All language subtitles for Frasier.2023.S01E02.WEB.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,496 --> 00:00:21,064 ♪ Baby Shark, doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪ 2 00:00:21,107 --> 00:00:23,109 ♪ Baby Shark, doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪ 3 00:00:23,153 --> 00:00:25,720 ♪ Baby Shark, doo-doo, doo-doo, doo-doo, Baby Shark ♪ 4 00:00:33,859 --> 00:00:35,643 ♪ Mommy Shark, doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪ 5 00:00:35,687 --> 00:00:37,689 ♪ Mommy Shark, doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪ 6 00:00:37,732 --> 00:00:41,562 ♪ Mommy Shark, doo-doo, doo-doo, doo-doo, Mommy Shark ♪ 7 00:00:41,606 --> 00:00:43,521 ♪ Daddy Shark... ♪ 8 00:00:53,226 --> 00:00:54,793 - Good morning, you two. - Hi. 9 00:00:54,836 --> 00:00:56,621 Oh, I'm sorry, did I wake the baby? 10 00:00:56,664 --> 00:00:58,753 Don't appreciate you calling me that. 11 00:00:58,797 --> 00:01:00,103 No. 12 00:01:00,146 --> 00:01:01,539 John's been up forever. 13 00:01:01,582 --> 00:01:03,193 Just like me. 14 00:01:03,236 --> 00:01:04,889 Why won't he nap? 15 00:01:04,933 --> 00:01:07,588 I would strangle everyone in this room for a nap. 16 00:01:07,632 --> 00:01:09,721 Yes, well... 17 00:01:09,764 --> 00:01:11,288 cherish these times. 18 00:01:11,331 --> 00:01:13,768 They disappear with a cruel swiftness. 19 00:01:13,812 --> 00:01:15,640 Mark my words. 20 00:01:15,683 --> 00:01:18,164 You will blink and find yourself yearning for the days 21 00:01:18,207 --> 00:01:20,645 when you could simply rock your sweet child to sleep 22 00:01:20,688 --> 00:01:22,081 in your arms. 23 00:01:25,998 --> 00:01:27,739 That was incredible. 24 00:01:27,782 --> 00:01:29,523 Mm, seemed a little cliché to me. 25 00:01:29,567 --> 00:01:32,483 No, I think your dad's voice put John to sleep. 26 00:01:32,526 --> 00:01:34,311 Look at him. 27 00:01:34,354 --> 00:01:36,487 It's like he's been chloroformed. 28 00:01:40,926 --> 00:01:42,101 You okay? 29 00:01:42,145 --> 00:01:43,494 Well... 30 00:01:43,537 --> 00:01:45,322 my back's killing me, my... 31 00:01:45,365 --> 00:01:47,150 knees have locked up and... 32 00:01:47,193 --> 00:01:49,195 I know there is a diaper in there somewhere, 33 00:01:49,239 --> 00:01:51,284 but for the love of God, I can't find it. 34 00:01:52,284 --> 00:01:54,287 You know, I have made accommodation for you 35 00:01:54,331 --> 00:01:56,594 in the very large apartment across the hall. 36 00:01:56,637 --> 00:01:58,596 Your room there has a Savoir bed, 37 00:01:58,639 --> 00:02:01,468 plumped with wool from Khangai yaks, 38 00:02:01,512 --> 00:02:04,036 which is so soft that Mongolian herdsmen 39 00:02:04,079 --> 00:02:07,300 can't ride them bareback without slipping off asleep. 40 00:02:07,344 --> 00:02:09,171 I know, but... 41 00:02:09,215 --> 00:02:10,956 Eve lost her boyfriend. She's alone with John. 42 00:02:10,956 --> 00:02:13,611 How's she gonna feel if I just suddenly leave, too? 43 00:02:13,654 --> 00:02:15,395 You're a good friend. 44 00:02:15,439 --> 00:02:17,223 I'm not looking for a pat on the back. 45 00:02:17,267 --> 00:02:19,834 Oh, no, you've got a burp pad stuck to it. 46 00:02:21,271 --> 00:02:23,273 Thank you for the coffee, Dr. Crane. 47 00:02:23,316 --> 00:02:25,144 Oh, of course. Here. 48 00:02:26,101 --> 00:02:27,625 Can I ask you... 49 00:02:27,668 --> 00:02:29,468 do you know why Freddy won't move in with you? 50 00:02:29,496 --> 00:02:30,932 You mean you wouldn't mind if he did? 51 00:02:30,932 --> 00:02:32,282 No. 52 00:02:32,324 --> 00:02:33,848 I mean... 53 00:02:33,892 --> 00:02:35,763 don't get me wrong, I love the guy, but... 54 00:02:35,807 --> 00:02:37,591 he snores like a paint mixer 55 00:02:37,634 --> 00:02:39,376 and spends more time getting ready 56 00:02:39,419 --> 00:02:41,247 in the bathroom than a runway model. 57 00:02:41,291 --> 00:02:43,641 Does he know you feel this way? 58 00:02:43,684 --> 00:02:44,990 Of course not. 59 00:02:45,033 --> 00:02:46,687 Everything he's done for us? 60 00:02:46,731 --> 00:02:49,473 I'm not gonna tell him that the way he slurps coffee 61 00:02:49,516 --> 00:02:52,171 makes me want to throw him out a window. 62 00:02:56,175 --> 00:02:58,003 Oh, thanks, Dad. 63 00:02:58,046 --> 00:02:59,439 You're welcome. 64 00:02:59,483 --> 00:03:01,659 You know... 65 00:03:01,702 --> 00:03:03,356 it seems that out of a laudable concern 66 00:03:03,400 --> 00:03:04,836 for one another's feelings, you two are not 67 00:03:04,836 --> 00:03:06,011 being honest about what you'd like. 68 00:03:06,011 --> 00:03:07,491 What? 69 00:03:07,534 --> 00:03:09,623 - I am. - Well, yeah, me, too. 70 00:03:10,929 --> 00:03:12,670 You'd both prefer it if Freddy lived with me. 71 00:03:12,670 --> 00:03:15,063 - I wouldn't. - Yeah, me, neither. 