All language subtitles for CSI Miami - 4x21 - Dead Air.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,301 --> 00:00:22,501 Dude checking us out. 2 00:00:23,310 --> 00:00:24,709 Where? 3 00:00:24,776 --> 00:00:25,876 Black T. 4 00:00:29,403 --> 00:00:31,003 Pass. 5 00:00:31,070 --> 00:00:32,137 Why? 6 00:00:32,204 --> 00:00:33,403 He's a hottie. 7 00:00:33,469 --> 00:00:35,037 What did I tell you? 8 00:00:35,103 --> 00:00:37,336 Yeah, yeah, surf the watch. 9 00:00:37,403 --> 00:00:39,536 Right, and he's wearing a cheap knock-off. 10 00:00:39,603 --> 00:00:42,837 The plan is to find guys with more money than us. 11 00:00:45,204 --> 00:00:46,469 Yeah, what up? 12 00:00:46,536 --> 00:00:47,903 WOMAN: Help me, please! 13 00:00:47,970 --> 00:00:50,270 What? I can't hear you. 14 00:00:50,336 --> 00:00:51,536 ( crying ): He's gonna kill me. 15 00:00:51,603 --> 00:00:53,304 You have to help find Mitch. 16 00:00:53,369 --> 00:00:54,636 Mitch? 17 00:00:54,703 --> 00:00:55,903 Please! 18 00:00:57,170 --> 00:00:58,103 Who is this? 19 00:00:58,170 --> 00:01:00,270 Is that you, Stace? 20 00:01:00,336 --> 00:01:01,369 I think you dropped something. 21 00:01:01,436 --> 00:01:02,369 You have to help. 22 00:01:02,436 --> 00:01:03,770 Very funny. 23 00:01:03,837 --> 00:01:06,204 I don't have time to play games, okay? Bye-bye. 24 00:01:06,270 --> 00:01:08,204 No, don't hang up. 25 00:01:08,270 --> 00:01:09,970 I've been kidnapped. 26 00:01:10,037 --> 00:01:12,137 He's gonna kill me. 27 00:01:12,204 --> 00:01:13,870 You're my only hope. 28 00:01:13,937 --> 00:01:15,204 Please. 29 00:01:15,270 --> 00:01:18,170 Oh, my God. Okay, just... chill. 30 00:01:18,237 --> 00:01:20,369 I'm getting help. 31 00:01:20,436 --> 00:01:21,970 Help! 32 00:01:22,037 --> 00:01:23,536 Chelse? 33 00:01:27,469 --> 00:01:29,703 Somebody! Help! 34 00:01:29,770 --> 00:01:31,204 Help! Please! Whoa, whoa, whoa. Ma'am, 35 00:01:31,270 --> 00:01:32,670 stop. You can't be in here. 36 00:01:32,736 --> 00:01:33,837 What's the problem? 37 00:01:33,903 --> 00:01:35,170 I got a call. A girl. 38 00:01:35,237 --> 00:01:36,536 Says he's going to kill her. 39 00:01:36,603 --> 00:01:37,937 You got to help her. 40 00:01:38,003 --> 00:01:39,204 Officer? 41 00:01:39,270 --> 00:01:40,403 Let me see that, please. 42 00:01:40,469 --> 00:01:41,403 Help me, please. 43 00:01:41,469 --> 00:01:42,703 I'm freaking out. 44 00:01:42,770 --> 00:01:44,570 You've got to help her. 45 00:01:44,636 --> 00:01:46,403 Please, help me. 46 00:01:46,469 --> 00:01:48,336 Who is this, please? 47 00:01:48,403 --> 00:01:52,003 ( crying ): Mitch. Mitch. 48 00:01:52,070 --> 00:01:53,736 Oh, God help me. 49 00:01:53,803 --> 00:01:55,137 Ma'am, this is Horatio Caine. 50 00:01:55,204 --> 00:01:56,369 I'm a police officer. 51 00:01:56,436 --> 00:01:59,003 Where are you? 52 00:01:59,070 --> 00:02:02,937 ( crying ): I don't know. I don't... 53 00:02:03,003 --> 00:02:04,204 MAN: Give me the phone. 54 00:02:04,270 --> 00:02:05,237 Ma'am... MAN: It's over. 55 00:02:05,304 --> 00:02:06,570 Who am I speaking with, please? 56 00:02:06,636 --> 00:02:08,070 I told you to keep your mouth shut. 57 00:02:08,137 --> 00:02:09,103 ( woman screams, gunshot ) 58 00:02:09,170 --> 00:02:10,770 Ma'am. Ma'am! 59 00:02:10,837 --> 00:02:12,204 Lieutenant? 60 00:02:12,270 --> 00:02:14,336 Here's what I need you to do. Call this in. 61 00:02:14,403 --> 00:02:15,603 We've got a female kidnap vic, 62 00:02:15,670 --> 00:02:17,469 location unknown. Anything else to go on? 63 00:02:17,536 --> 00:02:19,736 All we've got is that phone. What's her status? 64 00:02:19,803 --> 00:02:21,736 She's either dead or dying. 65 00:03:14,136 --> 00:03:16,203 Got a rush. 66 00:03:16,269 --> 00:03:19,037 COOPER: Is this the cell phone Horatio had sent over? 67 00:03:19,104 --> 00:03:22,370 Clock's ticking, so this is priority one. 68 00:03:22,436 --> 00:03:24,470 I'm getting a warrant to subpoena the service provider 69 00:03:24,536 --> 00:03:26,104 for a log of the incoming calls. 70 00:03:26,169 --> 00:03:27,269 It's gonna take too long. 71 00:03:27,336 --> 00:03:28,803 It'd be quicker to find out 72 00:03:28,870 --> 00:03:30,136 who she intended to call. 73 00:03:30,203 --> 00:03:31,837 How do you want to do it? 74 00:03:31,903 --> 00:03:33,136 Predictive pattern analysis. 75 00:03:33,203 --> 00:03:34,837 People have habitual dialing patterns. 76 00:03:34,903 --> 00:03:36,336 Means they make predictable mistakes. 77 00:03:36,403 --> 00:03:38,236 Because most people dial with their thumb. 78 00:03:41,169 --> 00:03:42,670 Let's start with what we know. 79 00:03:42,737 --> 00:03:44,336 Beach girl's phone number. 80 00:03:44,403 --> 00:03:47,203 The number's gonna be close, so if the victim intended 81 00:03:47,269 --> 00:03:50,536 to dial a two, she could accidentally hit a five, three. 82 00:03:50,603 --> 00:03:52,737 So you're inputting percentage probabilities 83 00:03:52,803 --> 00:03:53,970 on misdialed digits. 84 00:03:54,037 --> 00:03:55,603 Narrows the search, gives us a list 85 00:03:55,670 --> 00:03:57,470 of possible phone numbers she may have been trying to reach. 86 00:03:57,536 --> 00:03:59,837 You should also know the caller asked for Mitch. 87 00:03:59,903 --> 00:04:01,136 Oh, nice. Okay. 88 00:04:01,203 --> 00:04:02,670 Gives me something else to cross reference. 89 00:04:06,370 --> 00:04:09,004 Here it is, only two digits off from the beach girl's number. 90 00:04:09,070 --> 00:04:11,336 Looks like it's an office number. 91 00:04:11,403 --> 00:04:12,670 Mitchell Collett, Abex Corporation. 92 00:04:12,737 --> 00:04:13,970 Mitch is short for Mitchell. 93 00:04:14,037 --> 00:04:15,203 I'm gonna call Horatio. 94 00:04:15,269 --> 00:04:17,203 All right. 95 00:04:19,803 --> 00:04:21,203 Mitchell Collett? 96 00:04:21,270 --> 00:04:22,637 Miami-Dade. 97 00:04:22,704 --> 00:04:23,936 CAINE: Mr. Collett, we have reason to believe 98 00:04:24,003 --> 00:04:25,270 that your wife has been kidnapped. 99 00:04:25,337 --> 00:04:29,136 I know. 100 00:04:29,203 --> 00:04:30,704 You know? Look, I shouldn't even 101 00:04:30,769 --> 00:04:31,903 be talking to you people. 102 00:04:31,970 --> 00:04:33,704 The guy on the phone said no cops. 103 00:04:33,769 --> 00:04:35,103 CAINE: So, you've been contacted? 104 00:04:35,170 --> 00:04:36,637 Call came in this morning on my private line. 105 00:04:36,704 --> 00:04:38,437 What did he say? 106 00:04:38,503 --> 00:04:40,303 He said he'd kill her. 107 00:04:40,370 --> 00:04:42,470 They always threaten. That's how they get your attention. 108 00:04:42,537 --> 00:04:44,503 This may just be an exercise in criminal behavior 109 00:04:44,570 --> 00:04:45,836 to you, but this is my wife. 110 00:04:45,903 --> 00:04:48,270 Mitch, uh, everything all right? 