Depois, j� nada foi o mesmo. 567 01:27:15,000 --> 01:27:15,917 Porque o comeu? 568 01:27:17,250 --> 01:27:19,917 O pai dela irrita-se facilmente, foi por isso. 569 01:27:20,000 --> 01:27:22,125 Porque tinha o professor de dizer 570 01:27:22,208 --> 01:27:24,583 que � uma escola, n�o um campo da Cidade Grande? 571 01:27:24,667 --> 01:27:28,708 Porque disse o teu pai que a Cidade Grande tem de nos autorizar a viver aqui? 572 01:27:28,792 --> 01:27:30,833 O meu pai � vereador na Cidade Grande. 573 01:27:30,917 --> 01:27:32,917 - Precisas da sua autoriza��o. - O teu pai... 574 01:29:24,875 --> 01:29:25,750 Pai... 575 01:29:41,250 --> 01:29:42,917 N�o nos comas, por favor. 576 01:32:50,917 --> 01:32:53,250 A partir de agora, temos de ficar aqui. 577 01:32:56,125 --> 01:32:57,208 Somos humanos. 578 01:32:58,542 --> 01:32:59,542 Eles s�o animais. 579 01:33:00,625 --> 01:33:02,167 Somos mais inteligentes... 580 01:33:07,958 --> 01:33:09,458 Eles est�o alerta. 581 01:33:12,667 --> 01:33:13,500 Escuta... 582 01:33:13,958 --> 01:33:14,833 Escuta. 583 01:33:15,458 --> 01:33:18,083 �s um mi�do esperto, certo? 584 01:33:18,583 --> 01:33:20,167 Sabes tudo sobre eles. 585 01:33:23,625 --> 01:33:25,375 Que foi que disseste? 586 01:33:26,500 --> 01:33:28,458 Que disseste? Se nos mexermos... 587 01:33:28,708 --> 01:33:30,792 - Eles veem-nos. - Boa. 588 01:33:32,000 --> 01:33:33,042 Que mais? 589 01:33:34,000 --> 01:33:35,417 Se falarmos... 590 01:33:35,833 --> 01:33:37,667 Eles veem-nos. Boa. 591 01:33:38,083 --> 01:33:38,917 Que mais? 592 01:33:39,542 --> 01:33:41,583 Se comermos... 593 01:34:22,792 --> 01:34:24,292 Vamos cheirar a ela. 594 01:34:25,708 --> 01:34:28,208 Talvez acreditem que a comemos. 595 01:34:30,625 --> 01:34:33,833 N�o comem quem tamb�m come. 596 01:42:32,792 --> 01:42:33,750 Meninos! 597 01:42:38,000 --> 01:42:39,375 Meninos! 598 01:42:45,333 --> 01:42:46,958 Comeram os mi�dos! 599 01:42:51,167 --> 01:42:54,292 Meninos! 600 01:43:38,667 --> 01:43:41,458 SUPER-HOMENS DA CIDADE GRANDE 601 01:43:42,167 --> 01:43:43,417 O que lhe aconteceu? 602 01:43:47,375 --> 01:43:48,833 Comeram os meus mi�dos. 603 01:43:48,917 --> 01:43:51,708 Quem os comeu? Quem? 604 01:43:52,625 --> 01:43:56,042 - Diga-nos o que aconteceu. Acalme-se. - Comeram os mi�dos. 605 01:43:56,125 --> 01:43:58,292 - Onde est�o os mi�dos? - L� atr�s. 606 01:43:58,375 --> 01:43:59,375 Aqui? 607 01:43:59,917 --> 01:44:04,042 A cidade n�o tem ningu�m h� um m�s. Est� bem? Est� perdido? 608 01:44:10,542 --> 01:44:11,375 V�, coma. 609 01:44:12,333 --> 01:44:14,250 Tem de ganhar for�as. V� l�. 610 01:44:15,375 --> 01:44:16,917 � uma especialidade nossa. 611 01:44:19,875 --> 01:44:23,750 O que � que o trouxe � escola da Cidade Pequena? 612 01:44:25,833 --> 01:44:27,750 Tinha de preencher um relat�rio. 613 01:44:29,208 --> 01:44:30,625 Havia muitos chumbos. 614 01:44:32,042 --> 01:44:34,542 � assim que v� os mi�dos da Cidade Pequena. 615 01:44:35,125 --> 01:44:38,250 At� o diretor se mudou para a escola da Cidade Grande. 616 01:44:39,000 --> 01:44:40,000 V�? 617 01:44:41,167 --> 01:44:42,667 O plano de estudos mudou. 