72 00:03:17,327 --> 00:03:19,242 You spend too much time in the bathroom, 73 00:03:19,285 --> 00:03:21,244 and his slurping makes you want to kill him. 74 00:03:21,287 --> 00:03:23,246 - I've never heard him slurp. - Yeah. 75 00:03:23,289 --> 00:03:26,249 I'm in and out of that bathroom in like 55 minutes. 76 00:03:27,685 --> 00:03:29,687 Dear God. Some people will not be helped. 77 00:03:29,730 --> 00:03:31,776 I could put the two of you on a boat with life preservers 78 00:03:31,776 --> 00:03:34,344 on top of a sand dune, you'd still find a way to drown. 79 00:03:34,387 --> 00:03:36,520 ♪ Daddy Shark, doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪ 80 00:03:36,563 --> 00:03:38,957 ♪ Daddy Shark, doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪ 81 00:03:39,000 --> 00:03:40,872 ♪ Daddy Shark, doo-doo, doo-doo, doo-doo ♪ 82 00:03:40,915 --> 00:03:42,265 - ♪ Daddy Shark ♪ - [slurping] 83 00:03:42,308 --> 00:03:44,005 ♪ Grandma Shark, doo-doo... ♪ 84 00:03:44,049 --> 00:03:45,964 - Maybe I should get my dad. - I'll help you pack. 85 00:03:45,964 --> 00:03:47,804 ♪ Doo-doo, doo-doo, doo-doo, Grandma Shark... ♪ 86 00:03:52,622 --> 00:03:54,059 Thanks for helping, David. 87 00:03:54,059 --> 00:03:55,626 Oh, no problem. 88 00:03:55,669 --> 00:03:57,323 You and Uncle Frasier are gonna have so much fun 89 00:03:57,323 --> 00:03:58,933 - living together. - We'll see how it goes. 90 00:03:58,933 --> 00:04:00,805 We haven't always gotten along in the past. 91 00:04:00,848 --> 00:04:02,894 Plus, moving in with your dad at 33 92 00:04:02,937 --> 00:04:04,504 is not exactly catnip for ladies. 93 00:04:04,548 --> 00:04:06,463 There's catnip for ladies? 94 00:04:09,640 --> 00:04:11,337 I think I got this. 95 00:04:11,381 --> 00:04:12,860 Why don't you run down to the storage room 96 00:04:12,860 --> 00:04:15,341 and grab my box of, uh... pencils. 97 00:04:15,385 --> 00:04:16,864 On it. 98 00:04:20,127 --> 00:04:22,261 - So, you... - I'll get the lead out. 99 00:04:23,610 --> 00:04:25,482 Of storage. 100 00:04:28,398 --> 00:04:29,616 So, you... 101 00:04:29,660 --> 00:04:31,575 Actually, they're made of graphite. 102 00:04:33,881 --> 00:04:34,926 So... 103 00:04:39,147 --> 00:04:40,584 You work with firefighters... 104 00:04:40,627 --> 00:04:43,021 men who can sprint down a staircase 105 00:04:43,064 --> 00:04:45,240 carrying another person over their shoulders, 106 00:04:45,284 --> 00:04:46,938 and rather than ask them to help you move, 107 00:04:46,981 --> 00:04:50,375 you ask your cousin, David, 108 00:04:50,420 --> 00:04:51,856 whose greatest athletic achievement 109 00:04:51,899 --> 00:04:54,162 is almostcrawling into a hammock. 110 00:04:56,164 --> 00:04:57,644 You've been enjoying your Savoir bed? 111 00:04:57,688 --> 00:04:59,298 The, uh, yak mattress? 112 00:04:59,342 --> 00:05:00,908 Surprisingly soft. 113 00:05:00,952 --> 00:05:03,607 Trust me, once you go yak, you never go back. 114 00:05:05,260 --> 00:05:08,351 You know what, I am so excited about living together. 115 00:05:08,394 --> 00:05:12,224 What do you say we have a toast to this new cohabitation? 116 00:05:12,267 --> 00:05:14,835 - Oh, sure. I got some Scotch, if that sounds good. - Ooh. Great. 117 00:05:14,879 --> 00:05:16,010 - I'll go get it. - Top shelf. 118 00:05:16,010 --> 00:05:17,664 Of course. Nothing less. 119 00:05:17,708 --> 00:05:19,057 No, it's on the top shelf of the hutch. 120 00:05:19,057 --> 00:05:20,145 Green plastic jug. 121 00:05:28,719 --> 00:05:30,198 Dr. Crane! 122 00:05:30,242 --> 00:05:31,635 Ah, 123 00:05:31,678 --> 00:05:33,332 I'm so glad I caught you. 124 00:05:33,375 --> 00:05:34,725 What was that thing you said 125 00:05:34,768 --> 00:05:36,988 about how fast the baby years go? 126 00:05:37,031 --> 00:05:38,555 It was really beautiful. 127 00:05:38,598 --> 00:05:40,992 Oh, I'm not sure I said anything all that poetic. 128 00:05:41,035 --> 00:05:45,170 Just a small lyrical reverie about how all parents yearn 129 00:05:45,213 --> 00:05:46,867 for that precious, fleeting season 130 00:05:46,911 --> 00:05:49,566 when they could drive away their child's woes with... 131 00:05:49,609 --> 00:05:51,002 soothing voice 132 00:05:51,045 --> 00:05:53,134 and a lullaby. 133 00:05:58,183 --> 00:05:59,402 - You're magic. - Hmm? 134 00:06:04,537 --> 00:06:08,019 And another young woman falls under your spell. 135 00:06:13,546 --> 00:06:16,941 Damn it, Frasier, you know how magnetic you are. 136 00:06:18,943 --> 00:06:21,075 Ah. Freddy. 137 00:06:21,119 --> 00:06:23,687 I would like your help picking out a dining room table. 138 00:06:23,730 --> 00:06:26,777 Now, I have found one that I love with the davenport 139 00:06:26,820 --> 00:06:30,128 and another that I absolutely adore with the divan. 140 00:06:30,171 --> 00:06:32,826 It's a real sofa's choice. 