All language subtitles for Ashita No Joe The Movie [BD 1080pp AAC Dual-Audio][70B55098][1080pp][LCE][AnimeOut][RapidBot]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 697 00:00:11,300 --> 00:00:14,160 Hey! Let go! 698 00:00:14,161 --> 00:00:15,050 Let go! 699 00:00:15,051 --> 00:00:16,390 Quit making a fuss. 700 00:00:16,391 --> 00:00:18,680 - Let me go! Let me go!\N- Shut up! Pipe down! 701 00:00:18,681 --> 00:00:21,390 I didn't do anything! 702 00:00:21,391 --> 00:00:23,250 - Can it! We know you did it!\N- Let go! 703 00:00:24,150 --> 00:00:26,730 - They've got Sachi!\N- Let go already! 704 00:00:26,731 --> 00:00:29,380 Hey, let go of me! Let go! 705 00:00:29,381 --> 00:00:31,040 Let go now! 706 00:00:31,041 --> 00:00:32,570 Let go already! 707 00:00:32,571 --> 00:00:34,240 Please let go... 708 00:00:35,110 --> 00:00:36,440 Move it, kid. 709 00:00:36,441 --> 00:00:37,220 You're in the way. 710 00:00:37,720 --> 00:00:39,080 What do you mean, move it? 711 00:00:39,740 --> 00:00:41,270 These aren't Ginza streets. 712 00:00:41,271 --> 00:00:44,330 Walking side-by-side like that, nobody's getting by you. 713 00:00:48,250 --> 00:00:50,380 You oughta get out of {\i1}my{\i0} way. 714 00:00:51,050 --> 00:00:53,510 Mister, no, don't! 715 00:00:54,430 --> 00:00:58,510 They've been doing a lot of bad things around here. 716 00:00:58,511 --> 00:01:00,740 - They're worse than demons!\N- Listen to you, thief! 717 00:01:01,020 --> 00:01:02,430 I'm not a thief! 718 00:01:02,431 --> 00:01:04,790 I only took the one vegetable skewer! 719 00:01:04,519 --> 00:01:05,349 Liar! 720 00:01:05,350 --> 00:01:08,310 You took both the skewer {\i1}and{\i0} our money! 721 00:01:08,810 --> 00:01:12,190 I'm not lying!\NI only took the skewer! 722 00:01:12,191 --> 00:01:13,990 Well, there you have it. 723 00:01:13,991 --> 00:01:17,050 Now we're gonna go have a word with her old man. 724 00:01:18,950 --> 00:01:21,260 I've had enough of you people! 725 00:01:39,259 --> 00:01:40,830 Wow! 726 00:01:40,831 --> 00:01:44,180 - So cool!\N- How cool! 727 00:01:48,600 --> 00:01:49,289 Mister! 728 00:01:52,440 --> 00:01:54,610 Um, here... 729 00:01:57,110 --> 00:01:58,110 Thanks. 730 00:02:03,600 --> 00:02:04,950 Hey, Mister... 731 00:02:04,951 --> 00:02:06,730 What's your name? 732 00:02:06,731 --> 00:02:07,750 My name? 733 00:02:08,870 --> 00:02:10,860 I'm just a nobody. 734 00:02:10,861 --> 00:02:12,750 But the name's Joe.\NJoe Yabuki. 735 00:02:12,751 --> 00:02:21,760 {\c&HFCFCFC&}{\i1}Tomorrow's Joe{\i0}\N{\i1}(Ashita no Joe){\i0} 736 00:02:27,430 --> 00:02:29,690 {\c&HFFFF80&}{\i1}If you're a man...{\i0} 737 00:02:31,110 --> 00:02:33,230 {\c&HFFFF80&}{\i1}A time will come...{\i0} 738 00:02:34,610 --> 00:02:38,820 {\c&HFFFF80&}{\i1}Where you'll fight on.{\i0} 739 00:02:41,200 --> 00:02:47,370 {\c&HFFFF80&}{\i1}Put your life on the line...{\i0} 740 00:02:48,160 --> 00:02:53,420 {\c&HFFFF80&}{\i1}...in order to protect your pride.{\i0} 741 00:02:54,250 --> 00:03:01,180 {\c&HFFFF80&}{\i1}If you break your legs, then crawl on your knees.{\i0} 742 00:03:01,181 --> 00:03:08,140 {\c&HFFFF80&}{\i1}If you break your fingers, then crawl on your elbows.{\i0} 743 00:03:08,141 --> 00:03:15,190 {\c&HFFFF80&}{\i1}Make sure that at least your tears are manly.{\i0} 744 00:03:15,191 --> 00:03:22,610 {\c&HFFFF80&}{\i1}Take the pain in stride.{\i0} 745 00:03:22,611 --> 00:03:36,660 {\c&HFFFF80&}{\i1}Ah... A man will keep on running...{\i0} 746 00:03:36,661 --> 00:03:52,310 {\c&HFFFF80&}{\i1}Ah... Down that road called "life"...{\i0} 747 00:03:53,940 --> 00:03:55,840 Get outta here! 748 00:03:55,860 --> 00:04:01,340 {\an5\pos(965,93)\i1}Toriya Liquor 749 00:03:58,400 --> 00:04:00,740 Please, just one more drink! 750 00:04:00,741 --> 00:04:02,990 Get out of my sight, you bum! 751 00:04:03,570 --> 00:04:07,330 Talk about pathetic... 752 00:04:07,331 --> 00:04:10,540 You don't have to be so stingy... Ow... 753 00:04:14,710 --> 00:04:16,610 - Watch out!\N- What the...? 754 00:04:26,010 --> 00:04:26,890 Wait! 755 00:04:29,180 --> 00:04:31,330 Young man. 756 00:04:31,890 --> 00:04:34,430 Don't think I've seen you around here before. 757 00:04:34,431 --> 00:04:35,880 You a drifter? 758 00:04:35,881 --> 00:04:38,980 Anyway, my apologies.\NBut can you spare me some money? 759 00:04:38,981 --> 00:04:41,170 Even 500 or 1,000 yen would help. 760 00:04:41,171 --> 00:04:44,570 Can you? Please? 761 00:04:52,520 --> 00:04:55,540 Next time, try hustling someone when you're sober. 762 00:05:07,930 --> 00:05:09,850 Honestly, old man. 763 00:05:12,430 --> 00:05:14,230 Didn't learn your lesson, huh? 764 00:05:16,270 --> 00:05:18,020 As you wish! 765 00:05:25,610 --> 00:05:28,820 Hey, your agility isn't bad at all! 766 00:05:29,490 --> 00:05:31,330 Wanna team up with me? 767 00:05:31,331 --> 00:05:32,750 Do you want to learn boxing? 768 00:05:33,580 --> 00:05:34,600 Boxing? 769 00:05:34,920 --> 00:05:36,790 Right, fisticuffs! 770 00:05:36,791 --> 00:05:38,370 I'm sure you can make it big. 771 00:05:38,371 --> 00:05:40,340 And, I can be your coach! 772 00:05:41,210 --> 00:05:42,130 Forget it. 773 00:05:43,550 --> 00:05:44,610 What? 774 00:05:44,611 --> 00:05:50,120 Don't you want to box with me? 775 00:05:51,600 --> 00:05:55,060 I don't know you, old man.\NAnd you reek of booze! 776 00:06:01,570 --> 00:06:03,650 {\i1}He's right...{\i0} 777 00:06:31,180 --> 00:06:34,310 {\i1}To a boxer, the body is what matters the most.{\i0} 778 00:06:35,390 --> 00:06:38,890 {\i1}I can't let anything happen to him in such freezing weather!{\i0} 779 00:06:52,990 --> 00:06:54,240 Hey! 780 00:06:55,540 --> 00:06:57,810 I've been looking for you, old man. 781 00:06:57,811 --> 00:07:01,130 Look at that!\NI knew you'd come! 782 00:07:07,010 --> 00:07:08,130 Here! 783 00:07:08,131 --> 00:07:11,750 I just came to return that dirty jacket of yours, that's all. 784 00:07:11,751 --> 00:07:15,310 And, although the skewers were a bit cold, I ate every one. 785 00:07:16,990 --> 00:07:18,270 Delicious, weren't they? 786 00:07:20,600 --> 00:07:21,900 There's one more thing. 