111 00:04:48,337 --> 00:04:49,604 Heard the police were here. 112 00:04:49,670 --> 00:04:50,970 I'm Dane Daniels. 113 00:04:51,036 --> 00:04:52,470 I'm the CEO here. 114 00:04:52,537 --> 00:04:55,170 I'm afraid this has us all a little rattled. 115 00:04:55,237 --> 00:04:57,736 I understand. Mr. Collett, it is good that they contacted you. 116 00:04:57,803 --> 00:05:00,604 Now what did the voice on the phone sound like? 117 00:05:02,470 --> 00:05:04,437 We're a financial institution. 118 00:05:04,503 --> 00:05:06,403 All our phone calls are monitored. 119 00:05:06,470 --> 00:05:08,036 You want to hear the tape? 120 00:05:08,103 --> 00:05:09,437 I would. 121 00:05:11,769 --> 00:05:12,903 MAN ( on tape ): Got your wife, Mitch. 122 00:05:12,970 --> 00:05:14,303 MITCH: Who the hell is this? 123 00:05:14,370 --> 00:05:16,070 You know who you're talking to? Do you? 124 00:05:16,136 --> 00:05:18,237 Wouldn't play tough guy if I were you, Mitch. 125 00:05:18,303 --> 00:05:19,437 Brenda could get hurt. 126 00:05:19,503 --> 00:05:21,203 Let me talk to my wife right now! 127 00:05:21,270 --> 00:05:22,503 Whoa, whoa, whoa. Down boy. 128 00:05:22,570 --> 00:05:24,170 You want to see her again, it's gonna cost. 129 00:05:24,237 --> 00:05:25,736 I'll pay everything I have, but it's not a lot. 130 00:05:25,803 --> 00:05:27,403 Start getting the money together, I'll call back. 131 00:05:27,470 --> 00:05:30,403 Oh, and, uh, no cops, or she dies. 132 00:05:32,203 --> 00:05:33,970 Mr. Collett, does your wife have enemies? 133 00:05:34,036 --> 00:05:35,370 No. 134 00:05:35,437 --> 00:05:36,237 She's a homemaker. 135 00:05:36,303 --> 00:05:37,570 How about you? 136 00:05:38,903 --> 00:05:40,637 Our company had massive layoffs this year. 137 00:05:40,704 --> 00:05:42,769 We're under investigation. Do the math. 138 00:05:42,836 --> 00:05:44,537 Everybody knows on Wall Street. 139 00:05:44,604 --> 00:05:46,769 Okay, what do you need from me to get Brenda back? 140 00:05:46,836 --> 00:05:49,570 I need you to stay close and wait for the next call. 141 00:05:49,637 --> 00:05:50,936 Can you do that? 142 00:05:51,003 --> 00:05:52,769 TRIPP: You mind if we search 143 00:05:52,836 --> 00:05:54,103 your residence? 144 00:05:54,170 --> 00:05:57,003 I'll get my keys. 145 00:06:07,604 --> 00:06:08,970 It doesn't take a rocket scientist 146 00:06:09,036 --> 00:06:10,736 to determine the point of entry. 147 00:06:17,470 --> 00:06:19,936 DELKO: Watch your step. 148 00:06:23,769 --> 00:06:25,136 Nice crib. 149 00:06:25,203 --> 00:06:31,403 Yeah. Looks like executive bonuses were up last year. 150 00:06:31,470 --> 00:06:34,003 WOLFE: Yeah, signs of struggle. 151 00:07:04,237 --> 00:07:06,136 We've got a plastic frag. 152 00:07:07,604 --> 00:07:09,103 Looks like it impacted here. 153 00:07:11,637 --> 00:07:12,803 What do you think it is? 154 00:07:12,869 --> 00:07:13,970 Hatch work pattern. 155 00:07:14,036 --> 00:07:15,803 Looks like the grip from a gun. 156 00:07:21,370 --> 00:07:23,003 Should be enough to run. If we get 157 00:07:23,070 --> 00:07:25,237 a suspect, it'd be nice to tie it back to someone. 158 00:07:40,570 --> 00:07:42,403 Is that the broken gun grip? 159 00:07:42,470 --> 00:07:44,704 Yeah. I sent a swab to DNA. 160 00:07:44,769 --> 00:07:46,270 You started without me. 161 00:07:47,303 --> 00:07:49,303 You're late. 162 00:07:52,270 --> 00:07:53,503 So, uh... 163 00:07:53,570 --> 00:07:56,237 that girl, Gloria, you still seeing her? 164 00:07:56,303 --> 00:07:57,370 Not in a while. 165 00:07:57,437 --> 00:08:02,537 You and Natalia-- is, uh... 166 00:08:02,604 --> 00:08:04,237 is everything good there? 167 00:08:05,903 --> 00:08:07,670 What's up, Wolfe? 168 00:08:09,070 --> 00:08:11,270 I went to a party at her house the other night. 169 00:08:11,337 --> 00:08:13,337 You weren't there. 170 00:08:13,403 --> 00:08:15,170 I was the last one to leave. 171 00:08:15,237 --> 00:08:18,036 So, uh... 172 00:08:18,103 --> 00:08:19,537 I was wondering. 173 00:08:19,604 --> 00:08:20,903 Wondering what? 174 00:08:20,970 --> 00:08:21,936 Uh... 175 00:08:22,003 --> 00:08:25,203 You and Natalia. You guys... 176 00:08:25,270 --> 00:08:27,103 still doing your thing? 177 00:08:27,170 --> 00:08:29,537 No. 178 00:08:29,604 --> 00:08:32,003 We're not. We backed off. 179 00:08:34,470 --> 00:08:36,203 Really. 180 00:08:36,270 --> 00:08:37,537 Yeah, really. 181 00:08:37,604 --> 00:08:42,537 Because we were talking and, uh... 182 00:08:44,103 --> 00:08:46,503 You know, I got the feeling that she was interested. 183 00:08:46,570 --> 00:08:48,203 Yeah? Interested in what? 184 00:08:51,637 --> 00:08:52,769 Me. 185 00:08:54,903 --> 00:08:56,503 She's interested in you? 186 00:08:56,570 --> 00:08:59,736 Yeah. It was just a vibe she was throwing me. 187 00:08:59,803 --> 00:09:00,769 A vibe, huh? 188 00:09:00,836 --> 00:09:01,803 Yeah, yeah, yeah. 189 00:09:01,869 --> 00:09:03,103 And before I did anything, 190 00:09:03,170 --> 00:09:04,604 before it went any further, 191 00:09:04,670 --> 00:09:06,836 I just want to clear it with you. 192 00:09:08,136 --> 00:09:09,503 You want to clear it with me. 193 00:09:09,570 --> 00:09:10,836 Yeah, yeah, yeah. 194 00:09:10,903 --> 00:09:11,903 I wanted to, uh... 195 00:09:15,103 --> 00:09:17,470 I wanted to get the green light. 196 00:09:21,070 --> 00:09:23,503 You're good to go, man. 197 00:09:23,570 --> 00:09:24,836 Clear for landing. 198 00:09:30,136 --> 00:09:31,370 Thank you. 199 00:09:40,270 --> 00:09:41,303 Hey. 200 00:09:41,370 --> 00:09:43,470 Hi. 201 00:09:43,537 --> 00:09:44,503 What's up? 202 00:09:44,570 --> 00:09:45,869 Just grabbing my unsolveds here. 203 00:09:45,936 --> 00:09:47,869 A little job security. 204 00:09:47,936 --> 00:09:50,836 Yeah, I'm dealing with a bit of a jigsaw puzzle myself. 205 00:09:50,903 --> 00:09:52,670 Epithelials from the broken 206 00:09:52,736 --> 00:09:54,203 gun grip at the kidnap scene. 207 00:09:54,270 --> 00:09:55,203 No hits on CODIS. 208 00:09:55,270 --> 00:09:57,036 Mmm. Good luck with that. 209 00:09:59,936 --> 00:10:01,570 Heard you had a party. 210 00:10:01,637 --> 00:10:05,237 Well, I mean, it wasn't really like a party party. 211 00:10:05,303 --> 00:10:07,237 I just had some people over. 212 00:10:07,303 --> 00:10:09,337 Yeah. Well, my phone didn't ring. 213 00:10:09,403 --> 00:10:11,903 Because I thought you were working. 214 00:10:11,970 --> 00:10:13,869 You would have known if you called. 215 00:10:15,637 --> 00:10:17,869 You know, I thought that we both decided 216 00:10:17,936 --> 00:10:19,736 that we were moving too fast so I guess 217 00:10:19,803 --> 00:10:23,170 I was just putting up some boundaries. 218 00:10:23,237 --> 00:10:24,769 Mission accomplished. 219 00:10:24,836 --> 00:10:26,670 DUQUESNE: Sorry to interrupt you guys, kidnap case. 220 00:10:26,736 --> 00:10:28,537 Brenda Collett's cell phone is back on and Cooper's tracked 221 00:10:28,604 --> 00:10:29,836 the GPS. Where? 