141 00:06:35,786 --> 00:06:37,178 And-and-and that is...? 142 00:06:37,222 --> 00:06:39,398 Weight bench. 143 00:06:39,442 --> 00:06:40,921 And you're putting it here? 144 00:06:40,965 --> 00:06:42,488 Seems like a pretty good spot. 145 00:06:42,532 --> 00:06:44,316 Doesn't it make you just a-a bit nervous, 146 00:06:44,359 --> 00:06:47,362 putting a 100-pound dumbbell near a world-class Steinway? 147 00:06:47,406 --> 00:06:49,495 I will stay away from the piano. 148 00:06:53,543 --> 00:06:54,544 Okay. 149 00:06:54,587 --> 00:06:56,023 I'll put this in my bedroom. 150 00:06:56,067 --> 00:06:57,111 Oh, dear. 151 00:06:59,287 --> 00:07:01,072 What, you don't like the beer sign? 152 00:07:01,115 --> 00:07:03,422 No, it's-it's very fun. 153 00:07:03,466 --> 00:07:06,033 Um, just trying to think of the best spot for it. 154 00:07:06,077 --> 00:07:08,514 Um... 155 00:07:08,558 --> 00:07:10,951 Do you know what goes perfectly with this sign? 156 00:07:10,995 --> 00:07:12,213 What? 157 00:07:12,257 --> 00:07:14,781 Your weight bench. 158 00:07:16,435 --> 00:07:17,567 Can't split up these two kissing cousins. 159 00:07:17,567 --> 00:07:18,727 They're meant for each other. 160 00:07:19,699 --> 00:07:22,223 Okay, I'll put this in my room, too. 161 00:07:22,267 --> 00:07:24,878 And this is...? 162 00:07:24,922 --> 00:07:27,402 Oh, yeah. It's dirt from Fenway. 163 00:07:27,446 --> 00:07:28,969 World Series, 2013. 164 00:07:29,013 --> 00:07:32,103 Mm. What a delightfully peculiar little square. 165 00:07:32,973 --> 00:07:34,714 You're not so bad yourself. 166 00:07:39,632 --> 00:07:41,112 Yeah, it's a collector's item. 167 00:07:41,155 --> 00:07:43,288 Oh. Well, then it deserves a... 168 00:07:43,331 --> 00:07:45,029 a place of honor, wouldn't you say? 169 00:07:45,072 --> 00:07:46,944 Uh... 170 00:07:46,987 --> 00:07:49,268 I know. Right. How 'bout here in the bookshelf? 171 00:07:49,294 --> 00:07:51,209 Sure, yeah. I like that idea. 172 00:07:51,252 --> 00:07:52,253 Yeah. 173 00:07:52,297 --> 00:07:54,212 And we'll just do, uh... 174 00:07:54,255 --> 00:07:55,779 Uh... 175 00:07:55,822 --> 00:07:57,520 Let's throw that here. 176 00:08:01,045 --> 00:08:03,177 You know what, Dad, if I'm gonna be living here, 177 00:08:03,221 --> 00:08:05,092 it might be nice if I didn't have to hide 178 00:08:05,136 --> 00:08:06,920 - everything that I own. - You don't. 179 00:08:06,964 --> 00:08:09,575 Anything that doesn't clearly go better in your bedroom, 180 00:08:09,619 --> 00:08:11,229 I will welcome with open arms. 181 00:08:11,272 --> 00:08:12,872 I want you to feel comfortable in your... 182 00:08:12,883 --> 00:08:14,711 Don't sit there! 183 00:08:16,321 --> 00:08:18,323 Those are Christian Lacroix pillows. 184 00:08:18,366 --> 00:08:20,238 So we can't sit on the couch? 185 00:08:20,281 --> 00:08:22,066 Not in jeans. 186 00:08:29,377 --> 00:08:30,988 Huh? 187 00:08:31,031 --> 00:08:32,729 There he is. 188 00:08:32,772 --> 00:08:35,296 - Look at us, sharing a room again. - Ah. 189 00:08:35,340 --> 00:08:37,081 Just like our Oxford days. 190 00:08:37,124 --> 00:08:38,648 The boys are back. 191 00:08:38,691 --> 00:08:40,345 Watch out, ladies... the lads are on the loose. 192 00:08:40,345 --> 00:08:41,912 Mothers, lock up your daughters. 193 00:08:41,955 --> 00:08:43,390 Daughters, lock up your mothers. 194 00:08:43,435 --> 00:08:45,611 Oh, who are we kidding? 195 00:08:45,655 --> 00:08:47,265 The only girls we could ever curl up with 196 00:08:47,308 --> 00:08:48,527 - were the Bronteë sisters. - Mm. 197 00:08:48,527 --> 00:08:50,355 Emily Dickinson for a quickie. 198 00:08:50,398 --> 00:08:51,661 Oh, yes. 199 00:08:51,704 --> 00:08:52,836 American girls, huh? 200 00:08:52,836 --> 00:08:54,141 Is that Freddy? 201 00:08:54,185 --> 00:08:55,490 Yes. 202 00:08:55,534 --> 00:08:57,188 His brief stint at Harvard. 203 00:08:57,231 --> 00:08:59,103 He's so smart. 204 00:08:59,146 --> 00:09:02,933 I just don't understand what happened. 205 00:09:02,976 --> 00:09:04,674 You see, this is why I don't have children. 206 00:09:04,717 --> 00:09:05,979 You have four. 207 00:09:06,023 --> 00:09:07,285 Well, you know what I mean. 208 00:09:09,069 --> 00:09:11,115 - Ah, Dr. Crane. - Oh. 209 00:09:11,158 --> 00:09:13,117 I'm so sorry we couldn't get you your own office. 210 00:09:13,160 --> 00:09:14,945 Oh. No, no, I wouldn't have it any other way. 211 00:09:14,988 --> 00:09:17,208 But if one should open up, just let me know. 212 00:09:17,251 --> 00:09:20,298 Oh. Well, if you need some more space, 213 00:09:20,341 --> 00:09:22,517 - I'm sure we could move Alan. - Mm. 214 00:09:22,561 --> 00:09:25,738 Maybe into an unused cadaver drawer at the medical school. 