All language subtitles for CSI Miami - 4x02 - Blood In The Water.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,250 --> 00:00:15,950 Mom, wake up! 2 00:00:16,050 --> 00:00:17,250 Wake up. We're on fire! 3 00:00:20,750 --> 00:00:23,650 Daddy! 4 00:00:23,850 --> 00:00:25,250 Ken, wait! What are you doing? 5 00:00:25,850 --> 00:00:26,650 Forget about the channel. 6 00:00:26,750 --> 00:00:27,450 There's a boat coming. 7 00:00:27,550 --> 00:00:28,250 They'll help us. 8 00:00:28,650 --> 00:00:29,850 We have to think about the kids. 9 00:00:29,950 --> 00:00:30,450 Trust me. 10 00:00:30,750 --> 00:00:31,750 I'm thinking of all of us. 11 00:00:35,750 --> 00:00:36,650 Oh, dear God. 12 00:00:41,950 --> 00:00:42,650 Where's Julie? 13 00:00:42,750 --> 00:00:43,450 I thought she was with you. 14 00:00:45,150 --> 00:00:46,350 Here! Take these! 15 00:00:46,450 --> 00:00:47,650 We have to jump! 16 00:00:55,350 --> 00:00:55,850 It's stuck! 17 00:00:56,150 --> 00:00:56,950 Propeller's stuck. 18 00:00:57,750 --> 00:00:59,350 Come on...Come on! 19 00:00:59,450 --> 00:01:00,150 We have to jump. 20 00:01:00,250 --> 00:01:01,550 We'll never make it to land! 21 00:01:01,750 --> 00:01:02,250 Oh, no way, Jules. 22 00:01:02,350 --> 00:01:02,950 That's crazy. 23 00:01:03,050 --> 00:01:04,350 Would you rather burn to death?! 24 00:01:10,050 --> 00:01:11,550 Julie, don't you dare! 25 00:01:11,750 --> 00:01:13,350 Jules, there's sharks out there! 26 00:01:13,450 --> 00:01:14,550 We're gonna die. 27 00:01:14,650 --> 00:01:15,950 It's our only chance. 28 00:01:19,750 --> 00:01:20,450 Jules, don't. 29 00:01:23,150 --> 00:01:24,050 Julie, no! 30 00:01:24,150 --> 00:01:24,850 Julie! 31 00:01:30,250 --> 00:01:31,350 Julie, just stay still. 32 00:01:34,650 --> 00:01:35,250 Julie? 33 00:01:35,450 --> 00:01:37,050 Honey, don't... don't move. 34 00:01:37,350 --> 00:01:38,350 Okay, just... just stay still. 35 00:01:42,250 --> 00:01:43,650 Oh, my God, Julie! 36 00:01:43,850 --> 00:01:44,350 No! 37 00:01:57,750 --> 00:01:59,450 Julie! 38 00:02:05,950 --> 00:02:07,450 Not a pretty sight, is it, Frank? 39 00:02:07,750 --> 00:02:09,850 No, but it beats the show this morning. 40 00:02:10,450 --> 00:02:12,550 20-year-old girl gets attacked by sharks. 41 00:02:12,850 --> 00:02:14,350 Older brother jumps in to save her. 42 00:02:14,550 --> 00:02:15,450 Both are missing. 43 00:02:15,650 --> 00:02:17,250 I think we have a better chance of finding the brother. 44 00:02:17,450 --> 00:02:17,950 What else? 45 00:02:18,350 --> 00:02:19,650 Parents heard an explosion. 46 00:02:20,550 --> 00:02:22,250 Till we get onboard and process the scene, 47 00:02:22,450 --> 00:02:23,150 they're all we have. 48 00:02:23,950 --> 00:02:25,250 Ken and Laura Gannon. 49 00:02:26,150 --> 00:02:27,150 Tough way to lose your kids. 50 00:02:27,950 --> 00:02:29,750 Gannon got himself caught on a sandbar. 51 00:02:29,950 --> 00:02:30,550 Take a look at that. 52 00:02:31,350 --> 00:02:33,350 Frank, we got to move quick. 53 00:02:33,550 --> 00:02:37,450 The tide is rising and we have a sinking crime scene. 54 00:02:37,550 --> 00:02:41,550 Yeah! 55 00:03:00,550 --> 00:03:03,050 We don't get fooled again 56 00:03:04,450 --> 00:03:06,750 Don't get fooled again 57 00:03:07,950 --> 00:03:09,050 No, no! 58 00:03:26,150 --> 00:03:30,050 Eric, the shark that attacked the young girl was a bull shark. 59 00:03:30,650 --> 00:03:31,350 I think I'm covered. 60 00:03:31,550 --> 00:03:32,450 So I want you to be careful. 61 00:03:32,550 --> 00:03:33,250 Now listen to me. 62 00:03:34,150 --> 00:03:36,650 I want you to extend your search up to the channel marker. 63 00:03:36,750 --> 00:03:39,050 Now, notice that marker is green. 64 00:03:39,250 --> 00:03:41,850 That should indicate that there's a clear channel, shouldn't it? 65 00:03:41,950 --> 00:03:43,050 Shouldn't be a sandbar here. 66 00:03:43,350 --> 00:03:44,550 That's exactly my point. 67 00:03:44,650 --> 00:03:45,650 Okay, keep me posted. 68 00:03:54,950 --> 00:03:56,050 Please find our children. 69 00:03:57,150 --> 00:03:58,750 Mrs. Gannon, I've got my best diver on it. 70 00:03:58,850 --> 00:04:00,450 If they're out therewe'll find them, okay? 71 00:04:03,450 --> 00:04:07,850 What I'm gonna do is order a reference sample from each of you, okay? 72 00:04:07,950 --> 00:04:08,750 We swab your cheeks. 73 00:04:08,850 --> 00:04:10,050 It's not a big deal. 74 00:04:10,850 --> 00:04:12,350 You mean in case they have to identify... 75 00:04:12,450 --> 00:04:13,750 That's right, standard procedure. 76 00:04:16,650 --> 00:04:17,150 It's okay. 77 00:04:50,850 --> 00:04:52,250 This was a smoke detector. 78 00:05:04,750 --> 00:05:06,450 Burn and char marks emanate from the galley. 79 00:05:15,850 --> 00:05:17,050 That's where the fire started. 80 00:05:21,950 --> 00:05:22,750 Ship's sinking. 81 00:05:22,950 --> 00:05:23,950 We better work fast. 82 00:05:29,750 --> 00:05:31,050 Found our point of origin. 83 00:05:36,150 --> 00:05:36,750 Pour pattern. 84 00:05:37,150 --> 00:05:38,650 Which indicates an accelerant. 85 00:05:38,950 --> 00:05:41,750 Breeze through the broken window acted as an oxidizer. 86 00:05:41,850 --> 00:05:43,050 All it needed was a spark. 87 00:05:43,350 --> 00:05:44,850 And you get a fire triangle. 