787 00:07:23,060 --> 00:07:24,360 What is it? Tell me! 788 00:07:25,320 --> 00:07:27,990 Come near me again and I won't be so nice. 789 00:07:27,991 --> 00:07:29,840 Stop meddling in my business! 790 00:07:29,841 --> 00:07:30,860 That's not what I'm doing! 791 00:07:30,861 --> 00:07:31,990 Hang on, old man. 792 00:07:33,780 --> 00:07:35,870 Instead of fighting with me... 793 00:07:36,700 --> 00:07:38,950 I think you'd better get out of here. 794 00:07:42,580 --> 00:07:44,290 {\i1}YOU{\i0} get out of here! 795 00:07:44,291 --> 00:07:46,460 You have no idea what they'll do to you! 796 00:07:47,170 --> 00:07:50,590 I'm not going anywhere, old man.\NThese are {\i1}my{\i0} guests. 797 00:07:52,010 --> 00:07:55,260 You crippled three of my men. 798 00:07:55,261 --> 00:07:57,510 You've got some nerve. 799 00:07:57,511 --> 00:08:00,730 I've got more than nerve.\NGive my skills some credit, too. 800 00:08:01,350 --> 00:08:02,350 You! 801 00:08:02,351 --> 00:08:04,440 Get outta here, you idiot! 802 00:08:08,570 --> 00:08:09,900 You're not going anywhere! 803 00:08:16,800 --> 00:08:17,870 Bring it on, then! 804 00:08:17,871 --> 00:08:19,580 You bastard! 805 00:08:39,200 --> 00:08:40,370 Stop! 806 00:08:44,190 --> 00:08:45,730 What? We're stopping now? 807 00:08:45,731 --> 00:08:47,730 I was just getting started. 808 00:08:48,820 --> 00:08:52,400 It's time to stop fooling around. Do it, boys. 809 00:08:57,410 --> 00:08:58,410 No! 810 00:08:59,350 --> 00:09:01,350 Not the knives! 811 00:09:01,351 --> 00:09:04,090 He's all by himself. Just let him go! 812 00:09:04,091 --> 00:09:05,870 Please, I'm begging you! 813 00:09:10,840 --> 00:09:13,170 Forget it, old man.\NStop embarrassing yourself. 814 00:09:13,171 --> 00:09:14,450 You fool! 815 00:09:19,890 --> 00:09:23,140 When will you stop being cocky? 816 00:09:23,141 --> 00:09:25,690 You don't know what you're getting into here! 817 00:09:26,350 --> 00:09:29,140 You may even lose your life! 818 00:09:29,141 --> 00:09:31,020 What do you mean, "may"? 819 00:09:31,690 --> 00:09:33,650 I intend to kill him! 820 00:09:35,740 --> 00:09:38,220 He has to, otherwise he'd lose face. 821 00:09:42,680 --> 00:09:44,580 You IDIOT! 822 00:09:45,710 --> 00:09:48,170 You total IDIOT! 823 00:09:54,510 --> 00:09:55,720 That's more like it. 824 00:09:55,721 --> 00:09:56,970 Just do it. 825 00:09:57,680 --> 00:10:00,140 But as long as I'm still alive, 826 00:10:00,141 --> 00:10:02,680 I won't let you lay a finger on him! 827 00:10:05,140 --> 00:10:08,690 You'll have to kill me first. 828 00:10:09,580 --> 00:10:12,330 How dare you protect him, you old fool! 829 00:10:12,331 --> 00:10:15,280 Fine, let's give him what he wants! 830 00:10:15,281 --> 00:10:16,360 Yeah! 831 00:10:29,520 --> 00:10:31,270 Get off me, old man! 832 00:10:31,590 --> 00:10:33,670 You just be a good boy and stay down. 833 00:10:36,210 --> 00:10:37,610 You will become a boxer... 834 00:10:38,630 --> 00:10:41,430 - ...and I will be your coach!\N- Shut up, you old drunk! 835 00:10:42,680 --> 00:10:45,430 You are my {\i1}tomorrow{\i0}! 836 00:10:45,431 --> 00:10:46,730 Get off me! 837 00:10:46,731 --> 00:10:49,480 Get off me! Get off me, I said! 838 00:10:54,190 --> 00:10:56,610 {\c&HFCFCFC&}{\i1}Namida Bridge Police Station{\i0} 839 00:11:05,950 --> 00:11:08,370 Joe Yabuki, come on out. Statement time. 840 00:11:11,960 --> 00:11:13,630 What is it, Yabuki? 841 00:11:17,340 --> 00:11:19,520 You shouldn't be so rude to me. 842 00:11:19,521 --> 00:11:21,720 Because I'm the victim. 843 00:11:21,721 --> 00:11:24,220 Also, you should be calling me "Mr. Yabuki." 844 00:11:24,221 --> 00:11:25,680 Stop testing my patience! 845 00:11:25,681 --> 00:11:27,950 Who's the victim here? 846 00:11:27,620 --> 00:11:29,020 So what if they're thugs? 847 00:11:29,021 --> 00:11:32,180 You ended up hurting fifteen of them! 848 00:11:32,181 --> 00:11:33,400 Fifteen? 849 00:11:33,401 --> 00:11:34,860 That many? 850 00:11:34,861 --> 00:11:36,440 Don't get full of yourself! 851 00:11:36,441 --> 00:11:40,970 You would've been dead on the spot if Danpei hadn't protected you! 852 00:11:40,971 --> 00:11:42,530 You've got to be kidding. 853 00:11:42,531 --> 00:11:45,330 He protected them from me! 854 00:11:51,920 --> 00:11:54,000 What's this all about? 855 00:11:54,001 --> 00:11:55,420 Are you Mr. Danpei Tange? 856 00:11:55,421 --> 00:11:57,020 We've been waiting for you. 857 00:11:57,021 --> 00:11:58,320 We're with the police. 858 00:11:58,321 --> 00:12:00,220 What's going on? 859 00:12:00,900 --> 00:12:03,720 We've heard that you are\NJoe Yabuki's guardian now. 860 00:12:03,721 --> 00:12:05,720 That's right. 861 00:12:06,220 --> 00:12:08,990 We need you to answer a few questions regarding him. 862 00:12:08,991 --> 00:12:10,870 Please come to the station. 863 00:12:13,540 --> 00:12:14,810 Step aside! 864 00:12:20,070 --> 00:12:21,340 What happened here?! 865 00:12:21,610 --> 00:12:23,080 Captain! 866 00:12:23,081 --> 00:12:23,990 Bad news. 867 00:12:24,950 --> 00:12:27,500 Joe Yabuki has escaped! 868 00:12:27,501 --> 00:12:29,560 What did you say? 869 00:12:29,200 --> 00:12:31,580 Joe... Joe escaped?! 870 00:12:32,500 --> 00:12:34,920 Well now, Mr. Tange...\NWhat do you think of that? 871 00:12:36,840 --> 00:12:41,760 Based on this brutality, I'm certain he'll be sent to the Juvenile Detention Center... 872 00:12:42,420 --> 00:12:44,600 ...for six months minimum! 873 00:12:44,601 --> 00:12:45,890 Six months?! 874 00:12:45,891 --> 00:12:47,220 And possibly longer! 875 00:12:47,221 --> 00:12:48,050 What?! 876 00:12:48,051 --> 00:12:50,010 They found Yabuki! 877 00:12:50,011 --> 00:12:51,040 He's dug in at a deserted home! 878 00:12:54,480 --> 00:12:56,020 {\i1}Attention, Yabuki!{\i0} 879 00:12:56,610 --> 00:12:58,320 {\i1}Attention, Yabuki!{\i0} 880 00:12:58,321 --> 00:13:00,280 {\i1}Surrender yourself now.{\i0} 881 00:13:00,281 --> 00:13:01,860 {\i1}Leave the children in the house{\i0} 882 00:13:01,861 --> 00:13:03,860 {\i1}and come out here alone!{\i0} 883 00:13:05,280 --> 00:13:06,160 That Joe! 884 00:13:06,161 --> 00:13:08,700 He even took my kids inside with him! 885 00:13:08,701 --> 00:13:10,660 He's taking them hostage! 