618 01:44:50,917 --> 01:44:54,000 Parecia que a cidade tinha sido queimada. 619 01:44:54,792 --> 01:44:57,042 Se brincamos com o fogo, queimamo-nos. 620 01:44:58,792 --> 01:45:00,417 N�o fale na Cidade Pequena. 621 01:45:01,375 --> 01:45:04,375 O chefe perdeu a filha pelos problemas que l� houve. 622 01:45:05,000 --> 01:45:06,917 Apesar de ser um dos vereadores. 623 01:45:16,167 --> 01:45:17,708 N�o se preocupe. 624 01:45:18,458 --> 01:45:20,625 Est� a salvo. 625 01:45:20,917 --> 01:45:22,333 Agora, est� connosco. 626 01:45:24,417 --> 01:45:25,792 Ningu�m lhe pode tocar. 627 01:45:29,875 --> 01:45:31,667 Gosta de Hist�ria? 628 01:45:34,333 --> 01:45:37,250 A Cidade Grande j� foi uma mina de pedra de toque. 629 01:45:37,333 --> 01:45:41,208 Era a capital do estado todo. 630 01:45:41,292 --> 01:45:42,792 � verdade. 631 01:45:48,792 --> 01:45:50,500 Mas voltaremos a ser grandes. 632 01:47:15,583 --> 01:47:16,708 MELHOR AV� DO MUNDO 633 01:47:30,833 --> 01:47:34,583 - Sinto uma grande liga��o a esta casa. - Sim, � linda. 634 01:47:34,958 --> 01:47:36,500 - A minha av� construiu-a. - Boa. 635 01:47:36,583 --> 01:47:38,542 Porqu� um casamento arranjado? 636 01:47:40,292 --> 01:47:42,458 As perguntas diretas intimidam-me. 637 01:47:42,875 --> 01:47:43,708 Porqu�? 638 01:47:44,583 --> 01:47:47,667 Seja qual for a resposta, parece sempre uma desculpa. 639 01:47:48,250 --> 01:47:50,583 Est� bem, desculpa ter sido t�o direto. 640 01:47:51,167 --> 01:47:53,958 Andei a ver as tuas contas nas redes sociais. 641 01:47:54,792 --> 01:47:55,625 Est� bem. 642 01:47:56,000 --> 01:47:58,667 No Facebook, descobri que tens muitos amigos. 643 01:47:59,292 --> 01:48:02,583 No Instagram, vi que eras muito bonita. 644 01:48:03,292 --> 01:48:05,500 - No Twitter, descobri que... - Que... 645 01:48:06,250 --> 01:48:08,042 Que �s esperta, muito esperta. 646 01:48:08,125 --> 01:48:09,750 Por isso n�o faz sentido. 647 01:48:09,833 --> 01:48:13,208 Bem, deixa que te diga que quem parece esperto 648 01:48:13,708 --> 01:48:16,417 � extremamente est�pido na sua vida pessoal. 649 01:48:16,500 --> 01:48:17,417 D� para ver. 650 01:48:18,250 --> 01:48:19,083 Que engra�ado! 651 01:48:19,458 --> 01:48:20,292 Mas... 652 01:48:21,083 --> 01:48:23,792 Sabes, sou p�ssima a avaliar pessoas. 653 01:48:25,000 --> 01:48:26,917 Explico ou vais fugir? 654 01:48:27,000 --> 01:48:29,833 Tenho todo o tempo do mundo. Continua, por favor. 655 01:48:29,958 --> 01:48:31,500 O meu primeiro namorado... 656 01:48:31,583 --> 01:48:34,000 O centro de reabilita��o � a casa dele. 657 01:48:34,500 --> 01:48:36,625 - O segundo traiu-me. - Lamento. 658 01:48:36,708 --> 01:48:37,917 N�o, n�o lamentes. 659 01:48:38,000 --> 01:48:39,250 Eu planeava tra�-lo, 660 01:48:39,333 --> 01:48:41,708 mas soube do caso dele primeiro. - Ira... 661 01:48:41,792 --> 01:48:44,500 E o terceiro gostaria mais de ti do que de mim. 662 01:48:49,375 --> 01:48:50,208 Gostas de mim? 663 01:48:51,500 --> 01:48:52,458 Pergunta direta. 664 01:48:52,792 --> 01:48:54,000 Agora � a minha vez. 665 01:48:55,167 --> 01:48:56,750 Porqu� um casamento arranjado? 666 01:48:58,042 --> 01:48:59,708 Explico ou vais fugir? 667 01:49:00,542 --> 01:49:01,375 V� l�. 