Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,417 --> 00:01:05,042
UM FILME ORIGINAL NETFLIX
2
00:04:12,333 --> 00:04:13,958
- Estou?
- Sameera?
3
00:04:14,500 --> 00:04:15,500
Estavas a dormir?
4
00:04:16,375 --> 00:04:19,708
Ontem, deitei-me tarde.N�o ouvi o despertador. Desculpa.
5
00:04:20,083 --> 00:04:22,042
Se for tarde, apanha um t�xi.
6
00:04:22,875 --> 00:04:24,458
- Estou?
- Estou a ouvir.
7
00:04:25,625 --> 00:04:28,958
Apanha um t�xi. Eu pago.
8
00:04:29,042 --> 00:04:30,958
- Vemo-nos logo.
- Prometes?
9
00:04:31,375 --> 00:04:33,708
Sim, manda-me a morada quando chegares.
10
00:04:34,125 --> 00:04:35,000
Est� bem.
11
00:04:35,083 --> 00:04:37,625
Que tens vestido? Manda-me uma fotografia.
12
00:04:38,750 --> 00:04:40,083
Vem ver.
13
00:04:40,667 --> 00:04:42,750
- Estarei � espera.
- L� estarei.
14
00:05:15,958 --> 00:05:18,958
MANS�O BAYLON
15
00:06:15,708 --> 00:06:16,708
Est� algu�m?
16
00:06:18,542 --> 00:06:19,542
Est� algu�m?
17
00:06:23,083 --> 00:06:24,250
Se faz favor?
18
00:06:54,833 --> 00:06:55,833
Est� algu�m?
19
00:07:23,417 --> 00:07:24,458
Ol�.
20
00:07:25,042 --> 00:07:28,500
Sou a Sameera.
Vim substituir a enfermeira Mamta.
21
00:07:29,250 --> 00:07:32,167
Disse-me onde estava a chave
para eu poder entrar.
22
00:07:32,250 --> 00:07:34,333
Se precisar de algo, diga.
23
00:07:50,083 --> 00:07:50,958
Sim, Mamta.
24
00:07:51,042 --> 00:07:52,458
- J� chegou?
- Estou no quarto.
25
00:07:52,542 --> 00:07:54,875
Deve haver uma pasta cinzenta algures.
26
00:07:56,542 --> 00:07:58,458
- J� a viu?
- J�.
27
00:07:59,000 --> 00:08:01,083
D� uma vista de olhos no historial.
28
00:08:01,167 --> 00:08:05,083
Dem�ncia, lapsos de mem�ria,diabetes tipo 2... Est� tudo na pasta.
29
00:08:05,167 --> 00:08:08,375
- Disseram que teve um AVC.
- Teve um AVC h� dois anos.
30
00:08:08,667 --> 00:08:10,500
Tem o lado esquerdo paralisado.
31
00:08:10,917 --> 00:08:14,167
A medica��o est� marcada,em cima da mesa. Veja.
32
00:08:14,250 --> 00:08:15,667
- Na da televis�o?
- Sim.
33
00:08:16,167 --> 00:08:20,250
Verifique os n�veis de a��car.Leva insulina meia hora antes de comer.
34
00:08:20,833 --> 00:08:23,750
- Onde est� a insulina?
- No frigor�fico pequeno.
35
00:08:24,375 --> 00:08:27,167
D�-lhe 60 ml de �gua de meia em meia hora,
36
00:08:27,750 --> 00:08:29,750
sen�o apanha uma infe��o urin�ria.
37
00:08:30,208 --> 00:08:31,875
N�o mudaram o saco de urina?
38
00:08:32,375 --> 00:08:34,542
O filho ter� estado a�.
39
00:08:34,750 --> 00:08:36,875
Tamb�m n�o lhe ter� mudado a fralda.
40
00:08:36,958 --> 00:08:39,333
- Ainda a� est�?
- N�o me cruzei com ele.
41
00:08:39,417 --> 00:08:41,917
Disse que s� podia ficar no fim de semana.
42
00:08:42,708 --> 00:08:47,125
A paciente t�o depressa est� conscientecomo n�o, e repete sempre o mesmo.
43
00:08:47,500 --> 00:08:50,167
Deixe-a divagar.Fa�a o seu trabalho e pronto.
44
00:08:50,542 --> 00:08:51,417
Est� bem?
45
00:08:51,500 --> 00:08:52,417
- Est�.
- At� logo.
46
00:08:55,792 --> 00:08:57,167
Vou picar o dedo.
47
00:09:07,417 --> 00:09:10,167
A senhoran�o tem andado a comer bem?
48
00:09:10,875 --> 00:09:12,458
O n�vel de a��car desceu.
49
00:09:12,792 --> 00:09:14,500
Quer alguma coisa para comer?
50
00:09:16,167 --> 00:09:20,458
N�o grites, por favor.
O meu filho est� a dormir. Vais acord�-lo.
51
00:09:34,250 --> 00:09:35,333
Com licen�a.
52
00:09:41,542 --> 00:09:42,375
Senhor?
53
00:09:52,500 --> 00:09:53,958
"Houve uma �poca
54
00:09:54,583 --> 00:09:56,833
Em que o prado, o pomar e o riacho
55
00:09:57,333 --> 00:09:59,625
A terra e todas as vis�es comuns
56
00:09:59,708 --> 00:10:01,042
Assim me pareciam
57
00:10:01,458 --> 00:10:03,417
Envoltos numa luz celestial,
58
00:10:03,917 --> 00:10:06,333
A gl�ria e a frescura de um sonho.
59
00:10:07,042 --> 00:10:10,250
J� n�o � como outrora,
60
00:10:10,708 --> 00:10:13,542
Vire-me para onde virar,
No escuro da noite ou at� o Sol raiar
61
00:10:14,000 --> 00:10:15,625
J� n�o mais consigo ver
62
00:10:16,042 --> 00:10:17,500
As coisas que vi outrora
63
00:10:18,208 --> 00:10:20,333
O arco-�ris vem e vai,
64
00:10:20,417 --> 00:10:22,542
E a rosa � linda, olhai."
65
00:11:22,875 --> 00:11:24,625
Porque olha assim para mim?
66
00:11:26,375 --> 00:11:28,542
Est� algu�m � porta, Mamta.
67
00:11:29,167 --> 00:11:31,000
N�o sou a Mamta, sou a Sameera.
68
00:11:31,750 --> 00:11:33,250
N�o est� ningu�m � porta.
69
00:11:34,792 --> 00:11:35,708
O Armaan.
70
00:11:36,500 --> 00:11:37,375
O seu filho?
71
00:11:38,458 --> 00:11:41,917
J� se foi embora.
� por isso que estou aqui.
72
00:11:43,542 --> 00:11:45,208
Est� algu�m � porta.
73
00:13:16,625 --> 00:13:17,458
Mamta!
74
00:13:22,542 --> 00:13:23,542
Mamta!
75
00:13:38,833 --> 00:13:40,750
O que aconteceu?
76
00:13:44,667 --> 00:13:45,750
Como caiu?
77
00:13:46,250 --> 00:13:47,292
N�o ca�.
78
00:13:47,625 --> 00:13:49,125
Aonde estava a tentar ir?
79
00:13:49,667 --> 00:13:50,667
� cozinha.
80
00:13:51,583 --> 00:13:53,792
N�o tem de saltar da cama. Vamos l�.
81
00:13:54,083 --> 00:13:55,667
Se precisar de algo, diga.
82
00:13:57,833 --> 00:13:58,667
Agarre-se ali.
83
00:13:58,958 --> 00:14:01,458
Se lhe acontece algo,
a respons�vel sou eu.
84
00:14:03,375 --> 00:14:04,875
Deixe l� ver. Magoou-se?
85
00:14:05,667 --> 00:14:06,500
E a outra m�o?
86
00:14:15,292 --> 00:14:16,875
COMBOIOS ATRASADOS DEVIDO A CHEIAS
87
00:14:16,958 --> 00:14:18,042
COMPRIMIDOS PARA DORMIR
88
00:14:34,083 --> 00:14:38,917
Esta morada vai levar-te ao c�u
atrav�s do meu cora��o.
89
00:14:59,250 --> 00:15:03,000
Eis o meu plano:vou p�r prego a fundo, estou a� numa hora.
90
00:15:36,458 --> 00:15:39,875
Desculpa. Hoje, nada me parece bem.Tenho de ficar em casa.
91
00:15:40,708 --> 00:15:41,875
Ligo-te amanh�.
92
00:16:40,833 --> 00:16:41,792
Minha senhora?
93
00:16:49,792 --> 00:16:50,750
Quem est� a�?
94
00:18:00,875 --> 00:18:02,042
Como se sentou?
95
00:18:03,042 --> 00:18:04,500
Chama o meu filho.
96
00:18:06,500 --> 00:18:08,417
N�o tenho o n�mero dele.
97
00:18:08,792 --> 00:18:11,125
Ele est� c� em casa. Est� escondido.
98
00:18:21,292 --> 00:18:22,333
Minha senhora...
99
00:18:22,917 --> 00:18:25,625
Amanh�, os amigos dele v�m almo�ar.
100
00:18:26,417 --> 00:18:28,875
Mamta, sabes cozinhar kashmiri pulao?
101
00:18:38,708 --> 00:18:40,958
E pudim flan...
102
00:18:43,042 --> 00:18:44,333
... no prato grande.
103
00:18:44,708 --> 00:18:47,375
Da �ltima vez, n�o chegou, lembras-te?
104
00:18:48,000 --> 00:18:48,833
Sim,
105
00:18:49,375 --> 00:18:50,208
lembro-me.
106
00:18:52,000 --> 00:18:54,083
Est� na hora de descansar.
107
00:18:54,167 --> 00:18:55,833
Amanh�, tem visitas.
108
00:18:56,417 --> 00:18:57,250
V� l�.
109
00:18:58,542 --> 00:19:00,000
Com cuidado.
110
00:19:35,917 --> 00:19:38,375
Lava-me na casa de banho, Mamta.
111
00:19:39,500 --> 00:19:40,917
Porqu�? O que se passa?
112
00:19:44,333 --> 00:19:46,583
Quero tomar um banho como deve ser.
113
00:19:47,417 --> 00:19:48,667
Este � como deve ser.
114
00:19:54,958 --> 00:19:55,792
Como est�s?
115
00:19:56,250 --> 00:19:58,375
- Dormiste bem?
- A trabalhar. Adeus.
116
00:19:58,458 --> 00:19:59,375
Escuta...
117
00:19:59,708 --> 00:20:00,542
O que foi?
118
00:20:01,042 --> 00:20:02,750
- J� comeste?
- Porqu�?
119
00:20:03,750 --> 00:20:05,625
N�o te zangues. Fiquei preso.
120
00:20:05,708 --> 00:20:08,208
Porqu�? Estavas com os p�s
colados ao ch�o?