886 00:13:16,080 --> 00:13:17,140 Fine! 887 00:13:17,141 --> 00:13:19,730 Prepare to breach! 888 00:13:20,550 --> 00:13:22,440 The teams are ready. 889 00:13:22,441 --> 00:13:26,510 Prepare to use water cannons and spray on that window. 890 00:13:26,511 --> 00:13:28,440 Be ready in case he throws rocks! 891 00:13:28,441 --> 00:13:30,390 This boy is out of his mind. 892 00:13:30,391 --> 00:13:32,410 We must be cautious. 893 00:13:32,411 --> 00:13:34,600 Ready? Get into position! 894 00:13:37,150 --> 00:13:38,960 Hey! Wait! 895 00:13:38,961 --> 00:13:39,960 It's dangerous! 896 00:13:39,961 --> 00:13:41,070 Come back here, Mr. Tange! 897 00:13:43,780 --> 00:13:45,070 Joe! 898 00:13:46,470 --> 00:13:49,490 At least answer me! 899 00:13:51,430 --> 00:13:52,870 Wait. 900 00:13:53,620 --> 00:13:55,050 The drunk, huh? 901 00:13:55,051 --> 00:13:56,640 Hey! What are you doing here? 902 00:13:58,540 --> 00:14:00,790 I see you're ready for a fight. 903 00:14:01,750 --> 00:14:03,100 Old man... 904 00:14:03,101 --> 00:14:05,380 No senior citizens allowed up here, got it? 905 00:14:05,381 --> 00:14:06,590 Like that'll work! 906 00:14:06,591 --> 00:14:08,770 I'm here to get you to give yourself up. 907 00:14:08,771 --> 00:14:10,030 I'm not taking no for an answer! 908 00:14:10,300 --> 00:14:11,720 Shut up! 909 00:14:11,721 --> 00:14:15,770 You're helping the cops just because\NI don't want to be a boxer? 910 00:14:15,771 --> 00:14:17,740 What a quick turnaround! 911 00:14:17,741 --> 00:14:19,920 Is this what it's like to grow up? Disgusting! 912 00:14:19,921 --> 00:14:22,610 The two issues are separate, you idiot! 913 00:14:22,611 --> 00:14:23,900 Don't you get it?! 914 00:14:24,570 --> 00:14:26,870 For a kid, you're kind of arrogant! 915 00:14:26,871 --> 00:14:28,470 I'm warning you, old man. 916 00:14:28,471 --> 00:14:33,510 You take one step closer and\NI'll make sure you get it good. 917 00:14:33,511 --> 00:14:36,350 What's that supposed to mean? 918 00:14:38,210 --> 00:14:39,960 I warned you! 919 00:14:50,640 --> 00:14:52,140 That idiot... 920 00:15:03,270 --> 00:15:04,940 Think you're clever?! 921 00:15:13,200 --> 00:15:14,140 What a sorry sight. 922 00:15:15,120 --> 00:15:18,140 You couldn't catch me with all the cops in Japan! 923 00:15:18,141 --> 00:15:19,870 I won't humiliate you anymore. 924 00:15:19,871 --> 00:15:23,290 You're better off going home and having a nice cup of tea, old man. 925 00:15:23,840 --> 00:15:25,500 I see now... 926 00:15:26,920 --> 00:15:30,880 The police were right. 927 00:15:34,140 --> 00:15:36,580 You're definitely strong... 928 00:15:36,581 --> 00:15:39,250 You move quick and you've got a punch. 929 00:15:39,251 --> 00:15:41,200 He's coming up! 930 00:15:41,201 --> 00:15:43,520 You kids better step aside. 931 00:15:47,670 --> 00:15:51,200 Let's see how you fare against {\i1}the{\i0} Danpei Tange! 932 00:15:52,240 --> 00:15:55,280 You'd better go back down those stairs while you can. 933 00:16:17,930 --> 00:16:19,020 Let's go! 934 00:16:20,100 --> 00:16:22,390 Old pro boxer, indeed. 935 00:16:22,391 --> 00:16:23,650 Not bad, old man. 936 00:16:24,460 --> 00:16:25,980 Now it's my turn. 937 00:16:25,981 --> 00:16:27,900 But I'm not holding back this time. 938 00:16:27,901 --> 00:16:29,340 So you'd better watch out. 939 00:16:29,650 --> 00:16:31,780 Heh, you're still talking? 940 00:16:31,781 --> 00:16:34,570 This time I'll shut that mouth of yours for good! 941 00:16:34,571 --> 00:16:35,410 Come on. 942 00:16:49,860 --> 00:16:51,650 Joe! 943 00:17:11,280 --> 00:17:12,319 Mister... 944 00:17:12,920 --> 00:17:14,240 In prison... 945 00:17:14,990 --> 00:17:16,890 It'll be cold in there. 946 00:17:17,530 --> 00:17:19,490 You don't have to worry about him. 947 00:17:20,490 --> 00:17:22,390 Now step aside. 948 00:17:56,070 --> 00:17:57,200 That bastard! 949 00:18:02,720 --> 00:18:04,460 Damn it. 950 00:18:04,461 --> 00:18:07,170 How could I have lost to that old fart? 951 00:18:18,030 --> 00:18:19,800 Let me out. 952 00:18:20,760 --> 00:18:23,220 Let me out, damn it! 953 00:18:28,190 --> 00:18:30,810 How long are you going to keep me here? 954 00:18:32,730 --> 00:18:36,240 {\c&HFCFCFC&}{\i1}Police Hospital{\i0} 955 00:18:40,120 --> 00:18:42,120 Postcard for you, Joe Yabuki! 956 00:18:45,830 --> 00:18:46,750 Postcard? 957 00:18:56,530 --> 00:18:59,340 Someone mailed me a postcard?\NWho could that be? 958 00:19:00,240 --> 00:19:01,320 Danpei Tange?! 959 00:19:02,890 --> 00:19:05,430 I'll never read that bastard's postcard! 960 00:19:05,930 --> 00:19:07,060 Damn it. 961 00:19:11,940 --> 00:19:14,200 Damn it... 962 00:19:14,201 --> 00:19:16,900 I'm bored. So bored... 963 00:19:16,901 --> 00:19:18,330 That has to be it. 964 00:19:18,331 --> 00:19:20,340 I'm bored out of my mind! 965 00:19:23,830 --> 00:19:24,660 What's this? 966 00:19:25,870 --> 00:19:27,330 "For a new tomorrow..." 967 00:19:29,910 --> 00:19:31,330 Let's see... 968 00:19:36,340 --> 00:19:38,690 Who tore this up so badly? 969 00:19:39,800 --> 00:19:40,930 Right, it was me. 970 00:19:42,300 --> 00:19:43,870 I have to do a better job next time. 971 00:19:45,100 --> 00:19:46,850 This will make for a good puzzle! 972 00:19:56,570 --> 00:19:59,690 So... "The first lesson for a new tomorrow: 973 00:19:59,691 --> 00:20:01,880 How to break through with jabbing. 974 00:20:02,160 --> 00:20:06,590 {\i1}First, to stop your opponent's rush and to get inside his guard,{\i0} 975 00:20:06,591 --> 00:20:08,910 {\i1}strike him rapidly with a left punch.{\i0} 976 00:20:08,911 --> 00:20:11,850 {\i1}Then, keeping your left elbow tucked in, aim inside his guard{\i0} 977 00:20:12,210 --> 00:20:15,710 {\i1}and hit him like you're trying to drop him!{\i0} 978 00:20:15,711 --> 00:20:21,170 {\i1}The power of your right fist will triple after a good three precise jabs."{\i0} 979 00:20:21,171 --> 00:20:22,800 That old bastard! 980 00:20:22,801 --> 00:20:25,350 He even brought his boxing lessons here! 981 00:20:25,351 --> 00:20:26,640 I can't believe him! 982 00:20:28,220 --> 00:20:30,680 Looks like he'll be coaching me by mail! 983 00:20:37,150 --> 00:20:39,150 {\i1}I wonder what you're doing now, Joe.