Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,253 --> 00:00:20,754
I'm right here,
Marisol.
2
00:00:21,887 --> 00:00:23,220
Right next to you.
3
00:00:24,554 --> 00:00:26,487
Don't ever leave me.
4
00:00:26,554 --> 00:00:27,587
Never.
5
00:00:45,280 --> 00:00:45,347
CAINE:
What happened?
A car's
blocking the way.
6
00:00:47,014 --> 00:00:48,248
They're not moving.
I don't understand.
7
00:00:50,881 --> 00:00:51,881
They're here for me.
8
00:00:53,047 --> 00:00:54,114
I'm getting out.
9
00:00:54,181 --> 00:00:56,514
Sweetheart, I have
to get out here.
10
00:00:56,580 --> 00:00:57,814
They'll take you
to the hospital,
11
00:00:57,881 --> 00:00:59,313
but I'll meet you
there, all right?
12
00:00:59,380 --> 00:01:01,248
You hang in there.
13
00:01:10,514 --> 00:01:12,081
We can spend
a weekend in the country.
14
00:01:12,148 --> 00:01:13,181
It'll be great.
15
00:01:15,547 --> 00:01:19,081
So are you happy with
your new husband?
16
00:01:19,148 --> 00:01:20,714
Yeah.
17
00:01:23,280 --> 00:01:26,380
Marisol, there's something
I have to tell you.
18
00:01:28,248 --> 00:01:29,380
This officer will be
19
00:01:29,447 --> 00:01:31,148
escorting you
until the trial is over.
20
00:01:33,480 --> 00:01:35,114
I don't understand.
21
00:01:35,181 --> 00:01:37,480
These are very, very
dangerous people.
22
00:01:37,547 --> 00:01:39,114
Anyone connected
to this case
23
00:01:39,181 --> 00:01:42,347
must have police protection,
including families.
24
00:01:43,680 --> 00:01:45,714
So this is what
remission feels like.
25
00:01:45,781 --> 00:01:49,181
I need to remind you that you
fought and you won, didn't you?
26
00:01:49,248 --> 00:01:51,947
Yeah.
27
00:01:53,280 --> 00:01:55,114
Listen, tonight
I was thinking...
28
00:01:55,881 --> 00:01:56,747
Casa... Tua?
29
00:01:56,814 --> 00:01:58,514
Casa Tua. Sounds good.
30
00:01:58,580 --> 00:01:59,981
Are you up?
31
00:02:00,047 --> 00:02:02,114
I'm up.
32
00:02:05,781 --> 00:02:06,781
See you later?
33
00:02:06,847 --> 00:02:08,047
I'll see you tonight.
34
00:02:08,114 --> 00:02:09,580
Love you.
35
00:02:09,647 --> 00:02:11,347
I love you.
36
00:02:11,413 --> 00:02:13,380
You, uh...
37
00:02:13,447 --> 00:02:15,313
You don't let her out
of your sight, right?
38
00:02:16,747 --> 00:02:19,647
CSI Wolfe, what exactly
is your role in this case?
39
00:02:19,714 --> 00:02:20,781
I processed
40
00:02:20,847 --> 00:02:22,347
the firearm evidence
on the day
41
00:02:22,413 --> 00:02:24,248
the Mala Noches
were apprehended.
42
00:02:24,313 --> 00:02:26,714
Can you confirm that
this was the weapon
43
00:02:26,781 --> 00:02:28,614
seized from the defendant
Raphael Sifuentes
44
00:02:28,680 --> 00:02:30,580
on the afternoon of the
shootout at the Quarry?
45
00:02:31,647 --> 00:02:32,580
Get on the ground!
46
00:02:32,647 --> 00:02:33,680
Get on the ground! Now!
47
00:02:35,647 --> 00:02:37,081
Move! Move! Move!
48
00:02:37,148 --> 00:02:39,214
So, Raphael,
49
00:02:39,280 --> 00:02:41,081
you and your buddies
shot up the cemetery
50
00:02:41,148 --> 00:02:43,680
and then broke
into the Livingston house.
51
00:02:43,747 --> 00:02:46,148
You got some
good story there, B.
52
00:02:47,747 --> 00:02:48,914
Yes.
53
00:02:48,981 --> 00:02:50,181
I can.
54
00:02:50,248 --> 00:02:51,847
Thank you.
55
00:02:51,914 --> 00:02:54,747
The Prosecution
calls Antonio Riaz.
56
00:02:54,814 --> 00:02:56,781
BAILIFF:
Do you swear to tell
the truth, the whole truth...
57
00:02:56,847 --> 00:02:59,280
You're a Mala Noche member,
58
00:02:59,347 --> 00:03:00,313
correct, Mr. Riaz?
59
00:03:00,380 --> 00:03:02,047
Yeah.
And yet,
60
00:03:02,114 --> 00:03:03,081
you're testifying
against them.
61
00:03:03,148 --> 00:03:04,081
Couldn't that
get you killed?
62
00:03:04,148 --> 00:03:05,981
I need to do the right thing.
63
00:03:06,047 --> 00:03:09,280
Is this the gun you
gave to Mr. Sifuentes?
64
00:03:09,347 --> 00:03:10,647
You're a dead man, Riaz!
65
00:03:10,714 --> 00:03:12,480
You hear me? A dead man!
66
00:03:16,981 --> 00:03:19,413
I ask you again.
67
00:03:19,480 --> 00:03:21,614
Is this the gun?
68
00:03:21,680 --> 00:03:25,614
I-I-I'm not sure.
69
00:03:25,680 --> 00:03:28,248
You're saying
this isn't the gun?
70
00:03:28,347 --> 00:03:32,313
No, I-I don't think it is.
71
00:03:32,380 --> 00:03:35,747
But you stated to detectives
that it was, Mr. Riaz.
72
00:03:35,814 --> 00:03:37,647
Can-Can I see it again?
73
00:03:37,714 --> 00:03:39,214
Maybe, maybe
I didn't see it right.
74
00:03:53,514 --> 00:03:54,347
Head's up!
75
00:04:03,214 --> 00:04:05,181
Security 911! Bailiff!
76
00:04:06,714 --> 00:04:08,580
Code 73. Security,
Courtroom 12, stat.
77
00:04:26,347 --> 00:04:28,847
Lieutenant Caine.
78
00:04:28,914 --> 00:04:32,047
You help me and I'll help you.
79
00:04:32,114 --> 00:04:33,680
You're already dead, brother.
80
00:04:37,148 --> 00:04:39,380
Join the club.
81
00:05:32,294 --> 00:05:33,594
How many people were killed?
82
00:05:33,660 --> 00:05:34,961
Were any of the assailants
foreign nationals?
83
00:05:35,027 --> 00:05:37,328
What sort of leads
do you have in this case?
84
00:05:37,393 --> 00:05:39,427
Has the bailiff's family
been notified?
85
00:05:39,493 --> 00:05:41,094
Horatio.
86
00:05:41,161 --> 00:05:42,493
The fugitives are
87
00:05:42,560 --> 00:05:45,194
Raphael Sifuentes
and Antonio Riaz,
88
00:05:45,261 --> 00:05:47,094
both Noches,
both dangerous.
89
00:05:47,161 --> 00:05:48,094
Who's the shooter?
90
00:05:48,161 --> 00:05:49,328
Jose Torillo,
91
00:05:49,393 --> 00:05:50,794
farther down
the Noche food chain.