668 01:49:09,292 --> 01:49:11,250 Aqui est�o voc�s. 669 01:49:11,333 --> 01:49:14,042 J� �amos enviar uma equipa de buscas. 670 01:49:17,375 --> 01:49:19,458 Ent�o, qual � o veredicto? 671 01:49:21,792 --> 01:49:22,625 Culpado. 672 01:49:25,583 --> 01:49:30,042 N�o sei como � convosco, mas, Ira, eu adoro os teus pais. 673 01:49:30,792 --> 01:49:33,458 S�o silenciosos. 674 01:49:36,083 --> 01:49:37,625 Adoro pessoas silenciosas. 675 01:49:40,792 --> 01:49:43,333 Leva o tempo que for preciso. 676 01:49:44,042 --> 01:49:47,667 Afinal, uma decis�o t�o importante n�o pode ser apressada. 677 01:49:48,208 --> 01:49:49,042 Sem d�vida. 678 01:49:49,792 --> 01:49:50,958 T�o precisa. 679 01:49:51,958 --> 01:49:53,000 Adoro. 680 01:49:54,500 --> 01:49:56,250 E, quando decidires, 681 01:49:56,333 --> 01:49:58,667 s� temos de pedir autoriza��o � av�. 682 01:50:00,042 --> 01:50:01,708 J� agora, onde est�? 683 01:50:02,542 --> 01:50:05,208 Infelizmente, morreu h� 20 anos. 684 01:50:05,958 --> 01:50:07,375 Sinto muito. 685 01:50:09,625 --> 01:50:11,833 Ent�o, como vamos pedir autoriza��o? 686 01:50:13,458 --> 01:50:15,000 Eu falo com ela. 687 01:50:17,500 --> 01:50:18,458 Eu falo com ela. 688 01:50:23,292 --> 01:50:25,458 QUATRO MESES DEPOIS 689 01:50:25,542 --> 01:50:26,792 Ira! 690 01:50:26,875 --> 01:50:28,000 Misha, meu Deus! 691 01:50:28,083 --> 01:50:30,000 Meu Deus! 692 01:50:30,083 --> 01:50:31,500 Deem-me um instante. 693 01:50:32,333 --> 01:50:34,958 Estou t�o feliz por estares finalmente aqui. 694 01:50:35,042 --> 01:50:36,083 Claro, linda. 695 01:50:36,167 --> 01:50:39,958 Lembras-te de te ter prometido que ia a todos os teus casamentos? 696 01:50:40,042 --> 01:50:41,042 Cabra. 697 01:50:41,542 --> 01:50:43,917 Olha para ti, estrela das redes sociais. 698 01:50:44,000 --> 01:50:46,625 Influenciadora, linda. V� se aprendes. 699 01:50:47,208 --> 01:50:50,125 Mas esquece-me. Olha para ti! Que elegante. 700 01:50:50,208 --> 01:50:52,625 E, espera l�. N�o � demasiado r�pido? 701 01:50:53,083 --> 01:50:54,708 Porqu� a pressa? 702 01:50:55,500 --> 01:50:56,542 � bom na cama? 703 01:50:57,417 --> 01:50:59,458 Bem... n�o � mau. 704 01:51:00,042 --> 01:51:01,917 #ODhruvSabeMexer-se 705 01:51:04,292 --> 01:51:05,417 Escuta. 706 01:51:05,833 --> 01:51:07,375 Li os teus e-mails. 707 01:51:07,458 --> 01:51:08,875 Fiquei preocupada. 708 01:51:10,167 --> 01:51:11,500 Eu tamb�m falo comigo, 709 01:51:11,583 --> 01:51:13,583 o que � um bocado estranho, 710 01:51:13,667 --> 01:51:16,458 mas uma conversa com uma av� morta � esquisito. 711 01:51:16,542 --> 01:51:18,208 N�o, n�o � assim. 712 01:51:19,000 --> 01:51:20,958 O Dhruv era muito apegado � av�. 713 01:51:21,875 --> 01:51:24,625 � mais como uma mantinha reconfortante. 714 01:51:24,708 --> 01:51:27,917 Sim, mas ele agora tem um len�ol sensual. 715 01:51:28,208 --> 01:51:32,000 Bem, espero que uma rela��o nova o fa�a mudar os h�bitos antigos. 716 01:51:33,833 --> 01:51:36,083 E espero que ele a enterre finalmente. 717 01:51:36,167 --> 01:51:37,042 Sim. 718 01:51:38,083 --> 01:51:39,042 Descanse em paz. 719 01:51:40,250 --> 01:51:41,083 Misha... 