215 00:09:25,782 --> 00:09:27,653 Yes, you can put me in the drawer 216 00:09:27,697 --> 00:09:29,960 right next to your love life. 217 00:09:30,003 --> 00:09:32,092 When's the last time you had a woman on your arm 218 00:09:32,136 --> 00:09:34,486 who wasn't placing a blood pressure cuff around it? 219 00:09:36,270 --> 00:09:39,186 Dr. Crane, we are very eager to get the word out 220 00:09:39,230 --> 00:09:41,667 about our exciting newfaculty. 221 00:09:41,711 --> 00:09:43,669 Any chance you have some time 222 00:09:43,713 --> 00:09:46,759 for a short interview with The Boston Globethis evening? 223 00:09:48,065 --> 00:09:49,588 The limelight. 224 00:09:51,329 --> 00:09:53,113 I thought I'd be able to leave her hungry glow behind me 225 00:09:53,113 --> 00:09:54,419 in Chicago. 226 00:09:54,462 --> 00:09:56,551 "I would give all my fame for a pot of ale 227 00:09:56,595 --> 00:09:57,944 and safety." 228 00:09:59,424 --> 00:10:01,426 Gotcha. Well, if you're not into it, 229 00:10:01,469 --> 00:10:03,036 I'll just call The Boston Globe and... 230 00:10:03,080 --> 00:10:04,342 Oh, no, no, no, no, no, no. 231 00:10:04,385 --> 00:10:06,039 I mean, this is my cross to bear. 232 00:10:06,083 --> 00:10:08,259 I mean, my desire for privacy 233 00:10:08,302 --> 00:10:09,695 should be none of your concern. 234 00:10:09,739 --> 00:10:11,654 Eh. Professor Huntview's also a very big get. 235 00:10:11,697 --> 00:10:13,090 I said I'd do it. 236 00:10:13,133 --> 00:10:15,658 Anything to help put Harvard on the map. 237 00:10:16,702 --> 00:10:18,051 Mm. 238 00:10:22,839 --> 00:10:24,884 I've been waiting all day for you. 239 00:10:27,104 --> 00:10:28,409 Eve. 240 00:10:28,453 --> 00:10:29,759 Oh, my God. 241 00:10:29,802 --> 00:10:31,108 Please... 242 00:10:31,151 --> 00:10:32,370 I can't pretend anymore. 243 00:10:32,413 --> 00:10:34,981 I-I just need one thing from you. 244 00:10:35,025 --> 00:10:36,156 I'm desperate. 245 00:10:37,244 --> 00:10:39,986 No amount of desperation will make this okay. 246 00:10:41,118 --> 00:10:42,249 I have to go inside. 247 00:10:45,949 --> 00:10:47,298 Freddy. 248 00:10:47,341 --> 00:10:48,429 Smells great in here. 249 00:10:48,473 --> 00:10:49,692 Oh, I made dinner. 250 00:10:49,735 --> 00:10:50,736 Here, have a drink. 251 00:10:50,780 --> 00:10:52,695 Thank you. 252 00:10:56,786 --> 00:10:58,744 - You bought a dining table? - Yeah. 253 00:10:58,788 --> 00:11:00,703 Well, you said you wanted my help picking one out. 254 00:11:00,703 --> 00:11:03,140 - Yes, but... - And you also said that if I found something 255 00:11:03,183 --> 00:11:05,795 that didn't clearly go in my bedroom, 256 00:11:05,838 --> 00:11:07,448 you would welcome it. 257 00:11:09,755 --> 00:11:11,365 I did, in fact, say that. 258 00:11:12,627 --> 00:11:15,892 It appears to have an electrical cord. 259 00:11:18,982 --> 00:11:20,461 Plug it in. 260 00:11:33,866 --> 00:11:35,868 It's an air hockey table! 261 00:11:37,435 --> 00:11:40,568 By your logic, you think it doubles as a dining room table. 262 00:11:40,612 --> 00:11:42,614 Oh, yeah. Sure. It's space-saving. 263 00:11:42,657 --> 00:11:44,398 I mean, we need an air hockey table. 264 00:11:44,442 --> 00:11:45,617 Indeed. 265 00:11:45,660 --> 00:11:46,966 And we also need a dining table. 266 00:11:47,010 --> 00:11:48,968 So, you know, two for one. 267 00:11:49,012 --> 00:11:50,753 Don't you love the colors? 268 00:11:51,754 --> 00:11:52,798 Which ones? 269 00:11:52,842 --> 00:11:54,800 It appears to have all of them. 270 00:11:56,846 --> 00:11:58,369 Oh! Dad. 271 00:11:58,412 --> 00:11:59,370 Please. 272 00:11:59,413 --> 00:12:00,458 Use a puck. 273 00:12:09,423 --> 00:12:12,078 Pass the salt, please. 274 00:12:12,122 --> 00:12:14,167 Nothing would make me happier. 275 00:12:29,139 --> 00:12:30,793 Mm. 276 00:12:30,836 --> 00:12:32,796 You're right. This could use some salt. Would you? 277 00:12:43,893 --> 00:12:46,634 Freddy, this is all starting to feel a bit passive-aggressive. 278 00:12:46,678 --> 00:12:48,027 If you're trying to make a point, 279 00:12:48,071 --> 00:12:49,463 I wish you would just make it. 280 00:12:49,507 --> 00:12:50,682 Okay. 281 00:12:52,640 --> 00:12:54,555 Goal! 282 00:12:58,298 --> 00:12:59,909 I'm assuming that this is revenge 283 00:12:59,952 --> 00:13:01,998 for not wanting your weight bench in the living room. 284 00:13:01,998 --> 00:13:04,043 Or any of my things. 285 00:13:04,087 --> 00:13:05,740 Only because, happily, I can provide you 286 00:13:05,784 --> 00:13:07,090 with some nicer things. 287 00:13:07,133 --> 00:13:08,874 To you, they're nicer. I like my things. 288 00:13:08,918 --> 00:13:11,268 Well, it's just that they're a bit, um... 289 00:13:11,311 --> 00:13:12,791 Embarrassing. 290 00:13:12,835 --> 00:13:14,749 No! No, no, they're not embarrassing. 291 00:13:14,793 --> 00:13:17,056 You don't want someone walking into yourapartment 292 00:13:17,100 --> 00:13:19,015 seeing mystupid, garish things. 