88 00:05:56,550 --> 00:05:59,650 Piece of cloth and glass at the point of origin. 89 00:06:03,550 --> 00:06:04,550 Molotov cocktail. 90 00:06:04,850 --> 00:06:05,350 Could be. 91 00:06:05,550 --> 00:06:06,350 What, no envelope? 92 00:06:06,750 --> 00:06:07,350 No time. 93 00:06:12,050 --> 00:06:12,950 Run and shoot, Ryan. 94 00:06:13,050 --> 00:06:14,250 Our crime scene's going under. 95 00:07:17,150 --> 00:07:18,150 Any sign of the young guy? 96 00:07:18,350 --> 00:07:20,150 No, because I had a little rip current around that sandbar, 97 00:07:20,250 --> 00:07:21,650 must be about five knots. 98 00:07:21,750 --> 00:07:23,750 Okay, let's agreethat the current took him away from the yacht; 99 00:07:23,850 --> 00:07:24,950 we follow the Gulf Stream. 100 00:07:25,050 --> 00:07:26,050 I'll have AV work on that. 101 00:07:26,150 --> 00:07:27,350 I wanted to get this to you first. 102 00:07:28,250 --> 00:07:29,750 That boat grounding was no accident. 103 00:07:30,050 --> 00:07:31,550 Original anchor chain was cut, 104 00:07:31,650 --> 00:07:33,250 and whatever it's mounted to now is new. 105 00:07:34,350 --> 00:07:34,850 Now, look at this. 106 00:07:34,950 --> 00:07:35,750 You see how clean it is? 107 00:07:35,950 --> 00:07:38,550 Not a blade of seaweed, hasn't been there more than a day. 108 00:07:38,650 --> 00:07:40,550 Eric, somebody moved that buoy. 109 00:07:43,850 --> 00:07:44,950 That marker meant we were in the channel. 110 00:07:45,450 --> 00:07:46,550 I know these waters, Lieutenant. 111 00:07:48,250 --> 00:07:49,550 Who would do something like that? 112 00:07:50,150 --> 00:07:52,250 Well, that's what we're going to find out, Mrs. Gannon. 113 00:07:54,150 --> 00:07:55,550 There was a ship in the area. 114 00:07:57,450 --> 00:07:58,550 Did you get a look at it? 115 00:08:00,350 --> 00:08:00,850 I did. 116 00:08:01,850 --> 00:08:02,750 It was blue, 117 00:08:02,850 --> 00:08:04,650 I think, the hull, I mean. 118 00:08:05,650 --> 00:08:07,150 Do you remember anything else about it? 119 00:08:08,350 --> 00:08:09,250 The ship's name. 120 00:08:14,350 --> 00:08:15,550 It was the Helen B. 121 00:08:16,150 --> 00:08:18,050 I remember because my mother's name was Helen. 122 00:08:19,750 --> 00:08:20,350 I guess... 123 00:08:21,250 --> 00:08:22,650 I guess I'm a little confused. 124 00:08:22,750 --> 00:08:23,850 There was a boat in the area, 125 00:08:23,950 --> 00:08:25,350 and yet you steered away from it. 126 00:08:29,750 --> 00:08:30,350 Yes. 127 00:08:31,950 --> 00:08:33,350 - You ignored help. - Help? 128 00:08:34,450 --> 00:08:35,550 That ship was a salvager. 129 00:08:35,650 --> 00:08:36,650 They prey on people like us. 130 00:08:36,750 --> 00:08:37,950 Ask anyone at the yacht club. 131 00:08:38,950 --> 00:08:40,850 A couple we know accepted a tow from one last year. 132 00:08:41,150 --> 00:08:42,950 Week later, they got a bill for half a million dollars. 133 00:08:43,050 --> 00:08:45,550 Well, I bet that half a million looks like bargain now. 134 00:08:57,750 --> 00:08:58,250 Can I help you? 135 00:08:58,950 --> 00:09:00,350 You're captain of the Helen B? 136 00:09:00,750 --> 00:09:02,850 Rex Hoby. Pleasure. 137 00:09:03,850 --> 00:09:05,150 Where's your crew today, Mr. Hoby? 138 00:09:05,550 --> 00:09:06,350 Sent them home. 139 00:09:06,850 --> 00:09:08,850 But they did work earlier today, didn't they? 140 00:09:11,150 --> 00:09:14,950 Mr. Hoby, I have a witness that can place you at that sinking yacht. 141 00:09:15,650 --> 00:09:18,750 My crew and I offered help to a boat in distress, 142 00:09:19,350 --> 00:09:20,750 help which was refused. 143 00:09:20,850 --> 00:09:22,950 For which you expected fair compensation, right? 144 00:09:23,450 --> 00:09:24,050 Yeah. 145 00:09:24,550 --> 00:09:26,650 Rules of maritime salvage. 146 00:09:26,950 --> 00:09:28,950 And it was just pure chance that you were there. 147 00:09:36,950 --> 00:09:38,050 Speak on it, Lieutenant. 148 00:09:39,250 --> 00:09:40,950 Here's what I think happened, Mr. Hoby. 149 00:09:41,050 --> 00:09:43,950 You and your crew used that torch and that chain 150 00:09:44,050 --> 00:09:47,350 and moved a channel marker in the hopes that a yacht would run aground, 151 00:09:47,450 --> 00:09:48,350 because that's what you do-- 152 00:09:48,450 --> 00:09:49,550 you lay in wait. 153 00:09:57,550 --> 00:10:00,250 Must be hundreds of us out there with chains like that. 154 00:10:01,050 --> 00:10:02,350 And a cutting torch. 155 00:10:03,350 --> 00:10:04,450 Part of the trade. 156 00:10:05,150 --> 00:10:07,850 Yes, but how many of you use a Molotov cocktail? 157 00:10:09,150 --> 00:10:12,050 I was there to help this morning, Lieutenant... 158 00:10:12,350 --> 00:10:13,650 for profit, sure, 159 00:10:14,650 --> 00:10:16,150 but to destroy a vessel? 160 00:10:16,850 --> 00:10:17,650 No way. 161 00:10:18,150 --> 00:10:20,550 That would be taking money out of my pocket. 162 00:10:21,650 --> 00:10:22,550 But I'll tell you, though... 163 00:10:24,450 --> 00:10:26,750 I never will forget that girl's scream. 164 00:10:27,250 --> 00:10:30,350 Mr. Hoby, I can imagine the sleep you're losing. 165 00:10:48,450 --> 00:10:49,550 Anger management? 166 00:10:49,750 --> 00:10:50,650 Just an experiment. 