121
00:20:08,833 --> 00:20:10,667
Sabes como �.
122
00:20:11,000 --> 00:20:13,083
N�o sei. Explica-me com pormenores.
123
00:20:14,917 --> 00:20:16,250
- Bem...
- O que foi?
124
00:20:16,917 --> 00:20:19,417
Diz l�.
"Tive de ficar com a minha mulher!"
125
00:20:20,208 --> 00:20:22,708
Est� quase.S� precisamos de mais um tempo.
126
00:20:22,792 --> 00:20:23,625
Espera...
127
00:20:23,708 --> 00:20:25,917
Espero? J� passaram dois anos, Guddu.
128
00:20:26,417 --> 00:20:29,167
Quanto mais devo esperar? Marca uma data!
129
00:20:29,250 --> 00:20:30,667
L� est�s tu outra vez.
130
00:20:30,750 --> 00:20:33,750
Esquece isso.
Quando come�ar� a minha vida?
131
00:20:34,083 --> 00:20:36,583
O tempo passa
e ando a limpar merda e mijo.
132
00:20:36,667 --> 00:20:38,625
N�o tenho culpa do teu trabalho.
133
00:20:38,708 --> 00:20:41,792
Se tivesses aparecido ontem,
n�o diria isto.
134
00:20:41,875 --> 00:20:46,167
- S� consigo pensar em ti.
- Ent�o porque est�s preso?
135
00:20:46,250 --> 00:20:49,042
Esquece isso. Vou levar-te a Khandala.
136
00:20:49,125 --> 00:20:51,167
Claro, vamos a Khandala.
137
00:20:51,583 --> 00:20:56,125
- S� sou boa para o "servi�o de quartos".
- Ent�o? N�o fales como uma rameira.
138
00:20:56,750 --> 00:20:57,875
Soas t�o reles.
139
00:21:00,375 --> 00:21:03,292
Sei o que est�s a passar.Consigo perceber.
140
00:21:04,000 --> 00:21:06,250
P�e-te no meu lugar.
141
00:21:07,375 --> 00:21:09,708
Fui a algum lado nos �ltimos dois anos?
142
00:21:10,792 --> 00:21:15,000
A minha fam�lia anda a chatear-mepara ter outro filho. Sou uma m�quina?
143
00:21:15,792 --> 00:21:17,625
N�o � assim t�o f�cil, Sameera.
144
00:21:19,542 --> 00:21:21,458
Para mim, n�o � s� uma aventura.
145
00:21:22,167 --> 00:21:25,708
D�-me um ano.Depois, passamos o resto da vida juntos.
146
00:21:28,708 --> 00:21:30,625
Podemos ver-nos esta noite?
147
00:21:32,708 --> 00:21:34,458
Deixa-me ver.
148
00:21:35,500 --> 00:21:36,417
Depois digo-te.
149
00:21:38,792 --> 00:21:40,750
N�o h� mais ningu�m aqui.
150
00:21:42,625 --> 00:21:44,292
Eu ponho a senhora a dormir.
151
00:21:44,458 --> 00:21:46,542
Com certeza, �s especialista nisso.
152
00:21:49,042 --> 00:21:51,750
O quarto � melhor
do que num hotel de Khandala.
153
00:21:52,958 --> 00:21:54,250
Tu matas-me.
154
00:21:55,875 --> 00:21:56,708
Ent�o, vem.
155
00:21:58,375 --> 00:21:59,333
Irei. At� logo.
156
00:22:02,083 --> 00:22:03,125
N�o me deixes.
157
00:22:03,917 --> 00:22:05,125
Nem pensar, querida.
158
00:22:06,292 --> 00:22:07,292
Ficarei � espera.
159
00:22:31,792 --> 00:22:34,292
De quem est�s � espera, Sameera?
160
00:22:36,292 --> 00:22:37,458
Sabe o meu nome.
161
00:22:42,875 --> 00:22:45,375
Tive um broche igualzinho a este.
162
00:22:46,375 --> 00:22:48,042
Tamb�m j� fui jovem.
163
00:22:50,417 --> 00:22:54,042
Costumavam dar-me muitos presentes,
mas isso j� n�o interessa.
164
00:22:56,292 --> 00:23:01,917
As coisas que eu valorizava
est�o agora a um canto, mal estimadas.
165
00:23:02,750 --> 00:23:06,042
� f�cil dizer isso quando se tem tudo.
166
00:23:07,167 --> 00:23:08,750
N�o tens tudo?
167
00:23:10,083 --> 00:23:12,875
Fui abandonada
na esta��o de comboios de Mysore.
168
00:23:14,042 --> 00:23:15,250
Embrulhada num pano.
169
00:23:16,417 --> 00:23:17,792
Cresci num orfanato.
170
00:23:19,250 --> 00:23:21,042
N�o tenho nem nunca tive algo.
171
00:23:22,458 --> 00:23:24,250
Respiras, n�o respiras?
172
00:23:24,917 --> 00:23:26,917
Tens membros funcionais, n�o tens?
173
00:23:28,083 --> 00:23:30,708
Enquanto tiveres vida,
o mundo � a tua ostra.
174
00:23:32,625 --> 00:23:35,458
- Se me restasse alguma vida...
- O que faria?
175
00:23:36,750 --> 00:23:39,375
N�o esperava.
176
00:23:54,083 --> 00:23:54,917
Sim?
177
00:23:56,958 --> 00:23:58,875
Est� algu�m � porta.
178
00:24:33,375 --> 00:24:35,125
Porque vieste t�o cedo?
179
00:24:35,208 --> 00:24:37,125
Tamb�m vais reclamar com isso?
180
00:24:37,208 --> 00:24:39,833
Ela ainda est� acordada.
Desliga o telem�vel.
181
00:24:40,292 --> 00:24:41,750
Deixa-me p�-la a dormir.
182
00:24:41,833 --> 00:24:43,042
Que cheirete � este?
183
00:24:43,542 --> 00:24:44,542
A minha vida.
184
00:24:53,333 --> 00:24:54,458
� o Armaan?
185
00:24:55,542 --> 00:24:58,958
N�o, eram os mi�dos do vizinho
outra vez a pregar partidas.
186
00:25:01,125 --> 00:25:03,500
O Armaan veio e foi-se embora mais cedo.
187
00:25:03,583 --> 00:25:05,292
Almo�ou com ele.
188
00:25:05,708 --> 00:25:08,458
Kashmiri pulao e pudim flan.
189
00:25:10,792 --> 00:25:11,708
Lembra-se?
190
00:25:12,708 --> 00:25:14,542
Os amigos deles tamb�m estavam.
191
00:25:15,417 --> 00:25:16,333
Certo?
192
00:25:16,417 --> 00:25:17,833
COMPRIMIDOS PARA DORMIR
193
00:25:20,083 --> 00:25:23,167
Imagina termos uma casa destas.
194
00:25:25,583 --> 00:25:27,333
S� sonhas com uma casa.
195
00:25:38,417 --> 00:25:40,250
Disse que te comprava uma casa.
196
00:25:41,083 --> 00:25:41,917
E vou comprar.
197
00:26:02,000 --> 00:26:03,042
Ouviste aquilo?
198
00:26:04,917 --> 00:26:07,042
- O que foi isto?
- Tamb�m ouviste?
199
00:26:09,625 --> 00:26:11,833
Ontem, parecia que estava ali algu�m.
200
00:26:14,875 --> 00:26:16,500
Como consegues dormir aqui?
201
00:26:17,583 --> 00:26:20,375
Durmo com as luzes acesas.
Que mais posso fazer?
202
00:26:24,875 --> 00:26:25,792
Est�s com medo?
203
00:26:27,458 --> 00:26:31,208
- Foi por isso que me obrigaste a vir?
- Obriguei-te a vir?
204
00:26:34,333 --> 00:26:36,250
- Estou a brincar.
- Obriguei-te?
205
00:26:36,333 --> 00:26:37,875
- Estou a brincar.
- Guddu!
206
00:26:38,708 --> 00:26:39,625
Anda c�.
207
00:26:43,250 --> 00:26:44,958
- Guddu!
- Um instante.
208
00:26:47,042 --> 00:26:47,875
Sim?
209
00:26:49,000 --> 00:26:50,083
Estou no armaz�m.
210
00:26:51,000 --> 00:26:55,417
J� vou. N�o consigo fazer v�rias coisas
ao mesmo tempo. Um instante.
211
00:26:55,875 --> 00:26:56,958
Como est� o Billu?
212
00:27:20,125 --> 00:27:21,167
Mamta!
213
00:27:21,250 --> 00:27:22,875
Que raio se est� a passar?
214
00:27:23,333 --> 00:27:24,333
Armaan!
215
00:27:24,417 --> 00:27:26,167
- Acordou.
- O qu�?
216
00:27:26,250 --> 00:27:27,542
Quem acorda assim?
217
00:27:27,625 --> 00:27:30,375
- Vou ver. Fica aqui.
- Est�s maluca?
218
00:27:30,458 --> 00:27:32,625
Vamos embora. Vamos!
219
00:27:33,500 --> 00:27:34,500
Est�s com medo?
220
00:27:34,583 --> 00:27:35,792
Mamta, ajuda-me.
221
00:27:35,875 --> 00:27:37,417
N�o. O clima perdeu-se.
222
00:27:37,958 --> 00:27:38,958
Perdeu-se.
223
00:27:39,042 --> 00:27:40,875
Ela nem se consegue mexer.
224
00:27:40,958 --> 00:27:42,208
Armaan!
225
00:27:42,292 --> 00:27:44,625
H� algo de estranho. N�o fiques.
226
00:27:45,208 --> 00:27:47,958
Tenho de ficar. Trabalho aqui.
Ou despedem-me.
227
00:27:48,042 --> 00:27:50,208
N�o posso abandonar uma paciente.
228
00:27:56,083 --> 00:27:57,833
Fica comigo esta noite.
229
00:28:00,292 --> 00:28:01,208
Nem pensar!
230
00:28:01,500 --> 00:28:04,125
Guddu, n�o me deixes aqui sozinha,
por favor.
231
00:28:07,125 --> 00:28:09,375
Sabes que mais?
232
00:28:10,625 --> 00:28:11,958
Deixa as luzes acesas.
233
00:28:12,750 --> 00:28:14,292
Mant�m o telem�vel ao p�.
234
00:28:14,375 --> 00:28:16,083
Se houver algo, liga-me.
235
00:28:32,292 --> 00:28:33,500
O que est� a fazer?
236
00:28:34,000 --> 00:28:35,417
O que � isto?
237
00:28:35,500 --> 00:28:37,708
- Estava a dormir.
- N�o estavas nada!
238
00:28:38,833 --> 00:28:40,375
Armaan!
239
00:28:40,458 --> 00:28:43,083
- Armaan!
- N�o grite, por favor.
240
00:28:43,167 --> 00:28:45,917
- Vai acordar o pr�dio todo.
