All language subtitles for Carmen.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,647 --> 00:01:24,275 Carmen, my heart. 2 00:01:25,902 --> 00:01:27,528 These men. 3 00:01:30,031 --> 00:01:34,619 They weren't the first and they won't be the last. 4 00:01:36,329 --> 00:01:37,789 Different faces. 5 00:01:39,040 --> 00:01:41,167 Different shapes and sizes. 6 00:01:42,710 --> 00:01:45,296 But they are always the same man. 7 00:01:46,506 --> 00:01:47,548 One man. 8 00:01:49,467 --> 00:01:52,637 His eyes are sad but produce no tears. 9 00:01:53,471 --> 00:01:58,017 He is parched and cold like the desert in the night. 10 00:01:59,977 --> 00:02:04,607 His heart pumps sand through his veins, not blood. 11 00:02:07,652 --> 00:02:12,156 He yearns for the tears of our eyes. The milk from our breasts. 12 00:02:14,075 --> 00:02:15,701 The blood of our womanhood. 13 00:02:17,453 --> 00:02:19,622 Anything, that he might taste life again. 14 00:02:20,790 --> 00:02:21,791 He won't. 15 00:02:23,084 --> 00:02:24,085 He can't. 16 00:04:53,484 --> 00:04:54,736 Where is she? 17 00:04:57,780 --> 00:04:58,990 Where is she?! 18 00:06:14,565 --> 00:06:18,736 You have loved me, as I loved my mother. 19 00:06:21,781 --> 00:06:27,078 Now it is time for you to leave me. Time for you to fly. 20 00:06:31,249 --> 00:06:33,418 Go to the City of Angels, 21 00:06:34,043 --> 00:06:37,505 to La Sombra Poderosa. And find Masilda. 22 00:06:40,842 --> 00:06:44,720 If you are my heart, then she is my spine. 23 00:06:54,647 --> 00:06:56,357 She will be yours as well. 24 00:07:01,362 --> 00:07:03,156 My precious Carmen... 25 00:07:04,490 --> 00:07:05,950 inside you, 26 00:07:06,993 --> 00:07:09,620 you carry my blood, my milk, 27 00:07:10,788 --> 00:07:12,039 my tears. 28 00:07:14,041 --> 00:07:15,835 Take them to my Masilda. 29 00:07:17,253 --> 00:07:20,089 Both of you, share them. 30 00:07:22,675 --> 00:07:23,926 Feast on me. 31 00:07:24,010 --> 00:07:27,054 And I will live inside you forever. 32 00:07:28,681 --> 00:07:29,974 Loving. 33 00:07:30,057 --> 00:07:31,642 Dancing. 34 00:07:31,726 --> 00:07:32,852 Laughing. 35 00:08:03,290 --> 00:08:04,219 Hey! 36 00:08:14,811 --> 00:08:15,978 Do it. 37 00:10:25,496 --> 00:10:28,026 You're the only one that keeps me out of trouble. 38 00:10:29,398 --> 00:10:30,968 Is that a beer for me? Thank you. 39 00:10:31,104 --> 00:10:33,401 What? Oh, fuck you! 40 00:10:38,908 --> 00:10:40,006 You like that? 41 00:11:06,435 --> 00:11:08,638 - Hey. - Hey. 42 00:11:08,773 --> 00:11:10,141 How are ya? 43 00:11:11,305 --> 00:11:12,170 Okay. 44 00:11:14,312 --> 00:11:15,976 You look like you could use a beer. 45 00:11:16,112 --> 00:11:17,742 I'll take the Pepsi. 46 00:11:19,950 --> 00:11:21,284 Sure. Thanks. 47 00:11:25,818 --> 00:11:27,559 Is there anything I can do to help? 48 00:11:27,694 --> 00:11:30,062 No, I'm good. Thanks. 49 00:11:32,093 --> 00:11:33,395 Hey, John. 50 00:11:38,670 --> 00:11:39,698 Stop. 51 00:11:40,640 --> 00:11:41,667 Not now. 52 00:11:50,650 --> 00:11:51,809 Hey, handsome. 53 00:11:53,252 --> 00:11:56,982 Can I get you a beer? No? Oh, okay. 54 00:11:57,117 --> 00:11:59,550 How about I stand here and rub my boobs against your arm-- 55 00:11:59,686 --> 00:12:01,091 She's just looking for attention. 56 00:12:01,227 --> 00:12:02,620 She could get it from her husband. 57 00:12:02,755 --> 00:12:04,695 You should mind your own business. 58 00:12:04,831 --> 00:12:05,827 You are my business. 59 00:12:07,297 --> 00:12:08,360 It's an unfortunate side effect 60 00:12:08,495 --> 00:12:09,827 of being my little brother. 61 00:12:11,666 --> 00:12:13,969 Have you said hello to Jay yet? Uh... 62 00:12:14,105 --> 00:12:16,240 No. Hi. Come on. 63 00:12:20,173 --> 00:12:21,311 Hey. 64 00:12:23,046 --> 00:12:24,145 How're you doing? 65 00:12:24,280 --> 00:12:26,410 Okay. Thanks for coming. 66 00:12:26,546 --> 00:12:28,182 Hey, Marie. Hey. 67 00:12:28,317 --> 00:12:30,683 Hi, Jay. How are you? 68 00:12:39,363 --> 00:12:40,764 He's good. 69 00:12:40,900 --> 00:12:43,166 Always eager to see you. 70 00:12:43,301 --> 00:12:44,967 Last time, was it Thanksgiving? 71 00:12:45,103 --> 00:12:46,564 Uh, yeah. Yeah, I think so. 72 00:12:46,699 --> 00:12:48,037 Yeah, it was. 73 00:12:55,345 --> 00:12:57,212 And we all got so hammered. 74 00:12:57,347 --> 00:12:59,215 Heh. Did we? I guess so. 75 00:12:59,351 --> 00:13:01,648 It was so funny. Remember? Yeah. 76 00:13:01,783 --> 00:13:04,156 I remember Aidan played this song on his guitar. 77 00:13:04,291 --> 00:13:06,354 Oh, he's always playing some song on his guitar. 78 00:13:12,458 --> 00:13:13,792 I should get back. 79 00:13:15,400 --> 00:13:17,262 Aidan... I don't want this stuff to burn. 80 00:13:17,397 --> 00:13:18,632 See you later, Jay. 81 00:14:34,180 --> 00:14:37,876 ♪ Oh, river come and carry me ♪ 82 00:14:39,717 --> 00:14:45,917 ♪ Till I return to whiskey Bone and stone ♪ 83 00:14:47,625 --> 00:14:54,629 ♪ Brave winged spirit Guide us home ♪ 84 00:14:56,465 --> 00:15:01,735 ♪ Don't slip away ♪ 85 00:15:02,570 --> 00:15:08,005 ♪ Stray with me ♪ 86 00:15:08,140 --> 00:15:13,643 ♪ Forever Like sand holds the ocean ♪ 87 00:15:13,779 --> 00:15:17,982 ♪ Don't slip away ♪ 88 00:15:21,261 --> 00:15:26,397 ♪ Lonely, wild, open plains ♪ 89 00:15:26,532 --> 00:15:33,371 ♪ And barren sky Circling birds of prey ♪ 90 00:15:34,305 --> 00:15:37,337 ♪ The wind groans ♪ 91 00:15:37,473 --> 00:15:41,940 ♪ Whistling his shame ♪ 92 00:15:42,775 --> 00:15:49,052 ♪ Don't slip away ♪ 93 00:15:49,188 --> 00:15:54,689 ♪ Stray with me ♪ 94 00:15:54,824 --> 00:16:00,426 ♪ Forever Like sand holds the ocean ♪ 95 00:16:00,562 --> 00:16:05,770 ♪ Don't slip away ♪ 96 00:16:09,068 --> 00:16:12,707 - Come on. Let's go. - Where? 