167 00:10:53,550 --> 00:10:57,450 - You're trying to create pour patterns that we found on the yacht. - Yeah. 168 00:10:58,950 --> 00:11:01,250 You know, the whole Molotov cocktail thing bothered me. 169 00:11:02,550 --> 00:11:03,250 I'm listening. 170 00:11:04,050 --> 00:11:04,750 Well, the pour patterns-- 171 00:11:04,850 --> 00:11:05,750 they didn't fit. 172 00:11:10,450 --> 00:11:11,150 Here, I'll show you. 173 00:11:19,750 --> 00:11:20,650 They were uniform, 174 00:11:21,050 --> 00:11:26,250 which means the blast emanated from a central point was caused by an object that was dropped straight down. 175 00:11:26,650 --> 00:11:27,450 Was not thrown. 176 00:11:28,150 --> 00:11:30,050 So there was no Molotov cocktail? 177 00:11:31,250 --> 00:11:32,450 We're back at square one. 178 00:11:32,850 --> 00:11:33,650 Not exactly. 179 00:11:33,750 --> 00:11:35,150 I know what the accelerant is. 180 00:11:35,550 --> 00:11:36,650 Diethylene glycol. 181 00:11:37,950 --> 00:11:38,850 That's cooking fuel, isn't it? 182 00:11:38,950 --> 00:11:39,450 Mm-hmm. 183 00:11:39,750 --> 00:11:41,650 Explains why the fire was started in the galley. 184 00:11:43,850 --> 00:11:45,550 Now we know it was by someone on the yacht. 185 00:11:46,750 --> 00:11:48,750 Suspect pool is very small. 186 00:11:49,350 --> 00:11:51,250 One of the kids or one of the parents. 187 00:12:00,350 --> 00:12:01,750 Got the program running now, Eric. 188 00:12:02,650 --> 00:12:08,250 Calculating the approximate time the body entered the water against the speed of the specific current. 189 00:12:10,550 --> 00:12:13,050 We should be able to determine its approximate location. 190 00:12:15,350 --> 00:12:17,050 All right, now would be good. 191 00:12:17,150 --> 00:12:18,250 Working on it, big man. 192 00:12:24,950 --> 00:12:25,950 Talk to me, Cooper. 193 00:12:26,850 --> 00:12:29,250 A little north of where I originally thought. 194 00:12:29,850 --> 00:12:31,250 Okay, where am I headed now? 195 00:12:31,850 --> 00:12:34,450 300 yards off Bill Baggs Cape Florida State Park. 196 00:12:34,950 --> 00:12:36,050 I just sent you the coordinates. 197 00:12:36,450 --> 00:12:37,550 Great work, Dan. Thanks. 198 00:12:37,950 --> 00:12:38,550 I appreciate it. 199 00:13:49,350 --> 00:13:50,250 Okay, Alexx. 200 00:14:07,450 --> 00:14:08,150 That's not our son. 201 00:14:11,650 --> 00:14:13,050 That means Luke is still out there. 202 00:14:14,850 --> 00:14:15,450 He's right, ma'am. 203 00:14:15,550 --> 00:14:16,450 We'll take it from here. 204 00:14:21,650 --> 00:14:22,350 If you'll excuse us. 205 00:14:28,950 --> 00:14:31,350 Alexx, if this is not their son, 206 00:14:31,450 --> 00:14:32,150 who is this? 207 00:14:32,750 --> 00:14:34,650 I don't know who this boy is, Horatio. 208 00:14:35,250 --> 00:14:36,650 But there's one thing I do know. 209 00:14:37,350 --> 00:14:38,950 These are burn marks on his body. 210 00:14:39,450 --> 00:14:40,150 Look at the char. 211 00:14:40,350 --> 00:14:41,350 Which means he was on the boat. 212 00:14:41,450 --> 00:14:43,850 It also means someone is lying. 213 00:14:57,750 --> 00:14:58,250 Hey... 214 00:14:58,650 --> 00:15:00,550 any info on our John Doe from the water? 215 00:15:02,950 --> 00:15:04,550 No soot in his lungs, 216 00:15:04,850 --> 00:15:06,150 no esophageal burning. 217 00:15:07,350 --> 00:15:09,450 He was already dead when he got on the Gannons' boat. 218 00:15:11,750 --> 00:15:12,950 Look at my boy. 219 00:15:13,150 --> 00:15:14,650 All growed up. 220 00:15:16,350 --> 00:15:17,150 So, uh... 221 00:15:18,050 --> 00:15:18,850 what killed him? 222 00:15:19,850 --> 00:15:20,750 Someone shot him. 223 00:15:21,150 --> 00:15:22,550 Hit him right in the chest. 224 00:15:28,150 --> 00:15:29,350 Looks like a .25. 225 00:15:31,150 --> 00:15:32,150 You think we can ID him? 226 00:15:33,450 --> 00:15:34,550 It may take a little work. 227 00:15:38,250 --> 00:15:41,250 Hmm, lucky the sharks didn't have at his hands. 228 00:15:41,950 --> 00:15:44,050 But we're still a long way from a usable print. 229 00:15:45,350 --> 00:15:46,450 You want me to hold or cut? 230 00:15:47,350 --> 00:15:48,250 I'll cut. 231 00:16:02,150 --> 00:16:02,950 Damn. 232 00:16:04,150 --> 00:16:04,850 Everything okay? 233 00:16:05,750 --> 00:16:07,850 My Firearms Proficiency is up. 234 00:16:07,950 --> 00:16:09,350 Six months goes by fast. 235 00:16:09,450 --> 00:16:10,350 Well, you left Firearms, 236 00:16:10,450 --> 00:16:11,650 so it's not such a big deal, is it? 237 00:16:11,850 --> 00:16:12,650 I like to stay current. 238 00:16:15,150 --> 00:16:16,850 Calleigh, did you quit because Hagen died in there? 239 00:16:17,650 --> 00:16:18,250 I transferred. 240 00:16:20,050 --> 00:16:22,450 But, yeah, all of a sudden, evidence isn't just evidence. 241 00:16:23,550 --> 00:16:24,250 What have you got? 242 00:16:24,350 --> 00:16:25,450 This? This is just work. 243 00:16:26,450 --> 00:16:27,250 Good luck on your test. 244 00:16:27,950 --> 00:16:28,450 Thanks. 245 00:16:32,150 --> 00:16:32,950 - Hey. - Hey. 246 00:16:33,450 --> 00:16:34,150 So, now what? 247 00:16:34,850 --> 00:16:37,750 Well, some analysts like to use water 248 00:16:37,850 --> 00:16:39,450 or glycerine to reconstitute prints, 249 00:16:39,550 --> 00:16:41,550 but, uh, too much leakage. 