- Ent�o chama-o!
241
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
Armaan! Sei onde est�s escondido.
242
00:28:49,083 --> 00:28:50,750
Gritar n�o ajuda em nada.
243
00:28:51,292 --> 00:28:53,417
O seu filho foi embora h� dois dias.
244
00:28:53,500 --> 00:28:55,917
Achas que sou parva, sua cabra?
245
00:28:58,833 --> 00:29:00,542
Ouvi-o l� fora.
246
00:29:01,167 --> 00:29:03,250
- N�o est� l� ningu�m.
- Cala-te!
247
00:29:04,042 --> 00:29:05,208
Sou surda?
248
00:29:05,917 --> 00:29:07,125
Achas que sou surda?
249
00:29:09,083 --> 00:29:10,042
� um jogo!
250
00:29:10,542 --> 00:29:12,292
- Por favor.
- Vai � cozinha.
251
00:29:12,375 --> 00:29:13,625
Ele gosta de se esconder.
252
00:29:13,708 --> 00:29:15,208
Por favor. Tem de dormir.
253
00:29:15,292 --> 00:29:17,208
Tome os medicamentos, por favor.
254
00:29:21,167 --> 00:29:22,125
Minha senhora!
255
00:29:23,125 --> 00:29:24,208
Aonde hei de ir?
256
00:29:24,292 --> 00:29:26,000
Procura-o na cozinha.
257
00:29:26,083 --> 00:29:27,750
Armaan!
258
00:29:28,708 --> 00:29:30,167
Aparece, meu filho.
259
00:29:30,250 --> 00:29:32,292
A m�e vai buscar-te.
260
00:29:32,375 --> 00:29:35,875
Se for � procura dele,
depois toma os medicamentos?
261
00:29:35,958 --> 00:29:37,208
Armaan!
262
00:29:37,875 --> 00:29:40,250
- Vou buscar �gua.
- Gosta de se esconder na cozinha.
263
00:29:40,333 --> 00:29:42,000
- Vou � cozinha.
- Vai!
264
00:29:42,083 --> 00:29:44,542
Se n�o o encontrar, toma os medicamentos?
265
00:29:44,625 --> 00:29:45,750
Vou � cozinha.
266
00:29:45,833 --> 00:29:47,625
No escuro do mato,
267
00:29:48,042 --> 00:29:50,292
cal�a o sapato.
268
00:29:51,125 --> 00:29:52,542
Na ombreira torta,
269
00:29:52,875 --> 00:29:54,875
abre a porta.
270
00:29:55,250 --> 00:29:56,958
Abre a porta!
271
00:29:57,417 --> 00:29:58,875
Na ombreira torta,
272
00:29:59,208 --> 00:30:00,625
abre a porta.
273
00:32:17,375 --> 00:32:19,750
Por favor, saia. Leve a crian�a consigo.
274
00:32:20,292 --> 00:32:21,250
Por favor, v�.
275
00:32:22,542 --> 00:32:23,500
Diga-me, agente.
276
00:32:23,792 --> 00:32:25,208
Est� morta h� tr�s dias.
277
00:32:26,000 --> 00:32:29,250
Deve ter-se arrastado at� � cozinha
� procura de comida.
278
00:32:29,708 --> 00:32:32,458
A enfermeira veio hoje
e encontrou o corpo.
279
00:32:32,833 --> 00:32:35,292
- J� recolheu o depoimento?
- N�o fala.
280
00:32:35,792 --> 00:32:36,833
Deve estar em choque.
281
00:32:36,917 --> 00:32:39,250
- A senhora tem fam�lia?
- Um filho.
282
00:32:39,333 --> 00:32:40,583
J� o contact�mos.
283
00:32:40,875 --> 00:32:43,750
O imbecil devia ter vindo h� cinco dias,
mas n�o apareceu.
284
00:32:43,833 --> 00:32:45,042
N�o apareceu?
285
00:32:45,125 --> 00:32:46,875
Deixou a m�e morrer sozinha?
286
00:32:47,333 --> 00:32:49,083
Sim, ela morreu sozinha.
287
00:33:19,917 --> 00:33:20,875
Olha para mim.
288
00:35:49,542 --> 00:35:50,417
Bebe o leite.
289
00:36:03,708 --> 00:36:06,458
Hora do conto.
290
00:36:09,833 --> 00:36:10,792
CUIDADOS NEONATAIS
291
00:36:10,875 --> 00:36:11,792
CUIDADOS COM A M�E
292
00:36:11,875 --> 00:36:12,708
PRODUTOS SAZONAIS
293
00:36:12,792 --> 00:36:13,750
GRAVIDEZ E NASCIMENTO
294
00:36:13,833 --> 00:36:15,458
GUIA PARA CUIDAR DE CRIAN�AS
295
00:36:15,542 --> 00:36:16,875
CONCE��O
296
00:36:16,958 --> 00:36:18,292
O CAPUCHINHO VERMELHO
297
00:36:20,667 --> 00:36:22,333
"'Porque tens os olhos t�o grandes?'
298
00:36:22,417 --> 00:36:25,917
'S�o para te ver melhor,'disse com voz estranha."
299
00:36:26,333 --> 00:36:28,167
Aproxima-te.
300
00:36:29,125 --> 00:36:32,208
"'Avozinha', disse a Capuchinho Vermelho,
301
00:36:32,292 --> 00:36:34,500
'Porque tens uns dentes t�o grandes?'
302
00:36:35,625 --> 00:36:38,625
'S�o para te comer melhor!'"
303
00:38:30,083 --> 00:38:31,125
TESTE DE GRAVIDEZ
304
00:39:53,917 --> 00:39:54,875
Ansh?
305
00:40:07,375 --> 00:40:10,208
- Espero que n�o tenha dado trabalho.
- Nunca d�.
306
00:40:26,583 --> 00:40:28,958
- Quando adormeceu?
- H� umas tr�s horas.
307
00:41:09,667 --> 00:41:10,500
Pai...
308
00:41:11,708 --> 00:41:14,125
... a Neha vai deixar de gostar de mim
309
00:41:14,542 --> 00:41:18,083
quando tiver um beb�?
310
00:41:18,833 --> 00:41:19,792
N�o sejas tonto.
311
00:41:20,500 --> 00:41:22,208
Ela vai gostar sempre de ti.
312
00:41:23,542 --> 00:41:25,125
- Tens a certeza?
- Tenho.
313
00:41:26,417 --> 00:41:27,250
Agora, dorme.
314
00:41:28,292 --> 00:41:29,708
- Boa noite.
- Boa noite.
315
00:42:51,125 --> 00:42:53,292
- Adeus.
- Adeus.
316
00:42:56,708 --> 00:42:59,875
- J� n�o te posso levar ao colo.
- Mas ontem levou.
317
00:43:00,667 --> 00:43:02,000
O beb� est� a crescer.
318
00:43:03,250 --> 00:43:05,083
E a m�dica disse que n�o posso.
319
00:43:08,792 --> 00:43:09,667
Anda.
320
00:43:18,167 --> 00:43:20,167
Vai andando. J� vou ter contigo.
321
00:45:47,750 --> 00:45:51,125
NOVO BEB�
322
00:45:56,500 --> 00:45:57,958
Est�s com frio?
323
00:46:05,417 --> 00:46:06,625
Fecha os olhinhos.
324
00:46:07,125 --> 00:46:07,958
Fecha.
325
00:46:10,125 --> 00:46:10,958
Fecha.
326
00:46:11,667 --> 00:46:12,542
Isso mesmo.
327
00:46:15,958 --> 00:46:17,792
Minha querida filha.
328
00:46:33,083 --> 00:46:34,083
O que foi?
329
00:46:35,042 --> 00:46:36,750
Porque n�o comeste tudo?
330
00:46:37,500 --> 00:46:38,500
Menina m�.
331
00:46:40,500 --> 00:46:41,917
Abre a boca.
332
00:46:43,208 --> 00:46:44,042
Uma...
333
00:46:46,375 --> 00:46:48,458
Depressa. Duas...
334
00:46:50,292 --> 00:46:51,708
� a �ltima, prometo.
335
00:46:53,875 --> 00:46:55,542
Abre a boquinha. � a �ltima.
336
00:46:56,167 --> 00:46:57,125
Tr�s.
337
00:46:58,583 --> 00:47:00,375
Isso mesmo.
338
00:47:00,958 --> 00:47:02,333
A mam� tamb�m te ama.
339
00:48:08,000 --> 00:48:09,042
Ansh!
340
00:48:10,250 --> 00:48:11,167
�gua.
341
00:48:21,917 --> 00:48:22,750
�gua.
342
00:48:25,292 --> 00:48:26,292
Obrigada.
343
00:48:34,042 --> 00:48:35,042
J� est� tudo bem.
344
00:48:36,583 --> 00:48:37,583
Como assim?
345
00:48:39,792 --> 00:48:42,708
Tive uma pontada na barriga,
mas j� est� tudo bem.
346
00:51:40,958 --> 00:51:42,292
O que aconteceu, Neha?
347
00:51:43,333 --> 00:51:44,667
Porque est�s acordado?
348
00:51:47,042 --> 00:51:48,833
Estava s� a olhar para si.
349
00:51:50,292 --> 00:51:51,167
Porqu�?
350
00:51:51,583 --> 00:51:55,125
O meu pai diz
que � igualzinha � minha m�e.
351
00:51:58,667 --> 00:51:59,708
Meu querido.
352
00:52:01,250 --> 00:52:04,958
Isso � para o teu pai e isto � para ti.
353
00:52:14,708 --> 00:52:16,417
Pai...
354
00:52:16,667 --> 00:52:18,625
Como se chamam os p�ssaros beb�s?
355
00:52:21,292 --> 00:52:23,000
P�ssaros beb�s...
356
00:52:24,542 --> 00:52:25,458
Passarinhos.
357
00:52:27,500 --> 00:52:29,208
- Passarinhos?
- Sim.
358
00:52:30,208 --> 00:52:31,500
O que comem?
359
00:52:34,083 --> 00:52:36,583
Os passarinhos comem...
360
00:52:38,000 --> 00:52:39,167
... minhocas.
361
00:52:39,250 --> 00:52:40,375
Minhocas.
362
00:52:40,708 --> 00:52:42,083
- Minhocas?
- Sim.
363
00:53:30,000 --> 00:53:31,625
- Neha?
- O que foi?
364
00:53:31,708 --> 00:53:33,083
Est� ali um passarinho?
365
00:53:33,500 --> 00:53:34,750
Porque tiraste o ovo?
366
00:53:35,667 --> 00:53:37,458
- Posso v�-lo?
- N�o.
367
00:53:39,458 --> 00:53:42,250
O ovo choca sozinho.
Depois, nasce o passarinho.
368
00:53:43,000 --> 00:53:45,000
Se o partires, o passarinho morre.