222 00:10:29,903 --> 00:10:31,470 DUQUESNE: A house in Kendall, 223 00:10:31,537 --> 00:10:33,036 SWAT's contained it, they're waiting for us. 224 00:10:46,769 --> 00:10:48,337 Stay down. Stay down. What've we got on the kidnap case? 225 00:10:48,403 --> 00:10:49,936 Thermal sensor. Reads heat. 226 00:10:50,003 --> 00:10:52,670 Gives us a view inside the house. 227 00:10:52,736 --> 00:10:55,203 We have a clear heat signature of the occupants. 228 00:10:55,270 --> 00:10:57,003 Size, stance, says male. 229 00:10:57,070 --> 00:10:58,570 We think he's armed. 230 00:10:58,637 --> 00:10:59,869 Any sign of a woman? 231 00:10:59,936 --> 00:11:00,869 Second body, right here, 232 00:11:00,936 --> 00:11:02,936 prone, giving off heat. 233 00:11:03,003 --> 00:11:04,670 Gotta be alive to do that. 234 00:11:04,736 --> 00:11:06,237 You think it's our kidnap vic? 235 00:11:06,303 --> 00:11:07,803 Her cell phone led us here, so. 236 00:11:07,869 --> 00:11:09,270 DELKO: Wait a minute. 237 00:11:09,337 --> 00:11:11,103 He's pulling something out of his waistband. 238 00:11:11,170 --> 00:11:12,136 You see that? 239 00:11:12,203 --> 00:11:13,203 He's moving down the hall. 240 00:11:13,270 --> 00:11:14,237 He's moving toward the door. 241 00:11:14,303 --> 00:11:15,570 He's coming out the front door! 242 00:11:15,637 --> 00:11:16,570 SWAT LEADER: Confirmed! He's got a gun! 243 00:11:16,637 --> 00:11:18,170 Suspect is armed! 244 00:11:18,237 --> 00:11:19,736 Red Team, he's on the move! 245 00:11:31,803 --> 00:11:32,736 Move! Move! Move! Move! 246 00:11:32,803 --> 00:11:33,970 Go! Go! Move! Go! Go! 247 00:11:34,036 --> 00:11:35,470 SWAT LEADER: Let's find the girl. 248 00:11:35,537 --> 00:11:37,237 We're looking for Brenda Collett. 249 00:11:37,303 --> 00:11:38,903 Go, go, go, go. Search the house. 250 00:11:41,670 --> 00:11:43,637 ( over radio ): Rear containment. We've made entry. 251 00:11:43,704 --> 00:11:44,803 We've got a female. 252 00:11:44,869 --> 00:11:47,270 Possible kidnap victim, Brenda Collett. 253 00:11:47,337 --> 00:11:48,503 DELKO: Is she alive? 254 00:11:48,570 --> 00:11:49,670 Johnny? 255 00:11:49,736 --> 00:11:51,503 CAINE: Officer. Officer. 256 00:11:51,570 --> 00:11:53,437 Is that Brenda Collett? 257 00:11:53,503 --> 00:11:54,803 DUQUESNE: No. 258 00:11:54,869 --> 00:11:56,936 She's the common law. High as a kite. 259 00:11:57,003 --> 00:11:57,970 Did you find the phone? 260 00:11:58,036 --> 00:11:59,170 Still looking. 261 00:11:59,237 --> 00:12:01,136 And there's no sign of Brenda Collett. 262 00:12:01,203 --> 00:12:02,604 Okay. 263 00:12:02,670 --> 00:12:04,003 DELKO: Unless he stashed her somewhere. 264 00:12:04,070 --> 00:12:07,103 Unfortunately, now he can't tell us where. 265 00:12:07,170 --> 00:12:08,337 There is a problem, Eric. 266 00:12:08,403 --> 00:12:11,237 Check his dental work, please. 267 00:12:17,637 --> 00:12:19,003 His jaw's wired shut. 268 00:12:19,070 --> 00:12:21,537 This injury's at least a couple of weeks old. 269 00:12:21,604 --> 00:12:23,036 Dental wire's already yellow. 270 00:12:24,303 --> 00:12:25,803 Ma'am, hang on a second. Where are you? 271 00:12:25,869 --> 00:12:26,803 BRENDA: I-I don't know. 272 00:12:26,869 --> 00:12:27,803 Ma'am? 273 00:12:27,869 --> 00:12:28,836 MAN: Give me the phone. 274 00:12:28,903 --> 00:12:29,869 It's over! 275 00:12:29,936 --> 00:12:31,403 Who am I speaking with, please? 276 00:12:31,470 --> 00:12:33,237 I told you to keep your mouth shut! ( gunshot ) 277 00:12:33,303 --> 00:12:35,836 DELKO: He wouldn't be able to yell with his mouth wired shut. 278 00:12:35,903 --> 00:12:37,170 Bottom line is... 279 00:12:37,237 --> 00:12:39,003 this is not the man on the phone. 280 00:12:54,503 --> 00:12:56,370 DUQUESNE: I bagged a cell phone inside. 281 00:12:56,437 --> 00:12:58,203 I found it on the couch 282 00:12:58,270 --> 00:13:00,203 next to where you were lying. 283 00:13:00,270 --> 00:13:02,069 We know it's not yours. 284 00:13:02,136 --> 00:13:04,136 Come on, Kelly, your boyfriend's dead. 285 00:13:04,203 --> 00:13:07,370 Who are you protecting? Where'd you get the phone? 286 00:13:07,437 --> 00:13:09,969 I was looking to score, okay? 287 00:13:10,036 --> 00:13:12,403 When I went to cop, I heard a backfire, 288 00:13:12,470 --> 00:13:14,770 I went into the alley and... 289 00:13:14,837 --> 00:13:16,336 free phone. 290 00:13:24,136 --> 00:13:26,370 I know what you're thinking. 291 00:13:26,437 --> 00:13:27,503 I didn't steal the phone. 292 00:13:28,703 --> 00:13:30,570 Show us where you found it. 293 00:13:32,270 --> 00:13:36,969 So according to Olive Oyl, she found the phone around here. 294 00:13:37,036 --> 00:13:39,270 Well, if she's lying, we'll know soon enough. 295 00:13:42,470 --> 00:13:44,203 There's tire tracks. 296 00:13:44,270 --> 00:13:47,637 You can barely see them, but they're recent. 297 00:13:49,203 --> 00:13:50,603 I've got a casing. 298 00:13:50,670 --> 00:13:52,270 It's a .45. 299 00:13:59,837 --> 00:14:02,870 Well, I guess our doper was telling the truth. 300 00:14:02,936 --> 00:14:04,804 This is where our vic called from. 301 00:14:04,870 --> 00:14:07,270 That's right. She connected with the girl from the cafe. 302 00:14:07,336 --> 00:14:10,837 Who gets Horatio on the line, suspect hears Brenda's voice... 303 00:14:10,904 --> 00:14:12,936 ( crying ): Mitch. Mitch. 304 00:14:13,003 --> 00:14:14,804 BRENDA ( crying ): Oh, God, help me. 305 00:14:14,870 --> 00:14:16,904 I don't know. 306 00:14:16,969 --> 00:14:18,770 I don't... ( gunshot ) 307 00:14:18,837 --> 00:14:21,503 Yeah, but if you're a kidnapper, why shoot your meal ticket? 308 00:14:21,570 --> 00:14:23,003 Hopefully, he was just trying to scare her. 309 00:14:23,069 --> 00:14:25,069 All right, I'll get this cell phone to Cooper. 310 00:14:25,136 --> 00:14:27,270 I'm going to get this under the scope. 311 00:14:59,303 --> 00:15:00,670 Horatio, it's Calleigh. 312 00:15:00,737 --> 00:15:03,203 The .45 casing from the alley got an IBIS hit. 313 00:15:03,270 --> 00:15:05,036 Rick Miller. 314 00:15:05,103 --> 00:15:08,370 Look, I told you I don't know Brenda Collett. 315 00:15:08,437 --> 00:15:09,503 That's not true, 316 00:15:09,570 --> 00:15:10,503 is it, Rick? 317 00:15:10,570 --> 00:15:11,969 Really? 318 00:15:12,036 --> 00:15:13,703 You also have a .45 that's registered to you. 319 00:15:13,770 --> 00:15:14,837 Isn't that right, Frank? 320 00:15:14,904 --> 00:15:16,870 Yeah, says here you shot an alligator 321 00:15:16,936 --> 00:15:18,203 in the Everglades six months ago. 322 00:15:18,270 --> 00:15:20,036 What is that, some sort of macho target practice? 323 00:15:20,103 --> 00:15:21,804 Come on, man, they never found a gun. 324 00:15:21,870 --> 00:15:23,303 Plus, I like the outdoors, man. 325 00:15:23,370 --> 00:15:24,703 Fish and Game recovered casings. 