97 00:16:13,639 --> 00:16:14,504 To the border. 98 00:16:14,640 --> 00:16:16,513 No. Not going. 99 00:16:17,548 --> 00:16:19,549 Aidan, it's been nine months. 100 00:16:20,985 --> 00:16:24,348 You can't just sit out here all alone, night after night. 101 00:16:24,484 --> 00:16:25,885 Yes, I can. 102 00:16:29,726 --> 00:16:33,995 Attention, Aidan's audience of none! 103 00:16:34,130 --> 00:16:39,470 I'm oh so sorry, but he has to cancel tonight's lonely concert. 104 00:16:40,605 --> 00:16:42,068 'Cause unless you know something I don't, 105 00:16:42,203 --> 00:16:44,403 strumming that guitar isn't gonna pay the mortgage. 106 00:16:44,539 --> 00:16:47,544 There it is. Yeah, nice. 107 00:16:48,512 --> 00:16:49,777 If you're ever gonna get a job, 108 00:16:49,912 --> 00:16:52,616 you'll need to meet more people than me. 109 00:16:52,751 --> 00:16:55,983 You know how many jobs there are in this town? 110 00:16:56,118 --> 00:16:57,048 One. 111 00:16:58,217 --> 00:17:00,921 So tonight, you show them how good you are 112 00:17:01,056 --> 00:17:04,022 and maybe we won't have to move to the Motel 6. 113 00:18:15,161 --> 00:18:18,081 Wait up, asshole. What's your name? 114 00:18:18,164 --> 00:18:19,332 Ramon. 115 00:18:21,292 --> 00:18:23,211 Are you Mexican, Ramon? 116 00:18:23,294 --> 00:18:27,548 Yes, yes. Francisco is my wife's cousin. He gave you the money, right? 117 00:18:36,099 --> 00:18:39,352 Now wait for the truck. 118 00:18:43,189 --> 00:18:44,482 Nothing's wrong. 119 00:18:46,234 --> 00:18:47,235 Look. 120 00:18:53,783 --> 00:18:54,784 For you. 121 00:19:00,957 --> 00:19:01,999 You're okay. 122 00:19:06,587 --> 00:19:11,467 Don't cry anymore, blue night 123 00:19:13,719 --> 00:19:19,350 Your shadows shelter my soul 124 00:19:21,811 --> 00:19:26,691 For now, fly without fear 125 00:19:28,568 --> 00:19:34,741 It's time for me to leave 126 00:19:37,535 --> 00:19:42,457 If I get lost in the wind 127 00:19:45,084 --> 00:19:50,882 The wind has given me wings 128 00:19:53,301 --> 00:19:57,930 Sing the echo of who I've been 129 00:20:00,099 --> 00:20:06,397 And my blood burns all the way to dawn 130 00:20:40,807 --> 00:20:41,939 Hey. Yeah? 131 00:20:42,074 --> 00:20:43,709 My phone's on if-- Yeah. 132 00:20:43,845 --> 00:20:44,776 Whatever, yeah. Sure. 133 00:20:44,911 --> 00:20:46,915 Okay. See ya. Bye. 134 00:20:55,290 --> 00:20:57,026 - It's your first time? - Yeah, yeah. 135 00:20:57,162 --> 00:20:59,156 - You're gonna love it. - There's nothing like it. 136 00:20:59,292 --> 00:21:02,633 Fucking A, brother, fucking A. Come here. 137 00:21:02,769 --> 00:21:06,368 You met Aidan? He's patrolling with me tonight. 138 00:21:06,503 --> 00:21:08,270 Don't believe I have. 139 00:21:08,405 --> 00:21:10,439 Phil. Hi. 140 00:21:10,575 --> 00:21:12,270 First night out. 141 00:21:13,878 --> 00:21:16,512 Got home from Afghan last August. 142 00:21:16,647 --> 00:21:18,515 How many tours? Uh, two. 143 00:21:18,651 --> 00:21:22,320 I'm volunteering the next. Damn. 144 00:21:22,455 --> 00:21:25,016 Yeah. Welcome home, son. 145 00:21:25,152 --> 00:21:28,187 I appreciate your service. Thank you. 146 00:21:29,155 --> 00:21:31,256 We need more guys like you here. 147 00:21:32,828 --> 00:21:34,193 Wait until you see how it feels 148 00:21:34,328 --> 00:21:36,932 to guard your country from your own backyard. 149 00:21:40,999 --> 00:21:43,739 All right, listen up. 150 00:21:43,875 --> 00:21:46,872 We've had two or three scout sightings 151 00:21:47,007 --> 00:21:49,877 just west of Puerto Palomas, 152 00:21:50,013 --> 00:21:52,717 so maybe keep an extra eye out there. 153 00:21:52,852 --> 00:21:56,682 You guys are out here on your own dime. 154 00:21:56,818 --> 00:21:59,190 Helping us do our jobs. 155 00:21:59,325 --> 00:22:00,384 We appreciate it. 156 00:22:01,461 --> 00:22:03,288 The country appreciates it. 157 00:22:03,424 --> 00:22:05,291 - All right. - You guys know the drill. 158 00:22:05,427 --> 00:22:07,963 You put eyeballs on anybody, you call it into base. 159 00:22:08,098 --> 00:22:11,435 - Base calls Border Patrol. - All right. 160 00:22:11,570 --> 00:22:12,803 Weapons check! 161 00:22:14,939 --> 00:22:17,371 So anyone learned Spanish yet? 162 00:22:17,506 --> 00:22:18,708 What for? 163 00:22:18,844 --> 00:22:20,444 If we're hunting Mexicans, 164 00:22:20,579 --> 00:22:22,307 someone ought to speak Spanish. 165 00:22:23,716 --> 00:22:25,776 Why? You know how to speak deer? 166 00:22:54,874 --> 00:22:56,715 What the hell? 167 00:22:57,811 --> 00:22:59,645 You seeing this? 168 00:22:59,780 --> 00:23:00,917 Call it in. 169 00:23:07,853 --> 00:23:09,057 Mike. 170 00:23:29,947 --> 00:23:31,948 Either the beaners left it here, 171 00:23:32,084 --> 00:23:35,116 or someone left it for them for when they cross. 