{\i0} 984 00:20:39,151 --> 00:20:41,950 {\i1}I will train you hard.{\i0} 985 00:20:42,950 --> 00:20:45,340 {\i1}Soon, you'll become the best boxer in Japan.{\i0} 986 00:20:45,341 --> 00:20:47,890 {\i1}No, the best boxer in the world!{\i0} 987 00:20:48,370 --> 00:20:49,940 I've brought Joe Yabuki. 988 00:20:49,941 --> 00:20:51,890 Thank you. Come in. 989 00:20:52,290 --> 00:20:53,620 Come over here. 990 00:20:54,460 --> 00:20:56,000 You're here for a psych evaluation. 991 00:20:56,001 --> 00:20:58,250 This is our psychiatrist, Mr. Tomioka. 992 00:20:59,590 --> 00:21:02,360 First question: Red? 993 00:21:03,930 --> 00:21:04,590 Red... 994 00:21:04,591 --> 00:21:06,070 - Blood.\N- Blood? 995 00:21:06,071 --> 00:21:11,160 This is an association test, right?\NBlood, like what's on my fist after I punch you! 996 00:21:10,770 --> 00:21:11,930 Behave yourself, will you? 997 00:21:11,931 --> 00:21:13,890 Remember where you are. 998 00:21:13,891 --> 00:21:15,060 Just settle down! 999 00:21:15,061 --> 00:21:15,920 Like I care! 1000 00:21:17,310 --> 00:21:19,920 Next question then. Parents? 1001 00:21:20,400 --> 00:21:21,480 Irresponsible. 1002 00:21:22,940 --> 00:21:25,930 Would you like my answer better if it were "love" or something? 1003 00:21:27,570 --> 00:21:29,930 Then that's the next question: Love. 1004 00:21:30,450 --> 00:21:32,520 Falling asleep. 1005 00:21:32,521 --> 00:21:33,750 Falling asleep? 1006 00:21:33,751 --> 00:21:35,040 When I was at the orphanage, 1007 00:21:35,041 --> 00:21:38,790 I'd always fall asleep whenever someone told me that they were 1008 00:21:38,791 --> 00:21:41,000 punishing me because they loved me. 1009 00:21:41,001 --> 00:21:42,350 Joe Yabuki! 1010 00:21:42,351 --> 00:21:45,590 I judge this boy to be savage, self-serving, and callous. 1011 00:21:46,300 --> 00:21:47,950 Like a scorched desert! 1012 00:21:49,350 --> 00:21:51,350 Your heart is barren! 1013 00:22:07,240 --> 00:22:08,390 Get in here. 1014 00:22:08,870 --> 00:22:11,030 I have to wear these stinky clothes, too? 1015 00:22:14,080 --> 00:22:18,270 If I make friends here,\NI'll be all embarrassed! 1016 00:22:19,250 --> 00:22:21,250 Do you even know where you are? 1017 00:22:27,430 --> 00:22:28,280 Now get in. 1018 00:22:35,730 --> 00:22:38,520 How nice! I'm not alone! Yo! 1019 00:22:41,480 --> 00:22:43,780 You can call me Joe.\NNice to meet you. 1020 00:22:43,781 --> 00:22:45,900 By the way, I haven't had dinner yet. 1021 00:22:46,780 --> 00:22:50,110 So no more fooling around.\NI'm starving! 1022 00:23:06,760 --> 00:23:08,130 What is it? 1023 00:23:08,131 --> 00:23:09,630 What's with you guys? 1024 00:23:10,550 --> 00:23:11,800 What do we do with him, boss? 1025 00:23:12,390 --> 00:23:14,100 Oh, we've got a newbie? 1026 00:23:17,770 --> 00:23:20,040 Are you the leader? Happy to meet you. 1027 00:23:20,390 --> 00:23:22,310 That's your idea of a greeting? 1028 00:23:22,311 --> 00:23:23,270 Well, whatever. 1029 00:23:23,271 --> 00:23:25,730 We should take good care of him. 1030 00:23:25,731 --> 00:23:28,360 Why don't we treat you to a lollipop? 1031 00:23:28,361 --> 00:23:30,050 How nice of you. 1032 00:23:30,051 --> 00:23:31,510 You're going to feed me? 1033 00:23:31,511 --> 00:23:33,200 I'm very grateful... 1034 00:23:33,201 --> 00:23:33,830 Bastard! 1035 00:23:36,410 --> 00:23:38,410 Hey, let go!\NA bit rude, don't you think? 1036 00:23:40,580 --> 00:23:41,710 What are you doing? 1037 00:23:43,100 --> 00:23:45,150 Ow! That hurts, damn it! 1038 00:23:49,260 --> 00:23:50,840 Here, help yourself! 1039 00:23:50,841 --> 00:23:52,660 There's your "lollipop"! 1040 00:23:53,220 --> 00:23:57,850 Now that you can't talk, we'll play "paratrooper" with you. 1041 00:24:01,940 --> 00:24:03,690 Is this high enough? 1042 00:24:03,691 --> 00:24:05,530 Yeah, it'll do. 1043 00:24:05,531 --> 00:24:07,820 Okay. Here I go! 1044 00:24:23,920 --> 00:24:25,250 And I thought he was tough! 1045 00:24:25,251 --> 00:24:26,960 He passed out already! 1046 00:24:27,500 --> 00:24:29,760 Awww, that's too bad. 1047 00:24:29,761 --> 00:24:32,360 He was so energetic, but couldn't keep up. 1048 00:24:32,361 --> 00:24:34,890 The food cart is coming! 1049 00:24:34,891 --> 00:24:36,220 Let's clean this up! 1050 00:24:38,350 --> 00:24:40,560 Here's the dinner you've been waiting for. 1051 00:24:42,060 --> 00:24:43,440 Chow time! 1052 00:24:44,770 --> 00:24:47,170 We've got something you haven't had in a while. Pork! 1053 00:24:49,170 --> 00:24:50,900 Smells great! 1054 00:24:52,320 --> 00:24:54,050 Hurry up with that! 1055 00:24:54,400 --> 00:24:57,160 Make sure you collect all the utensils. 1056 00:24:57,161 --> 00:24:58,410 Play nice together, now. 1057 00:25:00,240 --> 00:25:01,580 Got it! 1058 00:25:03,330 --> 00:25:05,120 It's food! 1059 00:25:13,550 --> 00:25:14,380 Delicious! 1060 00:25:14,381 --> 00:25:16,760 - This is great!\N- Hey, lay off mine! 1061 00:25:27,400 --> 00:25:28,480 Boss! 1062 00:25:32,940 --> 00:25:34,110 Dinner... 1063 00:25:34,111 --> 00:25:35,200 Dinner, huh? 1064 00:25:36,030 --> 00:25:37,840 Let me have some too. 1065 00:25:39,200 --> 00:25:41,850 Impossible!\NWe hit him so many times! 1066 00:25:46,420 --> 00:25:48,040 What are you doing, you bastard?! 1067 00:25:48,580 --> 00:25:50,110 That's my food! 1068 00:25:50,450 --> 00:25:51,550 Yo, newbie. 1069 00:25:51,551 --> 00:25:53,880 You don't know anything, do you? 1070 00:25:53,881 --> 00:25:55,820 Rules are, your first meal goes to Boss Nishi. 1071 00:25:57,390 --> 00:26:00,990 Take a hint, why don't you, jerk? 1072 00:26:00,991 --> 00:26:04,730 Once you do, try greeting us properly again. 1073 00:26:05,310 --> 00:26:06,810 You know, "Nice to meet-" agh! 1074 00:26:08,310 --> 00:26:12,090 I thought I'd at least wait until I finished eating. 1075 00:26:12,570 --> 00:26:15,410 But that's not how you should talk to me. 1076 00:26:15,411 --> 00:26:16,700 Bastard! 1077 00:26:16,701 --> 00:26:20,410 Hey now! Don't apologize, just keep eating. 