369
00:53:45,917 --> 00:53:47,292
Nunca se toca nos ovos.
370
00:54:08,458 --> 00:54:09,875
- Ol�.
- Ol�.
371
00:54:12,083 --> 00:54:13,083
Est� a dormir?
372
00:54:13,167 --> 00:54:14,208
N�o, a ver TV.
373
00:54:19,917 --> 00:54:20,792
Ol�.
374
00:54:22,208 --> 00:54:23,375
Ansh, vamos embora.
375
00:54:24,167 --> 00:54:28,417
Sempre que estiver atrasado, diga-me,
e ele pode passar c� a noite.
376
00:54:31,667 --> 00:54:33,500
N�o �s a �nica que vive aqui.
377
00:54:35,708 --> 00:54:36,625
V�, vai l�.
378
00:54:38,375 --> 00:54:39,542
A mochila dele...
379
00:54:43,583 --> 00:54:44,417
Obrigado.
380
00:54:49,833 --> 00:54:52,167
Adeus, Neha. Boa noite, Neha.
381
00:54:58,667 --> 00:54:59,750
P�e o cinto.
382
01:00:58,375 --> 01:01:00,083
Lamento. Lamento, m�e.
383
01:01:00,167 --> 01:01:03,708
Isso n�o ajuda em nada.
Um dia, vai acontecer-te a ti, Neha.
384
01:01:03,792 --> 01:01:06,042
Ir�o tirar-te o teu filho.
385
01:01:06,125 --> 01:01:07,875
Nunca ser�s m�e.
386
01:01:08,333 --> 01:01:11,917
Disse-te tantas vezes
para n�o tocares nos ovos dos p�ssaros.
387
01:01:12,375 --> 01:01:14,417
Se lhes tocares,
os p�ssaros abandonam-nos.
388
01:01:14,500 --> 01:01:16,125
Mas tu n�o me d�s ouvidos.
389
01:01:16,208 --> 01:01:19,417
J� � a terceira vez.
390
01:01:21,333 --> 01:01:24,000
- E se algu�m te fizesse isto a ti?
- Lamento.
391
01:01:24,917 --> 01:01:27,583
S� olhei para ele,depois, voltei a p�-lo onde estava.
392
01:01:32,750 --> 01:01:35,542
- Adeus.
- Adeus.
393
01:01:52,792 --> 01:01:54,333
Neha!
394
01:01:56,792 --> 01:01:58,458
Neha!
395
01:02:06,708 --> 01:02:07,917
Neha?
396
01:06:06,042 --> 01:06:07,042
Desculpe.
397
01:06:08,208 --> 01:06:09,125
Ansh...
398
01:07:30,250 --> 01:07:36,083
Agora, a Neha s� vai amar o Ansh.
399
01:07:37,917 --> 01:07:39,292
Ainda est�s acordado?
400
01:08:01,000 --> 01:08:03,208
O comboio est� quatro horas atrasado.
401
01:08:04,458 --> 01:08:06,958
O motorista deixou-me
a quatro quil�metros.
402
01:08:08,125 --> 01:08:11,208
Disse que eram dez minutos a p�
at� � Cidade Pequena.
403
01:08:12,750 --> 01:08:14,500
Estou a andar h� meia hora.
404
01:08:15,125 --> 01:08:16,458
Um segundo.
405
01:08:20,708 --> 01:08:22,333
Este trabalho vai matar-me.
406
01:08:24,917 --> 01:08:26,167
Como est�o os mi�dos?
407
01:08:27,375 --> 01:08:28,917
Faz-lhe uma massagem.
408
01:08:29,750 --> 01:08:30,625
Estou?
409
01:10:18,750 --> 01:10:19,667
Ol�.
410
01:10:20,833 --> 01:10:24,625
- Isto � a Cidade Pequena?
- Se quer viver, apague a luz.
411
01:10:31,750 --> 01:10:35,667
Se vir alguma coisa, n�o se mexa.
Quando disser para correr, corra.
412
01:10:38,917 --> 01:10:39,917
Corra!
413
01:11:29,208 --> 01:11:30,083
Entre.
414
01:11:33,000 --> 01:11:34,917
Ele vem com a equipa de resgate.
415
01:11:37,125 --> 01:11:39,333
Quem trouxeste para casa, idiota?
416
01:11:39,417 --> 01:11:40,500
Ele fala.
417
01:11:40,917 --> 01:11:43,125
Eles mudam todos os dias.
418
01:11:43,208 --> 01:11:45,917
Se fosse um deles,
achas que ainda estava vivo?
419
01:11:57,792 --> 01:11:59,000
- Vamos.
- Para onde?
420
01:11:59,083 --> 01:12:00,625
A equipa de resgate?
421
01:12:01,167 --> 01:12:03,750
- Que equipa...
- N�o viu o primo Chunkey?
422
01:12:04,000 --> 01:12:05,375
Quem � o Chunkey?
423
01:12:08,667 --> 01:12:09,667
Porqu�...
424
01:12:10,750 --> 01:12:11,667
O que se passa?
425
01:12:12,333 --> 01:12:15,708
N�o h� luz, nem gente...
Deixaram-me a quatro quil�metros.
426
01:12:18,042 --> 01:12:18,958
N�o h� rede.
427
01:12:20,333 --> 01:12:21,250
O que se passa?
428
01:12:23,333 --> 01:12:24,458
Liga aos teus pais.
429
01:12:25,958 --> 01:12:27,750
V�. Liga ao teu pai.
430
01:12:49,125 --> 01:12:50,625
Agora, tamb�m vai morrer.
431
01:12:59,000 --> 01:13:00,375
Guarda isso, crian�a.
432
01:13:01,500 --> 01:13:03,583
Est� bem? Ainda magoas algu�m.
433
01:13:13,958 --> 01:13:14,958
O teu pai?
434
01:13:16,958 --> 01:13:19,292
� bom que n�o conhe�a o pai dela.
435
01:13:23,083 --> 01:13:24,833
Ent�o, leva-me ao teu pai.
436
01:13:31,333 --> 01:13:33,417
Eles comeram o pai dele.
437
01:13:35,708 --> 01:13:36,542
Crian�a...
438
01:13:37,500 --> 01:13:39,208
N�o se fala assim dos pais.
439
01:13:39,708 --> 01:13:40,917
- N�o �?
- Senhor...
440
01:13:42,333 --> 01:13:43,875
� verdade, foi comido.
441
01:13:48,667 --> 01:13:49,583
Comeram-no?
442
01:13:50,167 --> 01:13:51,042
Quem o comeu?
443
01:13:51,625 --> 01:13:52,458
O pai dela.
444
01:14:03,417 --> 01:14:05,125
Senhor, por favor!
445
01:14:05,208 --> 01:14:07,000
- Senhor, por favor!
- Sai!
446
01:14:07,083 --> 01:14:09,375
Senhor, por favor!
447
01:14:09,458 --> 01:14:12,292
- Tenho de falar com um adulto.
- N�o resta nenhum.
448
01:14:12,375 --> 01:14:13,958
Larga-me, crian�a!
449
01:14:14,542 --> 01:14:19,875
- Senhor, por favor.
- Crian�a, por favor!
450
01:14:28,750 --> 01:14:29,958
O meu pai.
451
01:15:14,500 --> 01:15:15,958
Era a voz do teu pai?
452
01:15:17,583 --> 01:15:19,000
Est� com fome.
453
01:15:19,583 --> 01:15:23,458
Para qu� gritar agora?
Comeram a Cidade Pequena toda.
454
01:15:25,000 --> 01:15:26,500
Comeram a Cidade Pequena?
455
01:15:27,542 --> 01:15:29,708
Sou o �nico que ainda est� vivo.
456
01:15:31,375 --> 01:15:33,083
Somos os �ltimos que restam.
457
01:15:33,667 --> 01:15:36,000
O Chunkey estava vivo at� ontem,
458
01:15:36,500 --> 01:15:37,583
mas foi-se embora.
459
01:15:38,667 --> 01:15:40,333
Foi at� � estrada buscar a Pol�cia.
460
01:15:40,417 --> 01:15:42,958
Disse-lhe para n�o ir,
mas ele foi � mesma.
461
01:15:43,042 --> 01:15:46,542
Ele pensava que o Chunkey
o tinha mandado para nos salvar.
462
01:15:46,625 --> 01:15:48,542
Mas o senhor n�o consegue.
463
01:15:52,750 --> 01:15:57,167
O que est� ele a dizer do teu pai?
Que comeu toda a gente da Cidade Pequena?
464
01:15:57,250 --> 01:16:00,167
- Ele nunca conta a hist�ria toda.
- Quem come�ou?
465
01:16:00,458 --> 01:16:01,750
Quem come�ou isto?
466
01:16:02,500 --> 01:16:05,250
Primeiro, o pai dela comeu uma pessoa.
467
01:16:07,333 --> 01:16:08,208
Depois,
468
01:16:08,667 --> 01:16:11,500
a Pol�cia da Cidade Grande,
depois, os tios dela.
469
01:16:11,583 --> 01:16:13,583
Depois, a Cidade Grande juntou-se.
470
01:16:14,167 --> 01:16:17,292
As pessoas da Cidade Grande
come�aram a gostar de n�s.
471
01:16:20,333 --> 01:16:22,667
Cidade Grande? Onde desci do comboio?
472
01:16:23,458 --> 01:16:24,833
Onde mais havia de ser?
473
01:16:24,917 --> 01:16:26,792
� l� que sai para vir para c�.
474
01:16:26,875 --> 01:16:29,042
A Cidade Pequena pertence � Grande.
475
01:16:30,042 --> 01:16:31,083
Como � poss�vel?
476
01:16:31,167 --> 01:16:33,875
N�o vais � Cidade Grande
terminar a escola?
477
01:16:33,958 --> 01:16:35,458
Aonde hav�amos de ir?
478
01:16:35,917 --> 01:16:37,750
N�o nascem no hospital de l�?
479
01:16:37,833 --> 01:16:40,417
Sim, porque n�o temos um hospital aqui.
480
01:16:41,417 --> 01:16:43,167
- Senhor...
- Cale a boca.
481
01:16:43,833 --> 01:16:44,750
Cale-se!
482
01:17:03,417 --> 01:17:06,250
O leite tem dois dias,
n�o deve estar muito bom.
483
01:17:20,875 --> 01:17:23,000
Est�o aqui h� semanas.
Como arranjam o leite?
484
01:17:24,583 --> 01:17:26,833
H� uma vaca l� atr�s.
485
01:17:27,542 --> 01:17:29,958
Quando consegue, ele tira-lhe o leite.
486
01:17:30,042 --> 01:17:31,875
N�o comem o gado?
487
01:17:31,958 --> 01:17:34,458
- Os da Cidade Grande?
- Sim.
488
01:17:34,542 --> 01:17:37,458
Preferem a carne
dos habitantes da Cidade Pequena.