326 00:15:24,770 --> 00:15:25,703 You were there. 327 00:15:25,770 --> 00:15:27,036 Where's the gun now? 328 00:15:27,103 --> 00:15:28,737 It was stolen in a burglary. 329 00:15:28,804 --> 00:15:29,837 Did you report it? 330 00:15:29,904 --> 00:15:31,403 What's the difference, man? 331 00:15:31,470 --> 00:15:33,904 Difference is it was used in a kidnapping this morning, Rick. 332 00:15:38,470 --> 00:15:40,370 Why don't you take another look at that girl, sweet cheeks. 333 00:15:50,403 --> 00:15:53,069 Me and Brenda had a little thing. 334 00:15:54,136 --> 00:15:55,537 She wanted to break it off. 335 00:15:55,603 --> 00:15:57,270 Rick, it's over, okay? 336 00:15:57,336 --> 00:15:58,904 This was all a mistake. 337 00:15:58,969 --> 00:16:02,837 Nothing that feels this good could be a mistake, baby. 338 00:16:02,904 --> 00:16:04,003 I love my husband, Rick. 339 00:16:04,069 --> 00:16:06,936 You're saying being with him 340 00:16:07,003 --> 00:16:08,837 compares to what we have? 341 00:16:08,904 --> 00:16:11,236 It's over. 342 00:16:13,936 --> 00:16:17,069 TRIPP: She broke your heart? 343 00:16:17,136 --> 00:16:18,936 Where'd you meet her? 344 00:16:19,003 --> 00:16:20,537 Abex. 345 00:16:20,603 --> 00:16:22,737 I was working the loading dock over Christmas. 346 00:16:22,804 --> 00:16:24,637 TRIPP: Her husband's company? 347 00:16:24,703 --> 00:16:26,270 Her husband counted beans, you know? 348 00:16:26,336 --> 00:16:28,870 It made no sense she stayed with that pencil neck over me. 349 00:16:28,936 --> 00:16:30,170 I was desperate. 350 00:16:30,236 --> 00:16:31,703 Figured she'd change her mind, you know? 351 00:16:31,770 --> 00:16:33,303 Turn to a real man for protection. 352 00:16:33,370 --> 00:16:34,637 Tell me what happened. 353 00:16:34,703 --> 00:16:36,136 And I want to know right now. 354 00:16:38,170 --> 00:16:41,170 I met this guy in a club the other night. 355 00:16:41,236 --> 00:16:43,670 Paid him 500 bucks to scare her a little. 356 00:16:48,336 --> 00:16:49,303 TRIPP: Scare her? 357 00:16:49,370 --> 00:16:51,236 We call that "felony stupid." 358 00:16:51,303 --> 00:16:53,136 Whatever. 359 00:16:53,203 --> 00:16:54,437 He didn't have a gun. 360 00:16:57,936 --> 00:17:00,670 I gave him mine, told him to grab her, drive her around. 361 00:17:00,737 --> 00:17:03,036 Haven't seen him since. 362 00:17:03,103 --> 00:17:04,670 She was supposed to call me, you know? 363 00:17:04,737 --> 00:17:06,370 Yes, but she didn't call you, 364 00:17:06,437 --> 00:17:07,603 she called her husband. 365 00:17:07,670 --> 00:17:09,003 So your plan backfired, didn't it? 366 00:17:09,069 --> 00:17:10,437 Yeah, and a lot of good he's done her. 367 00:17:10,503 --> 00:17:12,670 I want to know what his name is, the guy at the club. 368 00:17:12,737 --> 00:17:16,036 Charlie. 369 00:17:16,103 --> 00:17:17,503 Grey Goose and Seven. 370 00:17:17,570 --> 00:17:19,336 Don't know a last. 371 00:17:19,403 --> 00:17:22,837 Hey, man... 372 00:17:22,904 --> 00:17:24,236 I just wanted her back. 373 00:17:24,303 --> 00:17:25,904 So do we, Rick. 374 00:17:36,336 --> 00:17:39,336 DUQUESNE: Rick Miller said this is where he met Charlie. 375 00:17:42,336 --> 00:17:43,936 WOLFE: Excuse me. Yeah? 376 00:17:44,003 --> 00:17:45,136 We're looking for Charlie. 377 00:17:45,203 --> 00:17:46,837 Corner booth? Grey Goose? 378 00:17:46,904 --> 00:17:49,904 DUQUESNE: He would have been with this guy, Rick Miller. 379 00:17:50,003 --> 00:17:51,936 Sound familiar? 380 00:17:54,036 --> 00:17:56,437 Nope. Good luck. 381 00:17:56,503 --> 00:17:58,069 Excuse me? 382 00:17:58,136 --> 00:18:01,370 Look, there's a lot of foot traffic through here 383 00:18:01,437 --> 00:18:04,069 and everybody's name is Charlie. 384 00:18:04,136 --> 00:18:06,437 Okay, I catch your drift. 385 00:18:12,804 --> 00:18:14,069 I know Charlie. 386 00:18:14,136 --> 00:18:18,036 He came in here last night with this guy, Rick. 387 00:18:18,103 --> 00:18:19,336 WOLFE: What can you tell us about Charlie? 388 00:18:19,403 --> 00:18:20,870 Crappy tipper. 389 00:18:20,936 --> 00:18:22,603 You always remember the ones that stiff you. 390 00:18:30,804 --> 00:18:31,870 I'm sorry, babe. 391 00:18:31,936 --> 00:18:33,537 I'll have to catch you later. 392 00:18:33,603 --> 00:18:35,036 I'll have a little more month at the end of the money. 393 00:18:38,303 --> 00:18:39,936 He gave me a keychain. 394 00:18:40,003 --> 00:18:42,503 Cheap bastard. I was going to throw it at him 395 00:18:42,570 --> 00:18:44,069 the next time he came in. 396 00:18:44,136 --> 00:18:45,804 You wouldn't happen to still have it on you, would you? 397 00:18:45,870 --> 00:18:47,603 Actually... 398 00:18:52,804 --> 00:18:56,303 Huh. Here. 399 00:18:56,370 --> 00:18:58,236 You can have it. 400 00:18:58,303 --> 00:19:01,370 "C.P.E." 401 00:19:01,437 --> 00:19:02,969 Could be initials. 402 00:19:03,036 --> 00:19:04,003 Hey, Cooper. 403 00:19:04,069 --> 00:19:06,036 Yeah, have Tripp run it. 404 00:19:06,103 --> 00:19:07,670 I'll be right there. 405 00:19:07,737 --> 00:19:09,969 TRIPP: Waitress said you gave her that. 406 00:19:10,036 --> 00:19:12,069 Club valet said you live down the street. 407 00:19:12,136 --> 00:19:13,637 Those your initials, Charlie? 408 00:19:13,703 --> 00:19:15,303 Just for business. 409 00:19:15,370 --> 00:19:17,804 Charles Pelson Enterprises. 410 00:19:17,870 --> 00:19:19,936 CAINE: Impressive. Rick Miller gave you up, Charlie. 411 00:19:20,003 --> 00:19:22,170 TRIPP: Said he paid you $500 to drive the girl around. 412 00:19:22,236 --> 00:19:24,403 I don't know what you're talking about. 413 00:19:24,470 --> 00:19:26,003 Brenda Collett, you idiot! 414 00:19:26,069 --> 00:19:27,770 We already know about the kidnapping. 415 00:19:27,837 --> 00:19:28,770 Where's Brenda? 416 00:19:28,837 --> 00:19:30,403 I don't know. 417 00:19:30,470 --> 00:19:31,003 All right, that's it. You're under arrest. 418 00:19:31,069 --> 00:19:32,136 Stand up. 419 00:19:32,203 --> 00:19:33,437 Stand up! All right, wait! 420 00:19:33,503 --> 00:19:35,270 Just wait! 421 00:19:35,336 --> 00:19:38,136 Look, I meet this guy Rick. 422 00:19:38,203 --> 00:19:39,870 Dude starts crying. He wants me 423 00:19:39,936 --> 00:19:41,336 to help him get his girlfriend back. 424 00:19:43,403 --> 00:19:45,203 Just show her this. 425 00:19:45,270 --> 00:19:47,470 Man, it'll scare the hell out of her. 426 00:19:51,003 --> 00:19:52,437 Even wrote up a phony note, 427 00:19:52,503 --> 00:19:53,637 make it look legit. 428 00:19:53,703 --> 00:19:55,403 I know that. I want something new. 429 00:19:57,103 --> 00:19:58,437 Sobered up. 430 00:19:58,503 --> 00:20:00,270 Realized I couldn't nab her on my own, 431 00:20:00,336 --> 00:20:01,936 so I got a partner. 