92
00:05:50,861 --> 00:05:53,460
Frank, it looks like
the witness faked testimony
93
00:05:53,527 --> 00:05:55,094
to get close to the gun.
94
00:05:55,161 --> 00:05:56,794
We put out a BOLO
on the escape vehicle.
95
00:05:56,861 --> 00:05:57,794
We're blanketing the city.
96
00:05:57,861 --> 00:06:00,127
We've gotta find them.
97
00:06:12,794 --> 00:06:13,994
Great.
98
00:06:18,827 --> 00:06:20,194
Eric.
99
00:06:20,261 --> 00:06:22,493
Your girlfriend just
broke my window.
100
00:06:22,560 --> 00:06:23,827
Hey, hey, slow down.
What girlfriend?
101
00:06:23,894 --> 00:06:24,894
What window?
102
00:06:24,961 --> 00:06:26,360
My car window.
Gloria broke it.
103
00:06:26,427 --> 00:06:28,493
You're sure it was Gloria?
Who else?
104
00:06:28,560 --> 00:06:30,594
She called me the entire
time we were seeing each other.
105
00:06:30,660 --> 00:06:32,061
She's, like,
the hang-up queen.
106
00:06:32,127 --> 00:06:33,627
Somebody might want to tell
her about caller ID..
107
00:06:33,694 --> 00:06:35,161
All right, look.
I'm gonna call her
108
00:06:35,228 --> 00:06:36,493
and tell her to back off.
109
00:06:36,560 --> 00:06:38,527
Well, I dealt with this
when we were together.
110
00:06:38,594 --> 00:06:40,161
But now? I mean, seriously,
111
00:06:40,228 --> 00:06:42,560
I don't even know how you
put up with somebody so crazy.
112
00:06:42,627 --> 00:06:44,027
I've told you, I didn't.
113
00:06:44,094 --> 00:06:45,627
I went out with her
a few times.
114
00:06:45,694 --> 00:06:47,061
She's crazy, I moved on.
115
00:06:47,127 --> 00:06:48,660
Well, somebody didn't
give her that message
116
00:06:48,727 --> 00:06:50,393
and now she owes
me a window.
117
00:06:50,460 --> 00:06:51,827
I said I will take care of it.
118
00:06:51,894 --> 00:06:54,194
Yeah, I mean, you better.
119
00:06:59,994 --> 00:07:01,660
All right,
well we know
120
00:07:01,727 --> 00:07:03,594
how the gun
got in here,
121
00:07:03,660 --> 00:07:05,894
but evidence is cleared
before it's stored.
122
00:07:05,961 --> 00:07:09,194
So I guess the question is
how'd the bullets get in here?
123
00:07:09,261 --> 00:07:11,427
SWAT checked the courtroom,
didn't they?
124
00:07:11,493 --> 00:07:12,894
Yeah, it was swept
immediately before
125
00:07:12,961 --> 00:07:14,360
the trial started--
everything was clean.
126
00:07:14,427 --> 00:07:16,228
Well, it got dirty.
127
00:07:16,294 --> 00:07:17,294
Where was the shooter sitting?
128
00:07:17,360 --> 00:07:18,460
Over there.
129
00:07:26,827 --> 00:07:28,061
Packing tape.
130
00:07:28,127 --> 00:07:31,094
A loaded magazine was
taped under there.
131
00:07:31,161 --> 00:07:33,393
Our shooter knew exactly
where to find it.
132
00:07:33,460 --> 00:07:36,827
BAILIFF:
Do you swear to tell the truth,
the whole truth,
133
00:07:36,894 --> 00:07:40,228
and nothing but the truth
so help you God?
134
00:07:41,527 --> 00:07:43,927
But who put it there
for him to find?
135
00:07:43,994 --> 00:07:45,894
Someone on the inside.
136
00:07:47,061 --> 00:07:48,228
Let me see the tape,
137
00:07:48,294 --> 00:07:50,560
I'll have Delko
check it for prints.
138
00:08:24,460 --> 00:08:25,560
Got something?
139
00:08:25,627 --> 00:08:26,961
Yeah.
140
00:08:27,027 --> 00:08:29,161
Let's hope it leads
to something else.
141
00:08:29,228 --> 00:08:31,527
I heard you're
having girl trouble.
142
00:08:31,594 --> 00:08:34,360
Everyone hears everything
in this place?
143
00:08:34,427 --> 00:08:36,894
Yeah. Still, is
the rumor true?
144
00:08:38,927 --> 00:08:40,493
You remember Gloria?
145
00:08:41,527 --> 00:08:44,460
Oh, the crazy one.
146
00:08:44,527 --> 00:08:46,161
She was into Raike massage.
147
00:08:46,228 --> 00:08:47,827
Uh-huh, and skydiving.
148
00:08:47,894 --> 00:08:49,427
And hunting if I recall.
149
00:08:49,493 --> 00:08:50,861
That's quite
a potent combination.
150
00:08:50,927 --> 00:08:52,393
Yeah, well it didn't
hurt that she looked
151
00:08:52,460 --> 00:08:53,627
the way she did, either.
152
00:08:53,694 --> 00:08:55,094
Yeah, well,
see that's the problem.
153
00:08:55,161 --> 00:08:57,660
You love crazy
until crazy loves you.
154
00:08:57,727 --> 00:09:00,161
Well, crazy has messed with
155
00:09:00,228 --> 00:09:01,694
every girl
I've been with since.
156
00:09:01,760 --> 00:09:04,360
And I think she just
busted up Boa Vista's car.
157
00:09:04,427 --> 00:09:06,294
So I've got to put a stop to it.
158
00:09:06,360 --> 00:09:10,794
My advice: talk to her
once as Eric Delko.
159
00:09:10,861 --> 00:09:12,393
And then?
160
00:09:12,460 --> 00:09:14,061
Talk to her again as a cop.
161
00:09:15,194 --> 00:09:16,894
I like you,
you're ruthless.
162
00:09:18,194 --> 00:09:19,694
Take a look.
163
00:09:19,760 --> 00:09:21,894
It's from the courthouse
employees' database.
164
00:09:23,094 --> 00:09:25,027
DUQUESNE:
Alan Parker,
165
00:09:25,094 --> 00:09:26,660
the janitor at the courthouse.
166
00:09:27,127 --> 00:09:28,793
That's their inside man.
167
00:09:31,427 --> 00:09:33,628
You have to understand, okay.
168
00:09:33,694 --> 00:09:34,960
They threatened me.
169
00:09:35,027 --> 00:09:36,628
DUQUESNE:
A bailiff was was killed
170
00:09:36,694 --> 00:09:38,094
as a result of your actions.
171
00:09:38,160 --> 00:09:39,461
And that's so far;
there's still
172
00:09:39,527 --> 00:09:40,661
two dangerous
killers out there.
173
00:09:40,728 --> 00:09:42,394
They knew my daughters' names.
174
00:09:42,461 --> 00:09:43,960
Their schools, their friends.
175
00:09:44,027 --> 00:09:46,060
They said I'd never
see them again.
176
00:09:46,127 --> 00:09:47,494
So you cooperated.
177
00:09:47,561 --> 00:09:49,227
I had to.
178
00:09:49,294 --> 00:09:52,661
Look, all right, I'm sorry
that people got hurt.
179
00:09:52,728 --> 00:09:54,561
But I still have
a family, okay?
180
00:09:54,628 --> 00:09:55,927
I kept them safe.