250 00:16:41,950 --> 00:16:43,050 I like tissue builder. 251 00:16:44,550 --> 00:16:45,250 It's time to get busy. 252 00:17:33,550 --> 00:17:34,550 No luck on AFIS. 253 00:17:35,650 --> 00:17:36,750 Let's check Immigration. 254 00:17:42,150 --> 00:17:43,450 Immigration database got a hit. 255 00:17:44,850 --> 00:17:45,850 Damon Loughlin. 256 00:17:46,850 --> 00:17:48,050 He's here on a student visa. 257 00:17:49,050 --> 00:17:51,450 That doesn't explain how he ended up on the Gannons' boat. 258 00:17:57,850 --> 00:18:01,350 We were able to identify the young man that we found in the water. 259 00:18:07,350 --> 00:18:09,250 You know him, don't you, Mrs. Gannon? 260 00:18:12,050 --> 00:18:12,750 That's Damon. 261 00:18:13,750 --> 00:18:15,550 He didn't look anything like that at the pier. 262 00:18:16,050 --> 00:18:17,850 His burns are consistent with the fire. 263 00:18:19,250 --> 00:18:20,150 He started the fire? 264 00:18:20,250 --> 00:18:20,850 No, ma'am, 265 00:18:20,950 --> 00:18:22,550 he was dead before the fire. 266 00:18:22,650 --> 00:18:24,150 He went down with the boat, 267 00:18:24,250 --> 00:18:25,950 and the current took him out to sea. 268 00:18:26,050 --> 00:18:28,950 I'm curious as to how you know him. 269 00:18:30,250 --> 00:18:32,150 I think my daughter Julie was seeing him. 270 00:18:32,250 --> 00:18:33,150 But you're not sure. 271 00:18:33,650 --> 00:18:35,650 At their age, they don't tell their mothers much. 272 00:18:36,150 --> 00:18:36,750 Horatio? 273 00:18:40,150 --> 00:18:40,850 Excuse me. 274 00:18:42,250 --> 00:18:42,750 Yes, ma'am. 275 00:18:42,850 --> 00:18:45,950 Homicide ran the student visa of Damon Loughlin. 276 00:18:46,050 --> 00:18:48,250 He's a house-sitter for a family by the name of Elias. 277 00:18:48,350 --> 00:18:49,350 The live in Coconut Grove. 278 00:18:49,450 --> 00:18:50,650 Have you contacted them? 279 00:18:51,050 --> 00:18:52,950 They were on their yacht at the yacht club all weekend. 280 00:18:53,050 --> 00:18:54,050 You want to guess which one? 281 00:18:54,150 --> 00:18:55,750 The Mayfair Yacht Club. 282 00:18:55,850 --> 00:18:56,650 Same as the Gannons. 283 00:18:56,750 --> 00:18:57,950 Okay, very good. 284 00:18:58,050 --> 00:18:59,050 Talk to the Eliases, 285 00:18:59,150 --> 00:19:01,750 - and I'll stay with Mom. - Okay. 286 00:19:16,450 --> 00:19:18,650 Mr. Elias, thank you for coming so soon. 287 00:19:18,950 --> 00:19:19,650 What's happened? 288 00:19:20,350 --> 00:19:21,150 I'm Calleigh Duquesne. 289 00:19:21,250 --> 00:19:22,050 This is Ryan Wolfe. 290 00:19:22,150 --> 00:19:23,150 We're with the Crime Lab. 291 00:19:23,850 --> 00:19:25,150 We'd like to see Damon's room. 292 00:19:25,550 --> 00:19:26,150 Please come on in. 293 00:19:30,450 --> 00:19:31,450 Dad, what's going on? 294 00:19:32,350 --> 00:19:33,350 I don't know yet, Tia. 295 00:19:37,950 --> 00:19:38,550 Oh, my God! 296 00:19:43,150 --> 00:19:44,050 Is Damon okay? 297 00:19:44,850 --> 00:19:46,550 Uh, no, I'm afraid he's not. 298 00:19:47,750 --> 00:19:48,650 This is a crime scene. 299 00:19:48,750 --> 00:19:50,250 You're going to have to stay outside. 300 00:19:51,150 --> 00:19:53,350 I have, uh, valuables in the house. 301 00:19:53,450 --> 00:19:55,050 Is there any way I could check on them? 302 00:19:55,450 --> 00:19:56,950 We'll have someone escort you in. 303 00:19:57,150 --> 00:19:58,650 Would you take them around back, please, Officer? 304 00:20:15,050 --> 00:20:17,150 Well, I think it's safe to say this is where Damon was shot. 305 00:20:28,550 --> 00:20:29,750 The bullet was in the body, right? 306 00:20:31,650 --> 00:20:33,750 Right. So there might be a casing around here somewhere. 307 00:20:41,350 --> 00:20:42,050 Found it. 308 00:20:51,050 --> 00:20:52,050 I'll take it to Firearms. 309 00:20:52,750 --> 00:20:53,250 Thank you. 310 00:20:53,950 --> 00:20:55,850 Okay, let's go talk to Mr. Elias. 311 00:20:57,950 --> 00:20:59,650 Mr. Elias, can we speak to you, please? 312 00:21:00,150 --> 00:21:00,950 Anything missing? 313 00:21:01,750 --> 00:21:02,450 Our gold. 314 00:21:04,350 --> 00:21:04,950 Gold? 315 00:21:05,150 --> 00:21:05,650 How much? 316 00:21:06,350 --> 00:21:08,450 Ten million dollars... in bars. 317 00:21:09,650 --> 00:21:12,550 Ten million dollars in gold bars? 318 00:21:12,650 --> 00:21:13,650 That is correct. 319 00:21:14,650 --> 00:21:16,250 I do not trust banks. 320 00:21:17,950 --> 00:21:18,950 My laptop's gone. 321 00:21:20,050 --> 00:21:21,950 You're going to need to write all of that down on this form. 322 00:21:23,650 --> 00:21:25,050 Do you know the Gannon family? 323 00:21:26,550 --> 00:21:28,050 Tia used to date their son. 324 00:21:29,150 --> 00:21:29,750 Really? 325 00:21:30,650 --> 00:21:31,150 Why? 326 00:21:31,550 --> 00:21:33,150 Because Damon was shot here, 327 00:21:33,250 --> 00:21:34,550 and then, he was put on their boat. 328 00:21:41,050 --> 00:21:42,950 Tia, why did you stop dating the Gannon boy? 329 00:21:43,750 --> 00:21:45,150 Luke and I just drifted apart. 330 00:21:45,850 --> 00:21:46,550 Why? 331 00:21:47,650 --> 00:21:49,550 Do you think I had something to do with this? 332 00:21:50,350 --> 00:21:51,850 Investigation's on going. 