172 00:23:39,159 --> 00:23:40,088 Mike. 173 00:23:41,623 --> 00:23:42,893 Mike. 174 00:23:47,064 --> 00:23:49,460 Get back in the truck and call it in. 175 00:24:07,585 --> 00:24:09,154 There's nobody here! 176 00:24:12,988 --> 00:24:15,084 Mike, stop! Put the gun down! 177 00:24:15,220 --> 00:24:16,623 Got him. I got him! 178 00:24:16,758 --> 00:24:17,895 Hey! Hey! 179 00:24:18,627 --> 00:24:19,556 Mike! 180 00:24:23,496 --> 00:24:25,663 Fuck! Mike, Mike, Mike, stop, Mike! 181 00:24:25,799 --> 00:24:26,937 Mike! 182 00:24:29,968 --> 00:24:31,106 Fuck! 183 00:24:39,617 --> 00:24:41,116 No! Mike, let her go! 184 00:24:51,464 --> 00:24:53,127 Okay. Take these. 185 00:24:53,262 --> 00:24:55,563 - Here. Come here. - Thank you. 186 00:24:54,560 --> 00:24:55,394 Thank you. 187 00:24:55,698 --> 00:24:56,666 Here you go. 188 00:24:56,801 --> 00:24:58,964 Water, water. Wait, wait, wait. 189 00:24:59,099 --> 00:25:01,169 Go. Go. Quickly, okay? 190 00:25:11,046 --> 00:25:13,148 Don't fucking move, all right? 191 00:25:14,581 --> 00:25:17,383 I will fucking shoot you, I swear to God. 192 00:25:20,758 --> 00:25:22,086 You wanna say good night? 193 00:25:22,222 --> 00:25:23,759 You wanna say good night? 194 00:25:23,895 --> 00:25:26,694 That's fine. Hey. Todo bueno. 195 00:26:39,670 --> 00:26:41,368 Hey! Hey! 196 00:26:44,809 --> 00:26:46,142 Get out of the truck. 197 00:27:44,771 --> 00:27:46,466 You know where you're going? 198 00:27:47,935 --> 00:27:49,106 North. 199 00:27:49,841 --> 00:27:51,504 Take the next right! 200 00:29:54,359 --> 00:29:55,529 Get in. 201 00:31:15,245 --> 00:31:17,248 Christ, Mike. 202 00:31:22,788 --> 00:31:23,815 You knew him? 203 00:31:25,286 --> 00:31:26,952 Where you from? 204 00:31:27,088 --> 00:31:27,988 El Paso. 205 00:31:35,900 --> 00:31:39,633 - Well, this is damning. - Of course I fucking knew him. 206 00:31:58,885 --> 00:32:01,721 Get an APB out on a blue '88 Chevy. 207 00:34:35,674 --> 00:34:37,107 That man you shot. 208 00:34:39,711 --> 00:34:41,078 Was he your friend? 209 00:34:46,851 --> 00:34:48,756 You speak English good. 210 00:34:51,325 --> 00:34:52,496 Well. 211 00:34:54,364 --> 00:34:55,895 I speak English well. 212 00:35:05,506 --> 00:35:07,038 His name was Mike. 213 00:35:11,083 --> 00:35:12,882 Are you a soldier? 214 00:35:13,017 --> 00:35:14,443 Mm-hm. 215 00:35:14,579 --> 00:35:15,816 Marine. 216 00:35:19,058 --> 00:35:20,689 My name is Carmen. 217 00:35:23,955 --> 00:35:26,629 Do you have a name, marine? 218 00:35:38,736 --> 00:35:40,076 Hello, sir. 219 00:36:56,616 --> 00:36:58,409 What's your name, sir? 220 00:36:58,493 --> 00:37:01,245 Angel. And yours? 221 00:37:04,999 --> 00:37:07,168 -And where are we going, Carmen? -To your city. 222 00:37:07,710 --> 00:37:09,295 The City of Angels. 223 00:37:10,797 --> 00:37:13,049 I've never said no to an adventure. 224 00:37:13,132 --> 00:37:14,425 Me neither. 225 00:37:16,504 --> 00:37:17,872 My name's Aidan. 226 00:42:37,290 --> 00:42:41,002 Angel. This is my friend Pablo. 227 00:42:41,085 --> 00:42:44,380 He is going to Los Angeles and he offered to take us. 228 00:42:44,964 --> 00:42:46,174 Are you sure? 229 00:42:46,257 --> 00:42:48,843 Yes. We've taken you far enough. 230 00:42:49,677 --> 00:42:50,678 No, it's too much. 231 00:42:50,762 --> 00:42:51,763 Please. 232 00:42:52,972 --> 00:42:54,098 Thank you. 233 00:42:56,726 --> 00:42:58,019 Be careful, Carmen. 234 00:42:58,102 --> 00:43:00,229 Always remember that the thing you're running from 235 00:43:00,313 --> 00:43:03,316 is almost always the thing you are running toward. 236 00:43:06,360 --> 00:43:07,361 Thank you. 237 00:43:16,633 --> 00:43:17,594 Thank you. 238 00:46:02,332 --> 00:46:05,795 So how long have you guys been together? 239 00:46:07,672 --> 00:46:08,600 Long enough. 240 00:46:10,774 --> 00:46:11,702 Long enough? 241 00:46:14,612 --> 00:46:15,541 Okay. 242 00:46:17,076 --> 00:46:18,214 Okay. 243 00:46:24,789 --> 00:46:26,123 I wouldn't do that. 244 00:46:27,619 --> 00:46:29,888 My boyfriend gets jealous. 245 00:46:30,024 --> 00:46:31,260 And violent. 246 00:46:37,321 --> 00:46:41,409 Why don't you get rid of Blondie and come with me? 247 00:46:43,161 --> 00:46:45,997 Because he's a man, and you're a musician. 248 00:46:46,910 --> 00:46:48,578 Pablo. Yo. 249 00:46:48,416 --> 00:46:49,667 I understand Spanish. 250 00:46:51,709 --> 00:46:53,049 It's all good, man. 251 00:46:53,185 --> 00:46:54,646 Let's hit the road. 252 00:47:02,487 --> 00:47:03,921 You think I'm a man? 253 00:47:04,056 --> 00:47:05,459 Hm? 254 00:48:28,373 --> 00:48:29,510 This is it. 255 00:49:09,052 --> 00:49:09,979 There you are. 256 00:49:16,386 --> 00:49:20,627 Sure you don't wanna come in? No, I should keep moving. 257 00:49:24,496 --> 00:49:26,603 What are you gonna do? 258 00:49:26,738 --> 00:49:27,667 Hide. 259 00:49:28,500 --> 00:49:29,702 Figure it out. 260 00:49:32,536 --> 00:49:33,673 Anyway, I... 261 00:49:35,310 --> 00:49:36,643 I'm glad you made it. 262 00:49:38,349 --> 00:49:40,079 You should lay low for a while. 263 00:50:22,588 --> 00:50:25,800 She's here, they're here. 264 00:50:27,051 --> 00:50:28,052 Make way for her. 265 00:50:30,763 --> 00:50:33,433 She is from nowhere in particular, 266 00:50:33,516 --> 00:50:37,937 but she knows where she comes from and she knows where she is going. 267 00:50:39,355 --> 00:50:41,816 Clear the way for this woman. 