181
00:09:55,994 --> 00:09:57,327
Who approached you?
182
00:09:57,394 --> 00:09:59,594
Some guy,
some Latino guy.
183
00:10:01,394 --> 00:10:03,494
Was it this guy?
184
00:10:03,561 --> 00:10:05,893
Um, yeah. Yeah, that's the guy.
185
00:10:05,960 --> 00:10:08,827
It's Truillo. It's a dead end.
186
00:10:08,893 --> 00:10:10,694
CALLEIGH:
How'd you get
into the courthouse
187
00:10:10,760 --> 00:10:12,527
after SWAT swept and secured it?
188
00:10:12,594 --> 00:10:14,694
About five minutes
into the trial,
189
00:10:14,760 --> 00:10:16,261
one of the gallery members
got sick.
190
00:10:16,327 --> 00:10:19,461
So they cleared the court
while I cleaned it.
191
00:10:19,527 --> 00:10:22,361
JUDGE:
Ten minute recess;
jurors are to remain
192
00:10:22,427 --> 00:10:24,060
in the break area
pending notification.
193
00:10:32,827 --> 00:10:34,728
Five minutes in,
that's not a coincidence.
194
00:10:34,793 --> 00:10:36,927
Do you still have
what you cleaned up?
195
00:10:36,994 --> 00:10:38,494
Um, yeah.
196
00:10:38,561 --> 00:10:40,827
I mean, it's-it's still
in the janitor's closet.
197
00:10:40,893 --> 00:10:43,394
Could help us find another
piece of the puzzle.
198
00:10:43,461 --> 00:10:45,494
You're gonna make me
collect that, aren't you?
199
00:10:45,561 --> 00:10:46,793
Mm-hmm.
200
00:10:46,860 --> 00:10:48,527
Rank has its privileges.
201
00:10:50,561 --> 00:10:52,361
I came as soon as you called.
202
00:10:52,427 --> 00:10:53,728
Gloria,
203
00:10:53,793 --> 00:10:55,694
if you're going to call
and bother people, okay,
204
00:10:55,760 --> 00:10:57,327
I'd appreciate it
if you just called me.
205
00:10:57,394 --> 00:10:58,893
You miss me?
206
00:10:58,960 --> 00:11:01,427
No, I don't.
207
00:11:01,494 --> 00:11:03,427
Well, that's good.
208
00:11:03,494 --> 00:11:05,027
'Cause what would
your wife think?
209
00:11:05,094 --> 00:11:06,094
My wife?
210
00:11:06,160 --> 00:11:07,327
What are you
talking about?
211
00:11:07,394 --> 00:11:09,294
Oh, that's sweet.
212
00:11:09,361 --> 00:11:11,793
It still feels weird
to say it, huh?
213
00:11:11,860 --> 00:11:12,994
Wife.
214
00:11:13,060 --> 00:11:14,227
What, are you crazy?
215
00:11:14,294 --> 00:11:15,694
You see a ring on my finger?
216
00:11:15,760 --> 00:11:20,227
Guy like you won't wear a ring.
217
00:11:20,294 --> 00:11:22,694
Or maybe he
doesn't want to.
218
00:11:24,227 --> 00:11:26,860
I saw you at the courthouse.
219
00:11:26,927 --> 00:11:28,127
You've been following me?
220
00:11:29,760 --> 00:11:31,760
Well, I got news for you:
that was my sister.
221
00:11:31,827 --> 00:11:33,094
She got married.
222
00:11:33,160 --> 00:11:34,927
You told me
you didn't have siblings.
223
00:11:34,994 --> 00:11:36,860
I didn't tell you
a lot of things, Gloria.
224
00:11:36,927 --> 00:11:39,594
You know why? Because with you,
information is dangerous.
225
00:11:39,661 --> 00:11:43,327
With me, a lot of things
are dangerous.
226
00:11:43,394 --> 00:11:45,927
You come near me
or anyone that I know,
227
00:11:45,994 --> 00:11:47,561
and I'm going to arrest you.
228
00:11:47,628 --> 00:11:53,127
Mm...
229
00:12:00,661 --> 00:12:03,927
So, guess what I found
in my pile of puke.
230
00:12:03,994 --> 00:12:05,094
Do I have to?
231
00:12:05,160 --> 00:12:06,628
Coal.
232
00:12:06,694 --> 00:12:08,127
And...?
233
00:12:08,194 --> 00:12:09,261
And it's the active
ingredient in ipecac.
234
00:12:09,327 --> 00:12:11,060
Ipecac.
Induces vomiting.
235
00:12:11,127 --> 00:12:12,394
It also confirms
236
00:12:12,461 --> 00:12:14,394
that our puker was in on
the courthouse shootout.
237
00:12:14,461 --> 00:12:16,927
It was a diversionary tactic.
238
00:12:16,994 --> 00:12:18,561
So this, my friend, is for you.
239
00:12:18,628 --> 00:12:20,361
A vial of bile.
240
00:12:20,427 --> 00:12:21,628
You're too good to me.
241
00:12:21,694 --> 00:12:23,793
The force of vomit
scrapes the esophagus,
242
00:12:23,860 --> 00:12:26,827
taking bits of the puker's skin
along with his stomach content.
243
00:12:26,893 --> 00:12:28,760
I'll let you know
if I find a conspirator.
244
00:12:28,827 --> 00:12:30,027
Thank you.
245
00:13:05,893 --> 00:13:07,793
What?
246
00:13:07,860 --> 00:13:09,461
So you're the upchuck
specialist.
247
00:13:09,527 --> 00:13:11,760
Didn't think we'd find
you, did you, Benito?
248
00:13:11,827 --> 00:13:13,361
Didn't know you guys
were looking.
249
00:13:13,427 --> 00:13:15,194
You were at the courthouse
today, weren't you, Benito,
250
00:13:15,261 --> 00:13:17,394
helping bust out Sifuentes?
251
00:13:20,194 --> 00:13:22,094
Clear the court.
Ten minute recess.
252
00:13:22,160 --> 00:13:24,261
I'm happy to have the rep.
Yeah, well,
you're not
253
00:13:24,327 --> 00:13:25,860
gonna be too happy
where you're headed.
254
00:13:25,927 --> 00:13:28,527
So you want me to snitch, huh?
255
00:13:28,594 --> 00:13:30,027
Like Antonio Riaz?
256
00:13:30,094 --> 00:13:31,327
Where is he Benito?
257
00:13:31,394 --> 00:13:32,860
And Raphael Sifuentes?
258
00:13:32,927 --> 00:13:34,827
Hey, you'll never find them.
259
00:13:34,893 --> 00:13:36,594
So that tells me
one thing, Benito.
What?
260
00:13:36,661 --> 00:13:37,793
You know where they are.
261
00:13:37,860 --> 00:13:39,227
So where are they?
262
00:13:42,060 --> 00:13:43,694
Not saying.
263
00:13:43,760 --> 00:13:45,827
Well, then let me tell you
where you'll find yourself--
264
00:13:45,893 --> 00:13:48,494
in lockup, tagged with a rep
as a snitch.
265
00:13:48,561 --> 00:13:49,661
What?
266
00:13:49,728 --> 00:13:50,728
But I didn't say nothing.
267
00:13:50,793 --> 00:13:52,227
Not yet.
268
00:13:53,527 --> 00:13:56,728
I assume you can write.