333 00:21:52,050 --> 00:21:52,650 We'll let you know. 334 00:21:54,050 --> 00:21:54,450 Thank you. 335 00:22:03,150 --> 00:22:03,750 You again. 336 00:22:04,450 --> 00:22:06,150 Just like a bad penny, huh? 337 00:22:08,650 --> 00:22:10,250 Noticed those dive suits. 338 00:22:10,350 --> 00:22:11,250 They weren't here this morning. 339 00:22:11,750 --> 00:22:13,350 They dry better above deck. 340 00:22:13,650 --> 00:22:16,250 I also noticed the burn residue on them. 341 00:22:16,950 --> 00:22:19,550 And your shiny new trunk. 342 00:22:19,950 --> 00:22:20,950 Taking a little trip. 343 00:22:21,750 --> 00:22:23,150 - Packed a few things. - Open it. 344 00:22:33,450 --> 00:22:35,050 So here's what I think happened, Rex. 345 00:22:35,150 --> 00:22:37,150 After the yacht sank off the sandbar, 346 00:22:37,250 --> 00:22:38,250 you unloaded the gold 347 00:22:38,350 --> 00:22:40,350 and that's where you gotthe burn residue, right? 348 00:22:52,650 --> 00:22:53,350 That's mine. 349 00:22:54,750 --> 00:22:56,950 Owner granted me salvage rights. 350 00:22:58,050 --> 00:23:00,750 The owner reported it stolen from his home, Rex. 351 00:23:01,150 --> 00:23:02,250 So where did you get it? 352 00:23:06,950 --> 00:23:07,550 From me. 353 00:23:10,250 --> 00:23:12,150 Luke Gannon, alive and well. 354 00:23:12,250 --> 00:23:14,150 Yeah, thanks to this guy. 355 00:23:14,950 --> 00:23:17,650 Probably had about ten minutes of fight left before he pulled me out of the water. 356 00:23:18,050 --> 00:23:20,650 So he got ten million for saving your neck, huh? 357 00:23:21,950 --> 00:23:24,750 Law of the sea: any family member can grant scuttle rights. 358 00:23:25,050 --> 00:23:26,450 Besides, I had no idea it was there. 359 00:23:27,950 --> 00:23:29,950 Dad headed to shore instead of trying to save me or Julie, 360 00:23:30,050 --> 00:23:31,350 so I don't owe him squat. 361 00:23:31,850 --> 00:23:33,050 Yes, but now you owe me. 362 00:23:33,650 --> 00:23:34,450 Come over here. 363 00:23:35,250 --> 00:23:36,650 Oww... 364 00:23:40,950 --> 00:23:43,050 All I did was jump in and try and save my sister. 365 00:23:43,150 --> 00:23:44,850 That's the way you wanted it to look. 366 00:23:44,950 --> 00:23:45,550 You're wrong. 367 00:23:45,850 --> 00:23:46,450 Am I? 368 00:23:46,950 --> 00:23:48,950 You torched the ship; it sank; 369 00:23:49,150 --> 00:23:50,150 the salvager scuttled it; 370 00:23:50,250 --> 00:23:51,550 you guys split the take. 371 00:23:51,650 --> 00:23:52,450 Never happened. 372 00:23:52,550 --> 00:23:53,750 We found Damon Loughlin's body. 373 00:23:53,850 --> 00:23:55,350 That's gonna tie you to the Elias' house, 374 00:23:55,450 --> 00:23:56,550 the kidnapping and the murder. 375 00:23:57,250 --> 00:23:58,250 Why would I kill him? 376 00:23:58,350 --> 00:24:01,250 OK, Because he tried to prevent you from taking the gold. 377 00:24:03,850 --> 00:24:04,650 Do you have any proof of that? 378 00:24:05,550 --> 00:24:06,750 Do not test me. 379 00:24:36,550 --> 00:24:40,050 Hey, making some progress on the glass you collected from the yacht, 380 00:24:40,150 --> 00:24:41,650 but I still have no idea what I'm looking at. 381 00:24:41,750 --> 00:24:42,550 This might help. 382 00:24:42,750 --> 00:24:44,050 I scraped a sample off the glass. 383 00:24:49,450 --> 00:24:50,250 THC. 384 00:24:51,150 --> 00:24:52,550 Active ingredient in marijuana. 385 00:24:53,250 --> 00:24:54,850 It was bong filled with cooking fuel, 386 00:24:54,950 --> 00:24:56,250 but when someone lit up, 387 00:24:57,250 --> 00:24:58,350 the boat went up instead. 388 00:25:02,450 --> 00:25:05,050 And that makes this hole the choke. 389 00:25:06,950 --> 00:25:09,550 You have to cover it with your finger to collect the smoke in the chamber. 390 00:25:11,350 --> 00:25:13,250 Or to keep the cooking fuel from spilling out. 391 00:25:14,450 --> 00:25:15,350 Could give us prints. 392 00:25:15,750 --> 00:25:16,550 I'll get it to Delko. 393 00:25:16,650 --> 00:25:17,250 Yeah, do that. 394 00:25:18,650 --> 00:25:20,550 But I think I know who the owner of this bong is. 395 00:25:23,650 --> 00:25:25,150 So I smoke a little dope. 396 00:25:26,050 --> 00:25:26,650 Big deal. 397 00:25:28,550 --> 00:25:30,750 Someone put cooking fuel in your bong, Luke. 398 00:25:32,950 --> 00:25:34,250 Well, that explains what happened. 399 00:25:35,950 --> 00:25:36,950 Second I saw the fire, 400 00:25:37,050 --> 00:25:37,750 I dropped it. 401 00:25:41,250 --> 00:25:43,350 My parents were asleep below deck. 402 00:25:43,850 --> 00:25:44,950 I sneak a bong hit before bed every night. 403 00:25:49,350 --> 00:25:51,250 Whoa! Mom! Dad! Fire! 404 00:25:52,950 --> 00:25:54,950 Do you have any idea who'd try to burn you? 405 00:25:58,550 --> 00:26:00,250 Well, feel kind of bad saying this, but, uh... 406 00:26:01,150 --> 00:26:02,250 my mom might have. 407 00:26:06,050 --> 00:26:07,750 You think your mom tried to do this to you? 408 00:26:07,950 --> 00:26:10,350 She hates the fact we're not the perfect family. 409 00:26:11,550 --> 00:26:13,250 Got caught smoking a couple times. 410 00:26:13,950 --> 00:26:15,550 Dad didn't like it, but he dealt. 411 00:26:17,950 --> 00:26:19,250 My mom went ballistic. 412 00:26:22,450 --> 00:26:24,050 You think she was trying to teach you a lesson? 