489
01:17:42,917 --> 01:17:44,167
Porque n�o o comem...
490
01:17:45,250 --> 01:17:47,083
... quando vai buscar o leite?
491
01:17:49,292 --> 01:17:52,333
� dif�cil apanh�-lo.
492
01:18:01,917 --> 01:18:04,292
Se fizermos isto, temos menos fome.
493
01:18:11,292 --> 01:18:12,625
Como comem as pessoas?
494
01:18:34,375 --> 01:18:35,292
Assim.
495
01:19:28,667 --> 01:19:31,083
Vou buscar leite.
496
01:19:31,792 --> 01:19:32,958
N�o tenha medo, est� bem?
497
01:19:35,333 --> 01:19:36,458
Lembre-se...
498
01:19:37,458 --> 01:19:39,042
Se se mexer, eles conseguem v�-lo.
499
01:19:39,125 --> 01:19:43,792
- Se falar, eles conseguem v�-lo.
- N�o... Vamos todos juntos l� fora.
500
01:19:43,875 --> 01:19:44,792
� estrada.
501
01:19:44,875 --> 01:19:47,500
Telefonamos, usamos o WhatsApp...
Ficar� tudo bem.
502
01:19:47,583 --> 01:19:49,500
- Foi o que o meu pai disse.
- O qu�?
503
01:19:49,583 --> 01:19:52,083
- Foi o que o meu pai disse!
- O qu�? Ouve.
504
01:19:52,167 --> 01:19:55,208
- O meu pai disse...
- Ouve. Isto n�o � uma selva!
505
01:19:56,958 --> 01:19:57,792
Merda!
506
01:20:03,917 --> 01:20:06,167
� para nossa seguran�a.
507
01:20:07,042 --> 01:20:08,708
Que se lixe a seguran�a.
508
01:20:13,000 --> 01:20:14,792
Ele gosta disto.
509
01:20:16,333 --> 01:20:19,750
O que comem, o que n�o comem,
o que veem, o que n�o veem...
510
01:20:20,292 --> 01:20:22,333
Ir buscar o leite � uma desculpa.
511
01:20:22,792 --> 01:20:25,417
Quando comeram os pais dele,
512
01:20:25,750 --> 01:20:29,292
ele viu-os serem comidos.
513
01:20:34,333 --> 01:20:36,375
N�o confie nele.
514
01:20:36,958 --> 01:20:38,667
Ele nunca diz a verdade toda.
515
01:20:46,500 --> 01:20:47,333
Disparate!
516
01:20:48,708 --> 01:20:51,417
�s da Cidade Grande. Porque n�o o comeste?
517
01:20:57,833 --> 01:21:00,042
Vi o meu pai com�-los.
518
01:21:02,417 --> 01:21:05,833
Tinha vindo � Cidade Pequena com ele.
519
01:21:07,542 --> 01:21:08,750
Vi tudo.
520
01:21:12,708 --> 01:21:14,708
Desde ent�o, perdi o apetite.
521
01:21:15,583 --> 01:21:16,833
N�o me apetece comer.
522
01:21:31,042 --> 01:21:31,917
Entra.
523
01:21:41,875 --> 01:21:43,250
A vaca est� morta.
524
01:21:44,292 --> 01:21:47,333
H� semanas que passava fome.
525
01:21:54,125 --> 01:21:56,542
Se ele pode sair, porque n�o podemos n�s?
526
01:21:57,667 --> 01:21:59,417
N�o vai sobreviver.
527
01:21:59,500 --> 01:22:00,333
Sil�ncio!
528
01:22:01,292 --> 01:22:03,292
Seu pestinha esquel�tico!
529
01:22:04,375 --> 01:22:05,792
Chega deste disparate!
530
01:22:06,583 --> 01:22:07,625
Que se lixe isto!
531
01:22:10,292 --> 01:22:11,292
Que se lixe isto!
532
01:22:15,167 --> 01:22:16,792
Que emprego infernal.
533
01:22:17,667 --> 01:22:18,583
"Comeram o meu pai!"
534
01:22:18,667 --> 01:22:21,208
Comem cebolas cruas
e bebem leite estragado!
535
01:22:22,167 --> 01:22:23,083
Minha senhora!
536
01:22:24,000 --> 01:22:26,042
Onde Gabinete de Desenvolvimento?
537
01:22:29,667 --> 01:22:30,583
Minha senhora?
538
01:22:52,792 --> 01:22:53,708
N�o se mexa!
539
01:23:28,000 --> 01:23:28,833
Meu senhor...
540
01:23:31,375 --> 01:23:33,250
Passa-se alguma coisa maligna.
541
01:23:33,417 --> 01:23:34,958
Os mi�dos est�o em perigo.
542
01:23:38,042 --> 01:23:38,875
Meu senhor...
543
01:24:09,125 --> 01:24:10,875
EDUCA��O FELIZ
544
01:24:12,125 --> 01:24:12,958
Meu senhor?
545
01:24:13,875 --> 01:24:14,875
Por favor.
546
01:24:29,167 --> 01:24:31,167
- Porque est�o aqui?
- Por favor...
547
01:24:31,250 --> 01:24:33,833
- N�o nos deixe, por favor.
- Entre.
548
01:24:33,917 --> 01:24:35,833
- Entre.
- Porqu�?
549
01:24:36,167 --> 01:24:37,500
Entre e pronto.
550
01:24:39,583 --> 01:24:40,417
Fecha tudo.
551
01:24:43,125 --> 01:24:44,833
Aqui s�o todos malucos?
552
01:24:44,917 --> 01:24:47,833
Disse a um homem o que se passava
e foi-se embora.
553
01:24:49,667 --> 01:24:52,375
- A quem?
- Isto � uma escola para cegos?
554
01:24:52,458 --> 01:24:53,458
Era o professor.
555
01:25:02,292 --> 01:25:03,417
Senhor...
556
01:25:18,833 --> 01:25:20,708
O diretor.
557
01:25:23,458 --> 01:25:24,333
Daqui?
558
01:25:26,250 --> 01:25:27,083
Da Cidade Pequena?
559
01:25:38,167 --> 01:25:41,292
H� pessoas daqui que comem outras
para serem poupadas.
560
01:25:44,042 --> 01:25:45,458
Como assim, poupadas?
561
01:25:46,542 --> 01:25:49,708
Eles n�o comem quem tamb�m come.
562
01:25:58,750 --> 01:26:00,292
Perdem a vis�o.
563
01:26:01,583 --> 01:26:03,417
E n�o conseguem ca�ar sozinhos.
564
01:27:07,750 --> 01:27:10,875
Foi aqui que o meu pai
comeu o professor de Geografia.
565
01:27:10,958 --> 01:27:12,167
Foi a primeira vez.
566
01:27:12,958 --> 01:27:14,625
Depois, j� nada foi o mesmo.
567
01:27:15,000 --> 01:27:15,917
Porque o comeu?
568
01:27:17,250 --> 01:27:19,917
O pai dela irrita-se facilmente,
foi por isso.
569
01:27:20,000 --> 01:27:22,125
Porque tinha o professor de dizer
570
01:27:22,208 --> 01:27:24,583
que � uma escola,
n�o um campo da Cidade Grande?
571
01:27:24,667 --> 01:27:28,708
Porque disse o teu pai que a Cidade Grande
tem de nos autorizar a viver aqui?
572
01:27:28,792 --> 01:27:30,833
O meu pai � vereador na Cidade Grande.
573
01:27:30,917 --> 01:27:32,917
- Precisas da sua autoriza��o.
- O teu pai...
574
01:29:24,875 --> 01:29:25,750
Pai...
575
01:29:41,250 --> 01:29:42,917
N�o nos comas, por favor.
576
01:32:50,917 --> 01:32:53,250
A partir de agora, temos de ficar aqui.
577
01:32:56,125 --> 01:32:57,208
Somos humanos.
578
01:32:58,542 --> 01:32:59,542
Eles s�o animais.
579
01:33:00,625 --> 01:33:02,167
Somos mais inteligentes...
580
01:33:07,958 --> 01:33:09,458
Eles est�o alerta.
581
01:33:12,667 --> 01:33:13,500
Escuta...
582
01:33:13,958 --> 01:33:14,833
Escuta.
583
01:33:15,458 --> 01:33:18,083
�s um mi�do esperto, certo?
584
01:33:18,583 --> 01:33:20,167
Sabes tudo sobre eles.
585
01:33:23,625 --> 01:33:25,375
Que foi que disseste?
586
01:33:26,500 --> 01:33:28,458
Que disseste? Se nos mexermos...
587
01:33:28,708 --> 01:33:30,792
- Eles veem-nos.
- Boa.
588
01:33:32,000 --> 01:33:33,042
Que mais?
589
01:33:34,000 --> 01:33:35,417
Se falarmos...
590
01:33:35,833 --> 01:33:37,667
Eles veem-nos. Boa.
591
01:33:38,083 --> 01:33:38,917
Que mais?
592
01:33:39,542 --> 01:33:41,583
Se comermos...
593
01:34:22,792 --> 01:34:24,292
Vamos cheirar a ela.
594
01:34:25,708 --> 01:34:28,208
Talvez acreditem que a comemos.
595
01:34:30,625 --> 01:34:33,833
N�o comem quem tamb�m come.
596
01:42:32,792 --> 01:42:33,750
Meninos!
597
01:42:38,000 --> 01:42:39,375
Meninos!
598
01:42:45,333 --> 01:42:46,958
Comeram os mi�dos!
599
01:42:51,167 --> 01:42:54,292
Meninos!
600
01:43:38,667 --> 01:43:41,458
SUPER-HOMENS DA CIDADE GRANDE
601
01:43:42,167 --> 01:43:43,417
O que lhe aconteceu?
602
01:43:47,375 --> 01:43:48,833
Comeram os meus mi�dos.
603
01:43:48,917 --> 01:43:51,708
Quem os comeu? Quem?
604
01:43:52,625 --> 01:43:56,042
- Diga-nos o que aconteceu. Acalme-se.
- Comeram os mi�dos.
605
01:43:56,125 --> 01:43:58,292
- Onde est�o os mi�dos?
- L� atr�s.
606
01:43:58,375 --> 01:43:59,375
Aqui?
607
01:43:59,917 --> 01:44:04,042
A cidade n�o tem ningu�m h� um m�s.
Est� bem? Est� perdido?
608
01:44:10,542 --> 01:44:11,375
V�, coma.
609
01:44:12,333 --> 01:44:14,250
Tem de ganhar for�as. V� l�.
610
01:44:15,375 --> 01:44:16,917
� uma especialidade nossa.
611
01:44:19,875 --> 01:44:23,750
O que � que o trouxe
� escola da Cidade Pequena?
612
01:44:25,833 --> 01:44:27,750
Tinha de preencher um relat�rio.