293 00:13:19,058 --> 00:13:20,886 You find them embarrassing. 294 00:13:20,930 --> 00:13:23,715 In fact, I'm not so sure you don't find meembarrassing. 295 00:13:23,758 --> 00:13:25,586 Oh, that is absolutely ludicrous. 296 00:13:25,630 --> 00:13:28,415 It's just that I believe that my Loetz Austrian Art Nouveau 297 00:13:28,459 --> 00:13:31,244 iridescent glass vase might clash ever so slightly 298 00:13:31,288 --> 00:13:33,246 with your box of dirt. 299 00:13:33,290 --> 00:13:34,987 That box of dirt 300 00:13:35,031 --> 00:13:37,163 is from Fenway 2013. 301 00:13:37,207 --> 00:13:39,035 The Sox were in that dirt. 302 00:13:39,078 --> 00:13:42,125 I want to understand why that's important. 303 00:13:44,127 --> 00:13:47,739 But to me, it just sounds like a laundry problem. 304 00:13:47,782 --> 00:13:51,395 David Ortiz made MVP of the World Series 305 00:13:51,438 --> 00:13:53,223 in that dirt. "Big Papi." 306 00:13:53,266 --> 00:13:55,965 Well, good for him... 307 00:13:56,008 --> 00:13:57,401 big sonny. 308 00:13:58,968 --> 00:14:01,057 What? What? Where are you going? 309 00:14:01,100 --> 00:14:02,972 To the bar. I'm gonna meet some friends. 310 00:14:03,015 --> 00:14:06,105 And when I get back, I think I should move back in with Eve. 311 00:14:06,149 --> 00:14:09,021 I mean, you like the idea of us living together and bonding, 312 00:14:09,065 --> 00:14:10,936 but you obviously don't want me here. 313 00:14:10,980 --> 00:14:12,242 Of course I do! 314 00:14:12,285 --> 00:14:14,418 Freddy! 315 00:14:14,461 --> 00:14:16,986 And that's the end of the period! 316 00:14:23,644 --> 00:14:26,604 Is that reporter here yet? I've brought two looks. 317 00:14:26,647 --> 00:14:29,824 One serious, one fun. Both gray. 318 00:14:29,868 --> 00:14:31,826 Frasier, look at this. 319 00:14:31,870 --> 00:14:34,481 Found a wonderful picture of us both from our Oxford days. 320 00:14:34,525 --> 00:14:36,527 Oh, Alan, the memories. 321 00:14:36,570 --> 00:14:39,051 I love it. 322 00:14:39,095 --> 00:14:40,705 That's not me. 323 00:14:40,748 --> 00:14:42,620 Really? 324 00:14:42,663 --> 00:14:44,187 This isn't even you. 325 00:14:46,145 --> 00:14:47,407 Huh. 326 00:14:52,238 --> 00:14:53,979 Are you all right? 327 00:14:54,023 --> 00:14:56,721 Oh, it's Freddy. 328 00:14:56,764 --> 00:14:58,853 He's regressing into an angry teen. 329 00:14:58,897 --> 00:15:00,464 What's he angry about? 330 00:15:00,507 --> 00:15:02,335 That I don't love Scotch out of a plastic jug 331 00:15:02,379 --> 00:15:05,556 or a dining set designed by Dave and Buster. 332 00:15:05,599 --> 00:15:07,210 You ask me, it's all a bit performative. 333 00:15:07,253 --> 00:15:09,125 Honestly, it's exaggerated disdain 334 00:15:09,168 --> 00:15:11,562 for anything remotely tasteful. 335 00:15:11,605 --> 00:15:13,216 Just like my father. 336 00:15:14,391 --> 00:15:16,480 Oh, I see what's going on here. 337 00:15:16,523 --> 00:15:18,525 Oh. What does that mean? 338 00:15:18,569 --> 00:15:20,832 - Pretty obvious, isn't it? - Please, Alan, I'm not in the mood. 339 00:15:20,832 --> 00:15:24,140 All right, all right. Not my call. 340 00:15:24,183 --> 00:15:28,144 I'll just write a few things down in case I forget. 341 00:15:28,187 --> 00:15:30,711 You can do what you want. It's no concern of mine. 342 00:15:34,324 --> 00:15:35,716 What are you writing? 343 00:15:37,066 --> 00:15:38,371 I don't care. 344 00:15:40,939 --> 00:15:42,549 What did you write? 345 00:15:43,594 --> 00:15:45,465 Let me guess. 346 00:15:45,509 --> 00:15:46,945 You think Frederick gets under my skin 347 00:15:46,945 --> 00:15:48,338 because he reminds me of my father. 348 00:15:48,381 --> 00:15:50,296 Some trite observation like that. 349 00:15:50,340 --> 00:15:52,951 Not a bad thought, Alan, actually. 350 00:15:52,995 --> 00:15:55,780 Can you blame me? I mean, I loved my father, 351 00:15:55,823 --> 00:16:00,263 but he cringed at absolutely everything I am. 352 00:16:00,306 --> 00:16:02,352 Can you imagine what that's like, to have a father 353 00:16:02,395 --> 00:16:04,702 that's that embarrassed by you... 354 00:16:08,053 --> 00:16:09,185 Okay. 355 00:16:09,228 --> 00:16:11,491 Okay, you made your point. 356 00:16:11,535 --> 00:16:14,407 I'm doing the same thing with Freddy. 357 00:16:14,451 --> 00:16:16,583 He just wants a father who accepts him. 358 00:16:20,196 --> 00:16:22,067 Oh, I see what you've done. 359 00:16:22,111 --> 00:16:24,852 It's a neat little parlor trick. You get me to rev myself up 360 00:16:24,896 --> 00:16:27,768 while you write down absolutely nothing at all, you... 361 00:16:31,424 --> 00:16:34,558 "Just wants a father who accepts him." 362 00:16:37,474 --> 00:16:39,737 How the hell did you do that? 363 00:16:39,780 --> 00:16:42,000 Frasier, I've known you for decades. 