269
00:14:00,527 --> 00:14:01,527
Let's go.
270
00:14:14,827 --> 00:14:17,094
TRIPP:
Japanese restaurant?
271
00:14:17,160 --> 00:14:18,760
That's a good front.
272
00:14:18,827 --> 00:14:20,793
Outside of Noche territory.
273
00:14:57,454 --> 00:14:59,754
Eric.
I-I-I can't find him.
274
00:14:59,821 --> 00:15:01,053
I can't find Horatio anywhere.
275
00:15:01,120 --> 00:15:02,554
Mari, Mari, listen, slow down.
276
00:15:02,621 --> 00:15:03,687
Slow down, okay?
277
00:15:03,754 --> 00:15:05,020
I need to get a hold of him.
278
00:15:05,087 --> 00:15:06,287
What happened?
279
00:15:06,354 --> 00:15:07,287
Somebody vandalized my car.
280
00:15:07,354 --> 00:15:09,020
They, um, they stole my purse.
281
00:15:09,087 --> 00:15:11,287
I just ran into the store
for a second.
Whoa, whoa, whoa.
282
00:15:11,354 --> 00:15:12,721
Vandalized how?
283
00:15:12,787 --> 00:15:14,320
They broke my window.
284
00:15:14,387 --> 00:15:16,687
Do you think they're trying
to send Horatio a message?
285
00:15:16,754 --> 00:15:19,187
No. No, this has nothing
to do with him.
286
00:15:19,254 --> 00:15:20,420
It has to do with me.
287
00:15:20,487 --> 00:15:21,888
You?
288
00:15:21,954 --> 00:15:23,454
Yeah, it's personal.
289
00:15:23,521 --> 00:15:24,654
I'll explain later.
290
00:15:24,721 --> 00:15:26,888
I want you to take
your car to the shop
291
00:15:26,954 --> 00:15:28,988
and I'll call you
when I get your purse.
292
00:15:29,053 --> 00:15:30,888
Yeah. Okay.
293
00:15:30,954 --> 00:15:32,187
Thanks, little brother.
294
00:15:32,254 --> 00:15:33,721
Sorry.
295
00:15:43,087 --> 00:15:45,754
Gloria.
Eric.
296
00:15:45,821 --> 00:15:47,854
Two visits in one day.
297
00:15:47,921 --> 00:15:49,287
I never understood, Gloria.
298
00:15:49,354 --> 00:15:52,621
You got all of this,
and you still want to harass me?
299
00:15:52,687 --> 00:15:55,387
Money can't
buy you love.
I warned you.
300
00:15:55,454 --> 00:15:59,220
Guess we're both spending
the day warning people, huh?
301
00:15:59,287 --> 00:16:01,888
No, you're threatening people,
innocent people.
302
00:16:03,320 --> 00:16:05,254
Now, where is Marisol's purse?
303
00:16:05,320 --> 00:16:06,587
Oh.
304
00:16:06,654 --> 00:16:07,854
You're here for
your wife's stuff?
305
00:16:07,921 --> 00:16:09,954
I told you,
she's not my wife.
306
00:16:10,020 --> 00:16:11,220
Then I don't
have her stuff.
307
00:16:11,287 --> 00:16:12,587
She's my sister.
308
00:16:12,654 --> 00:16:13,921
All right?
309
00:16:13,988 --> 00:16:16,087
Look, I've seen you
and her together.
310
00:16:16,153 --> 00:16:17,654
She has a
wedding ring.
311
00:16:17,721 --> 00:16:18,854
Her last name's Delko.
312
00:16:18,921 --> 00:16:20,687
I can do the math.
Good.
313
00:16:20,754 --> 00:16:22,187
Then you can do the time.
314
00:16:22,254 --> 00:16:24,754
I'll let the state attorney know
to give you the max.
315
00:16:26,854 --> 00:16:29,854
Okay, I'll get her purse.
316
00:16:29,921 --> 00:16:31,420
You want to come in?
317
00:16:34,521 --> 00:16:36,120
Get your checkbook, too.
318
00:16:36,187 --> 00:16:37,954
For the window?
Yeah.
319
00:16:38,020 --> 00:16:39,687
For both of them.
320
00:16:47,587 --> 00:16:48,621
Horatio.
321
00:16:48,687 --> 00:16:49,954
Get the warrant, Frank?
322
00:16:50,020 --> 00:16:51,554
Fastest I got one
from anybody.
323
00:16:51,621 --> 00:16:54,153
Gunfire in a courtroom
will do that.
324
00:16:56,921 --> 00:16:58,587
MAN ( over radio ):
Surrounding
Japanese restaurant.
325
00:16:58,654 --> 00:17:01,420
Four suspected Mala Noche gang
members believed to be inside.
326
00:17:01,487 --> 00:17:03,721
They are heavily armed
and extremely dangerous.
327
00:17:03,787 --> 00:17:08,120
Repeat, they are heavily armed
and extremely dangerous.
328
00:17:08,187 --> 00:17:11,487
Team seven to the flank;
watch triangulation and fire.
329
00:17:11,554 --> 00:17:14,721
OFFICER:
One... two... three.
( gunshots )
330
00:17:14,787 --> 00:17:17,854
All clear.
331
00:17:19,020 --> 00:17:21,254
Restaurant's close
to the courthouse.
332
00:17:21,320 --> 00:17:23,821
Good place
to disappear quickly.
333
00:17:23,888 --> 00:17:25,254
Yes, and the cigarettes
are still burning.
334
00:17:28,687 --> 00:17:29,888
And there are the clothes.
335
00:17:29,954 --> 00:17:31,420
Someone tipped them off
we were coming.
336
00:17:31,487 --> 00:17:32,921
Well, it
wasn't Benito.
337
00:17:32,988 --> 00:17:35,020
I've had guys sitting on him
since we hooked him up.
338
00:17:35,087 --> 00:17:36,854
No phone calls,
no visitors.
339
00:17:36,921 --> 00:17:38,053
Who else knew?
340
00:17:38,120 --> 00:17:40,354
Only the judge
who signed the warrant.
341
00:17:40,420 --> 00:17:42,320
Who else?
342
00:17:42,387 --> 00:17:44,354
I don't know-- clerk,
state attorney?
343
00:17:44,420 --> 00:17:47,521
What about
the janitor, Frank?
344
00:17:49,554 --> 00:17:51,521
What's going on?
345
00:17:51,587 --> 00:17:53,621
Cops picked me up,
told me nothing.
346
00:17:53,687 --> 00:17:57,120
HORATIO:
That's because you're going to
do all the talking, Mr. Parker.
347
00:17:57,187 --> 00:17:59,187
Hey, look, why
don't we go inside
348
00:17:59,254 --> 00:18:01,120
or someplace else?
What's the problem?
349
00:18:01,187 --> 00:18:02,654
It's a beautiful day out here.
350
00:18:02,721 --> 00:18:05,087
And it could be your last
with the Mala Noches
351
00:18:05,153 --> 00:18:06,053
floating around,
Mr. Parker.
352
00:18:06,120 --> 00:18:07,621
We did some checking.
353
00:18:07,687 --> 00:18:11,988
You have no daughters, no wife,
which means no one to threaten.
354
00:18:21,087 --> 00:18:23,287
All right, all right,
it's true, all right?
355
00:18:23,354 --> 00:18:25,053
I was in it for the money.
356
00:18:25,120 --> 00:18:27,220
How did you tip them to us?