613
01:44:29,208 --> 01:44:30,625
Havia muitos chumbos.
614
01:44:32,042 --> 01:44:34,542
� assim que v� os mi�dos
da Cidade Pequena.
615
01:44:35,125 --> 01:44:38,250
At� o diretor se mudou
para a escola da Cidade Grande.
616
01:44:39,000 --> 01:44:40,000
V�?
617
01:44:41,167 --> 01:44:42,667
O plano de estudos mudou.
618
01:44:50,917 --> 01:44:54,000
Parecia que a cidade tinha sido queimada.
619
01:44:54,792 --> 01:44:57,042
Se brincamos com o fogo, queimamo-nos.
620
01:44:58,792 --> 01:45:00,417
N�o fale na Cidade Pequena.
621
01:45:01,375 --> 01:45:04,375
O chefe perdeu a filha
pelos problemas que l� houve.
622
01:45:05,000 --> 01:45:06,917
Apesar de ser um dos vereadores.
623
01:45:16,167 --> 01:45:17,708
N�o se preocupe.
624
01:45:18,458 --> 01:45:20,625
Est� a salvo.
625
01:45:20,917 --> 01:45:22,333
Agora, est� connosco.
626
01:45:24,417 --> 01:45:25,792
Ningu�m lhe pode tocar.
627
01:45:29,875 --> 01:45:31,667
Gosta de Hist�ria?
628
01:45:34,333 --> 01:45:37,250
A Cidade Grande j� foi uma mina
de pedra de toque.
629
01:45:37,333 --> 01:45:41,208
Era a capital do estado todo.
630
01:45:41,292 --> 01:45:42,792
� verdade.
631
01:45:48,792 --> 01:45:50,500
Mas voltaremos a ser grandes.
632
01:47:15,583 --> 01:47:16,708
MELHOR AV� DO MUNDO
633
01:47:30,833 --> 01:47:34,583
- Sinto uma grande liga��o a esta casa.
- Sim, � linda.
634
01:47:34,958 --> 01:47:36,500
- A minha av� construiu-a.
- Boa.
635
01:47:36,583 --> 01:47:38,542
Porqu� um casamento arranjado?
636
01:47:40,292 --> 01:47:42,458
As perguntas diretas intimidam-me.
637
01:47:42,875 --> 01:47:43,708
Porqu�?
638
01:47:44,583 --> 01:47:47,667
Seja qual for a resposta,
parece sempre uma desculpa.
639
01:47:48,250 --> 01:47:50,583
Est� bem, desculpa ter sido t�o direto.
640
01:47:51,167 --> 01:47:53,958
Andei a ver as tuas contas
nas redes sociais.
641
01:47:54,792 --> 01:47:55,625
Est� bem.
642
01:47:56,000 --> 01:47:58,667
No Facebook,
descobri que tens muitos amigos.
643
01:47:59,292 --> 01:48:02,583
No Instagram, vi que eras muito bonita.
644
01:48:03,292 --> 01:48:05,500
- No Twitter, descobri que...
- Que...
645
01:48:06,250 --> 01:48:08,042
Que �s esperta, muito esperta.
646
01:48:08,125 --> 01:48:09,750
Por isso n�o faz sentido.
647
01:48:09,833 --> 01:48:13,208
Bem, deixa que te diga
que quem parece esperto
648
01:48:13,708 --> 01:48:16,417
� extremamente est�pido
na sua vida pessoal.
649
01:48:16,500 --> 01:48:17,417
D� para ver.
650
01:48:18,250 --> 01:48:19,083
Que engra�ado!
651
01:48:19,458 --> 01:48:20,292
Mas...
652
01:48:21,083 --> 01:48:23,792
Sabes, sou p�ssima a avaliar pessoas.
653
01:48:25,000 --> 01:48:26,917
Explico ou vais fugir?
654
01:48:27,000 --> 01:48:29,833
Tenho todo o tempo do mundo.
Continua, por favor.
655
01:48:29,958 --> 01:48:31,500
O meu primeiro namorado...
656
01:48:31,583 --> 01:48:34,000
O centro de reabilita��o � a casa dele.
657
01:48:34,500 --> 01:48:36,625
- O segundo traiu-me.
- Lamento.
658
01:48:36,708 --> 01:48:37,917
N�o, n�o lamentes.
659
01:48:38,000 --> 01:48:39,250
Eu planeava tra�-lo,
660
01:48:39,333 --> 01:48:41,708
mas soube do caso dele primeiro.
- Ira...
661
01:48:41,792 --> 01:48:44,500
E o terceiro gostaria mais de ti
do que de mim.
662
01:48:49,375 --> 01:48:50,208
Gostas de mim?
663
01:48:51,500 --> 01:48:52,458
Pergunta direta.
664
01:48:52,792 --> 01:48:54,000
Agora � a minha vez.
665
01:48:55,167 --> 01:48:56,750
Porqu� um casamento arranjado?
666
01:48:58,042 --> 01:48:59,708
Explico ou vais fugir?
667
01:49:00,542 --> 01:49:01,375
V� l�.
668
01:49:09,292 --> 01:49:11,250
Aqui est�o voc�s.
669
01:49:11,333 --> 01:49:14,042
J� �amos enviar uma equipa de buscas.
670
01:49:17,375 --> 01:49:19,458
Ent�o, qual � o veredicto?
671
01:49:21,792 --> 01:49:22,625
Culpado.
672
01:49:25,583 --> 01:49:30,042
N�o sei como � convosco,
mas, Ira, eu adoro os teus pais.
673
01:49:30,792 --> 01:49:33,458
S�o silenciosos.
674
01:49:36,083 --> 01:49:37,625
Adoro pessoas silenciosas.
675
01:49:40,792 --> 01:49:43,333
Leva o tempo que for preciso.
676
01:49:44,042 --> 01:49:47,667
Afinal, uma decis�o t�o importante
n�o pode ser apressada.
677
01:49:48,208 --> 01:49:49,042
Sem d�vida.
678
01:49:49,792 --> 01:49:50,958
T�o precisa.
679
01:49:51,958 --> 01:49:53,000
Adoro.
680
01:49:54,500 --> 01:49:56,250
E, quando decidires,
681
01:49:56,333 --> 01:49:58,667
s� temos de pedir autoriza��o � av�.
682
01:50:00,042 --> 01:50:01,708
J� agora, onde est�?
683
01:50:02,542 --> 01:50:05,208
Infelizmente, morreu h� 20 anos.
684
01:50:05,958 --> 01:50:07,375
Sinto muito.
685
01:50:09,625 --> 01:50:11,833
Ent�o, como vamos pedir autoriza��o?
686
01:50:13,458 --> 01:50:15,000
Eu falo com ela.
687
01:50:17,500 --> 01:50:18,458
Eu falo com ela.
688
01:50:23,292 --> 01:50:25,458
QUATRO MESES DEPOIS
689
01:50:25,542 --> 01:50:26,792
Ira!
690
01:50:26,875 --> 01:50:28,000
Misha, meu Deus!
691
01:50:28,083 --> 01:50:30,000
Meu Deus!
692
01:50:30,083 --> 01:50:31,500
Deem-me um instante.
693
01:50:32,333 --> 01:50:34,958
Estou t�o feliz
por estares finalmente aqui.
694
01:50:35,042 --> 01:50:36,083
Claro, linda.
695
01:50:36,167 --> 01:50:39,958
Lembras-te de te ter prometido
que ia a todos os teus casamentos?
696
01:50:40,042 --> 01:50:41,042
Cabra.
697
01:50:41,542 --> 01:50:43,917
Olha para ti, estrela das redes sociais.
698
01:50:44,000 --> 01:50:46,625
Influenciadora, linda. V� se aprendes.
699
01:50:47,208 --> 01:50:50,125
Mas esquece-me.
Olha para ti! Que elegante.
700
01:50:50,208 --> 01:50:52,625
E, espera l�. N�o � demasiado r�pido?
701
01:50:53,083 --> 01:50:54,708
Porqu� a pressa?
702
01:50:55,500 --> 01:50:56,542
� bom na cama?
703
01:50:57,417 --> 01:50:59,458
Bem... n�o � mau.
704
01:51:00,042 --> 01:51:01,917
#ODhruvSabeMexer-se
705
01:51:04,292 --> 01:51:05,417
Escuta.
706
01:51:05,833 --> 01:51:07,375
Li os teus e-mails.
707
01:51:07,458 --> 01:51:08,875
Fiquei preocupada.
708
01:51:10,167 --> 01:51:11,500
Eu tamb�m falo comigo,
709
01:51:11,583 --> 01:51:13,583
o que � um bocado estranho,
710
01:51:13,667 --> 01:51:16,458
mas uma conversa com uma av� morta
� esquisito.
711
01:51:16,542 --> 01:51:18,208
N�o, n�o � assim.
712
01:51:19,000 --> 01:51:20,958
O Dhruv era muito apegado � av�.
713
01:51:21,875 --> 01:51:24,625
� mais como uma mantinha reconfortante.
714
01:51:24,708 --> 01:51:27,917
Sim, mas ele agora tem um len�ol sensual.
715
01:51:28,208 --> 01:51:32,000
Bem, espero que uma rela��o nova
o fa�a mudar os h�bitos antigos.
716
01:51:33,833 --> 01:51:36,083
E espero que ele a enterre finalmente.
717
01:51:36,167 --> 01:51:37,042
Sim.
718
01:51:38,083 --> 01:51:39,042
Descanse em paz.
719
01:51:40,250 --> 01:51:41,083
Misha...
720
01:51:42,292 --> 01:51:44,958
- � o teu casamento, mi�da.
- Que dram�tica.
721
01:52:37,750 --> 01:52:39,292
Aqui est�s tu.
722
01:53:10,792 --> 01:53:14,625
Dona Shanti, que casamento maravilhoso!
723
01:53:14,708 --> 01:53:16,708
A Ira estava linda.
724
01:53:16,792 --> 01:53:18,208
Atra�a todos os olhares.
725
01:53:19,042 --> 01:53:19,875
O meu tamb�m.
726
01:53:21,458 --> 01:53:25,583
A av� dizia sempre para n�o confiar
numa mulher com um nariz afiado.
727
01:53:27,125 --> 01:53:27,958
Nariz afiado?
728
01:53:29,375 --> 01:53:31,167
Quer dizer, inten��es afiadas?
729
01:53:31,250 --> 01:53:32,167
Inten��es?
730
01:53:35,125 --> 01:53:37,083
S� a av� nos pode dizer isso.
731
01:53:40,000 --> 01:53:41,042
V�, vamos dormir.
732
01:53:59,042 --> 01:54:01,208
N�o eram os preliminares que esperava.
733
01:54:03,000 --> 01:54:05,167
Ou�o esta m�sica quando estou feliz.
734
01:54:07,500 --> 01:54:09,583
Devo preocupar-me com alguma coisa?
735
01:54:11,292 --> 01:54:12,250
S� comigo.