364 00:16:42,044 --> 00:16:44,307 I'm an eminent psychiatrist. 365 00:16:44,350 --> 00:16:46,526 Plus, on the other side, I wrote down "mommy issues" 366 00:16:46,570 --> 00:16:48,093 just to cover my bases. 367 00:16:49,790 --> 00:16:52,097 I can't believe I'm confessing this, 368 00:16:52,141 --> 00:16:54,447 but I hit my son over the head with my Art Nouveau vase, 369 00:16:54,491 --> 00:16:57,798 suffocated him with my Christian Lacroix pillows. 370 00:16:57,842 --> 00:16:59,974 God. 371 00:17:00,018 --> 00:17:02,194 - I hate to admit it, but it's true. - Uh, Frasier... 372 00:17:02,238 --> 00:17:03,848 No, I've got to get this off my chest. 373 00:17:03,891 --> 00:17:06,372 I lured my unsuspecting son into my apartment 374 00:17:06,416 --> 00:17:09,897 with false promises, and now there's no trace of him left. 375 00:17:11,638 --> 00:17:13,074 God, I'm a monster. 376 00:17:15,338 --> 00:17:17,601 Dr. Crane, this is Jeneé Whitacker 377 00:17:17,644 --> 00:17:19,123 from The Boston Globe. 378 00:17:20,995 --> 00:17:23,389 Please, I have a family. 379 00:17:23,433 --> 00:17:26,958 Excuse me, ladies. I have a hatchet to bury! 380 00:17:35,967 --> 00:17:38,230 Excuse me, sorry. Uh, excuse me, uh, 381 00:17:38,274 --> 00:17:39,666 I'm-I'm looking for a... 382 00:17:39,710 --> 00:17:42,234 Oh, my God. 383 00:17:43,279 --> 00:17:44,758 Do you know who you are? 384 00:17:46,151 --> 00:17:48,240 - You're Frasier Crane. - I am aware of that, yes. 385 00:17:48,284 --> 00:17:51,200 - I'm actually looking... - My wife used to watch your show all the time. 386 00:17:51,243 --> 00:17:53,941 It gave her the tools to go after what she wanted. 387 00:17:53,985 --> 00:17:56,292 Uh, ex-wife, I should say. 388 00:17:56,335 --> 00:17:59,033 - I hope she and Leslie are happy. - Mm-hmm. 389 00:17:59,077 --> 00:18:01,775 And your show helped me pick up better on social cues. 390 00:18:01,819 --> 00:18:03,168 Oh, very flattering. I'm glad. 391 00:18:03,212 --> 00:18:05,257 As like when I'm interrupting too much. 392 00:18:05,301 --> 00:18:07,303 Which I understand. You should be very proud, but I... 393 00:18:07,303 --> 00:18:10,088 You know who you'd be great for? Our buddy. 394 00:18:10,132 --> 00:18:11,742 His dad died when he was a kid, 395 00:18:11,785 --> 00:18:13,178 and he still can't talk about it. 396 00:18:13,222 --> 00:18:14,788 Oh, gosh, well, I-I'm sorry to hear that, 397 00:18:14,788 --> 00:18:16,573 - but... - Oh, there he is. Hey, Freddy, 398 00:18:16,616 --> 00:18:18,227 look who's here. 399 00:18:18,270 --> 00:18:21,969 It's TV's Frasier Crane. 400 00:18:22,013 --> 00:18:23,449 Yeah. 401 00:18:23,493 --> 00:18:25,364 Hey. 402 00:18:25,408 --> 00:18:27,192 Check it out. He's friggin' starstruck. 403 00:18:28,759 --> 00:18:29,890 It's a pleasure to make your acquaintance. 404 00:18:29,890 --> 00:18:31,283 Sorry to hear about your father 405 00:18:31,327 --> 00:18:33,981 dying when you were just a child. 406 00:18:34,025 --> 00:18:36,593 Yeah, I don't like to talk about that too much. 407 00:18:36,636 --> 00:18:38,899 Goddamn it, Freddy. 408 00:18:38,943 --> 00:18:41,063 I'm not gonna let you be a prisoner of your childhood. 409 00:18:41,075 --> 00:18:43,121 Excuse me, Dr. Crane. 410 00:18:43,165 --> 00:18:45,906 Now, process your grief while we get a bucket of beers. 411 00:18:45,950 --> 00:18:47,169 Yeah. 412 00:18:49,693 --> 00:18:51,173 What you doing here? 413 00:18:51,216 --> 00:18:53,479 Surprised to see me risen from the grave? 414 00:18:53,523 --> 00:18:54,741 Dad... 415 00:18:54,785 --> 00:18:56,265 I'm still talking, Oedipus. 416 00:19:00,921 --> 00:19:03,707 So, this is why you didn't ask your firemen buddies 417 00:19:03,750 --> 00:19:05,491 to help you move. 418 00:19:05,535 --> 00:19:09,626 Because you're too, oh, what was that word you used 419 00:19:09,669 --> 00:19:12,455 to describe how I feel about you, when actually, 420 00:19:12,498 --> 00:19:14,979 it describes how you feel about me? 421 00:19:15,022 --> 00:19:17,547 - It's "embarrassed." - It's "embarrassed." 422 00:19:17,590 --> 00:19:20,550 I hope you're hungry, 'cause this irony is delicious. 423 00:19:22,204 --> 00:19:24,945 - How we doing? - Oh. Yeah. Wow. 424 00:19:24,989 --> 00:19:27,121 Dr. Crane just blasted open doors 425 00:19:27,165 --> 00:19:28,471 I didn't even know were there. 426 00:19:28,514 --> 00:19:29,776 Thanks so much, Doc. 427 00:19:29,820 --> 00:19:31,343 We'll let you get on with your night. 428 00:19:31,387 --> 00:19:34,390 No, no, no, no, hold on. We've just gotten started. 429 00:19:34,433 --> 00:19:37,131 - So, tell me, Frankie... - It's "Freddy." 430 00:19:37,175 --> 00:19:40,091 Freddy. Um, tell me about this father of yours. 