720 01:51:42,292 --> 01:51:44,958 - � o teu casamento, mi�da. - Que dram�tica. 721 01:52:37,750 --> 01:52:39,292 Aqui est�s tu. 722 01:53:10,792 --> 01:53:14,625 Dona Shanti, que casamento maravilhoso! 723 01:53:14,708 --> 01:53:16,708 A Ira estava linda. 724 01:53:16,792 --> 01:53:18,208 Atra�a todos os olhares. 725 01:53:19,042 --> 01:53:19,875 O meu tamb�m. 726 01:53:21,458 --> 01:53:25,583 A av� dizia sempre para n�o confiar numa mulher com um nariz afiado. 727 01:53:27,125 --> 01:53:27,958 Nariz afiado? 728 01:53:29,375 --> 01:53:31,167 Quer dizer, inten��es afiadas? 729 01:53:31,250 --> 01:53:32,167 Inten��es? 730 01:53:35,125 --> 01:53:37,083 S� a av� nos pode dizer isso. 731 01:53:40,000 --> 01:53:41,042 V�, vamos dormir. 732 01:53:59,042 --> 01:54:01,208 N�o eram os preliminares que esperava. 733 01:54:03,000 --> 01:54:05,167 Ou�o esta m�sica quando estou feliz. 734 01:54:07,500 --> 01:54:09,583 Devo preocupar-me com alguma coisa? 735 01:54:11,292 --> 01:54:12,250 S� comigo. 736 01:54:13,250 --> 01:54:17,042 Isto � algum RPG ou est�s a fazer de noiva virgem? 737 01:54:17,750 --> 01:54:19,375 - Ira... - Ira! 738 01:54:19,667 --> 01:54:23,000 Porque est�s t�o estranho? Em minha casa, foste um tigre. 739 01:54:23,083 --> 01:54:24,875 - O que �? - Estamos em minha casa. 740 01:54:24,958 --> 01:54:26,750 O que tem de diferente? 741 01:54:27,792 --> 01:54:28,625 Tudo. 742 01:55:02,083 --> 01:55:03,125 Amo-te, Ira. 743 01:55:05,500 --> 01:55:06,417 Tamb�m te amo. 744 01:55:09,583 --> 01:55:10,875 Nunca te esque�as. 745 01:55:22,583 --> 01:55:23,417 Dhruv... 746 01:55:24,958 --> 01:55:26,292 Ira... 747 01:55:29,083 --> 01:55:30,167 Dhruv... 748 01:55:30,542 --> 01:55:31,792 Dhruv... 749 01:55:32,333 --> 01:55:33,667 - Dhruv... - Av�... 750 01:55:34,000 --> 01:55:36,042 - Dhruv... - Av�... 751 01:55:36,667 --> 01:55:37,708 Av�... 752 01:55:38,708 --> 01:55:40,417 - Av�... - Av�... 753 01:55:42,917 --> 01:55:44,250 - Av�? - Av�? 754 01:55:45,292 --> 01:55:46,125 Av�? 755 01:55:46,208 --> 01:55:48,792 Desculpe, n�o a ouvi entrar. 756 01:55:49,917 --> 01:55:52,375 Est�vamos um bocado ocupados. 757 01:55:53,917 --> 01:55:54,833 Desculpe? 758 01:55:55,500 --> 01:55:57,875 Av�, n�o seja malandreca. 759 01:56:00,667 --> 01:56:03,250 Sim, a cerim�nia foi boa. 760 01:56:04,083 --> 01:56:04,917 Sim, est� bem. 761 01:56:05,500 --> 01:56:06,333 Est� bem. 762 01:56:06,667 --> 01:56:07,542 Boa noite. 763 01:56:09,167 --> 01:56:10,208 Que querida. 764 01:56:10,667 --> 01:56:13,333 A av� deseja uma boa noite. Deseja-lhe tamb�m. 765 01:56:15,500 --> 01:56:16,708 Deseja boa noite. 766 01:56:18,333 --> 01:56:19,375 A quem, Dhruv? 767 01:56:19,458 --> 01:56:22,042 A quem desejo boa noite? N�o vejo ningu�m. 768 01:56:22,125 --> 01:56:23,958 N�o, n�o fique chateada, av�. 769 01:56:24,958 --> 01:56:27,750 Ela � nova aqui. Em breve, vai entender. 770 01:56:28,375 --> 01:56:29,542 V�, ent�o. 771 01:56:30,167 --> 01:56:31,125 Boa noite, av�. 772 01:56:32,250 --> 01:56:33,167 Boa noite. 773 01:56:35,792 --> 01:56:36,792 Mas que raio? 774 01:56:36,917 --> 01:56:39,542 - Bastava desejares boa noite. - Est�s louco? 775 01:56:40,250 --> 01:56:42,083 Sabes que mais? Estou louco. 