357
00:18:27,287 --> 00:18:29,621
Every day, I get cell phone
numbers from the Noches.
358
00:18:29,687 --> 00:18:31,153
Burners.
359
00:18:31,220 --> 00:18:32,954
I call them if I got a lead.
360
00:18:33,020 --> 00:18:35,554
I saw your
warrant issue--
361
00:18:35,621 --> 00:18:37,153
confirmed copies, clerk's mail.
362
00:18:37,220 --> 00:18:38,921
That was a hot tip?
363
00:18:38,988 --> 00:18:40,554
Hey, listen, guys, all right?
I don't know where
364
00:18:40,621 --> 00:18:41,654
they went-- I'm telling you.
365
00:18:41,721 --> 00:18:43,454
Frank, check his cell phone.
366
00:18:53,153 --> 00:18:54,921
MARISOL:
Hey.
367
00:18:56,888 --> 00:18:58,387
Where's your protection?
368
00:18:58,454 --> 00:19:01,854
No, I just told him I was
going to come see you.
369
00:19:01,921 --> 00:19:03,320
You got my purse back.
370
00:19:03,387 --> 00:19:06,254
Yeah. Look, I'm sorry
it was taken in the first place.
371
00:19:06,320 --> 00:19:07,454
Thank u.
372
00:19:07,521 --> 00:19:08,521
Is everything
still inside?
373
00:19:08,587 --> 00:19:10,220
Yeah, the motive
was never robbery.
374
00:19:10,287 --> 00:19:11,854
This girl thought
you were my wife.
375
00:19:11,921 --> 00:19:13,787
Your wife?
376
00:19:16,120 --> 00:19:18,387
She's not balanced, okay?
377
00:19:18,454 --> 00:19:19,888
I'm actually glad
that she didn't
378
00:19:19,954 --> 00:19:21,187
do something more serious.
379
00:19:21,254 --> 00:19:23,220
Your girlfriend.
380
00:19:27,454 --> 00:19:29,387
What? What's up?
381
00:19:29,454 --> 00:19:33,053
I thought I saw a glint
or something.
382
00:19:33,120 --> 00:19:34,954
Eric! Eric!
383
00:19:48,954 --> 00:19:50,454
Francis.
Horatio.
384
00:19:50,521 --> 00:19:52,153
Shots were fired;
The Delkos were hit.
385
00:19:58,020 --> 00:19:59,888
Mari. Mari, you're
going to be okay.
386
00:19:59,954 --> 00:20:01,354
Sit down here,
come on.
387
00:20:01,420 --> 00:20:02,721
Eric, you okay?
388
00:20:02,787 --> 00:20:03,821
I'm fine-- Marisol's been hit.
389
00:20:03,888 --> 00:20:05,120
MAN:
Lieutenant.
Talk to me.
390
00:20:05,187 --> 00:20:06,220
Projectile entered her abdomen.
391
00:20:06,287 --> 00:20:07,454
It's still in her.
392
00:20:07,521 --> 00:20:09,554
Okay, load her,
I'm going with her.
393
00:20:09,621 --> 00:20:11,320
All right, load her.
Sweetheart, here we go.
394
00:20:11,387 --> 00:20:12,821
I'm here.
395
00:20:12,888 --> 00:20:14,354
We're going to go
for a little ride.
396
00:20:14,420 --> 00:20:15,420
Load her! Let's go!
397
00:20:26,254 --> 00:20:28,487
Don't ever leave me.
398
00:20:28,554 --> 00:20:29,687
Never.
399
00:20:42,888 --> 00:20:44,287
What happened?
400
00:20:44,354 --> 00:20:45,787
A car's blocking the way.
401
00:20:45,854 --> 00:20:47,120
They're not moving--
I don't understand.
402
00:20:49,721 --> 00:20:50,821
They're here for me.
403
00:20:52,053 --> 00:20:53,187
I'm getting out.
404
00:21:03,053 --> 00:21:03,954
Whoa, whoa, hold on!
405
00:21:04,020 --> 00:21:04,888
I got you.
406
00:21:11,187 --> 00:21:13,020
Radio the E.R.
407
00:21:13,087 --> 00:21:14,621
Inbound G.S.W. is diving.
408
00:21:14,687 --> 00:21:16,320
We have uncontrollable
abdominal bleeding.
409
00:21:35,287 --> 00:21:37,354
Stay down.
410
00:21:37,420 --> 00:21:38,888
Stay down.
411
00:21:48,587 --> 00:21:50,787
( mouthing )
I'm trying to get this
back into you.'
412
00:21:50,854 --> 00:21:52,120
I can't find a vein!
413
00:21:52,187 --> 00:21:54,954
Inserting subclavian line.
414
00:22:19,008 --> 00:22:20,874
Lieutenant.
415
00:22:20,941 --> 00:22:22,340
What do you think?
416
00:22:22,407 --> 00:22:24,173
We were able
to extract the bullet.
417
00:22:24,240 --> 00:22:26,641
It entered her kidney and
then penetrated her spleen,
418
00:22:26,707 --> 00:22:28,741
but we lost
precious time with her.
419
00:22:28,807 --> 00:22:31,140
Okay.
In some way,
I'm sorry to say,
420
00:22:31,207 --> 00:22:33,140
that car was
more dangerous
than the bullet.
421
00:22:33,207 --> 00:22:34,707
What about her chances?
422
00:22:34,774 --> 00:22:36,440
Well, she's stable right now.
( door opens )
423
00:22:36,507 --> 00:22:38,140
I'll call you if
her condition changes.
424
00:22:38,207 --> 00:22:39,807
Thank you, doctor.
425
00:22:45,574 --> 00:22:48,273
I can't believe this, H.
426
00:22:50,874 --> 00:22:53,440
Did you call
your parents yet?
427
00:22:53,507 --> 00:22:56,641
Yeah. They're on the way.
428
00:22:56,707 --> 00:22:57,674
Okay.
429
00:22:57,741 --> 00:22:59,074
Eric...
430
00:23:02,674 --> 00:23:04,941
You get the shooter,
I'll get the driver.
431
00:23:25,574 --> 00:23:28,741
You fight, Mari, okay?
432
00:23:28,807 --> 00:23:31,273
You fight.
433
00:23:41,907 --> 00:23:44,340
REPORTER:
Three members of
the Mala Noche gang
434
00:23:44,407 --> 00:23:46,307
have been taken into custody
for attempted murder.
435
00:23:46,374 --> 00:23:49,707
One is still at large,
assumed armed and dangerous.
436
00:23:51,407 --> 00:23:52,874
WOODS:
The city's going crazy today.
437
00:23:52,941 --> 00:23:54,474
Shooting up a courtroom,
438
00:23:54,540 --> 00:23:56,674
trying to kill Horatio
in broad daylight?
439
00:23:56,741 --> 00:23:57,941
Eric and Marisol!
440
00:23:58,008 --> 00:23:59,273
Most dangerous
kind of criminal
441
00:23:59,340 --> 00:24:01,507
is the one
that doesn't care.
442
00:24:01,574 --> 00:24:04,041
Well, at least they're down
two for two.
443
00:24:04,108 --> 00:24:05,173
Yeah, drop
in the bucket.
444
00:24:06,140 --> 00:24:07,774
How is she,
Horatio?
445
00:24:07,841 --> 00:24:09,974
She's in good hands, Alexx,
but thank you for asking.