413 00:26:25,250 --> 00:26:25,950 Tough love? 414 00:26:29,950 --> 00:26:31,350 I wouldn't put anything past her. 415 00:26:41,150 --> 00:26:42,050 Anything with the bong? 416 00:26:42,850 --> 00:26:44,550 Well, I lifted a beauty of a print. 417 00:26:47,350 --> 00:26:48,150 Come from the mother? 418 00:26:49,150 --> 00:26:49,650 Nope. 419 00:26:49,850 --> 00:26:52,850 In fact, didn't get a hit on any of the Gannons. 420 00:26:55,250 --> 00:26:58,150 Maybe it wasn't just his family that didn't approve of his little habit. 421 00:27:01,150 --> 00:27:02,850 Try this. We got this from his ex-girlfriend. 422 00:27:03,750 --> 00:27:04,750 She handled this form. 423 00:27:36,450 --> 00:27:37,650 Look at this shoe right here. 424 00:27:37,950 --> 00:27:38,450 It looks exactly like... 425 00:27:38,550 --> 00:27:40,250 Tia, can I speak with you, please? 426 00:27:41,150 --> 00:27:41,750 What's up? 427 00:27:42,750 --> 00:27:43,450 Just take a look. 428 00:27:50,250 --> 00:27:51,050 That's your print. 429 00:28:06,750 --> 00:28:08,150 Why'd you pour the cooking fuel in there, Tia? 430 00:28:12,550 --> 00:28:14,750 You know, I talked to some girls down at the yacht club, 431 00:28:15,750 --> 00:28:17,650 and they said you and Luke didn't drift apart. 432 00:28:19,050 --> 00:28:20,050 So why'd you break up? 433 00:28:21,950 --> 00:28:23,250 You expect a guy to cheat, 434 00:28:24,050 --> 00:28:26,750 but this... was too weird. 435 00:28:27,750 --> 00:28:29,450 You're gonna have to be a little more specific, Tia. 436 00:28:30,650 --> 00:28:32,450 I caught him with his sister last week. 437 00:28:33,250 --> 00:28:33,950 With her how? 438 00:28:36,150 --> 00:28:38,450 In bed. Doing it. 439 00:28:47,950 --> 00:28:49,050 I felt sick. 440 00:28:50,050 --> 00:28:51,350 I knew he got high every night. 441 00:29:11,550 --> 00:29:13,250 I just wanted to hurt him like he hurt me. 442 00:29:14,950 --> 00:29:15,950 Well, you sunk a yacht, 443 00:29:16,350 --> 00:29:18,450 and you contributed to the death of Julie Gannon. 444 00:29:19,350 --> 00:29:20,250 And that's manslaughter. 445 00:29:24,150 --> 00:29:25,950 So Tia Elias caused the fire. 446 00:29:26,250 --> 00:29:28,650 And had nothing to do with Damon's murder or the gold. 447 00:29:29,050 --> 00:29:30,550 In fact, her motive was odd, though. 448 00:29:30,650 --> 00:29:31,650 Which would be what? 449 00:29:31,750 --> 00:29:34,250 She says she caught the Gannon siblings in bed together. 450 00:29:34,350 --> 00:29:35,350 That's pretty deviant behavior. 451 00:29:35,450 --> 00:29:37,950 I would agree, but there may be another explanation. 452 00:29:38,050 --> 00:29:39,650 - Like what? - Here's what I want you to do. 453 00:29:39,850 --> 00:29:42,350 Have Eric run the Gannon family nationally. 454 00:29:42,550 --> 00:29:43,550 For priors? Okay. 455 00:29:46,550 --> 00:29:47,650 I ran the family nationally. 456 00:29:47,750 --> 00:29:50,250 The kids each had at least five offenses. 457 00:29:50,350 --> 00:29:52,550 Fraud, forgery, check kiting. 458 00:29:53,750 --> 00:29:55,750 These two-- they're not brother and sister at all. 459 00:29:56,150 --> 00:29:58,350 They are not college age, either, are they? 460 00:29:58,850 --> 00:30:01,450 No, he's 24 and she was 23. 461 00:30:02,650 --> 00:30:03,650 Run the parents. 462 00:30:05,950 --> 00:30:06,750 The parents. 463 00:30:07,150 --> 00:30:08,350 Here we go. One's clean; 464 00:30:08,450 --> 00:30:10,850 the other one has a sheet longer than the kids' combined. 465 00:30:10,950 --> 00:30:12,450 - No convictions. - Not yet. 466 00:30:15,550 --> 00:30:18,450 I understand that you've been with your husband Kenfor only three years. 467 00:30:18,850 --> 00:30:20,450 My first husband passed away. 468 00:30:21,150 --> 00:30:23,250 I went to a bereavement group and Ken was there. 469 00:30:23,950 --> 00:30:25,250 His wife had just died of cancer. 470 00:30:26,450 --> 00:30:27,450 And you were there for Ken. 471 00:30:28,650 --> 00:30:29,750 He was there for me, too. 472 00:30:30,550 --> 00:30:31,150 If it wasn't for him, 473 00:30:31,250 --> 00:30:32,950 I don't know I could have gotten by. 474 00:30:35,750 --> 00:30:37,150 I have some bad news for you. 475 00:30:39,950 --> 00:30:45,050 These are all... Ken. 476 00:30:52,450 --> 00:30:53,450 I don't understand. 477 00:30:55,950 --> 00:30:57,750 Are these... real? 478 00:30:58,550 --> 00:30:59,450 I'm afraid so. 479 00:31:02,750 --> 00:31:03,950 Well, what about the kids? 480 00:31:04,550 --> 00:31:05,550 When I first met Ken, 481 00:31:05,650 --> 00:31:08,450 he was so concerned about me getting along with his two teenagers. 482 00:31:10,350 --> 00:31:14,250 The children are not related to each other or to Ken. 483 00:31:21,090 --> 00:31:22,190 Mrs. Gannon, I don't know 484 00:31:22,290 --> 00:31:26,790 how to tell you this other than they used you to gain entry to the yacht club. 485 00:31:29,190 --> 00:31:30,390 For the Elias' gold? 486 00:31:30,490 --> 00:31:30,990 Mm-hmm. 487 00:31:33,390 --> 00:31:34,290 I am such a fool. 488 00:31:34,390 --> 00:31:35,490 Mrs. Gannon, you're not a fool. 489 00:31:35,590 --> 00:31:36,590 These are pros. 490 00:31:36,690 --> 00:31:38,090 This is what they do for a living. 