776 01:56:43,083 --> 01:56:44,208 Boa noite! 777 01:59:06,833 --> 01:59:08,292 Pe�o imensa desculpa. 778 01:59:08,583 --> 01:59:10,958 Fiquei assustada. Pe�o imensa desculpa. 779 01:59:11,417 --> 01:59:13,125 Desculpe. 780 01:59:14,083 --> 01:59:15,042 Senhora... 781 01:59:17,292 --> 01:59:18,250 Senhora... 782 01:59:21,042 --> 01:59:21,958 Senhora... 783 01:59:23,208 --> 01:59:25,292 Senhora, est� bem? 784 01:59:28,458 --> 01:59:29,375 Desculpa. 785 01:59:30,542 --> 01:59:31,625 Ela est� a dormir. 786 01:59:33,625 --> 01:59:35,125 Tamb�m devias ir dormir. 787 01:59:36,208 --> 01:59:37,167 Boa noite. 788 01:59:51,667 --> 01:59:52,917 Deixa ver se percebi. 789 01:59:53,000 --> 01:59:56,792 A m�e � um cad�ver, a av� � um fantasma e o teu marido um idiota. 790 01:59:56,875 --> 01:59:58,750 Achas gra�a, Misha? 791 01:59:58,833 --> 02:00:01,333 Estou a dizer-te que ouvi um barulho. 792 02:00:02,083 --> 02:00:03,292 Como uma bengala... 793 02:00:03,375 --> 02:00:06,333 � uma casa antiga. H� estalidos e rangidos. 794 02:00:06,417 --> 02:00:09,000 - Como se abriu a porta? - Corrente de ar. 795 02:00:09,083 --> 02:00:12,667 Foi uma corrente de ar. A �nica a��o que houve ontem. 796 02:00:12,750 --> 02:00:14,083 Fala a s�rio. 797 02:00:14,792 --> 02:00:18,500 Fala tu! Andas a imaginar coisas. N�o h� fantasmas. 798 02:00:19,333 --> 02:00:22,500 Senta-te e fala disso com ele. 799 02:00:22,583 --> 02:00:23,875 Resolve as coisas! 800 02:00:25,917 --> 02:00:29,375 - Acho que tenho de o fazer. - Sim. Pelo menos, pela a��o. 801 02:00:49,583 --> 02:00:50,750 Desculpa. 802 02:00:50,833 --> 02:00:52,792 Desculpa, n�o te queria assustar. 803 02:00:52,958 --> 02:00:54,875 Fiquei retido no escrit�rio. 804 02:00:58,417 --> 02:01:00,167 Ira... 805 02:01:00,708 --> 02:01:02,417 Lamento muito ontem � noite. 806 02:01:02,958 --> 02:01:03,792 Est� bem? 807 02:01:05,708 --> 02:01:08,833 - Fico sens�vel no que toca � av�. - Dhruv, por favor. 808 02:01:09,708 --> 02:01:12,625 Sei que adoras muito a tua av�. 809 02:01:13,292 --> 02:01:14,542 Eu percebo, est� bem? 810 02:01:14,625 --> 02:01:17,542 E quero que saibas que, desde que nos conhecemos, 811 02:01:18,000 --> 02:01:20,625 tem sido incr�vel, tenho estado nas nuvens. 812 02:01:21,750 --> 02:01:24,125 E tamb�m me apaixonei loucamente por ti. 813 02:01:28,167 --> 02:01:29,000 Eu tamb�m. 814 02:01:30,917 --> 02:01:33,708 Mas n�o percebo isto com a tua av�. 815 02:01:33,792 --> 02:01:35,000 N�o � saud�vel. 816 02:01:35,083 --> 02:01:36,500 O qu�? 817 02:01:37,750 --> 02:01:40,667 Quer dizer, relacionares-te com uma morta. 818 02:01:40,750 --> 02:01:42,167 A av� n�o est� morta. 819 02:01:43,042 --> 02:01:44,667 Para teu bem, tem f�. 820 02:01:44,750 --> 02:01:46,125 Porra! Ela morreu. 821 02:01:47,292 --> 02:01:49,458 Isto vai afetar a nossa rela��o. 822 02:01:50,417 --> 02:01:52,208 Sei que � um bocado dr�stico, 823 02:01:53,417 --> 02:01:54,792 mas tenho uma sugest�o. 824 02:01:56,500 --> 02:02:00,292 Porque n�o compramos uma casa? Algures aqui perto. 825 02:02:00,917 --> 02:02:02,542 Experimentemos um ano. 826 02:02:03,083 --> 02:02:04,875 A nossa pr�pria vida, juntos. 