268 00:50:42,442 --> 00:50:46,070 Her strength is her root, her story. 269 00:50:46,154 --> 00:50:50,867 What holds her when she loses her way, when she doesn't know where to go. 270 00:50:49,014 --> 00:50:51,648 when she doesn't know where to go. 271 00:50:51,701 --> 00:50:54,036 Clear the way for her strength. 272 00:50:54,120 --> 00:50:56,414 The strength of her blood. 273 00:50:56,419 --> 00:51:00,690 The strength of her mother, of her grandmother, 274 00:51:00,752 --> 00:51:03,796 of the soil fighting to emerge. 275 00:51:05,131 --> 00:51:07,383 Throw me a chance, 276 00:51:07,967 --> 00:51:10,178 and chance will throw you back to me. 277 00:51:11,387 --> 00:51:16,184 Clear the way for this woman. Majestic in her domains. 278 00:51:25,651 --> 00:51:28,112 She is from nowhere in particular, 279 00:51:29,530 --> 00:51:32,325 but she knows where she comes from 280 00:51:32,408 --> 00:51:34,494 and she knows where she is going. 281 00:51:35,828 --> 00:51:37,997 Clear the way for this woman. 282 00:51:38,706 --> 00:51:40,208 Her story is her root. 283 00:51:40,792 --> 00:51:45,379 What holds her when she loses her way, 284 00:51:45,463 --> 00:51:47,548 when she doesn't know where to go. 285 00:51:48,049 --> 00:51:50,551 Clear the way for her strength. 286 00:51:50,635 --> 00:51:53,096 The strength of her blood. 287 00:51:53,179 --> 00:51:56,849 The strength of her mother, of her grandmother, 288 00:51:56,933 --> 00:51:59,102 of the soil fighting to emerge. 289 00:52:00,645 --> 00:52:05,399 Throw me a chance, and chance will bring you back to me. 290 00:52:06,484 --> 00:52:08,444 Clear the way for this woman. 291 00:52:15,159 --> 00:52:17,703 Come and rest on me. 292 00:52:17,787 --> 00:52:20,081 Put your life on pause. 293 00:52:20,164 --> 00:52:21,958 Rest in my lap. 294 00:52:22,750 --> 00:52:25,670 Come and rest on my chest. 295 00:52:25,753 --> 00:52:28,923 Life is a mystery that no one can solve. 296 00:52:30,091 --> 00:52:32,552 What's important is to know who you are 297 00:52:32,635 --> 00:52:35,012 and where you want to go. 298 00:52:35,096 --> 00:52:37,473 What's important is to know who you are 299 00:52:37,557 --> 00:52:39,684 and where you want to go. 300 00:53:11,957 --> 00:53:13,822 Excuse me. What can I get you? 301 00:53:13,958 --> 00:53:15,965 I'm looking for Masilda. 302 00:53:16,100 --> 00:53:16,959 To drink. 303 00:53:17,095 --> 00:53:18,628 What can I get you to drink? 304 00:53:18,763 --> 00:53:20,299 Ah. Uh, tequila. 305 00:53:20,435 --> 00:53:21,400 Tequila. Mm-hm. 306 00:53:21,535 --> 00:53:23,671 You? Hey. Hm? 307 00:53:23,807 --> 00:53:26,107 Casper the Ghost, what can I get you? 308 00:53:26,243 --> 00:53:27,207 Uh, just a Pepsi. 309 00:53:27,343 --> 00:53:29,077 A Pepsi? Yeah. 310 00:53:29,212 --> 00:53:30,140 That's hot. 311 00:53:30,276 --> 00:53:36,657 If you're looking for a place to be free 312 00:53:36,741 --> 00:53:39,952 Free from that hurtful thing 313 00:53:40,036 --> 00:53:43,790 That oppresses your soul 314 00:53:43,873 --> 00:53:49,670 If you need refuge from what kills 315 00:53:49,754 --> 00:53:53,800 From the tides of this world 316 00:53:53,883 --> 00:53:57,512 Come to me 317 00:53:57,595 --> 00:54:01,307 Come to me 318 00:54:12,235 --> 00:54:15,780 Come to me 319 00:54:16,697 --> 00:54:21,869 Come to me 320 00:54:29,919 --> 00:54:30,753 Who the fuck is it? 321 00:54:30,837 --> 00:54:34,173 How many times do I have to tell you I don't want to be bothered? Fuck. 322 00:54:35,091 --> 00:54:36,843 Yeah, I know. Calm down. 323 00:54:36,926 --> 00:54:38,761 This Mexican girl is really insisting. 324 00:54:38,845 --> 00:54:40,138 What girl? 325 00:54:40,221 --> 00:54:41,222 Come in. 326 00:54:46,623 --> 00:54:47,784 Who are you? 327 00:54:47,920 --> 00:54:49,758 Are you looking for a job? 328 00:54:51,759 --> 00:54:52,893 I... 329 00:54:54,661 --> 00:54:55,797 I don't know. 330 00:54:57,464 --> 00:54:58,701 Maybe. 331 00:55:05,176 --> 00:55:06,104 Carmen? 332 00:55:11,043 --> 00:55:12,336 Carmen, is that you? 333 00:55:18,342 --> 00:55:20,011 Holy Mary! 334 00:55:23,514 --> 00:55:25,266 My God, I can't believe it. 335 00:55:32,106 --> 00:55:33,983 You've got your mother's eyes. 336 00:55:35,068 --> 00:55:36,986 Like burning coals. 337 00:55:42,075 --> 00:55:43,284 They killed her. 338 00:55:45,578 --> 00:55:47,413 Damn those sons of bitches. 339 00:55:52,126 --> 00:55:54,337 My mom told me you were like sisters. 340 00:55:55,254 --> 00:55:56,255 Yes. 341 00:55:57,507 --> 00:55:59,717 Sisters of life and sisters of death. 342 00:56:03,054 --> 00:56:06,766 I wanted to ask you if I could stay here for a night or two? 343 00:56:06,849 --> 00:56:09,435 Of course. Of course, sweetheart. 344 00:56:12,897 --> 00:56:14,649 Can I give you a hug? 345 00:56:26,160 --> 00:56:27,745 Oh, Carmencita. 346 00:56:31,124 --> 00:56:33,418 Carmencita, little girl. 347 00:56:43,740 --> 00:56:45,038 Who is this? 348 00:56:46,103 --> 00:56:48,611 This my friend Aidan. 349 00:56:48,746 --> 00:56:50,741 Welcome, Aidan. Thank you, ma'am. 350 00:56:50,877 --> 00:56:52,309 Oh, he has manners. 351 00:56:54,188 --> 00:56:57,567 The quiet ones with the manners always have the big pee pees. 352 00:56:57,650 --> 00:56:59,152 Masilda, stop. 353 00:57:01,446 --> 00:57:03,406 See what I have to put up with? 354 00:57:03,489 --> 00:57:06,659 He looks like he has a good pee pee, doesn't he? 355 00:57:06,693 --> 00:57:08,127 What'd she say? 356 00:57:11,066 --> 00:57:14,267 She say you have potential. 