491 00:31:40,090 --> 00:31:41,090 How can I go home? 492 00:31:41,390 --> 00:31:42,090 You can't. 493 00:31:42,490 --> 00:31:44,890 These are dangerous people with nothing left to lose. 494 00:31:44,990 --> 00:31:46,690 We do have one advantage. 495 00:31:49,890 --> 00:31:52,490 They don't know we're on to them yet. 496 00:32:04,040 --> 00:32:04,740 You found my son. 497 00:32:04,940 --> 00:32:06,140 Yes, we did. 498 00:32:07,340 --> 00:32:08,740 Except he's not your son. 499 00:32:13,540 --> 00:32:18,040 Mr. Gannon, you have an arrest record that spans back some 15 years now. 500 00:32:18,840 --> 00:32:20,040 That's quite a resume. 501 00:32:21,740 --> 00:32:24,040 Arrests, no convictions. You through? 502 00:32:25,040 --> 00:32:29,840 Your wife Laura mentioned that you had met in a bereavement class in which you stated 503 00:32:30,040 --> 00:32:31,840 that you'd lost a wife to cancer, 504 00:32:31,940 --> 00:32:33,040 but in truth, 505 00:32:34,140 --> 00:32:35,240 there is no wife; 506 00:32:35,440 --> 00:32:37,740 there was no cancer and no family. 507 00:32:40,440 --> 00:32:43,640 So you're going to arrest me for lying to my wife? 508 00:32:45,340 --> 00:32:47,540 You used Laura to meet the Eliases, 509 00:32:47,640 --> 00:32:49,940 sent your bogus son to date their daughter 510 00:32:50,040 --> 00:32:52,940 so you could steal their gold. 511 00:32:57,040 --> 00:32:58,240 Too bad that's all you got. 512 00:32:58,840 --> 00:32:59,340 We're done. 513 00:33:00,740 --> 00:33:01,340 For now. 514 00:33:08,940 --> 00:33:09,640 Guy's gonna walk? 515 00:33:09,840 --> 00:33:10,840 Not for long. 516 00:33:11,140 --> 00:33:13,540 How did Laura Gannon's first husband die, Frank? 517 00:33:14,240 --> 00:33:15,440 Car accident three years ago. 518 00:33:15,540 --> 00:33:16,040 Why? 519 00:33:16,440 --> 00:33:19,240 Let's pull the file and get the VIN number on the vehicle. 520 00:33:19,640 --> 00:33:20,740 Tow it in if we find it? 521 00:33:22,440 --> 00:33:23,640 First things first. 522 00:33:45,040 --> 00:33:45,740 Hey, Calleigh. 523 00:33:47,340 --> 00:33:48,340 Did you come by for your stuff? 524 00:33:49,640 --> 00:33:51,340 I got it in a box around here somewhere. 525 00:33:51,640 --> 00:33:53,240 Oh, that's okay, Jim. 526 00:33:53,340 --> 00:33:55,040 I'll just have to get it some other time. 527 00:33:56,040 --> 00:33:57,840 So what brings you by? 528 00:33:58,640 --> 00:33:59,840 Proficiencies. 529 00:34:00,240 --> 00:34:01,240 I'm on a deadline. 530 00:34:05,840 --> 00:34:08,140 That casing--is it from the Elias house? 531 00:34:10,540 --> 00:34:12,240 Yes. Why? 532 00:34:12,840 --> 00:34:16,740 Is there any reason in particular why you didn't collect the evidence off it? 533 00:34:17,840 --> 00:34:19,040 It could contain DNA. 534 00:34:32,440 --> 00:34:35,640 Well, there is something fused to that casing. 535 00:34:37,240 --> 00:34:38,140 I'll have to get on that. 536 00:34:42,440 --> 00:34:43,140 What are you doing? 537 00:34:44,240 --> 00:34:45,540 Horatio's got a suspect on ice. 538 00:34:45,640 --> 00:34:46,940 He won't stay that way forever. 539 00:34:47,340 --> 00:34:48,440 I'm taking this to DNA. 540 00:34:49,340 --> 00:34:51,840 Okay, but this is my lab now. 541 00:34:52,240 --> 00:34:54,440 All due respect, this is my evidence. 542 00:34:54,740 --> 00:34:56,440 You want the results, they'll be in DNA. 543 00:35:05,540 --> 00:35:07,240 We discovered something at the Eliases. 544 00:35:07,540 --> 00:35:08,240 Oh, yeah? What? 545 00:35:09,540 --> 00:35:15,040 We found skin tissue on a shell casing from the Damon Loughlin shooting. 546 00:35:16,840 --> 00:35:17,840 Well, could be my sister's. 547 00:35:20,240 --> 00:35:20,840 Julie? 548 00:35:22,440 --> 00:35:24,040 Yeah, we went there together, me and Julie. 549 00:35:25,640 --> 00:35:27,240 Come on. Hurry up. We've got to get out of here. 550 00:35:28,940 --> 00:35:29,940 Don't go any further. 551 00:35:35,440 --> 00:35:36,040 Give it to me. 552 00:35:40,440 --> 00:35:42,240 Please. 553 00:35:45,040 --> 00:35:45,640 Julie! 554 00:35:51,640 --> 00:35:53,040 Except she's not your sister. 555 00:35:58,240 --> 00:36:00,440 And besides, it doesn't really matter who shot him. 556 00:36:00,540 --> 00:36:01,140 You were both there; 557 00:36:01,240 --> 00:36:02,440 it's felony murder. 558 00:36:07,040 --> 00:36:09,440 Okay... then I wasn't there. 559 00:36:11,140 --> 00:36:12,840 And you can't prove that I was. 560 00:36:14,740 --> 00:36:15,640 Actually, I can. 561 00:36:16,140 --> 00:36:17,240 May I see your hands please? 562 00:36:18,040 --> 00:36:18,540 Excuse me? 563 00:36:19,140 --> 00:36:20,240 Put your hands on the table. 564 00:36:29,240 --> 00:36:30,440 When you went to pick up the casing, 565 00:36:30,940 --> 00:36:31,940 you burnt your finger. 566 00:36:35,240 --> 00:36:36,140 We have your DNA. 567 00:36:37,840 --> 00:36:38,440 Julie! 568 00:36:43,240 --> 00:36:43,740 Ow! 569 00:36:50,940 --> 00:36:51,740 It's all over, Luke. 570 00:36:57,640 --> 00:37:01,140 I used the VIN number to find the car that Mrs. Gannon's first husband was killed in. 571 00:37:02,540 --> 00:37:04,340 It's a Mercedes E55. 572 00:37:04,740 --> 00:37:05,640 That's a fast car. 573 00:37:06,040 --> 00:37:06,540 Yeah. 574 00:37:07,440 --> 00:37:10,340 Insurance company totaled it and sold it to a wholesaler. 