446
00:24:10,041 --> 00:24:11,707
If there's anything I can do.
447
00:24:11,774 --> 00:24:13,008
I appreciate it.
448
00:24:22,474 --> 00:24:24,074
Mr. Wolfe, what is that?
449
00:24:30,407 --> 00:24:32,807
It's a contact lens.
450
00:24:32,874 --> 00:24:35,440
The force of the skid
must have knocked it out.
451
00:24:35,507 --> 00:24:37,440
Maybe that's why
he didn't shoot at you--
452
00:24:37,507 --> 00:24:38,474
couldn't see you.
453
00:24:47,841 --> 00:24:49,774
Either way, this will have
plenty of DNA
454
00:24:49,841 --> 00:24:50,941
from his tear ducts.
455
00:24:51,008 --> 00:24:52,074
Let's get it to the lab.
456
00:24:52,140 --> 00:24:53,741
I'll do it right away.
457
00:24:59,240 --> 00:25:00,474
How's your sister?
458
00:25:00,540 --> 00:25:02,273
My parents are
with her right now.
459
00:25:02,340 --> 00:25:05,041
I just figured I could do
more for her out here,
460
00:25:05,108 --> 00:25:06,173
helping to find her shooter.
461
00:25:06,240 --> 00:25:08,407
All right.
462
00:25:08,474 --> 00:25:11,440
Well, let's get to work
and see what we find.
463
00:25:11,507 --> 00:25:13,540
It's most likely
a Mala Noche shooter,
464
00:25:13,607 --> 00:25:15,374
but we have to follow
the evidence.
465
00:25:15,440 --> 00:25:17,041
We believe that the shots came
466
00:25:17,108 --> 00:25:18,340
from across the street.
467
00:25:18,407 --> 00:25:20,307
We found the bullet
that grazed your arm
468
00:25:20,374 --> 00:25:21,540
embedded in the post.
469
00:25:21,607 --> 00:25:22,907
Why, what's up?
470
00:25:22,974 --> 00:25:26,074
Nothing, I thought saw
a glint or something.
471
00:25:34,041 --> 00:25:35,641
Bullet traveled at
a downward trajectory.
472
00:25:35,707 --> 00:25:38,074
What caliber round
was the shooter using?
473
00:25:38,140 --> 00:25:40,641
A .308.
It's a sniper caliber,
474
00:25:40,707 --> 00:25:44,273
which expands our
search area considerably...
475
00:25:44,340 --> 00:25:45,574
into Noche territory.
476
00:25:45,641 --> 00:25:47,440
Judging by the depth and
the angle of the bullet,
477
00:25:47,507 --> 00:25:49,474
I believe that
the shots were fired
478
00:25:49,540 --> 00:25:50,674
from an elevated platform.
479
00:25:54,008 --> 00:25:55,340
The bullet
came from that building.
480
00:25:55,407 --> 00:25:57,108
I saw a glint
481
00:25:57,173 --> 00:25:58,440
right before the shots rang out.
482
00:25:58,507 --> 00:26:00,774
We have to extrapolate
from the variables.
483
00:26:00,841 --> 00:26:02,574
Depending on the distance,
484
00:26:02,641 --> 00:26:05,540
there are several
different trajectories.
485
00:26:17,841 --> 00:26:19,874
Well, if this is
where your shooter was,
486
00:26:19,941 --> 00:26:23,008
they never expected us
to find this spot.
487
00:26:23,074 --> 00:26:25,641
Well, let's hope
there's more to find.
488
00:26:30,807 --> 00:26:32,841
Oh, I've got something.
489
00:26:35,874 --> 00:26:37,041
It's a woman's fingernail.
490
00:26:37,108 --> 00:26:38,474
Is there any chance
491
00:26:38,540 --> 00:26:40,340
the Noches are using
female assassins?
492
00:26:42,173 --> 00:26:43,741
No.
493
00:26:45,240 --> 00:26:47,008
Those are Gloria's.
494
00:26:47,074 --> 00:26:48,807
I saw them
on her today.
495
00:26:48,874 --> 00:26:50,374
I'm going to find her.
496
00:26:50,440 --> 00:26:52,074
Eric?
497
00:26:52,140 --> 00:26:55,674
If you find her... follow
procedure, don't make it worse.
498
00:26:57,440 --> 00:27:00,407
Valera. Status on
the contact lens?
499
00:27:00,474 --> 00:27:02,173
You were right,
it was brimming with DNA.
500
00:27:02,240 --> 00:27:04,074
Who'd we get?
Your guy with
the bad vision?
501
00:27:04,140 --> 00:27:06,173
"Memmo Fierro."
502
00:27:06,240 --> 00:27:07,173
That's the driver.
503
00:27:07,240 --> 00:27:09,041
The guy who
cut you off.
504
00:27:09,108 --> 00:27:11,407
Problem is, there's
no last known address.
505
00:27:11,474 --> 00:27:12,741
We don't need it,
we've got his car.
506
00:27:12,807 --> 00:27:14,108
Thank you.
507
00:27:43,273 --> 00:27:45,140
I ran a brand check
on those cigarettes
508
00:27:45,207 --> 00:27:46,607
we got in the car ashtray.
509
00:27:46,674 --> 00:27:47,874
They're Venenos.
510
00:27:47,941 --> 00:27:49,041
Salvadoran.
511
00:27:49,108 --> 00:27:51,273
These are
Panamanian,
512
00:27:51,340 --> 00:27:52,941
and these
are Bolivian.
513
00:27:53,008 --> 00:27:55,507
And this car's registered
in New York.
514
00:27:55,574 --> 00:27:57,374
So it looks like everyone's
headed to Miami,
515
00:27:57,440 --> 00:27:58,841
and I'm guessing
not for vacation.
516
00:27:58,907 --> 00:28:01,774
Not for a vacation,
for a Universal, Mr. Wolfe.
517
00:28:01,841 --> 00:28:04,374
Meeting of all the Noche heads.
518
00:28:04,440 --> 00:28:06,607
It's why they broke
Sifuentes out.
519
00:28:06,674 --> 00:28:09,273
He must be a really big
deal in the Noches.
520
00:28:11,774 --> 00:28:13,674
What is this?
521
00:28:14,841 --> 00:28:15,974
On the front tire rim?
522
00:28:17,641 --> 00:28:18,707
It's blood.
523
00:28:18,774 --> 00:28:20,574
I'll have DNA
confirm it.
524
00:28:20,641 --> 00:28:23,041
No, nobody was shot
up there.
525
00:28:32,774 --> 00:28:34,074
So what is it?
526
00:28:34,140 --> 00:28:35,607
I don't know, get it to trace.
527
00:28:49,407 --> 00:28:51,307
Get out of the car.
528
00:28:51,374 --> 00:28:52,774
Get the hell
out of the car!
529
00:28:52,841 --> 00:28:54,074
What are you doing here?
530
00:28:54,140 --> 00:28:56,008
Wh you mean is,
you thought you got me
531
00:28:56,074 --> 00:28:58,140
with that shot, right?
Tried to kill my sister, too!
532
00:28:58,207 --> 00:28:59,607
Now open the trunk!
533
00:28:59,674 --> 00:29:01,407
I didn't shoot her.
534
00:29:01,474 --> 00:29:02,440
Open the trunk!
535
00:29:07,874 --> 00:29:09,374
If you didn't shoot her,
then what's this?