827 02:02:04,958 --> 02:02:06,625 As nossas mem�rias. 828 02:02:07,125 --> 02:02:08,042 S�... 829 02:02:08,833 --> 02:02:09,667 ... tu e eu. 830 02:02:17,917 --> 02:02:18,958 Est� bem. 831 02:02:19,333 --> 02:02:20,208 Est� bem. 832 02:02:20,292 --> 02:02:21,417 � uma boa ideia. 833 02:02:22,542 --> 02:02:23,792 Acho que �... 834 02:02:24,292 --> 02:02:25,792 � uma ideia bastante boa. 835 02:02:27,542 --> 02:02:31,292 Casa nova, nova rela��o, nova energia... 836 02:02:32,542 --> 02:02:34,208 Ira, vamos a isto. 837 02:02:34,292 --> 02:02:35,125 Vamos... 838 02:02:38,208 --> 02:02:41,250 - Vamos a isto. - Vamos! 839 02:02:45,000 --> 02:02:46,042 Quando? 840 02:02:47,500 --> 02:02:48,958 S� a av� nos pode dizer. 841 02:02:50,625 --> 02:02:51,792 Certo? 842 02:02:58,583 --> 02:03:02,417 Estivemos a falar e a Ira pensa que dev�amos ir para outra casa. 843 02:03:03,375 --> 02:03:04,833 Pensa que nos far� bem. 844 02:03:05,667 --> 02:03:07,208 - Dhruv... - Ser� perto. 845 02:03:07,292 --> 02:03:10,167 E, para variar, virei desejar boa noite. 846 02:03:10,792 --> 02:03:12,375 O que lhe parece, av�? 847 02:03:13,667 --> 02:03:14,708 Av�? 848 02:03:15,333 --> 02:03:16,167 A amuar... 849 02:03:20,583 --> 02:03:22,000 Truz-truz, 850 02:03:23,000 --> 02:03:24,958 aqui est�s tu. 851 02:03:25,875 --> 02:03:26,833 Truz-truz, av�. 852 02:03:29,542 --> 02:03:32,333 N�o � verdade, av�. Ela � muito simp�tica. 853 02:03:33,458 --> 02:03:35,083 N�o � como as outras. 854 02:03:35,875 --> 02:03:37,167 D�-lhe algum tempo. 855 02:03:37,583 --> 02:03:38,875 Vai ador�-la. 856 02:03:39,542 --> 02:03:41,208 Est� bem? Amigos? 857 02:03:43,125 --> 02:03:44,333 Boa noite, av�. 858 02:03:44,417 --> 02:03:45,250 Vamos. 859 02:05:26,167 --> 02:05:27,833 Aqui est�s tu. 860 02:05:46,208 --> 02:05:47,875 Este � o quarto da av�. 861 02:05:48,375 --> 02:05:51,250 Sim, estava s� a dar um passeio. 862 02:05:51,333 --> 02:05:53,250 H� um grande jardim l� fora. 863 02:05:55,458 --> 02:05:56,333 Tome. 864 02:05:57,458 --> 02:05:58,292 Passeie. 865 02:06:14,875 --> 02:06:15,708 Bom dia. 866 02:06:16,417 --> 02:06:18,667 - Outra vez a passear? - Shanti, certo? 867 02:06:18,750 --> 02:06:19,625 Dona Shanti. 868 02:06:21,083 --> 02:06:24,292 Shanti, h� quanto tempo trabalhas nesta casa? 869 02:06:24,792 --> 02:06:27,000 O n�mero de dentes que tenho na boca. 870 02:06:28,375 --> 02:06:29,375 Trinta e dois. 871 02:06:30,292 --> 02:06:32,917 Ent�o deves conhecer a av� muito bem. 872 02:06:33,625 --> 02:06:34,500 Bastante bem. 873 02:06:35,333 --> 02:06:36,417 Como era ela? 874 02:06:39,083 --> 02:06:40,292 � extraordin�ria. 875 02:06:41,375 --> 02:06:43,083 Tem olhos encantadores. 876 02:06:43,167 --> 02:06:45,042 As pessoas ficam encantadas com ela. 877 02:06:46,167 --> 02:06:49,292 - E o Dhruv? - Ela ama-o mais do que � pr�pria vida. 878 02:06:50,167 --> 02:06:51,500 O Dhruv � a vida dela. 879 02:06:54,375 --> 02:06:55,500 Mesmo ap�s a morte? 880 02:06:58,583 --> 02:07:00,000 O que aconteceu, Shanti? 881 02:07:03,417 --> 02:07:04,500 O que aconteceu? 882 02:07:19,833 --> 02:07:24,000 O Dhruv e a av� costumavam jogar todas as noites. 