575 00:37:11,240 --> 00:37:13,340 Wholesaler flipped it and sold it to a... 576 00:37:14,240 --> 00:37:15,440 Luis Cruz. 577 00:37:15,940 --> 00:37:17,440 What was the cause of the accident? 578 00:37:22,140 --> 00:37:23,340 Excessive speed. 579 00:37:25,240 --> 00:37:27,140 According to witnesses, Mrs. Gannon's late husband, 580 00:37:27,240 --> 00:37:28,140 a Philip Reynolds, 581 00:37:28,240 --> 00:37:31,340 was traveling too fast to navigate a turn not too far from his office. 582 00:37:32,040 --> 00:37:34,640 Says here he may have hit the gas instead of the brake. 583 00:37:35,040 --> 00:37:36,540 Ran head-on into a stone wall. 584 00:37:36,940 --> 00:37:38,240 He was pronounced at the scene. 585 00:37:39,540 --> 00:37:41,240 Looks like, to me, it was just a freak accident. 586 00:37:43,040 --> 00:37:44,340 Or the perfect crime. 587 00:37:50,440 --> 00:37:52,140 Did You know Philip Reynolds, Luis? 588 00:37:52,240 --> 00:37:53,440 He was killed three years ago. 589 00:37:53,840 --> 00:37:54,940 No, I don't know him. 590 00:37:55,140 --> 00:37:57,340 But you bought the car from his insurance company. 591 00:37:57,640 --> 00:37:58,440 Yeah, so? 592 00:37:58,540 --> 00:37:59,640 You can't just take my car. 593 00:37:59,840 --> 00:38:01,640 As a matter of fact, I can, Luis. 594 00:38:02,940 --> 00:38:03,640 What is this? 595 00:38:03,740 --> 00:38:06,740 That document allows me to take possession of your vehicle. 596 00:38:08,540 --> 00:38:11,440 - I suppose you want my license and my registra... - Just want your keys. 597 00:38:15,540 --> 00:38:16,040 Thank you. 598 00:38:16,340 --> 00:38:16,840 Let's go. 599 00:38:56,640 --> 00:38:57,340 Bingo. 600 00:39:00,340 --> 00:39:00,940 Eric. 601 00:39:02,040 --> 00:39:03,840 That car was definitely tampered with. 602 00:39:04,540 --> 00:39:07,840 This switch was part of a small assembly rigged to the cruise control. 603 00:39:08,240 --> 00:39:09,940 You'd have never known it was there unless you looked for it. 604 00:39:10,240 --> 00:39:11,340 It's a clever piece of work. 605 00:39:11,640 --> 00:39:12,740 Can we tie it to Gannon? 606 00:39:13,540 --> 00:39:14,540 I'm just getting started. 607 00:39:14,940 --> 00:39:15,840 Okay. Find me. 608 00:40:00,340 --> 00:40:02,740 H... I got it. 609 00:40:04,540 --> 00:40:07,740 Mr. Gannon, have a seat. 610 00:40:11,540 --> 00:40:12,540 And while you're at it, 611 00:40:14,340 --> 00:40:15,340 why don't you take a look at that. 612 00:40:15,940 --> 00:40:17,340 An electrical device? 613 00:40:18,940 --> 00:40:19,540 So? 614 00:40:20,640 --> 00:40:23,740 So we found it in a car that belonged to your wife's late husband, 615 00:40:23,840 --> 00:40:24,840 Philip Reynolds. 616 00:40:25,440 --> 00:40:26,440 You planted it there. 617 00:40:27,540 --> 00:40:28,340 Fascinating. 618 00:40:31,840 --> 00:40:34,840 Laura was the perfect mark, wasn't she? 619 00:40:37,440 --> 00:40:39,440 She gave you ongoing accessto the yacht club 620 00:40:39,540 --> 00:40:42,540 and to rich people who brag about their wealth. 621 00:40:42,640 --> 00:40:43,940 Yes, the yacht club. 622 00:40:44,040 --> 00:40:47,340 The paradise for grifters just like you and your kids. 623 00:40:49,140 --> 00:40:50,940 But first you needed to get rid of the husband. 624 00:40:52,240 --> 00:40:53,640 So you learned that he worked late each night, 625 00:40:53,740 --> 00:40:55,240 came home around the same time. 626 00:40:57,740 --> 00:41:00,440 About a half a mile from his office there's a left turn. 627 00:41:01,140 --> 00:41:02,940 When he got to the corner, he signaled. 628 00:41:04,340 --> 00:41:06,740 Turn signal activated a switch. 629 00:41:11,640 --> 00:41:13,640 That switch overrode the cruise control, 630 00:41:13,740 --> 00:41:14,440 turning it on, 631 00:41:15,440 --> 00:41:17,840 closing a solenoid, which locked the brake pedalin place. 632 00:41:21,340 --> 00:41:23,440 And that sent the car accelerating out of control. 633 00:41:25,040 --> 00:41:26,940 Now you knew there was no way he could make that curve. 634 00:41:32,940 --> 00:41:33,840 Nice theory. 635 00:41:35,040 --> 00:41:36,240 It's more than a theory. 636 00:41:36,340 --> 00:41:37,440 You were careful, 637 00:41:38,640 --> 00:41:39,940 but not careful enough. 638 00:41:41,440 --> 00:41:44,540 You did a good job of wiping up your handiwork. 639 00:41:47,940 --> 00:41:49,740 There was one print you couldn't wipe off. 640 00:41:50,840 --> 00:41:52,840 Stuck between layers of adhesive. 641 00:41:59,240 --> 00:42:00,140 Like a fossil. 642 00:42:01,340 --> 00:42:02,340 Preserved... 643 00:42:03,140 --> 00:42:04,340 for us to find. 644 00:42:07,140 --> 00:42:09,840 Oh. You're under arrest. 645 00:42:15,340 --> 00:42:16,140 Mrs. Gannon? 646 00:42:19,340 --> 00:42:20,040 Mrs. Gannon? 647 00:42:27,040 --> 00:42:29,040 Why couldn't I see them for who they really were? 648 00:42:30,640 --> 00:42:31,440 Strangers. 649 00:42:34,640 --> 00:42:35,140 Worse. 650 00:42:40,740 --> 00:42:42,240 All I wanted was family. 651 00:42:43,940 --> 00:42:44,840 What's wrong with me? 652 00:42:48,640 --> 00:42:49,240 Nothing. 653 00:42:52,740 --> 00:42:55,440 Family is what we all want. 45261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.