432 00:20:02,003 --> 00:20:03,236 The smart thing would have been to call the whole thing off. 433 00:20:03,303 --> 00:20:05,870 Yeah, well, I spent the money already. 434 00:20:05,936 --> 00:20:08,170 Me and the guy were supposed to just drive her to the beach. 435 00:20:08,236 --> 00:20:10,936 Then Dillinger, he changes the plan. 436 00:20:11,003 --> 00:20:12,136 Wants to do it for real. 437 00:20:12,203 --> 00:20:13,837 The husband's rich. 438 00:20:13,904 --> 00:20:15,403 We got his wife. 439 00:20:15,470 --> 00:20:17,370 Let's send the ransom note and get the money. 440 00:20:17,437 --> 00:20:18,870 Are you crazy? 441 00:20:27,470 --> 00:20:28,637 Next thing I know, 442 00:20:28,703 --> 00:20:30,170 I'm standing on the side of the road. 443 00:20:30,236 --> 00:20:35,069 The last time I saw her, she was alive. 444 00:20:35,136 --> 00:20:37,003 I don't know where she is. 445 00:20:37,069 --> 00:20:38,537 TRIPP: Well, we got news for you. 446 00:20:38,603 --> 00:20:40,503 You and your buddy just bought a kidnapping charge. 447 00:20:40,570 --> 00:20:42,837 I want to know your buddy's name, Charlie. Give it up 448 00:20:42,904 --> 00:20:46,036 or you buy the whole enchilada. 449 00:20:46,103 --> 00:20:47,403 I ain't saying nothing. 450 00:20:47,470 --> 00:20:49,537 You better hope she's still alive. 451 00:20:53,804 --> 00:20:56,670 Hey. Started running the call history. 452 00:20:56,737 --> 00:20:58,570 Brenda Collett's phone. Take a look. 453 00:20:58,637 --> 00:21:00,637 For every call Brenda placed or answered, 454 00:21:00,703 --> 00:21:02,603 a call was simultaneously made. 455 00:21:02,670 --> 00:21:03,837 Found out the number's being forwarded 456 00:21:03,904 --> 00:21:05,936 to a recording system. 457 00:21:06,003 --> 00:21:07,837 BRENDA: Hey, honey, it's me. Running late, a little late. 458 00:21:07,904 --> 00:21:08,969 Call me back. Hey, Brenda, it's Patty. 459 00:21:09,036 --> 00:21:10,403 Where are you? Call me back. 460 00:21:10,470 --> 00:21:11,770 Hey, honey, it's me, I just told 461 00:21:11,837 --> 00:21:13,270 the Kellers we're gonna have to cancel. 462 00:21:13,336 --> 00:21:15,036 Let me know when you're going to be home. 463 00:21:15,103 --> 00:21:16,637 I'll be therein a little while. Talk to you later. 464 00:21:16,703 --> 00:21:19,603 But we already know the company monitors they're calls. 465 00:21:19,670 --> 00:21:21,537 Yeah, the company phones. 466 00:21:21,603 --> 00:21:23,036 This is a cell phone. 467 00:21:23,103 --> 00:21:25,003 Can you trace the recording service? 468 00:21:25,069 --> 00:21:27,437 The recording system's not really going to help us. 469 00:21:27,503 --> 00:21:28,870 We need to find out who's listening to it. 470 00:21:28,936 --> 00:21:30,437 Page me when you know. 471 00:21:38,270 --> 00:21:39,303 Marisol? 472 00:21:39,370 --> 00:21:43,103 Our appointment's at 6:00. 473 00:21:43,170 --> 00:21:44,904 I needed to talk to you. 474 00:21:44,969 --> 00:21:47,437 Okay. What's going on? 475 00:21:47,503 --> 00:21:49,136 After tonight, 476 00:21:49,203 --> 00:21:51,103 I want to stop my chemo. 477 00:21:51,170 --> 00:21:54,103 I know I'm going to get sick again, and I'm scared. 478 00:21:54,170 --> 00:21:56,904 Marisol... I just don't want to take that chance. 479 00:21:56,969 --> 00:21:58,603 I understand, but... 480 00:21:58,670 --> 00:22:02,103 if we lose you, then nothing can happen. 481 00:22:08,003 --> 00:22:11,003 Uh... 482 00:22:11,069 --> 00:22:15,236 Well, if this is your decision, you, uh, 483 00:22:15,303 --> 00:22:17,303 you have my full support. 484 00:22:17,370 --> 00:22:19,336 Okay? 485 00:22:22,503 --> 00:22:23,770 You're still coming? 486 00:22:23,837 --> 00:22:26,837 Of course I'm coming with you. 487 00:22:26,904 --> 00:22:28,537 Good. 488 00:22:28,603 --> 00:22:32,036 As long as you're with me, I know I'm going to be fine. 489 00:22:32,103 --> 00:22:33,203 And you will be. 490 00:22:33,270 --> 00:22:36,103 So I'll see you at 6:00. 491 00:22:36,170 --> 00:22:37,804 Yeah, I'll see you at 6:00. 492 00:22:37,870 --> 00:22:39,870 Okay. 493 00:22:55,936 --> 00:22:57,069 Lieutenant Caine-- where is he? 494 00:22:57,136 --> 00:22:58,136 Hold on. What's going on? 495 00:22:58,203 --> 00:22:59,370 They just dropped this off. 496 00:22:59,437 --> 00:23:00,303 Who's they? I don't know. 497 00:23:00,370 --> 00:23:01,570 They kidnapped my wife, 498 00:23:01,637 --> 00:23:03,036 they were supposed to call me. 499 00:23:03,103 --> 00:23:04,470 I started to open it, but I couldn't. 500 00:23:04,537 --> 00:23:05,936 Please, hurry, somebody's kidnapped my wife. 501 00:23:06,003 --> 00:23:07,270 They were supposed to call me. 502 00:23:07,336 --> 00:23:09,003 They never call... Sir, you keep saying "they." 503 00:23:09,069 --> 00:23:10,537 Who's "they"? I don't know who they are. 504 00:23:10,603 --> 00:23:12,136 If I know who they are... Just hang on. Just hang on. 505 00:23:12,203 --> 00:23:13,336 All right? Please, hurry. 506 00:23:13,403 --> 00:23:14,837 Make sure we do this right. 507 00:23:14,904 --> 00:23:17,470 Okay. I wanted to open it, but I got scared. Please. 508 00:23:17,537 --> 00:23:20,069 All right, give me the box. 509 00:23:23,403 --> 00:23:25,370 Oh, my God. 510 00:23:25,437 --> 00:23:27,236 Oh... Oh, my God. 511 00:23:28,936 --> 00:23:30,703 Brenda-- that's her earring. 512 00:23:30,770 --> 00:23:33,370 There's a note inside, okay? 513 00:23:33,437 --> 00:23:34,703 What does it say? 514 00:23:37,503 --> 00:23:40,870 It says five million by the end of the day... 515 00:23:40,936 --> 00:23:42,603 or Brenda's dead. 516 00:23:58,869 --> 00:24:01,503 Alexx, have you seen Eric? 517 00:24:01,570 --> 00:24:03,570 He hand-carried the ransom note to QD. 518 00:24:03,637 --> 00:24:04,570 Okay. 519 00:24:04,637 --> 00:24:05,836 Horatio. Yeah. 520 00:24:05,903 --> 00:24:07,370 I took a preliminary look. 521 00:24:07,437 --> 00:24:11,170 There's something interesting about this ear. 522 00:24:11,437 --> 00:24:13,503 I don't see any blood Alexx. 523 00:24:13,570 --> 00:24:17,003 Exactly my point. 524 00:24:17,069 --> 00:24:19,003 Sharp pointed weapon slicing through 525 00:24:19,069 --> 00:24:20,503 capillaries full of blood 526 00:24:20,570 --> 00:24:22,437 would indicate a victim was living. 527 00:24:22,503 --> 00:24:24,370 There's no hemorrhagic tissue. 528 00:24:24,437 --> 00:24:25,870 So what are you saying? 529 00:24:25,936 --> 00:24:29,069 Maybe he killed the girl and then cut her ear off. 530 00:24:29,136 --> 00:24:32,203 So the ear was removed after she was dead. 531 00:24:32,270 --> 00:24:34,904 But there was a ransom note with the ear. 532 00:24:34,969 --> 00:24:37,904 Alexx, this is a game. He wants us to think she's still alive. 533 00:24:37,969 --> 00:24:39,470 We need to verify it's her ear. 534 00:24:39,537 --> 00:24:41,703 Should I ask the husband to bring a DNA reference? 