1078 00:26:20,411 --> 00:26:21,850 It's too late already. 1079 00:26:21,851 --> 00:26:25,010 I'm completely, utterly pissed off. 1080 00:26:25,011 --> 00:26:28,790 And no amount of begging is going to calm me down. 1081 00:26:30,710 --> 00:26:37,550 Standing there, spitting out cool lines like you're a big shot... you bastard! 1082 00:26:38,280 --> 00:26:40,550 What are you all staring at me for? 1083 00:26:40,551 --> 00:26:42,930 Teach this fool a lesson! 1084 00:27:17,970 --> 00:27:19,590 You finished eating, fatso? 1085 00:27:21,340 --> 00:27:24,180 You're more capable than I thought. 1086 00:27:24,181 --> 00:27:25,160 Not bad, really. 1087 00:27:25,161 --> 00:27:27,100 Let's save the flirting for later. 1088 00:27:27,101 --> 00:27:28,680 I'm really starving over here. 1089 00:27:28,681 --> 00:27:30,310 You would start cleaning up... 1090 00:27:31,270 --> 00:27:32,190 If you're smart. 1091 00:27:32,191 --> 00:27:33,850 'If you're smart"? 1092 00:27:33,851 --> 00:27:37,490 You don't know who you're dealing with, do you? 1093 00:27:37,491 --> 00:27:40,110 I'll grant that death wish of yours! 1094 00:27:45,790 --> 00:27:47,500 Fine, bring it on. 1095 00:27:48,290 --> 00:27:52,290 Now I can try out the "mail lessons"\NI've been getting from old Danpei. 1096 00:27:52,291 --> 00:27:54,130 "The first lesson for a new tomorrow..." 1097 00:27:55,020 --> 00:27:55,630 "Jabbing." 1098 00:27:56,750 --> 00:27:58,380 I'll kill you... 1099 00:27:59,010 --> 00:28:00,980 I'll kill you! 1100 00:28:00,981 --> 00:28:03,840 Making sure to keep your elbow tucked in... 1101 00:28:03,841 --> 00:28:05,570 Aim inside his guard... 1102 00:28:05,571 --> 00:28:07,220 And like you're trying to drop him... 1103 00:28:09,770 --> 00:28:12,140 Hit him with all you got! 1104 00:28:14,440 --> 00:28:16,230 Hit, hit! 1105 00:28:16,730 --> 00:28:17,570 Hit! 1106 00:28:18,940 --> 00:28:24,240 Hit, hit! 1107 00:28:32,420 --> 00:28:36,090 {\c&HFCFCFC&}{\i1}Nogikumaru{\i0}\N{\i1}Toko Boy's Detention Center Charter{\i0} 1108 00:28:36,091 --> 00:28:38,380 Listen. Just sit down and behave. 1109 00:28:46,010 --> 00:28:46,910 Who's there? 1110 00:28:47,560 --> 00:28:48,680 Is someone there? 1111 00:28:51,270 --> 00:28:52,230 Nishi?! 1112 00:28:56,110 --> 00:28:57,360 What is it, Nishi? 1113 00:28:57,860 --> 00:28:59,070 You're shaking. 1114 00:29:00,320 --> 00:29:03,030 Joe, right? I'm scared... 1115 00:29:03,031 --> 00:29:04,530 I'm so scared... 1116 00:29:05,240 --> 00:29:07,300 Scared? Of what? 1117 00:29:07,301 --> 00:29:08,910 "Of what"? 1118 00:29:09,450 --> 00:29:13,210 The life at Toko Juvenile Prison, that's what. 1119 00:29:17,310 --> 00:29:20,820 Are you kidding?\NAn elephant like you, quivering like a mouse! 1120 00:29:24,340 --> 00:29:26,090 What's there to be afraid of? 1121 00:29:55,830 --> 00:29:58,690 Hey, Joe! Get up! 1122 00:29:58,691 --> 00:29:59,840 I can see the prison now! 1123 00:30:00,710 --> 00:30:07,720 {\c&HFCFCFC&}{\i1}Toko High Security Juvenile Prison{\i0} 1124 00:30:23,280 --> 00:30:24,960 They're here. 1125 00:30:25,360 --> 00:30:27,490 Our new "guests." 1126 00:30:34,930 --> 00:30:39,790 There are about three hundred detainees here at Toko Juvenile Prison. 1127 00:30:39,791 --> 00:30:47,810 They are split into groups of twenty, and live in rooms one through fifteen. 1128 00:30:47,811 --> 00:30:50,760 You boys will be staying in Room Six. 1129 00:30:50,490 --> 00:30:50,530 {=6}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(992,479)}Room Six 1130 00:30:50,531 --> 00:30:50,570 {=6}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(993.37,479.91)}Room Six 1131 00:30:50,571 --> 00:30:50,620 {=6}{\fscx100.04\fscy100.04\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.12,479.85)}Room Six 1132 00:30:50,621 --> 00:30:50,660 {=6}{\fscx100.03\fscy100.03\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.84,479.98)}Room Six 1133 00:30:50,661 --> 00:30:50,700 {=6}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.97,480.06)}Room Six 1134 00:30:50,701 --> 00:30:50,740 {=6}{\fscx99.89\fscy99.89\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.63,481.07)}Room Six 1135 00:30:50,741 --> 00:30:50,780 {=6}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.55,480.95)}Room Six 1136 00:30:50,781 --> 00:30:50,820 {=6}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.18,480.85)}Room Six 1137 00:30:50,821 --> 00:30:50,870 {=6}{\fscx100.11\fscy100.11\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.3,480.81)}Room Six 1138 00:30:50,871 --> 00:30:50,910 {=6}{\fscx99.99\fscy99.99\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.12,481.47)}Room Six 1139 00:30:50,911 --> 00:30:50,950 {=6}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.43,481.8)}Room Six 1140 00:30:50,951 --> 00:30:50,990 {=6}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.48,481.86)}Room Six 1141 00:30:50,991 --> 00:30:51,030 {=6}{\fscx100.03\fscy100.03\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.96,481.71)}Room Six 1142 00:30:51,031 --> 00:30:51,070 {=6}{\fscx100.02\fscy100.02\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.23,481.5)}Room Six 1143 00:30:51,071 --> 00:30:51,120 {=6}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.17,481.45)}Room Six 1144 00:30:51,121 --> 00:30:51,160 {=6}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.27,481.16)}Room Six 1145 00:30:51,161 --> 00:30:51,200 {=6}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.21,480.95)}Room Six 1146 00:30:51,201 --> 00:30:51,240 {=6}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.17,480.51)}Room Six 1147 00:30:51,241 --> 00:30:51,280 {=6}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(989.55,458.26)}Room Six 1148 00:30:51,281 --> 00:30:51,320 {=6}{\fscx100.34\fscy100.34\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(985.47,436.62)}Room Six 1149 00:30:51,321 --> 00:30:51,370 {=6}{\fscx100.67\fscy100.67\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(980.65,414.54)}Room Six 1150 00:30:51,371 --> 00:30:51,410 {=6}{\fscx101.02\fscy101.02\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(973.65,392.75)}Room Six 