431 00:19:40,134 --> 00:19:42,093 Oh, yeah, I-I don't remember that much. 432 00:19:42,136 --> 00:19:45,096 You told me he was a pipe fitter from Dorchester. 433 00:19:45,139 --> 00:19:46,532 Other than that, you said he was 434 00:19:46,576 --> 00:19:48,186 this completely forgettable nobody 435 00:19:48,230 --> 00:19:50,754 who really never made an impression on anyone. 436 00:19:50,797 --> 00:19:53,757 I-I don't think I said that, Moose. 437 00:19:53,800 --> 00:19:57,021 No, I remember 'cause it really broke my heart. 438 00:19:57,064 --> 00:19:59,371 - I'm kind of an empath. - Mm. 439 00:19:59,415 --> 00:20:01,982 And the way your dad died, 440 00:20:02,026 --> 00:20:06,030 impaled by that falling radio antenna. Mm. 441 00:20:06,073 --> 00:20:08,772 No symbolism to unpack there. 442 00:20:10,556 --> 00:20:12,732 Sounds like your father was a big disappointment to you. 443 00:20:12,732 --> 00:20:15,169 No, he... 444 00:20:15,213 --> 00:20:18,608 He could sometimes just be a little hard to be around. 445 00:20:18,651 --> 00:20:20,218 How so? 446 00:20:20,262 --> 00:20:22,089 Oh, I don't know, as a totally random example, 447 00:20:22,133 --> 00:20:24,483 uh, let's say he's the kind of guy who, 448 00:20:24,527 --> 00:20:27,530 if you're out with some friends, maybe having a few beers, 449 00:20:27,573 --> 00:20:30,881 suddenly he shows up and takes over the entire room. 450 00:20:30,924 --> 00:20:32,535 Jerk. 451 00:20:35,320 --> 00:20:37,931 Must have been rather difficult for you, living in that shadow. 452 00:20:37,975 --> 00:20:39,672 It was. 453 00:20:39,716 --> 00:20:42,066 Everybody was always so wowed by him. 454 00:20:42,109 --> 00:20:44,764 I mean, I know I was. That... 455 00:20:44,808 --> 00:20:46,723 That didn't leave a lot of space for... 456 00:20:47,724 --> 00:20:49,987 For you. 457 00:20:51,989 --> 00:20:53,817 And then I guess I kind of lashed out. 458 00:20:53,860 --> 00:20:55,819 Who wouldn't? 459 00:20:55,862 --> 00:20:57,647 It's understandable. 460 00:20:57,690 --> 00:21:00,737 Your father left no room in the home for your personality. 461 00:21:02,608 --> 00:21:07,483 If he were alive today, I'm sure he would say that he was sorry. 462 00:21:10,486 --> 00:21:13,706 I hate to poke holes, 463 00:21:13,750 --> 00:21:15,795 but if your dad died when you were so little 464 00:21:15,839 --> 00:21:17,406 you don't remember him, 465 00:21:17,449 --> 00:21:20,887 how were you overwhelmed by his big personality? 466 00:21:20,931 --> 00:21:25,196 And also, your dad was a pipe fitter from Dorchester? 467 00:21:25,239 --> 00:21:27,329 'Cause you told me he was a plumber from Mattapan, 468 00:21:27,372 --> 00:21:29,592 which could not be more different. 469 00:21:30,810 --> 00:21:35,380 Freddy, I don't even want to think about this, 470 00:21:35,424 --> 00:21:37,774 but have you been lying to us about your dad? 471 00:21:37,817 --> 00:21:42,953 And worse, wasting the valuable time of Dr. Frasier Crane? 472 00:21:42,996 --> 00:21:44,998 You know what, guys? We don't need to talk about this. 473 00:21:44,998 --> 00:21:46,565 - You know... - No, if I may... 474 00:21:46,609 --> 00:21:50,526 There is only one person to blame for this confusion, 475 00:21:50,569 --> 00:21:51,831 and it's not Freddy. 476 00:21:54,486 --> 00:21:56,358 It's Freddy's mother. 477 00:21:59,535 --> 00:22:03,190 You see, Freddy's mother spoke so often about his father. 478 00:22:03,234 --> 00:22:05,018 As the legend grew, the details of his life, 479 00:22:05,062 --> 00:22:07,804 as relayed by his mother, changed constantly. 480 00:22:07,847 --> 00:22:09,675 One minute a plumber, another a-a pipe fitter. 481 00:22:09,719 --> 00:22:12,983 And that is because she actually did not know herself. 482 00:22:13,026 --> 00:22:16,552 Because the truth is, she wasn't sure who his father was. 483 00:22:20,512 --> 00:22:23,385 She had narrowed it down to three. 484 00:22:23,428 --> 00:22:26,344 - Mamma mia. - Precisely. 485 00:22:26,388 --> 00:22:28,128 No, that's the plot of Mamma Mia! 486 00:22:32,916 --> 00:22:36,746 Pipe fitter from Dorchester, a plumber from Mattapan 487 00:22:36,789 --> 00:22:40,097 and a dashing psychiatrist from Cambridge. 488 00:22:40,140 --> 00:22:44,057 You see, only recently, DNA testing was completed. 489 00:22:44,101 --> 00:22:46,669 I know this because two weeks ago, 490 00:22:46,712 --> 00:22:48,845 I received a letter in Chicago... 491 00:22:50,629 --> 00:22:53,545 which is why I am here this evening in Boston. 492 00:22:53,589 --> 00:22:56,113 - You mean...? - Yes. 493 00:22:56,156 --> 00:22:57,810 Frederick Crane... 494 00:22:57,854 --> 00:22:59,986 I'm your father. 495 00:23:07,690 --> 00:23:09,779 Why is this called "scooch"? 496 00:23:11,737 --> 00:23:14,218 'Cause they can't legally call it Scotch. 497 00:23:14,261 --> 00:23:17,482 "Distilled in Orlando." 