736
01:54:13,250 --> 01:54:17,042
Isto � algum RPG
ou est�s a fazer de noiva virgem?
737
01:54:17,750 --> 01:54:19,375
- Ira...
- Ira!
738
01:54:19,667 --> 01:54:23,000
Porque est�s t�o estranho?
Em minha casa, foste um tigre.
739
01:54:23,083 --> 01:54:24,875
- O que �?
- Estamos em minha casa.
740
01:54:24,958 --> 01:54:26,750
O que tem de diferente?
741
01:54:27,792 --> 01:54:28,625
Tudo.
742
01:55:02,083 --> 01:55:03,125
Amo-te, Ira.
743
01:55:05,500 --> 01:55:06,417
Tamb�m te amo.
744
01:55:09,583 --> 01:55:10,875
Nunca te esque�as.
745
01:55:22,583 --> 01:55:23,417
Dhruv...
746
01:55:24,958 --> 01:55:26,292
Ira...
747
01:55:29,083 --> 01:55:30,167
Dhruv...
748
01:55:30,542 --> 01:55:31,792
Dhruv...
749
01:55:32,333 --> 01:55:33,667
- Dhruv...
- Av�...
750
01:55:34,000 --> 01:55:36,042
- Dhruv...
- Av�...
751
01:55:36,667 --> 01:55:37,708
Av�...
752
01:55:38,708 --> 01:55:40,417
- Av�...
- Av�...
753
01:55:42,917 --> 01:55:44,250
- Av�?
- Av�?
754
01:55:45,292 --> 01:55:46,125
Av�?
755
01:55:46,208 --> 01:55:48,792
Desculpe, n�o a ouvi entrar.
756
01:55:49,917 --> 01:55:52,375
Est�vamos um bocado ocupados.
757
01:55:53,917 --> 01:55:54,833
Desculpe?
758
01:55:55,500 --> 01:55:57,875
Av�, n�o seja malandreca.
759
01:56:00,667 --> 01:56:03,250
Sim, a cerim�nia foi boa.
760
01:56:04,083 --> 01:56:04,917
Sim, est� bem.
761
01:56:05,500 --> 01:56:06,333
Est� bem.
762
01:56:06,667 --> 01:56:07,542
Boa noite.
763
01:56:09,167 --> 01:56:10,208
Que querida.
764
01:56:10,667 --> 01:56:13,333
A av� deseja uma boa noite.
Deseja-lhe tamb�m.
765
01:56:15,500 --> 01:56:16,708
Deseja boa noite.
766
01:56:18,333 --> 01:56:19,375
A quem, Dhruv?
767
01:56:19,458 --> 01:56:22,042
A quem desejo boa noite? N�o vejo ningu�m.
768
01:56:22,125 --> 01:56:23,958
N�o, n�o fique chateada, av�.
769
01:56:24,958 --> 01:56:27,750
Ela � nova aqui. Em breve, vai entender.
770
01:56:28,375 --> 01:56:29,542
V�, ent�o.
771
01:56:30,167 --> 01:56:31,125
Boa noite, av�.
772
01:56:32,250 --> 01:56:33,167
Boa noite.
773
01:56:35,792 --> 01:56:36,792
Mas que raio?
774
01:56:36,917 --> 01:56:39,542
- Bastava desejares boa noite.
- Est�s louco?
775
01:56:40,250 --> 01:56:42,083
Sabes que mais? Estou louco.
776
01:56:43,083 --> 01:56:44,208
Boa noite!
777
01:59:06,833 --> 01:59:08,292
Pe�o imensa desculpa.
778
01:59:08,583 --> 01:59:10,958
Fiquei assustada. Pe�o imensa desculpa.
779
01:59:11,417 --> 01:59:13,125
Desculpe.
780
01:59:14,083 --> 01:59:15,042
Senhora...
781
01:59:17,292 --> 01:59:18,250
Senhora...
782
01:59:21,042 --> 01:59:21,958
Senhora...
783
01:59:23,208 --> 01:59:25,292
Senhora, est� bem?
784
01:59:28,458 --> 01:59:29,375
Desculpa.
785
01:59:30,542 --> 01:59:31,625
Ela est� a dormir.
786
01:59:33,625 --> 01:59:35,125
Tamb�m devias ir dormir.
787
01:59:36,208 --> 01:59:37,167
Boa noite.
788
01:59:51,667 --> 01:59:52,917
Deixa ver se percebi.
789
01:59:53,000 --> 01:59:56,792
A m�e � um cad�ver, a av� � um fantasma
e o teu marido um idiota.
790
01:59:56,875 --> 01:59:58,750
Achas gra�a, Misha?
791
01:59:58,833 --> 02:00:01,333
Estou a dizer-te que ouvi um barulho.
792
02:00:02,083 --> 02:00:03,292
Como uma bengala...
793
02:00:03,375 --> 02:00:06,333
� uma casa antiga.
H� estalidos e rangidos.
794
02:00:06,417 --> 02:00:09,000
- Como se abriu a porta?
- Corrente de ar.
795
02:00:09,083 --> 02:00:12,667
Foi uma corrente de ar.
A �nica a��o que houve ontem.
796
02:00:12,750 --> 02:00:14,083
Fala a s�rio.
797
02:00:14,792 --> 02:00:18,500
Fala tu!
Andas a imaginar coisas. N�o h� fantasmas.
798
02:00:19,333 --> 02:00:22,500
Senta-te e fala disso com ele.
799
02:00:22,583 --> 02:00:23,875
Resolve as coisas!
800
02:00:25,917 --> 02:00:29,375
- Acho que tenho de o fazer.
- Sim. Pelo menos, pela a��o.
801
02:00:49,583 --> 02:00:50,750
Desculpa.
802
02:00:50,833 --> 02:00:52,792
Desculpa, n�o te queria assustar.
803
02:00:52,958 --> 02:00:54,875
Fiquei retido no escrit�rio.
804
02:00:58,417 --> 02:01:00,167
Ira...
805
02:01:00,708 --> 02:01:02,417
Lamento muito ontem � noite.
806
02:01:02,958 --> 02:01:03,792
Est� bem?
807
02:01:05,708 --> 02:01:08,833
- Fico sens�vel no que toca � av�.
- Dhruv, por favor.
808
02:01:09,708 --> 02:01:12,625
Sei que adoras muito a tua av�.
809
02:01:13,292 --> 02:01:14,542
Eu percebo, est� bem?
810
02:01:14,625 --> 02:01:17,542
E quero que saibas
que, desde que nos conhecemos,
811
02:01:18,000 --> 02:01:20,625
tem sido incr�vel,
tenho estado nas nuvens.
812
02:01:21,750 --> 02:01:24,125
E tamb�m me apaixonei loucamente por ti.
813
02:01:28,167 --> 02:01:29,000
Eu tamb�m.
814
02:01:30,917 --> 02:01:33,708
Mas n�o percebo isto com a tua av�.
815
02:01:33,792 --> 02:01:35,000
N�o � saud�vel.
816
02:01:35,083 --> 02:01:36,500
O qu�?
817
02:01:37,750 --> 02:01:40,667
Quer dizer, relacionares-te com uma morta.
818
02:01:40,750 --> 02:01:42,167
A av� n�o est� morta.
819
02:01:43,042 --> 02:01:44,667
Para teu bem, tem f�.
820
02:01:44,750 --> 02:01:46,125
Porra! Ela morreu.
821
02:01:47,292 --> 02:01:49,458
Isto vai afetar a nossa rela��o.
822
02:01:50,417 --> 02:01:52,208
Sei que � um bocado dr�stico,
823
02:01:53,417 --> 02:01:54,792
mas tenho uma sugest�o.
824
02:01:56,500 --> 02:02:00,292
Porque n�o compramos uma casa?
Algures aqui perto.
825
02:02:00,917 --> 02:02:02,542
Experimentemos um ano.
826
02:02:03,083 --> 02:02:04,875
A nossa pr�pria vida, juntos.
827
02:02:04,958 --> 02:02:06,625
As nossas mem�rias.
828
02:02:07,125 --> 02:02:08,042
S�...
829
02:02:08,833 --> 02:02:09,667
... tu e eu.
830
02:02:17,917 --> 02:02:18,958
Est� bem.
831
02:02:19,333 --> 02:02:20,208
Est� bem.
832
02:02:20,292 --> 02:02:21,417
� uma boa ideia.
833
02:02:22,542 --> 02:02:23,792
Acho que �...
834
02:02:24,292 --> 02:02:25,792
� uma ideia bastante boa.
835
02:02:27,542 --> 02:02:31,292
Casa nova, nova rela��o, nova energia...
836
02:02:32,542 --> 02:02:34,208
Ira, vamos a isto.
837
02:02:34,292 --> 02:02:35,125
Vamos...
838
02:02:38,208 --> 02:02:41,250
- Vamos a isto.
- Vamos!
839
02:02:45,000 --> 02:02:46,042
Quando?
840
02:02:47,500 --> 02:02:48,958
S� a av� nos pode dizer.
841
02:02:50,625 --> 02:02:51,792
Certo?
842
02:02:58,583 --> 02:03:02,417
Estivemos a falar e a Ira pensa
que dev�amos ir para outra casa.
843
02:03:03,375 --> 02:03:04,833
Pensa que nos far� bem.
844
02:03:05,667 --> 02:03:07,208
- Dhruv...
- Ser� perto.
845
02:03:07,292 --> 02:03:10,167
E, para variar, virei desejar boa noite.
846
02:03:10,792 --> 02:03:12,375
O que lhe parece, av�?
847
02:03:13,667 --> 02:03:14,708
Av�?
848
02:03:15,333 --> 02:03:16,167
A amuar...
849
02:03:20,583 --> 02:03:22,000
Truz-truz,
850
02:03:23,000 --> 02:03:24,958
aqui est�s tu.
851
02:03:25,875 --> 02:03:26,833
Truz-truz, av�.
852
02:03:29,542 --> 02:03:32,333
N�o � verdade, av�. Ela � muito simp�tica.
853
02:03:33,458 --> 02:03:35,083
N�o � como as outras.
854
02:03:35,875 --> 02:03:37,167
D�-lhe algum tempo.
855
02:03:37,583 --> 02:03:38,875
Vai ador�-la.
856
02:03:39,542 --> 02:03:41,208
Est� bem? Amigos?
857
02:03:43,125 --> 02:03:44,333
Boa noite, av�.
858
02:03:44,417 --> 02:03:45,250
Vamos.
859
02:05:26,167 --> 02:05:27,833
Aqui est�s tu.
860
02:05:46,208 --> 02:05:47,875
Este � o quarto da av�.
861
02:05:48,375 --> 02:05:51,250
Sim, estava s� a dar um passeio.
862
02:05:51,333 --> 02:05:53,250
H� um grande jardim l� fora.
863
02:05:55,458 --> 02:05:56,333
Tome.