1151 00:30:51,411 --> 00:30:51,450 {=6}{\fscx101.34\fscy101.34\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(969.1,370.82)}Room Six 1152 00:30:51,451 --> 00:30:51,490 {=6}{\fscx101.7\fscy101.7\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(962.6,348.77)}Room Six 1153 00:30:51,491 --> 00:30:51,530 {=6}{\fscx102.06\fscy102.06\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(958.03,326.73)}Room Six 1154 00:30:51,531 --> 00:30:51,570 {=6}{\fscx102.42\fscy102.42\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(951.36,304.4)}Room Six 1155 00:30:51,571 --> 00:30:51,620 {=6}{\fscx102.78\fscy102.78\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(947.94,282.15)}Room Six 1156 00:30:51,621 --> 00:30:51,660 {=6}{\fscx103.07\fscy103.07\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(941.6,259.5)}Room Six 1157 00:30:51,661 --> 00:30:51,700 {=6}{\fscx103.47\fscy103.47\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(937.14,235.7)}Room Six 1158 00:30:51,701 --> 00:30:51,740 {=6}{\fscx103.79\fscy103.79\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(931.64,212.59)}Room Six 1159 00:30:51,741 --> 00:30:51,780 {=6}{\fscx104.16\fscy104.16\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(925.34,189.09)}Room Six 1160 00:30:51,781 --> 00:30:51,820 {=6}{\fscx104.5\fscy104.5\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(919.32,165.42)}Room Six 1161 00:30:51,821 --> 00:30:51,870 {=6}{\fscx104.9\fscy104.9\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(913.65,141.05)}Room Six 1162 00:30:51,871 --> 00:30:51,910 {=6}{\fscx105.32\fscy105.32\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(907.76,117.03)}Room Six 1163 00:30:51,911 --> 00:30:51,950 {=6}{\fscx105.7\fscy105.7\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(903.8,92.62)}Room Six 1164 00:30:51,951 --> 00:30:51,990 {=6}{\fscx106.09\fscy106.09\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(897.08,68.18)}Room Six 1165 00:30:51,991 --> 00:30:52,030 {=6}{\fscx106.45\fscy106.45\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(891.78,43.96)}Room Six 1166 00:30:52,031 --> 00:30:52,080 {=6}{\fscx106.82\fscy106.82\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(884.72,19.38)}Room Six 1167 00:30:52,081 --> 00:30:52,120 {=6}{\fscx107.22\fscy107.22\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(880.47,-5.54)}Room Six 1168 00:30:57,810 --> 00:31:00,810 Now that's a door! 1169 00:31:00,811 --> 00:31:03,820 Like you'd see on a pirate's treasure chest! 1170 00:31:03,821 --> 00:31:05,400 Not that I care, really. 1171 00:31:08,030 --> 00:31:09,360 Go on in. 1172 00:31:09,361 --> 00:31:11,950 The rest of your roommates are asleep already. 1173 00:31:11,951 --> 00:31:14,290 We'll introduce you to them tomorrow. 1174 00:31:14,291 --> 00:31:16,290 So behave and just go straight to bed. 1175 00:31:17,710 --> 00:31:20,230 - What is it, Nishi?\N- Are you leaving already? 1176 00:31:20,231 --> 00:31:22,460 Please don't go... 1177 00:31:22,461 --> 00:31:23,920 What are you talking about?! 1178 00:31:23,921 --> 00:31:25,420 Get in there! Get in! 1179 00:31:26,260 --> 00:31:28,590 Your blankets are in the corner. 1180 00:31:28,591 --> 00:31:29,840 Just go to bed! 1181 00:31:33,140 --> 00:31:35,740 H-Hey, don't step on their feet! 1182 00:31:37,270 --> 00:31:38,660 Whoops. 1183 00:31:39,060 --> 00:31:42,060 Oh, my bad. Did that hurt? 1184 00:31:45,360 --> 00:31:47,990 See, I even made your bed for you. 1185 00:31:47,991 --> 00:31:48,670 Let's sleep. 1186 00:31:48,990 --> 00:31:52,680 I'm begging you, keep quiet and try not to stir up any dust, okay? 1187 00:31:53,200 --> 00:31:55,700 Ahhhh, gotcha. 1188 00:31:55,701 --> 00:31:57,540 But why does it stink around here? 1189 00:31:57,541 --> 00:32:01,040 There's the toilet! No wonder! 1190 00:32:01,041 --> 00:32:03,700 How am I supposed to sleep in this hole?! 1191 00:32:03,701 --> 00:32:04,880 Hey, Joe! 1192 00:32:04,881 --> 00:32:07,670 I'm begging you.\NJust go to sleep. Please? 1193 00:32:10,340 --> 00:32:12,180 Welp. It's because we're new, huh? 1194 00:32:12,181 --> 00:32:13,990 That's why we get the worst spot to sleep. 1195 00:32:14,390 --> 00:32:16,700 Well, can't fight that. 1196 00:32:16,701 --> 00:32:19,620 I'll just breathe through my mouth then. 1197 00:32:19,621 --> 00:32:21,600 Good, then I can go to sleep too. 1198 00:32:21,601 --> 00:32:23,600 Sorry for disturbing you all, friends. 1199 00:32:23,601 --> 00:32:26,030 Here's to a good night's sleep. 1200 00:32:26,031 --> 00:32:28,320 Thank you, thank you... 1201 00:32:44,600 --> 00:32:46,680 We woke them up. 1202 00:32:46,681 --> 00:32:49,900 No, they've been awake all along. 1203 00:32:54,260 --> 00:32:56,280 Joe... Joe... 1204 00:33:05,770 --> 00:33:07,560 Kill the lights. 1205 00:33:07,561 --> 00:33:10,670 We've gotta make sure our newbie gets his beauty sleep. 1206 00:33:10,671 --> 00:33:11,340 Here we go. 1207 00:33:13,950 --> 00:33:15,090 Good night. 1208 00:33:24,370 --> 00:33:26,210 Help! 1209 00:33:33,220 --> 00:33:34,340 Kill him! 1210 00:33:48,330 --> 00:33:53,090 {\bord2.8\fs71\an5\pos(963,133)\i1}Toko High Security Juvenile Prison Schedule\N{\bord2.8\fs30}1. 6:00AM Wake Up (Everyone must immediately put up their futons, then clean their room and toilet, etc.) \N2. 7:00AM Breakfast 3. 8:00AM Morning Assembly 4. 9:00AM Field Work 5. 12:00PM Lunch \N6. 1:00PM Field Work 7. 4:00PM Other Work 8. 6:00PM Dinner 9. 10:00PM Lights Out {absolutely fuck typesetting this} 1211 00:33:48,360 --> 00:33:53,110 {\c&HFCFCFC&}{\i1}"Wake up at 6 am, breakfast at 7..."{\i0} 1212 00:34:01,490 --> 00:34:02,950 Damn! The morning bell... 1213 00:34:02,951 --> 00:34:04,990 It's too damn loud... 1214 00:34:04,991 --> 00:34:06,830 Son of a bitch! 1215 00:34:10,480 --> 00:34:11,840 Whoa, hey, look! 1216 00:34:12,420 --> 00:34:14,520 That little bastard is gone! 1217 00:34:14,521 --> 00:34:15,590 Look! 1218 00:34:16,550 --> 00:34:19,590 He was laying right here... 1219 00:34:19,591 --> 00:34:21,469 Did he run away? 1220 00:34:21,470 --> 00:34:24,000 The fat one is here, but the small one isn't. 1221 00:34:24,389 --> 00:34:25,929 Could he have escaped? 