357 00:57:14,083 --> 00:57:17,253 Yes, you have lots of potential. Lots of potential. 358 00:57:17,336 --> 00:57:18,671 It's true. 359 00:57:18,755 --> 00:57:20,256 I'm sure he's hungry too. 360 00:57:20,471 --> 00:57:22,812 Are you hungry? Yeah, sure. 361 00:57:24,093 --> 00:57:24,927 Give him something to eat. 362 00:57:25,114 --> 00:57:27,249 Gabrielle gonna give you something. Go with her. 363 00:57:27,096 --> 00:57:28,681 Get some food. 364 00:57:28,916 --> 00:57:30,248 Yeah. A pleasure to meet you. 365 00:57:30,384 --> 00:57:32,654 Oh, my pleasure. My pleasure. 366 00:57:32,790 --> 00:57:34,651 For me a pleasure, too, darling. 367 00:57:34,786 --> 00:57:35,989 Great. 368 00:57:36,124 --> 00:57:39,288 Look, he look like Anthony Hopkins. 369 00:57:39,424 --> 00:57:41,797 If I was 30 years younger, I'd go: 370 00:57:41,933 --> 00:57:45,230 Like a platter of chilaquiles. 371 00:57:50,739 --> 00:57:51,874 Come. 372 00:57:55,750 --> 00:57:57,877 No, no, no. It's okay. 373 00:57:59,670 --> 00:58:01,923 It's the first time you enter my home. Let me do it. 374 00:58:10,389 --> 00:58:12,475 In Sevilla, in my family, we do it like this. 375 00:58:42,839 --> 00:58:46,884 These feet know how to dance, right? They're butterflies. 376 00:59:15,656 --> 00:59:17,091 Uh... 377 00:59:17,227 --> 00:59:20,559 Do you know if there's a telephone booth anywhere 378 00:59:20,695 --> 00:59:21,623 I could use? 379 00:59:22,632 --> 00:59:23,733 A telephone booth? 380 00:59:23,868 --> 00:59:25,962 Yeah, you know, like a pay phone. 381 00:59:26,097 --> 00:59:27,229 I have to make a call. 382 00:59:27,365 --> 00:59:28,903 Yeah, I didn't think you were 383 00:59:29,039 --> 00:59:31,567 gonna change into a cape and tights. 384 00:59:33,109 --> 00:59:35,571 You can use mine. I won't listen. 385 00:59:37,244 --> 00:59:39,509 No, it's, uh-- It's private. 386 00:59:40,811 --> 00:59:42,881 Use the house phone. There's one on the podium. 387 00:59:43,017 --> 00:59:45,350 No, I just need a pay phone. 388 00:59:46,958 --> 00:59:49,354 I don't think they exist anymore. 389 00:59:54,732 --> 00:59:56,598 But check the old bodega. 390 00:59:56,734 --> 00:59:58,495 Think I saw one at the back. 391 01:00:02,102 --> 01:00:03,566 It's okay. Don't worry. 392 01:00:05,608 --> 01:00:07,105 Thanks. 393 01:00:07,240 --> 01:00:10,544 I, uh... I have to call my sister. 394 01:00:10,680 --> 01:00:12,014 I didn't ask. 395 01:00:40,373 --> 01:00:42,044 Hello? 396 01:00:45,145 --> 01:00:46,510 Aidan, is that you? 397 01:00:49,850 --> 01:00:52,714 You have to tell me because we don't know if you're... 398 01:00:55,020 --> 01:00:56,388 Is it you? 399 01:01:02,125 --> 01:01:03,060 It's me. 400 01:01:03,196 --> 01:01:05,232 Thank God. 401 01:01:06,835 --> 01:01:07,902 Are you okay? 402 01:01:08,038 --> 01:01:09,570 I don't know what they told you, 403 01:01:09,705 --> 01:01:11,099 but it's... 404 01:01:11,234 --> 01:01:12,606 It's not... 405 01:01:12,741 --> 01:01:13,669 Stop. 406 01:01:14,838 --> 01:01:17,112 I just wanna know if you're okay. 407 01:01:18,779 --> 01:01:19,774 I'm okay. 408 01:01:21,981 --> 01:01:22,983 Jules-- 409 01:01:23,118 --> 01:01:24,779 The bullet they found was... 410 01:01:27,351 --> 01:01:28,552 They said that... 411 01:01:32,329 --> 01:01:34,723 Just tell me it was an accident, Aidan. 412 01:01:39,066 --> 01:01:40,696 Tell Nancy I'm sorry. 413 01:01:41,869 --> 01:01:43,072 And Sarah. 414 01:01:50,713 --> 01:01:52,710 I gotta go. 415 01:01:52,846 --> 01:01:53,849 Jules-- 416 01:01:53,984 --> 01:01:55,717 Don't tell me where you are. 417 01:01:55,853 --> 01:01:57,251 I don't wanna know. 418 01:02:00,625 --> 01:02:02,250 I can't come back. 419 01:02:02,386 --> 01:02:04,192 I'm not coming back. 420 01:02:06,927 --> 01:02:08,064 Jules... 421 01:02:13,266 --> 01:02:15,104 you took good care of me. 422 01:02:17,270 --> 01:02:19,067 I love you. 423 01:02:19,202 --> 01:02:20,340 Yeah. 424 01:02:21,338 --> 01:02:22,540 I love you too. 425 01:02:24,614 --> 01:02:25,481 Aidan? 426 01:02:52,709 --> 01:02:53,802 Here we are. 427 01:02:58,580 --> 01:03:01,175 It's not everything, but you're gonna be comfortable. 428 01:03:01,311 --> 01:03:02,546 Thanks. 429 01:03:02,682 --> 01:03:05,147 I thank you very much to take care of Carmen. 430 01:03:05,282 --> 01:03:06,384 She's tough, 431 01:03:06,519 --> 01:03:09,056 but she's also frail, you know? Mm-hm. 432 01:03:09,191 --> 01:03:11,889 So are you. Right, sweetheart? 433 01:03:12,024 --> 01:03:13,327 Uh... 434 01:03:13,462 --> 01:03:18,699 Anyway, my heart and my house are both full today. 435 01:03:18,835 --> 01:03:19,762 Sweet dreams. 436 01:08:07,570 --> 01:08:10,073 Sorry. I didn't see you. 437 01:08:10,156 --> 01:08:12,116 You do it beautifully, Carmen. 438 01:08:13,409 --> 01:08:14,452 Precious. 439 01:08:16,496 --> 01:08:17,955 I don't dance like her. 440 01:08:18,039 --> 01:08:19,165 You don't need to. 441 01:08:20,040 --> 01:08:23,669 Everyone dances how they feel. That's how it's supposed to be. 442 01:08:35,263 --> 01:08:36,265 Look at yourself. 443 01:08:37,642 --> 01:08:39,018 You're beautiful. 