535 00:24:41,770 --> 00:24:43,470 You know what, I'll do it. 536 00:24:43,537 --> 00:24:45,837 Brenda's hairbrush. Thank you. This will be very helpful. 537 00:24:45,904 --> 00:24:47,770 Hanna, the lab, please. 538 00:24:47,870 --> 00:24:48,969 Mr. Collett, 539 00:24:49,036 --> 00:24:51,570 I know this is a difficult time. 540 00:24:52,037 --> 00:24:53,970 What are the odds my wife is still alive? 541 00:24:54,037 --> 00:24:56,503 I need to believe in something. 542 00:24:56,570 --> 00:24:57,903 Mr. Collett... 543 00:24:57,970 --> 00:24:59,636 $5 million-- I can't come up with that. 544 00:24:59,703 --> 00:25:01,137 My bosses are rich, not me. 545 00:25:01,204 --> 00:25:03,037 I just make the deals, crunch the numbers. 546 00:25:03,103 --> 00:25:05,070 Mr. Collett, someone is monitoring calls 547 00:25:05,137 --> 00:25:06,137 from your wife's phone. 548 00:25:06,204 --> 00:25:07,469 The cell phone? 549 00:25:07,536 --> 00:25:09,003 Who would that be? 550 00:25:09,070 --> 00:25:10,237 I swear to you, Lieutenant, 551 00:25:10,304 --> 00:25:11,837 I don't know anything about that. 552 00:25:11,903 --> 00:25:13,369 Please, find Brenda. 553 00:25:13,436 --> 00:25:15,003 CAINE: I will. 554 00:25:24,703 --> 00:25:26,170 Knock, knock. 555 00:25:26,237 --> 00:25:28,204 Hi. 556 00:25:28,270 --> 00:25:29,403 Hey, got a minute? 557 00:25:29,469 --> 00:25:30,403 Uh, yeah. 558 00:25:30,469 --> 00:25:31,803 What's up? 559 00:25:31,870 --> 00:25:34,937 Um, what do you think about Mexican wrestling? 560 00:25:35,003 --> 00:25:38,170 Is that a trick question? 561 00:25:39,837 --> 00:25:42,803 No, my friend got two tickets at the Miami Olympic Arena. 562 00:25:42,870 --> 00:25:44,103 It's not really something I'm into, 563 00:25:44,170 --> 00:25:45,670 but it's hilarious. 564 00:25:45,736 --> 00:25:46,803 They wear masks. 565 00:25:46,870 --> 00:25:48,336 And I thought you and I could go, 566 00:25:48,403 --> 00:25:49,703 and we could laugh at it together. 567 00:25:49,770 --> 00:25:50,770 So what do you say? 568 00:25:52,237 --> 00:25:53,703 Well, um... 569 00:25:53,770 --> 00:25:56,503 Wait a minute, are you... 570 00:25:56,570 --> 00:25:58,103 Are you asking me out? 571 00:25:58,170 --> 00:26:02,270 Uh... yeah. Yeah, I guess in a way I am. 572 00:26:02,336 --> 00:26:04,603 Well, uh... 573 00:26:04,670 --> 00:26:06,870 Because, uh... I mean, 574 00:26:06,937 --> 00:26:10,237 you know that I'm seeing someone, right? 575 00:26:10,304 --> 00:26:13,037 Oh. 576 00:26:13,103 --> 00:26:15,803 I'd heard that it was over. 577 00:26:15,870 --> 00:26:17,770 From who? 578 00:26:17,837 --> 00:26:22,270 The, uh... the person you're seeing. 579 00:26:22,336 --> 00:26:24,403 Really? 580 00:26:24,469 --> 00:26:26,137 Yeah, he gave me the go-ahead in fact. 581 00:26:26,204 --> 00:26:28,837 The go... I mean, he actually said "the go-ahead"? He said that? 582 00:26:28,903 --> 00:26:32,237 I think what he said was that you were cleared for landing. 583 00:26:32,304 --> 00:26:34,336 Wow. 584 00:26:36,137 --> 00:26:40,103 Wow. Uh, so I'm like locker room talk then. 585 00:26:40,170 --> 00:26:41,336 No, no, no. We were just... 586 00:26:41,403 --> 00:26:42,237 we were sitting there and comparing notes... 587 00:26:42,304 --> 00:26:43,237 Comparing notes? 588 00:26:43,304 --> 00:26:44,536 Uh... 589 00:26:44,603 --> 00:26:47,037 You know what? Forget I asked. I'm sorry. 590 00:26:47,103 --> 00:26:50,436 No, no, no. You know what, actually, if you want to go to a boxing match, 591 00:26:50,503 --> 00:26:52,237 that's good, I'm good. Really? 592 00:26:52,304 --> 00:26:55,469 Mm-hmm. Great. It's Mexican wrestling. 593 00:26:57,037 --> 00:26:59,403 And I thought we'd go out to dinner first. 594 00:26:59,469 --> 00:27:00,703 I'm in. 595 00:27:00,770 --> 00:27:01,803 Great. 596 00:27:02,937 --> 00:27:04,003 Great. 597 00:27:04,070 --> 00:27:05,903 Yeah. 598 00:27:05,970 --> 00:27:08,603 Great. 599 00:27:12,870 --> 00:27:15,003 Calleigh... I finally traced the recording system 600 00:27:15,070 --> 00:27:16,304 on the cell phone. 601 00:27:16,369 --> 00:27:17,803 Did you get a location? 602 00:27:17,870 --> 00:27:18,870 The voice recordings were digitized 603 00:27:18,937 --> 00:27:20,436 and then downloaded to audio files 604 00:27:20,503 --> 00:27:21,770 that can be listened to remotely. 605 00:27:21,837 --> 00:27:23,003 Audio files 606 00:27:23,070 --> 00:27:24,369 accessed by an e-mail account. 607 00:27:24,436 --> 00:27:26,469 MITCH: I mean, it's hard to be loyal. 608 00:27:26,536 --> 00:27:27,970 This Abex investigation, 609 00:27:28,037 --> 00:27:29,937 I'm stuck between a rock and a hard place. 610 00:27:30,003 --> 00:27:32,336 BRENDA: Mitch, maybe you better talk to Dane about it. 611 00:27:35,536 --> 00:27:38,570 This corporation procures the cell phones 612 00:27:38,636 --> 00:27:41,536 for employee use, Lieutenant, and as CEO, 613 00:27:41,603 --> 00:27:44,369 I have the right to monitor them as I see fit. 614 00:27:44,436 --> 00:27:47,636 Yes, unfortunately, the federal court system doesn't agree with you. 615 00:27:47,703 --> 00:27:49,137 Well, it's a competitive world. 616 00:27:49,204 --> 00:27:51,237 And in finance, you live and die 617 00:27:51,304 --> 00:27:52,469 by your decisions. 618 00:27:52,536 --> 00:27:54,237 And mine are designed to protect me 619 00:27:54,304 --> 00:27:55,636 as well as my employees. 620 00:27:55,703 --> 00:27:58,304 Which explains why you spy on their conversations. 621 00:27:58,369 --> 00:28:00,670 We need to identify those 622 00:28:00,736 --> 00:28:03,670 who are disclosing company secrets. 623 00:28:03,736 --> 00:28:06,903 As in Mitch Collett's conversations, right? 624 00:28:06,970 --> 00:28:08,870 Mr. Daniels, 625 00:28:08,937 --> 00:28:10,570 as the company accountant, Mr. Collett 626 00:28:10,636 --> 00:28:12,204 knows where the bodies are buried... 627 00:28:14,803 --> 00:28:17,403 You think that I kidnapped Mitch's wife 628 00:28:17,469 --> 00:28:19,436 to keep him quiet? 629 00:28:24,304 --> 00:28:28,369 Yes, well, have fun proving that. 630 00:28:28,436 --> 00:28:30,436 I'll contact my lawyer. 631 00:28:30,503 --> 00:28:33,070 I think that's a good idea. 632 00:28:39,369 --> 00:28:42,636 DNA results on Brenda Collett's ear. 633 00:28:42,703 --> 00:28:44,403 There's a curve ball. It's not hers. 634 00:28:44,469 --> 00:28:46,037 What? 635 00:28:46,103 --> 00:28:47,137 DNA doesn't lie. 636 00:28:47,204 --> 00:28:48,970 That doesn't make any sense. 637 00:28:49,037 --> 00:28:50,636 Is there any ID on the donor? 638 00:28:50,703 --> 00:28:53,270 Female unknown. 639 00:28:53,336 --> 00:28:55,237 Whoever she is, not in the database. 