1222 00:34:25,930 --> 00:34:27,580 Escaped? Impossible! 1223 00:34:27,581 --> 00:34:29,060 Get up, you fat pig! 1224 00:34:30,440 --> 00:34:32,590 That really hurts! 1225 00:34:32,860 --> 00:34:34,360 No time for pain! 1226 00:34:34,361 --> 00:34:36,199 Where did that little prick go? 1227 00:34:36,200 --> 00:34:37,570 Where...? 1228 00:34:37,571 --> 00:34:40,800 I'm asking you, where'd your partner go?! 1229 00:34:40,801 --> 00:34:43,580 What an interesting question! 1230 00:34:44,409 --> 00:34:46,370 I'm not a ghost, and I'm very much alive. 1231 00:34:46,371 --> 00:34:49,460 So how could I have disappeared? 1232 00:34:54,860 --> 00:34:56,340 That bastard! 1233 00:34:56,341 --> 00:34:59,680 He's got ten mattresses stacked in the best place to sleep! 1234 00:34:59,681 --> 00:35:00,680 You little prick! 1235 00:35:00,681 --> 00:35:03,560 What did you do to the owners of those mattresses? 1236 00:35:04,220 --> 00:35:07,120 Oh, them? They're in there. 1237 00:35:07,121 --> 00:35:08,310 The toilet?! 1238 00:35:18,950 --> 00:35:19,720 They stink! 1239 00:35:21,530 --> 00:35:25,180 As if their injuries weren't enough, now they smell like crap too. 1240 00:35:25,590 --> 00:35:28,560 I asked to switch places.\NThey said no and attacked me... 1241 00:35:28,561 --> 00:35:31,310 ...so I thought I'd put them in there to console them. 1242 00:35:31,311 --> 00:35:32,840 You bastard! 1243 00:35:32,841 --> 00:35:35,320 And he's a newbie here too! 1244 00:35:43,680 --> 00:35:46,810 What do you think?\NSmells good, huh? 1245 00:35:46,811 --> 00:35:48,480 You think so? 1246 00:35:48,481 --> 00:35:49,750 My nose is about to fall off! 1247 00:35:51,230 --> 00:35:52,600 You'll get used to it. 1248 00:35:52,601 --> 00:35:56,360 What you're smelling is pig shit and piss combined. 1249 00:35:56,940 --> 00:35:59,670 So we're supposed to shovel manure? 1250 00:36:00,280 --> 00:36:01,610 Exactly. 1251 00:36:01,611 --> 00:36:04,240 But how will we shovel it? 1252 00:36:04,241 --> 00:36:08,420 I'm sure our two new friends can help. 1253 00:36:08,421 --> 00:36:10,000 How do you mean? 1254 00:36:10,001 --> 00:36:12,420 It's no big deal. 1255 00:36:12,421 --> 00:36:14,290 Go on in. 1256 00:36:14,291 --> 00:36:17,000 Come on, go ahead.\NDon't be shy. 1257 00:36:17,001 --> 00:36:19,380 - Go right ahead.\N- What are you doing? 1258 00:36:19,381 --> 00:36:20,470 Do it! 1259 00:36:24,340 --> 00:36:26,160 Do it, now! 1260 00:36:27,310 --> 00:36:29,020 It stinks! 1261 00:36:29,021 --> 00:36:30,350 Here's the bucket! 1262 00:36:30,351 --> 00:36:30,930 Ow! 1263 00:36:30,931 --> 00:36:32,060 Come on! 1264 00:36:36,520 --> 00:36:38,750 Put the slop in the bucket. 1265 00:36:38,751 --> 00:36:40,570 No shovel. 1266 00:36:40,571 --> 00:36:41,170 Use your hands. 1267 00:36:41,171 --> 00:36:43,360 M... My hands? 1268 00:36:43,361 --> 00:36:45,870 That's right. You heard me, punk! 1269 00:36:45,871 --> 00:36:46,700 You bastard. 1270 00:36:46,701 --> 00:36:48,950 I'd rather use my hands on you! 1271 00:36:52,580 --> 00:36:53,230 Whoa, hey! 1272 00:36:55,080 --> 00:36:56,880 Still not gonna do it? 1273 00:36:56,881 --> 00:36:58,230 Damn it... 1274 00:36:58,231 --> 00:36:59,300 Joe, stop, please! 1275 00:36:59,301 --> 00:37:01,220 Let's stop before this gets worse. 1276 00:37:01,221 --> 00:37:02,320 Stop, will you?\NPlease stop. 1277 00:37:03,800 --> 00:37:06,140 - Looks like they've started!\N- Come on! 1278 00:37:06,141 --> 00:37:08,330 See for yourself! 1279 00:37:09,140 --> 00:37:10,680 They're really doing it! 1280 00:37:10,681 --> 00:37:13,830 Hey, don't slack off now! 1281 00:37:13,831 --> 00:37:16,830 Grab me a bigger piece, fatso! Do it now! 1282 00:37:21,840 --> 00:37:25,490 Fatso, what's with the sad face? 1283 00:37:25,491 --> 00:37:28,960 No, he's happy to be with his own kind. 1284 00:37:28,961 --> 00:37:30,850 He's overcome with joy! 1285 00:37:31,830 --> 00:37:33,850 Your momma misses you! 1286 00:37:33,851 --> 00:37:35,330 See? She's getting closer! 1287 00:37:35,331 --> 00:37:37,060 That's right. 1288 00:37:37,460 --> 00:37:38,670 All right! 1289 00:37:38,671 --> 00:37:40,840 Shall we start another game? 1290 00:37:40,841 --> 00:37:41,570 Yeah! 1291 00:37:41,571 --> 00:37:44,070 Let me start first. 1292 00:37:44,071 --> 00:37:46,390 Clap if you like what you see. 1293 00:37:49,970 --> 00:37:51,220 Get moving! 1294 00:37:52,980 --> 00:37:54,080 Keep it going! 1295 00:38:01,530 --> 00:38:02,730 Damn you! 1296 00:38:03,490 --> 00:38:04,530 Again! 1297 00:38:08,030 --> 00:38:10,660 Help! They'll kill us! 1298 00:38:13,580 --> 00:38:15,290 Oh... the pigs! 1299 00:38:16,080 --> 00:38:18,270 If we use the pigs... yeah! 1300 00:38:18,630 --> 00:38:20,650 Joe, this is our chance! 1301 00:38:20,651 --> 00:38:23,090 We can use the pigs to escape! 1302 00:38:23,091 --> 00:38:24,170 Escape? 1303 00:38:24,171 --> 00:38:25,050 That's right. 1304 00:38:25,051 --> 00:38:28,970 Let them rampage so they'll break open the gate. 1305 00:38:28,971 --> 00:38:30,450 I'll help out too. 1306 00:38:30,740 --> 00:38:33,680 I see... yeah, that just might work. 1307 00:38:34,270 --> 00:38:38,060 Good! They're getting real mad now! 1308 00:38:45,070 --> 00:38:46,700 What the hell...? 1309 00:39:00,330 --> 00:39:02,040 Hah! Serves you right! 1310 00:39:02,041 --> 00:39:04,130 Run, run! 1311 00:39:05,170 --> 00:39:07,010 Run! 1312 00:39:10,680 --> 00:39:12,550 This road belongs to me,\NLord Joe Yabuki! 1313 00:39:12,551 --> 00:39:14,140 Out of my way! 1314 00:39:14,141 --> 00:39:16,700 Didn't he just arrive here yesterday? 1315 00:39:16,701 --> 00:39:18,980 He's heading this way! Run! 1316 00:39:18,981 --> 00:39:20,190 Hey, hurry it up! 1317 00:39:20,191 --> 00:39:22,650 Here we go! 1318 00:39:29,990 --> 00:39:32,660 Get to the gate! Move it! 1319 00:39:33,740 --> 00:39:34,890 Ah, Rikiishi... 1320 00:39:35,450 --> 00:39:37,830 Watch out!\NGet out of the way! 1321 00:39:40,500 --> 00:39:42,560 You're going to be trampled to death! 1322 00:39:42,561 --> 00:39:43,920 O-Oh no! 1323 00:39:49,130 --> 00:39:51,680 Move it!