444 01:08:42,396 --> 01:08:44,190 Everything you're looking for is here. 445 01:08:44,982 --> 01:08:47,485 Inside you, everything is here. 446 01:08:56,494 --> 01:08:57,870 Don't doubt it. 447 01:09:31,446 --> 01:09:32,946 Oh, my little girl. 448 01:09:36,868 --> 01:09:38,161 Get it out. 449 01:09:40,036 --> 01:09:41,289 Get it out. 450 01:09:48,004 --> 01:09:49,464 Don't torture yourself anymore. 451 01:09:49,547 --> 01:09:51,758 Get it out and don't torture yourself anymore. 452 01:09:53,590 --> 01:09:55,058 Mama. 453 01:09:56,637 --> 01:09:58,473 She is here with us. 454 01:10:01,100 --> 01:10:02,602 I miss her. 455 01:10:03,394 --> 01:10:04,812 She is here with us. 456 01:10:07,273 --> 01:10:09,358 She is here, feel her. 457 01:10:14,572 --> 01:10:16,574 Everything is wrong. 458 01:10:16,657 --> 01:10:18,785 I don't know what I'm doing here. 459 01:10:19,535 --> 01:10:21,746 -You're alive. -Why am I here and not her? 460 01:10:21,829 --> 01:10:23,039 You're alive. 461 01:10:23,539 --> 01:10:26,542 And you're looking for yourself, and that is already a gift. 462 01:10:27,502 --> 01:10:29,545 Don't worry about anything else. 463 01:10:31,547 --> 01:10:34,592 She will always be with us. Always. 464 01:10:35,802 --> 01:10:36,803 Carmen. 465 01:10:39,097 --> 01:10:40,139 Dance. 466 01:10:40,890 --> 01:10:43,518 Dance, because that is what she made you for. To dance. 467 01:10:44,477 --> 01:10:47,063 Dance. Dancing will heal you. 468 01:10:48,856 --> 01:10:50,858 Don't worry about anything. 469 01:10:54,237 --> 01:10:57,448 For her. Dance for her and for you. 470 01:10:58,556 --> 01:11:00,057 Eh? 471 01:11:00,159 --> 01:11:01,160 Look. 472 01:11:05,498 --> 01:11:06,624 Do you feel it? 473 01:11:07,583 --> 01:11:08,918 Can you feel her here? 474 01:11:09,669 --> 01:11:11,337 Your hands are cold. 475 01:11:11,963 --> 01:11:14,590 Cold hands and warm heart. 476 01:11:18,136 --> 01:11:21,597 Why didn't she tell me about this place? Why did she leave? 477 01:11:22,348 --> 01:11:24,392 She needed to be with your grandmother. 478 01:11:24,475 --> 01:11:25,852 And then with you. 479 01:11:26,352 --> 01:11:29,021 She sacrificed herself for both of you, but... 480 01:11:29,814 --> 01:11:32,400 you have to make sure it was worth it. 481 01:11:32,483 --> 01:11:34,485 Don't torture yourself anymore. 482 01:11:36,446 --> 01:11:38,197 You have to be free. 483 01:11:42,452 --> 01:11:43,953 Beautiful Carmen. 484 01:11:45,955 --> 01:11:48,583 Let's move our skirts. 485 01:11:48,311 --> 01:11:49,403 Eh? 486 01:11:50,001 --> 01:11:52,462 And let's dance. 487 01:11:53,337 --> 01:11:54,797 And let's sing. 488 01:11:55,882 --> 01:11:57,717 That's what we were born for. 489 01:11:59,635 --> 01:12:02,430 We built this place together, your mother and I. 490 01:12:03,431 --> 01:12:05,475 We dreamt of every corner. 491 01:12:06,142 --> 01:12:09,187 We would stay up late, smoking and drinking. 492 01:12:09,270 --> 01:12:10,480 Dreaming. 493 01:12:11,314 --> 01:12:12,815 This place is your home. 494 01:12:14,984 --> 01:12:17,612 You can always come here, whenever you want. 495 01:12:17,695 --> 01:12:18,529 Always. 496 01:12:18,613 --> 01:12:22,408 She'll be waiting for you because she is here in your heart. 497 01:12:22,492 --> 01:12:24,702 She is in both of our hearts. 498 01:12:26,621 --> 01:12:30,458 Why do you think we named the club La Sombra Poderosa? 499 01:12:31,667 --> 01:12:33,836 Because Zilah means "shadow" 500 01:12:34,420 --> 01:12:35,713 and Masilda means "strong." 501 01:12:35,797 --> 01:12:37,131 Strong shadow. 502 01:12:38,633 --> 01:12:41,094 -Dance for me here, okay? -Here? 503 01:12:41,177 --> 01:12:43,054 Yes. I can even change the name if you want. 504 01:12:43,137 --> 01:12:45,890 I can name it El Poema Poderoso. 505 01:12:45,973 --> 01:12:48,351 Because Carmen means "poem." 506 01:12:50,103 --> 01:12:52,730 And you're the beautiful poem that she wrote. 507 01:13:30,351 --> 01:13:32,562 Pull me back. 508 01:14:29,672 --> 01:14:31,833 Good to see you. You too. 509 01:14:31,968 --> 01:14:33,507 How you been? 510 01:14:33,643 --> 01:14:36,108 Yeah, I've been better. 511 01:14:39,847 --> 01:14:41,416 Have you seen Jay lately? 512 01:14:41,552 --> 01:14:43,614 Yeah. Yeah, we had him over. 513 01:14:43,749 --> 01:14:44,919 He's, um... 514 01:14:47,555 --> 01:14:48,483 He's the same. 515 01:14:50,560 --> 01:14:51,854 Shit. Yeah. 516 01:14:59,667 --> 01:15:00,902 They called me. 517 01:15:02,800 --> 01:15:04,300 And? 518 01:15:04,435 --> 01:15:07,073 And I said it didn't sound like you. 519 01:15:17,146 --> 01:15:18,620 What can I do? 520 01:15:18,755 --> 01:15:20,350 I need cash. 521 01:15:25,123 --> 01:15:26,620 You know I wish I could. 522 01:15:28,958 --> 01:15:30,162 Fuck. 523 01:15:33,803 --> 01:15:35,596 You know I'm fucked, man. I... 524 01:15:39,009 --> 01:15:41,910 And what do you mean, you wish you could? I... 525 01:15:45,876 --> 01:15:47,014 Aidan. 526 01:15:50,084 --> 01:15:52,716 Every Friday, there's a fight. 527 01:15:52,851 --> 01:15:53,719 Cash prize. 528 01:15:53,854 --> 01:15:56,654 How much? Over 10 G's. 529 01:15:56,790 --> 01:15:57,926 Could be more. 530 01:15:59,958 --> 01:16:01,659 Three rounds. 531 01:16:01,794 --> 01:16:02,964 No gloves. 