498 00:23:19,484 --> 00:23:21,573 So, how long before your friends figure out 499 00:23:21,617 --> 00:23:23,706 we've always had the same last name? 500 00:23:23,749 --> 00:23:25,447 Well, they didn't question us already living together 501 00:23:25,447 --> 00:23:28,145 when they came to get the air hockey table, so... 502 00:23:28,188 --> 00:23:30,234 I think we're good. 503 00:23:30,277 --> 00:23:33,977 I know I can be a bit overbearing sometimes. 504 00:23:34,020 --> 00:23:37,763 And I know that it mostly comes from a good place. 505 00:23:40,810 --> 00:23:43,029 Sorry you left Harvard because you were in my shadow. 506 00:23:43,073 --> 00:23:45,510 I didn't. 507 00:23:45,554 --> 00:23:47,077 I dropped out 'cause I hated it. 508 00:23:47,120 --> 00:23:49,166 Just didn't get along 509 00:23:49,209 --> 00:23:52,169 with any of those snooty, pretentious eggheads. 510 00:23:52,212 --> 00:23:54,606 They're not that bad. 511 00:23:54,650 --> 00:23:56,347 You make them sound like Yalies. 512 00:23:57,957 --> 00:24:00,699 I'm just more at home with the guys at the station. 513 00:24:00,743 --> 00:24:02,962 I like those guys. I'm like those guys. 514 00:24:03,006 --> 00:24:06,357 But my whole life, any time anyone finds out who my dad is, 515 00:24:06,400 --> 00:24:10,100 I stop being Freddy and start being Frasier Crane's son. 516 00:24:10,143 --> 00:24:12,494 And I didn't want that again. 517 00:24:13,538 --> 00:24:16,410 So you offed me. 518 00:24:16,454 --> 00:24:19,544 Maybe that's why I should stick around for a little. 519 00:24:19,588 --> 00:24:22,112 I mean, how many kids get a second chance 520 00:24:22,155 --> 00:24:23,940 to live with their dead dad? 521 00:24:23,983 --> 00:24:25,768 So you're staying? 522 00:24:25,811 --> 00:24:28,118 You know, I would drink to that, except I-I can't 523 00:24:28,161 --> 00:24:30,033 have another taste of this solvent. 524 00:24:31,861 --> 00:24:33,471 You know, 525 00:24:33,515 --> 00:24:36,300 I've been thinking about your box of dirt, 526 00:24:36,343 --> 00:24:41,914 and I believe it will go nicely on top of the piano. 527 00:24:41,958 --> 00:24:44,090 Really? You don't think they'll clash? 528 00:24:44,134 --> 00:24:45,918 No, no, I think they'll complement each other. 529 00:24:45,918 --> 00:24:49,052 Besides, if I can make a chaise lounge après-Coco Chanel 530 00:24:49,095 --> 00:24:53,360 work with your grandfather's duct-taped recliner, 531 00:24:53,404 --> 00:24:54,840 I can make anything work. 532 00:24:56,102 --> 00:25:00,498 Fenway, meet Steinway. 533 00:25:06,025 --> 00:25:07,374 I'll get it. 534 00:25:07,374 --> 00:25:09,376 I'm gonna get a fresh glass. 535 00:25:09,420 --> 00:25:10,769 This one's half-dissolved. 536 00:25:12,466 --> 00:25:14,425 - Eve. Uh... - Dr. Crane. 537 00:25:14,468 --> 00:25:17,297 About earlier, I-I just want to clear something up. 538 00:25:17,341 --> 00:25:20,779 Oh, that's all right, Eve. It's happened before. 539 00:25:20,823 --> 00:25:22,389 Other people figured out 540 00:25:22,433 --> 00:25:24,304 that your voice puts their baby to sleep? 541 00:25:25,479 --> 00:25:26,916 Yes. 542 00:25:29,571 --> 00:25:31,790 - Could you... I'm just so tired. - Oh. Of course, of course. 543 00:25:31,790 --> 00:25:35,533 Being a single mom is not as easy as everyone says it is. 544 00:25:35,577 --> 00:25:38,580 You may be a single mom, but... 545 00:25:38,623 --> 00:25:40,190 that doesn't mean that you're alone. 546 00:25:40,233 --> 00:25:42,801 Trust me when I tell you that Freddy and I are both here, 547 00:25:42,845 --> 00:25:44,803 no matter what you may need, and... 548 00:25:44,847 --> 00:25:47,458 You know, it reminds me of an observation 549 00:25:47,501 --> 00:25:49,895 made by one of the great philosophers that... 550 00:25:53,290 --> 00:25:56,249 Funny, my voice really does put John to sleep. 551 00:26:00,079 --> 00:26:01,820 And you. 552 00:26:04,910 --> 00:26:06,608 Well... 553 00:26:06,651 --> 00:26:09,262 Touchdown for Big Papi. 554 00:26:19,142 --> 00:26:21,187 ♪ Y'all know how this goes ♪ 555 00:26:22,449 --> 00:26:24,364 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' ♪ 556 00:26:24,408 --> 00:26:27,846 ♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪ 557 00:26:29,848 --> 00:26:32,024 ♪ And maybe I seem a bit confused ♪ 558 00:26:32,068 --> 00:26:34,853 ♪ Yeah, maybe, but I got you pegged ♪ 559 00:26:34,897 --> 00:26:37,551 ♪ Ha, ha, ha ♪ 560 00:26:37,595 --> 00:26:40,511 ♪ But I don't know what to do with those tossed salads ♪ 561 00:26:40,554 --> 00:26:44,602 ♪ And scrambled eggs ♪ 562 00:26:44,646 --> 00:26:47,257 ♪ Life's callin' again ♪ 563 00:26:54,699 --> 00:26:56,658 ♪ We love you! ♪ 564 00:26:56,701 --> 00:27:00,701 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 41387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.