864
02:05:57,458 --> 02:05:58,292
Passeie.
865
02:06:14,875 --> 02:06:15,708
Bom dia.
866
02:06:16,417 --> 02:06:18,667
- Outra vez a passear?
- Shanti, certo?
867
02:06:18,750 --> 02:06:19,625
Dona Shanti.
868
02:06:21,083 --> 02:06:24,292
Shanti, h� quanto tempo
trabalhas nesta casa?
869
02:06:24,792 --> 02:06:27,000
O n�mero de dentes que tenho na boca.
870
02:06:28,375 --> 02:06:29,375
Trinta e dois.
871
02:06:30,292 --> 02:06:32,917
Ent�o deves conhecer a av� muito bem.
872
02:06:33,625 --> 02:06:34,500
Bastante bem.
873
02:06:35,333 --> 02:06:36,417
Como era ela?
874
02:06:39,083 --> 02:06:40,292
� extraordin�ria.
875
02:06:41,375 --> 02:06:43,083
Tem olhos encantadores.
876
02:06:43,167 --> 02:06:45,042
As pessoas ficam encantadas com ela.
877
02:06:46,167 --> 02:06:49,292
- E o Dhruv?
- Ela ama-o mais do que � pr�pria vida.
878
02:06:50,167 --> 02:06:51,500
O Dhruv � a vida dela.
879
02:06:54,375 --> 02:06:55,500
Mesmo ap�s a morte?
880
02:06:58,583 --> 02:07:00,000
O que aconteceu, Shanti?
881
02:07:03,417 --> 02:07:04,500
O que aconteceu?
882
02:07:19,833 --> 02:07:24,000
O Dhruv e a av� costumavam jogar
todas as noites.
883
02:07:24,417 --> 02:07:25,375
Como se chamava?
884
02:07:25,458 --> 02:07:27,833
- Truz-truz...
- Aqui est�s tu.
885
02:07:27,917 --> 02:07:29,917
- Truz-truz...
- Aqui est�s tu.
886
02:07:31,500 --> 02:07:34,583
Mas, certa noite,
o Dhruv empurrou a av� sem querer.
887
02:07:36,167 --> 02:07:38,083
E ela caiu escadas abaixo.
888
02:07:40,500 --> 02:07:41,958
Partiu os ossos todos.
889
02:07:44,125 --> 02:07:45,500
Os joelhos deram de si.
890
02:07:46,583 --> 02:07:49,000
N�o se podia sentar nem andar.
891
02:07:49,750 --> 02:07:51,333
Estava sempre deitada.
892
02:07:53,917 --> 02:07:55,167
S� eu a podia ver.
893
02:07:56,833 --> 02:07:59,417
Permitiu que Jesus entrasse na vida dela.
894
02:07:59,917 --> 02:08:01,417
Adotou uma nova religi�o.
895
02:08:02,833 --> 02:08:05,417
Apesar de todo o sofrimento e depress�o,
896
02:08:05,500 --> 02:08:09,125
enchia-se de coragem
e, todas as noites, levantava-se da cama.
897
02:08:09,583 --> 02:08:12,917
Agarrada � bengala,
ia visitar o Dhruv ao quarto dele.
898
02:08:15,375 --> 02:08:17,292
S� para ouvir aquelas palavras:
899
02:08:18,750 --> 02:08:20,125
"Boa noite, av�."
900
02:08:21,000 --> 02:08:22,000
"Boa noite, av�."
901
02:08:26,125 --> 02:08:27,250
Como seguiu em frente?
902
02:08:30,250 --> 02:08:31,333
N�o seguiu.
903
02:08:33,125 --> 02:08:34,250
Morreu.
904
02:08:35,583 --> 02:08:36,833
Mas como?
905
02:08:39,750 --> 02:08:40,667
Um momento.
906
02:08:42,333 --> 02:08:43,292
Estou?
907
02:08:43,625 --> 02:08:46,333
Escuta, Ira, fiz o que pediste.
908
02:08:46,417 --> 02:08:50,000
Fiz uma investiga��o de antecedentes.
� uma fam�lia leg�tima.
909
02:08:50,792 --> 02:08:54,083
Respeitada na comunidade,
um neg�cio pr�spero
910
02:08:54,167 --> 02:08:56,833
e h� uma estrada com o nome da av�.
911
02:08:57,208 --> 02:08:59,833
Por isso,acho que est�s um bocado paranoica.
912
02:09:05,458 --> 02:09:06,292
Estou?
913
02:09:28,000 --> 02:09:29,375
N�o seguiu.
914
02:09:29,458 --> 02:09:30,833
Morreu.
915
02:09:31,125 --> 02:09:33,042
A minha av� n�o est� morta, Ira.
916
02:09:40,292 --> 02:09:41,375
Foda-se!
917
02:09:41,458 --> 02:09:43,917
Foda-se!
918
02:09:44,000 --> 02:09:46,708
Est�s morta.
Para de brincar com a minha mente.
919
02:09:46,792 --> 02:09:48,750
Esta fam�lia � louca!
920
02:09:49,583 --> 02:09:51,292
Se est�s aqui, mostra-te.
921
02:09:51,375 --> 02:09:53,542
Mostra-me a tua cara!
922
02:09:53,625 --> 02:09:55,583
Mostra-me o raio da tua cara!
923
02:09:56,875 --> 02:10:00,542
Sabes? Vou bater na porra da tua cara
com a tua bengala.
924
02:10:00,625 --> 02:10:03,583
Foda-se!
925
02:10:03,667 --> 02:10:04,875
Vai-te foder, av�!
926
02:10:08,167 --> 02:10:09,250
Vai-te foder, av�.
927
02:10:26,500 --> 02:10:27,458
Foi incr�vel.
928
02:10:31,792 --> 02:10:34,000
Desculpa, estava um bocado distra�do.
929
02:10:35,708 --> 02:10:36,583
Porqu�?
930
02:10:39,333 --> 02:10:41,667
A minha av� n�o veio desejar boa noite.
931
02:10:45,417 --> 02:10:46,417
Porque n�o veio?
932
02:10:47,792 --> 02:10:50,250
Deve estar a dormir, finalmente.
933
02:10:59,792 --> 02:11:01,917
N�o voltes a fazer piadas com a av�.
934
02:11:20,833 --> 02:11:22,000
Obrigada.
935
02:11:26,667 --> 02:11:27,792
Dhruv...
936
02:11:29,750 --> 02:11:31,083
Est�s t�o calado?
937
02:11:34,000 --> 02:11:38,250
M�e, pela primeira vez em 20 anos,
a av� n�o disse "boa noite".
938
02:12:14,667 --> 02:12:15,708
Est�s bem?
939
02:12:17,125 --> 02:12:19,083
Sim, acho que � s� uma c�ibra.
940
02:12:21,250 --> 02:12:22,083
Ficas bem?
941
02:12:23,875 --> 02:12:24,875
Sim, eu fico bem.
942
02:12:28,208 --> 02:12:29,417
Vou para o trabalho.
943
02:12:30,250 --> 02:12:31,625
Telefono-te mais tarde.
944
02:12:52,750 --> 02:12:54,333
- O que foi?
- Obrigada, Shanti.
945
02:12:54,417 --> 02:12:57,750
Tenho uma dor estranha no est�mago.
946
02:12:58,917 --> 02:13:01,333
Deite-se. Vai ficar tudo bem.
947
02:13:02,500 --> 02:13:03,375
Est� bem.
948
02:13:07,917 --> 02:13:09,167
Est� a doer muito.
949
02:13:10,000 --> 02:13:10,833
Pronto.
950
02:13:11,958 --> 02:13:12,875
Pronto.
951
02:13:14,792 --> 02:13:15,833
Deite-se.
952
02:13:27,917 --> 02:13:29,708
Durma. A dor h� de acalmar.
953
02:13:32,500 --> 02:13:33,417
Durma.
954
02:13:34,750 --> 02:13:35,667
Uma hist�ria?
955
02:13:37,292 --> 02:13:38,583
Quer que conte?
956
02:13:39,125 --> 02:13:41,375
N�o terminei a hist�ria da av�.
957
02:13:42,792 --> 02:13:46,708
A dor foi sendo cada vez mais forte
com o passar dos anos.
958
02:13:47,833 --> 02:13:49,292
Assim como agora.
959
02:13:51,833 --> 02:13:53,458
A av� j� n�o aguentava.
960
02:13:53,542 --> 02:13:56,125
Implorou-me que pusesse um fim a tudo.
961
02:13:57,333 --> 02:14:00,042
Como podia recusar o pedido de uma patroa?
962
02:14:01,833 --> 02:14:05,917
Disse-me para moer sementes de mamona
e mistur�-las no pequeno-almo�o.
963
02:14:06,833 --> 02:14:08,667
Sim, no pequeno-almo�o.
964
02:14:10,000 --> 02:14:11,708
Para ningu�m descobrir.
965
02:14:11,792 --> 02:14:13,167
E eu fiz como pedido.
966
02:15:46,208 --> 02:15:47,542
Estou a ver-te.
967
02:15:49,375 --> 02:15:50,292
Porqu�?
968
02:15:51,250 --> 02:15:53,542
Porque agora est�s no meu mundo.
969
02:15:55,750 --> 02:15:57,083
Bem-vinda.
970
02:16:05,000 --> 02:16:07,083
O Dhruv � um menino bem comportado.
971
02:16:07,167 --> 02:16:08,792
Costumava l� ir de manh�.
972
02:16:08,875 --> 02:16:11,500
Ol�, Ira. A av� � muito querida.
973
02:16:11,583 --> 02:16:14,792
Que Deus te aben�oe.Em nome do Pai, do Filho...
974
02:16:14,875 --> 02:16:17,417
O Dhruv amou sempre a av�.
975
02:16:17,500 --> 02:16:19,875
Liberta-me daqui...
976
02:16:20,750 --> 02:16:22,792
O Dhruv n�o fez nada de errado.
977
02:16:23,333 --> 02:16:26,625
Estas pessoas tamb�m n�o tinham f�.
978
02:16:26,708 --> 02:16:28,458
Querias ver a minha cara.
979
02:16:29,042 --> 02:16:31,250
V�s. Olha para o raio da minha cara.
980
02:16:35,917 --> 02:16:37,875
S� precisava de ouvir:
981
02:16:39,250 --> 02:16:40,750
"Boa noite, av�."
982
02:16:42,083 --> 02:16:43,417
"Boa noite, av�."
983
02:16:49,875 --> 02:16:50,917
Boa noite, Ira.
984
02:16:51,333 --> 02:16:52,250
Anda.
985
02:16:58,375 --> 02:16:59,917
Truz-truz.
986
02:17:00,875 --> 02:17:02,625
Aqui est�s tu.
987
02:23:56,458 --> 02:24:00,167
Legendas: Cl�udia Bil�
67055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.