532 01:16:04,462 --> 01:16:08,236 You come throw down, pot's gonna get big. 533 01:16:08,372 --> 01:16:09,300 Why's that? 534 01:16:10,740 --> 01:16:13,005 'Cause you're a white boy. 535 01:16:13,141 --> 01:16:15,438 Boys love to bet against a white boy. 536 01:18:08,796 --> 01:18:11,924 I was still a young girl 537 01:18:12,008 --> 01:18:13,676 Oh, what a young girl! 538 01:18:14,385 --> 01:18:17,096 When you found me by chance 539 01:18:17,180 --> 01:18:18,639 How convenient! 540 01:18:18,723 --> 01:18:22,477 And because of your worldly charm 541 01:18:23,478 --> 01:18:26,814 You crushed the flower of my innocence 542 01:18:26,898 --> 01:18:28,357 He took it away. 543 01:18:28,441 --> 01:18:32,653 You did with me what all men do 544 01:18:33,446 --> 01:18:36,866 The ones who are like you with women 545 01:18:36,949 --> 01:18:38,451 They're assholes! 546 01:18:38,534 --> 01:18:43,247 So don't be surprised that now 547 01:18:43,331 --> 01:18:47,376 I tell you who you are to your face 548 01:18:47,460 --> 01:18:49,629 What is he? What is he? 549 01:18:49,712 --> 01:18:51,506 Bad man 550 01:18:51,589 --> 01:18:53,216 What is he? 551 01:18:53,299 --> 01:18:56,135 Your soul is so vile 552 01:18:56,219 --> 01:18:59,931 That it has no name 553 01:19:00,640 --> 01:19:07,146 You are a scoundrel, you are evil 554 01:19:07,230 --> 01:19:13,403 You are a bad man 555 01:19:23,566 --> 01:19:24,765 Punch. 556 01:19:24,901 --> 01:19:27,398 Yep, two. One, two. One, two. 557 01:19:27,533 --> 01:19:31,601 And roll. Roll. That's it. Under my hand. 558 01:19:33,537 --> 01:19:39,345 One, two. One, two. One, two. 559 01:19:47,824 --> 01:19:49,520 One, two. One, two. 560 01:19:51,092 --> 01:19:55,262 Jab. Go. Go. 561 01:20:51,513 --> 01:20:53,386 They're gonna find us. 562 01:20:57,488 --> 01:20:59,392 I mean, you know that, right? 563 01:21:06,935 --> 01:21:08,335 You should stay here. 564 01:21:10,168 --> 01:21:11,668 You belong here. 565 01:21:15,276 --> 01:21:17,671 No, I don't. Yeah, you do. 566 01:21:17,806 --> 01:21:19,979 And you don't get to-- Carmen. 567 01:21:20,115 --> 01:21:21,678 --tell me where I belong. 568 01:21:25,326 --> 01:21:26,744 I belong to myself. 569 01:21:27,453 --> 01:21:28,538 And to my heart. 570 01:21:30,123 --> 01:21:31,916 And I go wherever it calls me. 571 01:21:33,334 --> 01:21:34,419 Do you understand? 572 01:25:17,475 --> 01:25:19,352 The Lord is with thee. 573 01:25:19,435 --> 01:25:22,605 Blessed art thou among women, 574 01:25:22,688 --> 01:25:25,942 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 575 01:25:27,819 --> 01:25:34,409 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners... 576 01:25:36,953 --> 01:25:39,872 now, and at the hour of our death. 577 01:25:44,127 --> 01:25:45,128 Mother. 578 01:25:57,640 --> 01:25:58,683 Mother. 579 01:25:59,892 --> 01:26:01,853 You told me to fly... 580 01:26:03,688 --> 01:26:07,567 It's a cruel God who grants you the gift of flight... 581 01:26:09,694 --> 01:26:12,405 but never allows you to land. 582 01:26:30,421 --> 01:26:31,559 Come on. 583 01:26:34,327 --> 01:26:35,728 Ready? Go. 584 01:26:41,062 --> 01:26:42,962 It's time to go. 585 01:26:43,098 --> 01:26:44,737 We have no money. 586 01:26:46,170 --> 01:26:49,502 How far are we gonna go? Find out tonight. 587 01:26:49,638 --> 01:26:50,776 Tonight? 588 01:26:51,906 --> 01:26:53,040 What's tonight? 589 01:26:53,175 --> 01:26:55,746 It's a-- It's a shot at money. 590 01:26:55,881 --> 01:26:58,014 I just need you to trust me, okay? 591 01:26:59,321 --> 01:27:01,218 Aidan. What? 592 01:27:01,354 --> 01:27:02,820 What--? 593 01:27:02,955 --> 01:27:05,156 What are you--? Where you gonna go? 594 01:27:05,292 --> 01:27:06,220 Listen, I... 595 01:27:08,498 --> 01:27:10,763 I have to do something. No. 596 01:27:11,730 --> 01:27:13,365 No, we didn't come all this way 597 01:27:13,501 --> 01:27:14,767 for you to disappear now. 598 01:27:14,902 --> 01:27:18,097 You keep saying "I." It's not "I," it's "we." 599 01:27:18,233 --> 01:27:20,905 Just tell me what-- There's a fight. 600 01:27:27,250 --> 01:27:29,210 We have to go now, okay? 601 01:27:36,653 --> 01:27:37,790 Tonight. 602 01:28:39,135 --> 01:28:40,136 Let's go. 603 01:28:56,486 --> 01:29:01,240 You paid to see blood and blood is what you'll see. 604 01:29:02,241 --> 01:29:06,954 Blood of my blood. She is one of a kind. 605 01:29:08,748 --> 01:29:13,753 Carmen. The most beautiful poem, made into a woman. 606 01:29:35,066 --> 01:29:39,779 Wait 607 01:29:40,363 --> 01:29:44,700 This too shall pass 608 01:29:44,784 --> 01:29:49,288 It's dust 609 01:29:49,372 --> 01:29:55,253 From what is to come 610 01:29:56,170 --> 01:30:03,010 To be able to tell What happened without the pain 611 01:30:04,470 --> 01:30:11,394 To be able to sing it, you and I 612 01:30:11,477 --> 01:30:13,729 I know 613 01:30:13,813 --> 01:30:17,734 You want, you want to know 614 01:30:17,817 --> 01:30:22,155 If you 615 01:30:22,739 --> 01:30:29,245 Are going to be saved today 616 01:30:29,328 --> 01:30:34,083 If time 617 01:30:34,167 --> 01:30:40,131 Will heal everything 618 01:30:41,048 --> 01:30:47,764 To be able to sing Like someone without fear 619 01:30:49,432 --> 01:30:52,769 To be able to sing it 620 01:30:52,852 --> 01:30:58,733 You and I 621 01:37:03,692 --> 01:37:05,489 Ay-yi-yi. 622 01:37:58,740 --> 01:38:00,944 Everybody ready? 