883 02:07:24,417 --> 02:07:25,375 Como se chamava? 884 02:07:25,458 --> 02:07:27,833 - Truz-truz... - Aqui est�s tu. 885 02:07:27,917 --> 02:07:29,917 - Truz-truz... - Aqui est�s tu. 886 02:07:31,500 --> 02:07:34,583 Mas, certa noite, o Dhruv empurrou a av� sem querer. 887 02:07:36,167 --> 02:07:38,083 E ela caiu escadas abaixo. 888 02:07:40,500 --> 02:07:41,958 Partiu os ossos todos. 889 02:07:44,125 --> 02:07:45,500 Os joelhos deram de si. 890 02:07:46,583 --> 02:07:49,000 N�o se podia sentar nem andar. 891 02:07:49,750 --> 02:07:51,333 Estava sempre deitada. 892 02:07:53,917 --> 02:07:55,167 S� eu a podia ver. 893 02:07:56,833 --> 02:07:59,417 Permitiu que Jesus entrasse na vida dela. 894 02:07:59,917 --> 02:08:01,417 Adotou uma nova religi�o. 895 02:08:02,833 --> 02:08:05,417 Apesar de todo o sofrimento e depress�o, 896 02:08:05,500 --> 02:08:09,125 enchia-se de coragem e, todas as noites, levantava-se da cama. 897 02:08:09,583 --> 02:08:12,917 Agarrada � bengala, ia visitar o Dhruv ao quarto dele. 898 02:08:15,375 --> 02:08:17,292 S� para ouvir aquelas palavras: 899 02:08:18,750 --> 02:08:20,125 "Boa noite, av�." 900 02:08:21,000 --> 02:08:22,000 "Boa noite, av�." 901 02:08:26,125 --> 02:08:27,250 Como seguiu em frente? 902 02:08:30,250 --> 02:08:31,333 N�o seguiu. 903 02:08:33,125 --> 02:08:34,250 Morreu. 904 02:08:35,583 --> 02:08:36,833 Mas como? 905 02:08:39,750 --> 02:08:40,667 Um momento. 906 02:08:42,333 --> 02:08:43,292 Estou? 907 02:08:43,625 --> 02:08:46,333 Escuta, Ira, fiz o que pediste. 908 02:08:46,417 --> 02:08:50,000 Fiz uma investiga��o de antecedentes. � uma fam�lia leg�tima. 909 02:08:50,792 --> 02:08:54,083 Respeitada na comunidade, um neg�cio pr�spero 910 02:08:54,167 --> 02:08:56,833 e h� uma estrada com o nome da av�. 911 02:08:57,208 --> 02:08:59,833 Por isso, acho que est�s um bocado paranoica. 912 02:09:05,458 --> 02:09:06,292 Estou? 913 02:09:28,000 --> 02:09:29,375 N�o seguiu. 914 02:09:29,458 --> 02:09:30,833 Morreu. 915 02:09:31,125 --> 02:09:33,042 A minha av� n�o est� morta, Ira. 916 02:09:40,292 --> 02:09:41,375 Foda-se! 917 02:09:41,458 --> 02:09:43,917 Foda-se! 918 02:09:44,000 --> 02:09:46,708 Est�s morta. Para de brincar com a minha mente. 919 02:09:46,792 --> 02:09:48,750 Esta fam�lia � louca! 920 02:09:49,583 --> 02:09:51,292 Se est�s aqui, mostra-te. 921 02:09:51,375 --> 02:09:53,542 Mostra-me a tua cara! 922 02:09:53,625 --> 02:09:55,583 Mostra-me o raio da tua cara! 923 02:09:56,875 --> 02:10:00,542 Sabes? Vou bater na porra da tua cara com a tua bengala. 924 02:10:00,625 --> 02:10:03,583 Foda-se! 925 02:10:03,667 --> 02:10:04,875 Vai-te foder, av�! 926 02:10:08,167 --> 02:10:09,250 Vai-te foder, av�. 927 02:10:26,500 --> 02:10:27,458 Foi incr�vel. 928 02:10:31,792 --> 02:10:34,000 Desculpa, estava um bocado distra�do. 929 02:10:35,708 --> 02:10:36,583 Porqu�? 930 02:10:39,333 --> 02:10:41,667 A minha av� n�o veio desejar boa noite. 931 02:10:45,417 --> 02:10:46,417 Porque n�o veio? 932 02:10:47,792 --> 02:10:50,250 Deve estar a dormir, finalmente. 933 02:10:59,792 --> 02:11:01,917 N�o voltes a fazer piadas com a av�. 934 02:11:20,833 --> 02:11:22,000 Obrigada. 