640 00:28:55,304 --> 00:28:57,103 It's a goose egg. 641 00:28:57,170 --> 00:28:59,137 The husband ID'd the earring as Brenda's. 642 00:28:59,204 --> 00:29:00,603 Isn't he the one who brought it in? 643 00:29:00,670 --> 00:29:03,137 Yeah, he is. 644 00:29:03,204 --> 00:29:05,636 Starting to look a little convenient, huh? 645 00:29:05,703 --> 00:29:07,270 I'm going to check the ransom note. 646 00:29:13,770 --> 00:29:15,970 Hi. 647 00:29:16,037 --> 00:29:17,436 Ransom note tell you anything? 648 00:29:17,503 --> 00:29:20,403 Latent prints were negative. So was DNA. 649 00:29:20,469 --> 00:29:21,503 What about the instrument? 650 00:29:21,570 --> 00:29:23,070 Author used a pen. 651 00:29:23,137 --> 00:29:25,670 Standard ballpoint from any office supply store. 652 00:29:25,736 --> 00:29:27,870 But take a look at this. 653 00:29:28,603 --> 00:29:30,436 A watermark. 654 00:29:30,503 --> 00:29:31,937 That's a true watermark. 655 00:29:32,003 --> 00:29:35,003 Made during the paper manufacturing process. 656 00:29:56,070 --> 00:29:57,403 Can you clean that up? 657 00:30:01,703 --> 00:30:02,870 It's an "A." 658 00:30:04,070 --> 00:30:08,603 It's Abex. 659 00:30:08,670 --> 00:30:10,037 We got to get over there. 660 00:30:12,903 --> 00:30:14,270 We're looking for Mitch Collett. 661 00:30:14,336 --> 00:30:15,937 ( gunshot and screaming ) 662 00:30:16,003 --> 00:30:17,603 Everybody down! 663 00:30:17,670 --> 00:30:20,503 Everybody downstairs! 664 00:30:20,570 --> 00:30:22,304 MITCH: I've done everything for you. 665 00:30:22,369 --> 00:30:23,536 This is my wife. 666 00:30:23,603 --> 00:30:25,137 How does it feel 667 00:30:25,204 --> 00:30:26,570 to have your life in somebody else's hands? 668 00:30:26,636 --> 00:30:28,503 Someone who doesn't care if you die? 669 00:30:28,570 --> 00:30:29,870 Mitch, Mitch. 670 00:30:29,937 --> 00:30:32,469 Put the gun down. Go, go. 671 00:30:32,536 --> 00:30:33,970 I asked him for the money to save Brenda. 672 00:30:34,037 --> 00:30:35,304 You've got half a billion! 673 00:30:35,369 --> 00:30:36,703 Mitch, you're under a lot of pressure. 674 00:30:36,770 --> 00:30:37,670 I don't know what he's talking about. 675 00:30:37,736 --> 00:30:39,336 I can prove it! 676 00:30:39,403 --> 00:30:40,837 You ripped off the money. 677 00:30:40,903 --> 00:30:42,369 You made me hide the paper trail. 678 00:30:42,436 --> 00:30:44,870 Mitch, this is not going to help us find Brenda. 679 00:30:44,937 --> 00:30:45,970 Put it down. 680 00:30:46,037 --> 00:30:47,037 You said you'd help me. 681 00:30:47,103 --> 00:30:48,570 I am going to help you, Mitch, 682 00:30:48,636 --> 00:30:49,570 but I need time. 683 00:30:49,636 --> 00:30:51,037 I just need a few more hours. 684 00:30:51,103 --> 00:30:54,603 Give me a few more hours, Mitch. 685 00:30:54,670 --> 00:30:57,403 Mitch, please. Please. 686 00:30:57,469 --> 00:31:00,536 I just need a few more hours. 687 00:31:00,603 --> 00:31:02,536 Do it for Brenda. 688 00:31:05,903 --> 00:31:07,536 Officers. 689 00:31:14,469 --> 00:31:15,870 I'm going to find her, Mitch. 690 00:31:15,937 --> 00:31:19,170 I'm going to find her. 691 00:31:43,750 --> 00:31:45,917 Hey. Hi. 692 00:31:47,449 --> 00:31:48,883 I heard Wolfe asked you out. 693 00:31:48,950 --> 00:31:50,716 I heard you gave him the go-ahead. 694 00:31:52,750 --> 00:31:54,549 The way I understood it, it was the other way around. 695 00:31:54,616 --> 00:31:56,616 Right. 696 00:31:56,683 --> 00:31:58,350 So what are you guys gonna do, 697 00:31:58,449 --> 00:32:01,384 you gonna drink Midori cocktails? 698 00:32:01,449 --> 00:32:02,917 Watch movies on the couch? 699 00:32:02,983 --> 00:32:04,483 No, as a matter of fact, 700 00:32:04,549 --> 00:32:05,917 we're gonna go out in public 701 00:32:05,983 --> 00:32:07,716 'cause Ryan actually made plans. 702 00:32:09,483 --> 00:32:11,350 Well, have fun at the ballet. 703 00:32:11,416 --> 00:32:12,650 Wait a minute. 704 00:32:12,716 --> 00:32:13,983 You pimp me out to your friend, 705 00:32:14,050 --> 00:32:15,650 and it's my fault? 706 00:32:15,716 --> 00:32:17,416 Pimped you out? 707 00:32:17,483 --> 00:32:18,917 Yeah, I'm cleared for landing? 708 00:32:24,683 --> 00:32:25,816 It wasn't like that. 709 00:32:25,883 --> 00:32:28,217 But you said it, right? 710 00:32:30,950 --> 00:32:32,950 Okay... 711 00:32:33,017 --> 00:32:35,750 here's what I know. 712 00:32:35,816 --> 00:32:38,217 You and I actually had a chance and you blew it. 713 00:32:57,250 --> 00:32:59,050 WOLFE: Hey. 714 00:33:00,416 --> 00:33:03,217 Got some kind of trace off of Brenda's earring. 715 00:33:03,284 --> 00:33:04,750 Looks like wax. 716 00:33:04,816 --> 00:33:06,416 Yeah, let's find out. 717 00:33:34,650 --> 00:33:35,816 Take a look. 718 00:33:35,883 --> 00:33:37,883 WOLFE: Yeah, that's asbestos. 719 00:33:37,950 --> 00:33:38,950 It's pretty common. 720 00:33:39,017 --> 00:33:40,416 I'm not sure how that helps us. 721 00:33:40,483 --> 00:33:43,350 Wolfe, that's your problem, man. 722 00:33:43,416 --> 00:33:45,317 You don't think big. 723 00:33:46,850 --> 00:33:48,250 What's that supposed to mean? 724 00:33:48,317 --> 00:33:50,816 It means you got a misdemeanor mind in a felony world. 725 00:33:50,883 --> 00:33:53,150 We know the vic had the earring on, okay? 726 00:33:53,217 --> 00:33:55,150 Chrysotile asbestos. 727 00:33:55,217 --> 00:33:57,616 It's used for its fire-retardant and insulative abilities. 728 00:34:00,150 --> 00:34:02,750 Yeah, asbestos doesn't just appear on its own. 729 00:34:02,816 --> 00:34:06,183 These fibers are fragmented, they're splintered. 730 00:34:06,250 --> 00:34:08,449 For these asbestos pieces to be broken, 731 00:34:08,516 --> 00:34:10,983 they'd have to be removed from something. 732 00:34:11,050 --> 00:34:12,183 Older buildings. 733 00:34:12,250 --> 00:34:13,816 I put myself 734 00:34:13,883 --> 00:34:16,183 through college scraping those cottage cheese ceilings. 735 00:34:16,250 --> 00:34:19,317 But there's got to be thousands of buildings with that stuff. 736 00:34:19,384 --> 00:34:22,716 Abatement like that requires a permit. 737 00:34:22,783 --> 00:34:24,083 Okay, I'll make a call to the city. 738 00:34:24,150 --> 00:34:26,050 No, don't worry about it. I know a guy. 739 00:34:35,449 --> 00:34:36,549 Valera... 740 00:34:36,616 --> 00:34:37,750 The M.E. log says 741 00:34:37,816 --> 00:34:38,716 that you have the ear checked out. 742 00:34:38,783 --> 00:34:40,816 Yeah, it's right here. 743 00:34:40,883 --> 00:34:43,217 I really got to look at this ear. 744 00:34:43,284 --> 00:34:45,284 Where does a guy get ahold of an ear like this? 745 00:34:45,350 --> 00:34:46,416 Gravediggers? 746 00:34:47,816 --> 00:34:49,083 WOLFE: No, it's too well kept. 747 00:34:49,150 --> 00:34:51,150 What do these look like to you? 748 00:34:52,317 --> 00:34:54,549 I don't know... 749 00:34:54,616 --> 00:34:55,883 piercings? 750 00:34:56,950 --> 00:34:59,750 No, the punctures are posterior, 751 00:34:59,816 --> 00:35:00,850 they're erratic, 752 00:35:00,917 --> 00:35:03,117 they're uneven. 