536
00:29:09,440 --> 00:29:10,841
That isn't mine.
537
00:29:10,907 --> 00:29:12,108
You're going to tell me
you don't remember
538
00:29:12,173 --> 00:29:14,108
showing me that
on our first date?
539
00:29:14,173 --> 00:29:16,173
And you used it
this afternoon?!
540
00:29:16,240 --> 00:29:18,440
Hey. You... you have
no proof of that.
541
00:29:18,507 --> 00:29:19,540
No, but I will.
542
00:29:19,607 --> 00:29:20,807
You know what?
543
00:29:20,874 --> 00:29:22,540
I am beginning to remember
why we broke up!
544
00:29:22,607 --> 00:29:24,074
I never forgot!
545
00:29:31,974 --> 00:29:33,173
You were right,
the red substance
546
00:29:33,240 --> 00:29:34,407
you found
on the wheel rim,
547
00:29:34,474 --> 00:29:35,607
wasn't biological.
548
00:29:35,674 --> 00:29:37,374
So I ran it
through the mass spec.
549
00:29:37,440 --> 00:29:39,173
It's dye.
550
00:29:39,240 --> 00:29:40,641
The city runs select tests
to ensure
551
00:29:40,707 --> 00:29:42,574
that parasites
and other foreign substances
552
00:29:42,641 --> 00:29:43,907
aren't transported
through our water system.
553
00:29:43,974 --> 00:29:45,907
They use it to check
flow patterns.
554
00:29:53,140 --> 00:29:54,907
So that's what this is.
555
00:29:54,974 --> 00:29:56,741
Came from
the sprinkler system.
556
00:29:56,807 --> 00:29:59,407
So I called the WASD,
and they told me
557
00:29:59,474 --> 00:30:00,674
only one part of
the county
558
00:30:00,741 --> 00:30:02,374
is currently
being tested.
559
00:30:02,440 --> 00:30:03,907
Star Island.
560
00:30:03,974 --> 00:30:05,307
That narrows it down,
doesn't it?
561
00:30:05,374 --> 00:30:06,540
Figured if there's a Universal,
562
00:30:06,607 --> 00:30:08,008
there's gonna be
a lot of cars there.
563
00:30:08,074 --> 00:30:10,240
And a lot of heat
from those cars.
564
00:30:10,307 --> 00:30:12,907
They'll use a house as
a base of operations.
565
00:30:12,974 --> 00:30:16,207
Be holed up there
probably 24-36 hours.
566
00:30:16,273 --> 00:30:17,874
So I had the
satellite search
567
00:30:17,941 --> 00:30:19,540
for multiple
heat sources.
568
00:30:22,607 --> 00:30:23,540
Bingo.
569
00:30:23,607 --> 00:30:25,641
"351 Star Island."
570
00:31:35,574 --> 00:31:36,574
Don't move!
Don't move!
571
00:31:39,008 --> 00:31:40,507
OFFICER:
Do it now!
Hands behind your head!
572
00:31:40,574 --> 00:31:42,674
Hands behind
your head!
573
00:32:11,374 --> 00:32:13,474
The party's over, Raphael.
574
00:32:30,204 --> 00:32:32,370
You guys are pretty good.
575
00:32:32,437 --> 00:32:34,871
The same can't be said
about you, my friend.
576
00:32:34,938 --> 00:32:36,404
TRIPP:
Bad idea, Sifuentes.
577
00:32:36,471 --> 00:32:39,504
Having that Universal
the same day you bust out.
578
00:32:39,571 --> 00:32:42,504
Well, you know,
time ain't cheap.
579
00:32:42,571 --> 00:32:44,204
Neither is life.
580
00:32:44,270 --> 00:32:46,404
TRIPP:
As we speak, sweeps are
happening nationwide.
581
00:32:46,471 --> 00:32:48,437
Noche's are
going down.
582
00:32:48,504 --> 00:32:49,737
They can thank
you for that.
583
00:32:51,771 --> 00:32:53,237
What you still
talking to me for?
584
00:32:53,304 --> 00:32:55,237
I want Memmo Fierro.
585
00:32:55,304 --> 00:32:57,270
Memmo?
586
00:32:57,337 --> 00:32:58,571
He's down in Mexico.
587
00:32:58,637 --> 00:33:00,537
That's not true, is it, Raphael?
588
00:33:00,604 --> 00:33:02,871
He ran an ambulance
off the road,
589
00:33:02,938 --> 00:33:05,170
and my wife may die
because of it.
590
00:33:05,237 --> 00:33:06,404
Then why ask?
591
00:33:06,471 --> 00:33:08,838
Because you know where he .
592
00:33:08,904 --> 00:33:10,103
You tell us,
you can help yourself.
593
00:33:10,170 --> 00:33:12,404
Got nothing on us.
594
00:33:12,471 --> 00:33:15,337
On the contrary, Raphael,
I've got your safe house.
595
00:33:15,404 --> 00:33:16,370
Frank.
596
00:33:16,437 --> 00:33:18,070
Officer Jessop's already on it.
597
00:33:18,137 --> 00:33:20,571
We're going to find
your compadre.
598
00:33:23,604 --> 00:33:24,970
Calleigh, you have anything?
599
00:33:25,037 --> 00:33:28,170
Yeah. I just finished my
test fire of Gloria's rifle.
600
00:33:28,237 --> 00:33:29,304
And?
601
00:33:29,370 --> 00:33:30,604
And I was about
to compare it
602
00:33:30,671 --> 00:33:32,537
to the bullet that we got
from the wall.
603
00:33:32,604 --> 00:33:35,204
But I can tell you
that typical magazine
604
00:33:35,270 --> 00:33:37,571
to bolt action .308
holds five rounds.
605
00:33:37,637 --> 00:33:39,704
I emptied this one,
and I got three.
606
00:33:39,771 --> 00:33:41,037
Which is consistent
607
00:33:41,103 --> 00:33:42,571
with two shots
being fired at you and Marisol.
608
00:33:45,604 --> 00:33:48,838
I never thought that it would go
from breaking windows to this.
609
00:33:55,170 --> 00:33:56,170
Wait a minute.
610
00:33:59,103 --> 00:34:00,237
I don't think she did.
611
00:34:00,304 --> 00:34:01,737
Why?
612
00:34:01,804 --> 00:34:03,504
The striations don't match.
613
00:34:03,571 --> 00:34:05,370
This isn't your gun,
Gloria isn't your shooter.
614
00:34:07,103 --> 00:34:09,103
I told you it wasn't me.
615
00:34:09,170 --> 00:34:12,103
My sister's in the
hospital, okay?
616
00:34:12,170 --> 00:34:14,270
And whoever shot her
is still out there.
617
00:34:14,337 --> 00:34:16,170
I know you were
there, okay?
618
00:34:16,237 --> 00:34:17,704
We found your fingernail
at the scene.
619
00:34:17,771 --> 00:34:19,737
Now, tell me what
the hell you saw.
620
00:34:19,804 --> 00:34:22,604
Look, I followed you
from my house.
621
00:34:22,671 --> 00:34:25,771
I was all set up.
622
00:34:25,838 --> 00:34:28,637
I had Marisol
in my sights, and I...
623
00:34:28,704 --> 00:34:30,237
Look, my mind was
just screaming...
624
00:34:32,604 --> 00:34:36,304
.but I couldn't
pull the trigger.
625
00:34:36,370 --> 00:34:41,070
And then I heard a shot.