935 02:11:26,667 --> 02:11:27,792 Dhruv... 936 02:11:29,750 --> 02:11:31,083 Est�s t�o calado? 937 02:11:34,000 --> 02:11:38,250 M�e, pela primeira vez em 20 anos, a av� n�o disse "boa noite". 938 02:12:14,667 --> 02:12:15,708 Est�s bem? 939 02:12:17,125 --> 02:12:19,083 Sim, acho que � s� uma c�ibra. 940 02:12:21,250 --> 02:12:22,083 Ficas bem? 941 02:12:23,875 --> 02:12:24,875 Sim, eu fico bem. 942 02:12:28,208 --> 02:12:29,417 Vou para o trabalho. 943 02:12:30,250 --> 02:12:31,625 Telefono-te mais tarde. 944 02:12:52,750 --> 02:12:54,333 - O que foi? - Obrigada, Shanti. 945 02:12:54,417 --> 02:12:57,750 Tenho uma dor estranha no est�mago. 946 02:12:58,917 --> 02:13:01,333 Deite-se. Vai ficar tudo bem. 947 02:13:02,500 --> 02:13:03,375 Est� bem. 948 02:13:07,917 --> 02:13:09,167 Est� a doer muito. 949 02:13:10,000 --> 02:13:10,833 Pronto. 950 02:13:11,958 --> 02:13:12,875 Pronto. 951 02:13:14,792 --> 02:13:15,833 Deite-se. 952 02:13:27,917 --> 02:13:29,708 Durma. A dor h� de acalmar. 953 02:13:32,500 --> 02:13:33,417 Durma. 954 02:13:34,750 --> 02:13:35,667 Uma hist�ria? 955 02:13:37,292 --> 02:13:38,583 Quer que conte? 956 02:13:39,125 --> 02:13:41,375 N�o terminei a hist�ria da av�. 957 02:13:42,792 --> 02:13:46,708 A dor foi sendo cada vez mais forte com o passar dos anos. 958 02:13:47,833 --> 02:13:49,292 Assim como agora. 959 02:13:51,833 --> 02:13:53,458 A av� j� n�o aguentava. 960 02:13:53,542 --> 02:13:56,125 Implorou-me que pusesse um fim a tudo. 961 02:13:57,333 --> 02:14:00,042 Como podia recusar o pedido de uma patroa? 962 02:14:01,833 --> 02:14:05,917 Disse-me para moer sementes de mamona e mistur�-las no pequeno-almo�o. 963 02:14:06,833 --> 02:14:08,667 Sim, no pequeno-almo�o. 964 02:14:10,000 --> 02:14:11,708 Para ningu�m descobrir. 965 02:14:11,792 --> 02:14:13,167 E eu fiz como pedido. 966 02:15:46,208 --> 02:15:47,542 Estou a ver-te. 967 02:15:49,375 --> 02:15:50,292 Porqu�? 968 02:15:51,250 --> 02:15:53,542 Porque agora est�s no meu mundo. 969 02:15:55,750 --> 02:15:57,083 Bem-vinda. 970 02:16:05,000 --> 02:16:07,083 O Dhruv � um menino bem comportado. 971 02:16:07,167 --> 02:16:08,792 Costumava l� ir de manh�. 972 02:16:08,875 --> 02:16:11,500 Ol�, Ira. A av� � muito querida. 973 02:16:11,583 --> 02:16:14,792 Que Deus te aben�oe. Em nome do Pai, do Filho... 974 02:16:14,875 --> 02:16:17,417 O Dhruv amou sempre a av�. 975 02:16:17,500 --> 02:16:19,875 Liberta-me daqui... 976 02:16:20,750 --> 02:16:22,792 O Dhruv n�o fez nada de errado. 977 02:16:23,333 --> 02:16:26,625 Estas pessoas tamb�m n�o tinham f�. 978 02:16:26,708 --> 02:16:28,458 Querias ver a minha cara. 979 02:16:29,042 --> 02:16:31,250 V�s. Olha para o raio da minha cara. 980 02:16:35,917 --> 02:16:37,875 S� precisava de ouvir: 981 02:16:39,250 --> 02:16:40,750 "Boa noite, av�." 982 02:16:42,083 --> 02:16:43,417 "Boa noite, av�." 983 02:16:49,875 --> 02:16:50,917 Boa noite, Ira. 984 02:16:51,333 --> 02:16:52,250 Anda. 985 02:16:58,375 --> 02:16:59,917 Truz-truz. 986 02:17:00,875 --> 02:17:02,625 Aqui est�s tu. 987 02:23:56,458 --> 02:24:00,167 Legendas: Cl�udia Bil� 67055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.