753 00:35:04,350 --> 00:35:07,183 I think they were made by a suture post mortem. 754 00:35:07,250 --> 00:35:09,883 Alexx said the ear was sliced with something sharp, 755 00:35:09,950 --> 00:35:11,350 probably by an amateur. 756 00:35:11,416 --> 00:35:13,516 An amateur with professional tools. Yeah. 757 00:35:13,583 --> 00:35:16,217 Now Miami is the plastic surgery capital, right? 758 00:35:17,650 --> 00:35:19,050 You gotta learn somewhere. 759 00:35:19,117 --> 00:35:22,516 Students practice on cadavers at the university, right? 760 00:35:22,583 --> 00:35:24,950 Hello. Hey, Alexx. It's Ryan. 761 00:35:25,017 --> 00:35:28,083 I need to know who has access to cadavers at the university. 762 00:35:38,616 --> 00:35:39,950 Your incision should rise 763 00:35:40,017 --> 00:35:42,549 just in front of the cartilage of the ear, 764 00:35:42,616 --> 00:35:45,416 and around the sideburn. 765 00:35:45,483 --> 00:35:47,416 Good. 766 00:35:47,483 --> 00:35:50,816 Now make an incision just under the rim of the helix 767 00:35:50,883 --> 00:35:52,217 in front of the ear... 768 00:35:52,284 --> 00:35:54,449 Excuse me. 769 00:35:54,516 --> 00:35:55,716 Can I help you with something? 770 00:35:55,783 --> 00:35:57,650 You can't, but Jack can. 771 00:35:57,716 --> 00:35:58,917 Thought you worked at a nightclub, 772 00:35:58,983 --> 00:36:00,050 Jack. 773 00:36:00,117 --> 00:36:01,183 Jack? 774 00:36:01,250 --> 00:36:02,416 Would you excuse us please? 775 00:36:04,217 --> 00:36:05,516 Of course. 776 00:36:07,850 --> 00:36:09,816 That's my night job. 777 00:36:09,883 --> 00:36:10,950 I moonlight. 778 00:36:11,017 --> 00:36:13,750 Day job is disposing of medical waste. 779 00:36:13,816 --> 00:36:15,416 Liposuction. 780 00:36:15,483 --> 00:36:17,783 Did you drop an ear along the way? 781 00:36:17,850 --> 00:36:19,883 I don't know what you're talking about. 782 00:36:19,950 --> 00:36:22,017 Look, I'm earning a living here, okay? 783 00:36:22,083 --> 00:36:23,716 Is that's a crime? It's not a crime 784 00:36:23,783 --> 00:36:25,616 unless it's a $5 million pay day. 785 00:36:25,683 --> 00:36:27,317 Where is she, Jack? We know what happened. 786 00:36:27,384 --> 00:36:29,816 Rick hired Charlie, you two partnered up. 787 00:36:29,883 --> 00:36:31,616 Then you changed the plan. 788 00:36:31,683 --> 00:36:34,250 Are you crazy? Come on, just think about it. 789 00:36:34,317 --> 00:36:36,516 You bet big, you win big. 790 00:36:36,583 --> 00:36:37,850 Its an opportunity of a lifetime. 791 00:36:37,917 --> 00:36:39,850 Man, we are just supposed to scare her. 792 00:36:39,917 --> 00:36:41,117 I'm calling this off. 793 00:36:44,217 --> 00:36:45,950 You say a word, 794 00:36:46,017 --> 00:36:48,750 I'll find you. 795 00:36:50,217 --> 00:36:51,783 So she's either dead, Jack, 796 00:36:51,850 --> 00:36:53,816 or you've got her stashed somewhere. Which is it? 797 00:36:53,883 --> 00:36:55,017 Feel free to look around. 798 00:36:55,083 --> 00:36:56,284 Jack? What? 799 00:36:56,350 --> 00:36:58,017 I'm gonna ask you again. Where is she? 800 00:36:58,083 --> 00:37:00,317 ( cell phone rings ) 801 00:37:00,384 --> 00:37:01,616 This is Wolfe. 802 00:37:01,683 --> 00:37:02,816 Yeah. 803 00:37:02,883 --> 00:37:05,150 Hold on. Just hold on. 804 00:37:05,217 --> 00:37:06,483 Okay, Jack... 805 00:37:06,549 --> 00:37:08,150 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 806 00:37:08,217 --> 00:37:09,516 What do I get for it? 807 00:37:11,217 --> 00:37:13,183 It's Delko. 808 00:37:13,250 --> 00:37:15,117 Jack here has an asbestos permit. 809 00:37:15,183 --> 00:37:16,384 We've got an address. 810 00:37:16,449 --> 00:37:19,783 Okay, Jack, to answer your question-- 811 00:37:19,850 --> 00:37:21,616 you get a jail cell. Officer... 812 00:37:21,683 --> 00:37:23,150 hook him up. 813 00:37:29,017 --> 00:37:31,983 ( sirens wailing ) 814 00:37:32,050 --> 00:37:33,850 ( garbled radio transmission ) 815 00:37:37,483 --> 00:37:39,616 Let's go. 816 00:38:06,816 --> 00:38:08,449 OFFICER: Clear. 817 00:38:11,583 --> 00:38:13,250 Clear! 818 00:38:15,083 --> 00:38:16,317 OFFICER: Clear. 819 00:39:01,284 --> 00:39:03,549 Brenda? 820 00:39:03,616 --> 00:39:05,883 I want you to lie still. 821 00:39:05,950 --> 00:39:08,150 ( gasps ): I was so afraid he was coming back. 822 00:39:08,217 --> 00:39:10,516 Brenda, you're fine. We got him. 823 00:39:10,583 --> 00:39:12,083 Your voice. Yeah. 824 00:39:12,150 --> 00:39:13,816 I talked to you on the phone. 825 00:39:13,883 --> 00:39:14,950 That's right, that's me. 826 00:39:15,017 --> 00:39:16,449 Mr. Wolfe, the paramedics, please. 827 00:39:16,516 --> 00:39:18,317 It made a difference. 828 00:39:18,384 --> 00:39:20,483 And I never can thank you enough. 829 00:39:20,549 --> 00:39:21,616 You don't have to. 830 00:39:21,683 --> 00:39:23,616 Mr. Wolfe. You hang in there. 831 00:39:23,683 --> 00:39:26,050 I want you to lie still. Okay. 832 00:40:01,917 --> 00:40:04,317 Hey. 833 00:40:04,384 --> 00:40:06,850 Do you have any cash? 834 00:40:06,917 --> 00:40:08,150 I left mine on the dresser, 835 00:40:08,217 --> 00:40:11,483 and Natalia and I are leaving from here. 836 00:40:15,983 --> 00:40:17,150 You serious? 837 00:40:18,317 --> 00:40:19,416 Yeah. 838 00:40:21,983 --> 00:40:23,583 You want me to pay for your date? 839 00:40:23,650 --> 00:40:26,050 I'll pay you back. 840 00:40:39,317 --> 00:40:41,583 Should be enough for lobster and dessert. 841 00:40:43,449 --> 00:40:44,716 Thank you. 842 00:40:47,583 --> 00:40:49,384 Hi. 843 00:40:51,917 --> 00:40:53,317 How you doing? 844 00:40:53,384 --> 00:40:54,716 You ready to go to dinner? 845 00:40:54,783 --> 00:40:55,850 Yeah. 846 00:40:55,917 --> 00:40:57,883 You like calamari? 847 00:40:57,950 --> 00:40:59,516 I... yes, I do. You do? 848 00:41:23,284 --> 00:41:25,183 Slight pinch, okay? 849 00:41:28,883 --> 00:41:29,850 You okay? 850 00:41:29,917 --> 00:41:31,616 Okay. 851 00:41:40,150 --> 00:41:41,750 Are you ready? 852 00:41:51,217 --> 00:41:53,083 Okay, everything looks fine. 853 00:41:53,150 --> 00:41:54,983 I'll be down the hall if you need anything. 854 00:41:55,050 --> 00:41:56,683 Thank you. Thank you, nurse. 855 00:42:02,650 --> 00:42:03,750 She's great. 856 00:42:03,816 --> 00:42:06,017 Yeah. 857 00:42:09,350 --> 00:42:11,950 Here we go. 858 00:42:12,017 --> 00:42:15,516 Here we go. 859 00:42:20,549 --> 00:42:21,650 You know what? 860 00:42:21,716 --> 00:42:23,017 We're gonna be here for awhile. 861 00:42:23,083 --> 00:42:26,384 Why don't you get some rest, okay? 862 00:42:28,117 --> 00:42:29,816 Yeah. Okay. 863 00:43:25,950 --> 00:43:27,683 Horatio? 864 00:43:27,750 --> 00:43:30,750 It's okay. 865 00:43:30,816 --> 00:43:32,416 I'm here. 866 00:43:32,483 --> 00:43:34,583 I'm here. 59497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.