626
00:34:41,137 --> 00:34:43,504
I couldn't believe that that's
what I was thinking of doing.
627
00:34:45,871 --> 00:34:48,838
Eric, I'm so sorry.
628
00:34:48,904 --> 00:34:52,204
Stop being sorry, okay,
and start being helpful.
629
00:34:53,704 --> 00:34:55,471
Where did the shot come from?
630
00:35:03,304 --> 00:35:05,170
Where did the shot come from?
631
00:35:05,237 --> 00:35:08,304
From the right, above me.
632
00:35:08,370 --> 00:35:09,604
Did it echo?
633
00:35:09,671 --> 00:35:10,871
Yes.
634
00:35:10,938 --> 00:35:12,504
Okay, then it came
from a covered balcony.
635
00:35:12,571 --> 00:35:15,103
Does that help?
636
00:35:15,170 --> 00:35:17,504
You better hope so.
637
00:35:53,404 --> 00:35:54,904
Officer Jessop.
638
00:35:54,970 --> 00:35:56,904
That Mala Noche safe house
was a gold mine.
639
00:35:56,970 --> 00:35:58,003
Found a ton of money
640
00:35:58,070 --> 00:35:59,304
and an arsenal in there, sir.
641
00:35:59,370 --> 00:36:01,137
Yes, and a .308, I see.
642
00:36:01,204 --> 00:36:02,370
Get it to
Firearms, please.
643
00:36:02,437 --> 00:36:03,437
Yes, sir.
644
00:36:05,471 --> 00:36:07,838
So it was the Noches
that shot Mari, huh?
645
00:36:07,904 --> 00:36:09,070
Certainly looks
that way, Eric.
646
00:36:09,137 --> 00:36:10,838
We got to get
them for this.
647
00:36:10,904 --> 00:36:13,737
We're going to get them.
648
00:36:16,771 --> 00:36:18,070
Delko.
649
00:36:18,137 --> 00:36:20,871
Yes, Doctor.
650
00:36:20,938 --> 00:36:23,170
I'll tell him.
651
00:36:23,237 --> 00:36:24,871
Is that the hospital?
652
00:36:24,938 --> 00:36:26,838
Yeah.
653
00:36:26,904 --> 00:36:27,838
She's asking for you.
654
00:36:27,904 --> 00:36:29,504
I'm on my way.
655
00:36:29,571 --> 00:36:31,170
I'm gonna run with this.
656
00:36:31,237 --> 00:36:33,604
Calleigh thinks she found
where the shooter really was.
657
00:36:33,671 --> 00:36:35,737
Eric, wait for me.
658
00:37:13,604 --> 00:37:16,804
Don't be sad.
659
00:37:18,804 --> 00:37:22,671
I have dinner plans tonight.
660
00:37:24,704 --> 00:37:25,637
Casa Tua?
661
00:37:25,704 --> 00:37:27,404
Casa Tua.
8:30?
662
00:37:27,471 --> 00:37:29,170
8:30.
663
00:37:29,237 --> 00:37:31,471
Did you get the good table?
664
00:37:31,537 --> 00:37:32,804
Got the good table.
665
00:37:39,204 --> 00:37:41,838
You, um...
666
00:37:41,904 --> 00:37:45,370
You're not planning to...
667
00:37:45,437 --> 00:37:49,337
You're not planning
to stand me up, are you?
668
00:37:53,003 --> 00:37:55,337
Never.
669
00:38:56,637 --> 00:38:58,704
Should have accounted for the
slight variance in trajectory
670
00:38:58,771 --> 00:39:00,437
when the bullet
grazed your arm.
671
00:39:00,504 --> 00:39:01,671
We were off
by six degrees.
672
00:39:01,737 --> 00:39:03,871
We were looking
on the wrong floor.
673
00:39:03,938 --> 00:39:04,871
There it is.
674
00:39:04,938 --> 00:39:07,103
What?
675
00:39:07,170 --> 00:39:08,103
GSR cone.
676
00:39:08,170 --> 00:39:09,370
When a gun like this
677
00:39:09,437 --> 00:39:11,137
is fired,
the escaping gasses settle.
678
00:39:19,370 --> 00:39:21,737
So Memmo was
definitely here.
679
00:39:24,970 --> 00:39:27,204
Well, they took their gun
back to the safe house,
680
00:39:27,270 --> 00:39:28,571
but not everything.
681
00:39:29,604 --> 00:39:31,304
What is it?
682
00:39:31,370 --> 00:39:33,737
Lo mas dulce
de la cana.
683
00:39:33,804 --> 00:39:37,237
It's two boutique-sized
bottles of Yarmy rum.
684
00:39:37,304 --> 00:39:39,404
Memmo must have tried
to calm his nerves.
685
00:39:39,471 --> 00:39:42,370
Only one hotel in Miami
that uses these as a guest perk.
686
00:39:42,437 --> 00:39:43,604
That's the Marano.
687
00:39:43,671 --> 00:39:45,304
That must be where
he's staying.
688
00:39:45,370 --> 00:39:47,270
I imagine that you and Horatio
689
00:39:47,337 --> 00:39:48,938
are gonna want
to take it from here.
690
00:39:49,003 --> 00:39:51,003
Yeah.
691
00:40:00,003 --> 00:40:01,003
H.
692
00:40:10,970 --> 00:40:12,804
Okay.
693
00:40:14,838 --> 00:40:18,871
I am so sorry.
694
00:41:19,137 --> 00:41:20,370
We got Memmo Fierro.
695
00:41:20,437 --> 00:41:21,671
Mm.
696
00:41:21,737 --> 00:41:23,871
Tripp picked him up
at the Marano Hotel,
697
00:41:23,938 --> 00:41:25,637
just like we thought.
698
00:41:25,704 --> 00:41:26,704
Let's go.
699
00:41:28,804 --> 00:41:30,871
FIERRO:
Hey, let me out of here!
700
00:41:47,103 --> 00:41:48,270
FIERRO ( muffled ):
Hey, let me out!
701
00:41:48,337 --> 00:41:49,404
Let me out of here!
702
00:41:49,471 --> 00:41:50,604
Hey, I confessed already!
703
00:41:50,671 --> 00:41:51,871
CAINE:
Come on, let's go.
704
00:41:54,037 --> 00:41:57,270
Memmo, in the unlikely event
705
00:41:57,337 --> 00:42:00,804
that I haven't
made myself clear,
706
00:42:00,871 --> 00:42:04,737
you deserve to know
that this is your last chance.
707
00:42:04,804 --> 00:42:05,871
Hey, I already
confessed.
708
00:42:05,938 --> 00:42:08,103
I shot her.
709
00:42:14,137 --> 00:42:17,304
Who put the hit on my sister?
710
00:42:17,370 --> 00:42:19,671
Who gave the order?
711
00:42:26,170 --> 00:42:28,504
Riaz. Antonio Riaz.
712
00:42:28,571 --> 00:42:31,103
The snitch that was
on the stand today?
713
00:42:32,737 --> 00:42:34,304
Si.
714
00:42:34,370 --> 00:42:35,938
He wanted you to know...
715
00:42:37,804 --> 00:42:40,970
...it's his city now.
716
00:42:41,037 --> 00:42:45,437
Memmo, now that you work for me,
here's what I want you to do.
717
00:42:45,504 --> 00:42:49,571
I want you to tell Mr. Riaz
that I said he's a dead man.
49442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.