623 01:38:01,079 --> 01:38:02,513 First rule: 624 01:38:07,550 --> 01:38:09,349 There ain't no rules, man. 625 01:38:11,756 --> 01:38:13,887 We fight over here, baby. 626 01:38:15,193 --> 01:38:17,060 We ain't got no bells. 627 01:38:20,061 --> 01:38:22,868 Here, we fight to the death. 628 01:38:29,003 --> 01:38:30,805 All right, we good? 629 01:38:36,284 --> 01:38:38,682 Bets! Bets! 630 01:38:38,817 --> 01:38:41,816 C'mon, man, y'all gonna make some money or not? 631 01:38:43,552 --> 01:38:45,853 Because here, tonight... 632 01:38:47,588 --> 01:38:49,692 you gonna dance... 633 01:38:51,130 --> 01:38:53,465 or you gonna die. 634 01:39:06,176 --> 01:39:09,544 ♪ Look at that boy from Compton 8-piece like the Mamba ♪ 635 01:39:09,679 --> 01:39:10,876 ♪ Wanna be king in Cali? ♪ 636 01:39:11,011 --> 01:39:12,750 ♪ Whup that fool Like his mama ♪ 637 01:39:12,886 --> 01:39:15,821 ♪ Bring that fucking drama Hell-bent like Osama ♪ 638 01:39:15,956 --> 01:39:19,490 ♪ Hit his ass with the llama Hit his ass with the llama ♪ 639 01:39:19,625 --> 01:39:21,394 ♪ 'Cause we got the bag To put him in ♪ 640 01:39:21,529 --> 01:39:22,955 ♪ We got the money He'll never win ♪ 641 01:39:23,090 --> 01:39:24,627 ♪ Look at the giant Drilling him ♪ 642 01:39:24,762 --> 01:39:26,125 ♪ Speed shooting Like adrenaline ♪ 643 01:39:26,260 --> 01:39:29,699 ♪ Beat his ass, get him Kill his ass, kill him ♪ 644 01:39:39,041 --> 01:39:40,710 ♪ Murder, murder Killer fucking gorilla ♪ 645 01:39:40,845 --> 01:39:42,416 ♪ Soul stealer Up in your village ♪ 646 01:39:42,551 --> 01:39:43,978 ♪ A major drug dealer Coming to get 'em ♪ 647 01:39:44,114 --> 01:39:45,716 ♪ Can't nothing save ya From seeing the villain ♪ 648 01:39:45,851 --> 01:39:47,751 ♪ Bloody, bloody death Look at the body ♪ 649 01:39:47,887 --> 01:39:49,522 ♪ He took his last breath Now it's a party ♪ 650 01:39:49,658 --> 01:39:51,151 ♪ Let's make a fast break Get to the border ♪ 651 01:39:51,287 --> 01:39:54,322 ♪ Like fuck a wall, punk We on disorder and chaos ♪ 652 01:39:54,457 --> 01:39:55,524 ♪ Chaos ♪ 653 01:39:55,660 --> 01:39:57,528 ♪ Mayhem and a violent past ♪ 654 01:39:57,664 --> 01:39:59,393 ♪ No problem Whupping your ass ♪ 655 01:39:59,528 --> 01:40:02,160 ♪ Chaos, chaos ♪ 656 01:40:02,296 --> 01:40:03,965 ♪ We the kids That you fucking forgot ♪ 657 01:40:04,100 --> 01:40:06,336 ♪ Now we in charge Fucking like it or not ♪ 658 01:40:12,680 --> 01:40:15,745 ♪ One ♪ ♪ Get up, get up ♪ 659 01:40:15,880 --> 01:40:19,078 ♪ Two ♪ ♪ Get up, get up, get up ♪ 660 01:40:19,213 --> 01:40:22,552 ♪ Three ♪ ♪ Get up, get up ♪ 661 01:40:22,688 --> 01:40:25,753 ♪ Four ♪ ♪ Get up, get up ♪ 662 01:40:25,889 --> 01:40:28,956 ♪ Five ♪ ♪ Get up, get up ♪ 663 01:40:29,091 --> 01:40:32,399 ♪ Six ♪ ♪ Get up, get up, get up ♪ 664 01:40:32,534 --> 01:40:35,095 ♪ Seven ♪ ♪ Get up, get up ♪ 665 01:40:35,230 --> 01:40:39,373 ♪ Eight ♪ ♪ Get up, get up, get up ♪ 666 01:40:41,304 --> 01:40:44,444 Oh...! 667 01:40:45,374 --> 01:40:46,780 Ready? 668 01:40:46,915 --> 01:40:48,008 Let's go. 669 01:40:52,284 --> 01:40:53,514 ♪ Oh, shit ♪ 670 01:40:53,650 --> 01:40:55,352 ♪ Yo, look at this ♪ 671 01:40:55,487 --> 01:40:57,023 ♪ He got some heart ♪ 672 01:40:57,159 --> 01:40:58,656 ♪ Ain't that a bitch? ♪ 673 01:40:58,791 --> 01:41:00,389 ♪ He came to dance Chop a giant ♪ 674 01:41:00,525 --> 01:41:01,587 ♪ Get fucking rich ♪ 675 01:41:05,260 --> 01:41:08,333 ♪ Beat his ass, get him Kill his ass, kill him ♪ 676 01:41:08,468 --> 01:41:10,029 ♪ Bloody murder like Tyson ♪ 677 01:41:10,164 --> 01:41:11,768 ♪ Eat his motherfuckin' Children ♪ 678 01:41:11,903 --> 01:41:13,373 ♪ Break him down To his last breath ♪ 679 01:41:13,508 --> 01:41:15,034 ♪ Beat him till he take His last step ♪ 680 01:41:15,169 --> 01:41:16,740 ♪ You get the money And get away ♪ 681 01:41:16,876 --> 01:41:18,739 ♪ When this motherfucker Can taste death ♪ 682 01:41:18,875 --> 01:41:21,478 ♪ Dance, get up Dance, get up ♪ 683 01:41:21,614 --> 01:41:23,109 ♪ It's a time to run, amigo ♪ 684 01:41:23,244 --> 01:41:25,317 ♪ It's a time to fight And make a way ♪ 685 01:41:25,453 --> 01:41:28,119 ♪ Dance, get up Dance, get up ♪ 686 01:41:42,697 --> 01:41:46,605 ♪ Oh, shit ♪ 687 01:43:14,463 --> 01:43:16,259 Everybody down! Freeze! 688 01:43:22,302 --> 01:43:23,570 Get up! 689 01:43:50,627 --> 01:43:51,560 Wait. Yeah. 690 01:43:51,696 --> 01:43:53,262 Are you okay? Yeah. 691 01:43:53,398 --> 01:43:54,667 Go. Go. 692 01:44:11,052 --> 01:44:12,047 Stop. 693 01:44:15,486 --> 01:44:17,349 Hey, hey, hey. 694 01:44:21,792 --> 01:44:23,722 I don't-- Leave it, leave it. 695 01:44:30,535 --> 01:44:33,501 Hey. It's okay. Hey. 696 01:44:33,637 --> 01:44:35,535 We have to go. 697 01:44:35,671 --> 01:44:37,573 Yeah. Yeah. 698 01:44:37,708 --> 01:44:39,276 Can you get up? Mm-hm. 699 01:44:39,412 --> 01:44:41,043 Okay. Yup. 700 01:44:44,682 --> 01:44:46,713 It's okay. It's okay. 701 01:44:46,848 --> 01:44:48,688 It's all right. Hey. 702 01:44:52,126 --> 01:44:53,055 Hey. 703 01:45:02,632 --> 01:45:03,967 It's okay. 704 01:45:04,931 --> 01:45:06,937 It's okay. Yeah. 705 01:45:30,527 --> 01:45:31,665 Yeah. 706 01:45:34,795 --> 01:45:35,933 Okay. 707 01:45:38,671 --> 01:45:40,432 It's okay. Yeah. 43995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.