\NDon't blame me if you get squashed! 1324 00:40:03,060 --> 00:40:04,610 That guy is amazing! 1325 00:40:16,450 --> 00:40:20,950 Try to escape by riding on a pig and you end up looking like one! 1326 00:40:20,951 --> 00:40:22,580 Thanks for the laugh, buddy! 1327 00:40:29,070 --> 00:40:30,300 Better pack it in. 1328 00:40:30,301 --> 00:40:31,880 Your "escape" has come to an end. 1329 00:40:32,840 --> 00:40:34,640 Damn it! 1330 00:40:36,850 --> 00:40:39,040 Hey, you got something against me? 1331 00:40:39,890 --> 00:40:41,970 Why're you in my way? 1332 00:40:41,971 --> 00:40:44,420 Are you trying to win favors here? 1333 00:40:44,760 --> 00:40:47,020 You were close, but give it up. 1334 00:40:47,021 --> 00:40:50,230 I'd be long gone if it wasn't for you! 1335 00:40:50,231 --> 00:40:51,700 You bastard! 1336 00:40:58,450 --> 00:41:01,010 Well, well... 1337 00:41:01,011 --> 00:41:04,670 For the first time in my life,\NI find myself hating someone. 1338 00:41:06,460 --> 00:41:09,170 What's with the teary eyes?\NFrustrated? 1339 00:41:10,170 --> 00:41:13,510 Oh man, is he crying?\NLooks like he is! 1340 00:41:15,640 --> 00:41:17,300 I'll kill you... 1341 00:41:19,970 --> 00:41:21,660 I'll kill you! 1342 00:41:24,080 --> 00:41:25,670 Get ready to die! 1343 00:41:30,750 --> 00:41:33,260 He hit him! 1344 00:41:34,720 --> 00:41:38,820 Aim inside his guard, and hit him hard! 1345 00:41:38,821 --> 00:41:40,620 Hit, hit... 1346 00:41:40,621 --> 00:41:43,520 Hit, hit, hit, hit! 1347 00:41:44,750 --> 00:41:47,670 Then, with a right punch...! 1348 00:41:55,010 --> 00:41:58,040 What's happening to me? 1349 00:41:58,041 --> 00:42:00,160 I've never been hit so hard before. 1350 00:42:09,560 --> 00:42:10,920 He's seriously hurt. 1351 00:42:11,190 --> 00:42:14,990 You are a strange one, Joe Yabuki. 1352 00:42:15,920 --> 00:42:18,530 Your jab is professional grade... 1353 00:42:18,531 --> 00:42:21,490 But your right cross is like an amateur's. 1354 00:42:22,080 --> 00:42:23,290 I don't get it. 1355 00:42:23,720 --> 00:42:25,210 I just don't get it... 1356 00:42:43,370 --> 00:42:43,410 {=7}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978,228)}Isolation Cell 1357 00:42:43,411 --> 00:42:43,450 {=7}{\fscx100.04\fscy100.04\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.86,228.75)}Isolation Cell 1358 00:42:43,451 --> 00:42:43,490 {=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.99,228.79)}Isolation Cell 1359 00:42:43,491 --> 00:42:43,540 {=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.93,229.03)}Isolation Cell 1360 00:42:43,541 --> 00:42:43,580 {=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.55,229.13)}Isolation Cell 1361 00:42:43,581 --> 00:42:43,620 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.74,229.22)}Isolation Cell 1362 00:42:43,621 --> 00:42:43,660 {=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.03,229.97)}Isolation Cell 1363 00:42:43,661 --> 00:42:43,700 {=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.88,230.25)}Isolation Cell 1364 00:42:43,701 --> 00:42:43,740 {=7}{\fscx100.1\fscy100.1\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.78,230.27)}Isolation Cell 1365 00:42:43,741 --> 00:42:43,790 {=7}{\fscx99.96\fscy99.96\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.52,230.11)}Isolation Cell 1366 00:42:43,791 --> 00:42:43,830 {=7}{\fscx100.1\fscy100.1\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.49,229.65)}Isolation Cell 1367 00:42:43,831 --> 00:42:43,870 {=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.37,229.8)}Isolation Cell 1368 00:42:43,871 --> 00:42:43,910 {=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.34,229.93)}Isolation Cell 1369 00:42:43,911 --> 00:42:43,950 {=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.95,230.03)}Isolation Cell 1370 00:42:43,951 --> 00:42:43,990 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.1,229.86)}Isolation Cell 1371 00:42:43,991 --> 00:42:44,040 {=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.06,229.61)}Isolation Cell 1372 00:42:44,041 --> 00:42:44,080 {=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.21,229.27)}Isolation Cell 1373 00:42:44,081 --> 00:42:44,120 {=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.77,228.59)}Isolation Cell 1374 00:42:44,121 --> 00:42:44,160 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.18,228.53)}Isolation Cell 1375 00:42:44,161 --> 00:42:44,200 {=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.9,228.92)}Isolation Cell 1376 00:42:44,201 --> 00:42:44,240 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.36,229.51)}Isolation Cell 1377 00:42:44,241 --> 00:42:44,290 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.16,229.93)}Isolation Cell 1378 00:42:44,291 --> 00:42:44,330 {=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.03,229.89)}Isolation Cell 1379 00:42:44,331 --> 00:42:44,370 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.86,229.97)}Isolation Cell 1380 00:42:44,371 --> 00:42:44,410 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.7,230.03)}Isolation Cell 1381 00:42:44,411 --> 00:42:44,450 {=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.44,229.72)}Isolation Cell 1382 00:42:44,451 --> 00:42:44,500 {=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.14,229.8)}Isolation Cell 1383 00:42:44,501 --> 00:42:44,540 {=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.06,229.88)}Isolation Cell 1384 00:42:44,541 --> 00:42:44,580 {=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(976.7,230.37)}Isolation Cell 1385 00:42:44,581 --> 00:42:44,620 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(976.92,230.18)}Isolation Cell 1386 00:42:44,621 --> 00:42:44,660 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.15,230.16)}Isolation Cell 1387 00:42:44,661 --> 00:42:44,700 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.4,229.89)}Isolation Cell 1388 00:42:44,701 --> 00:42:44,750 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.59,229.74)}Isolation Cell 1389 00:42:44,751 --> 00:42:44,790 {=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.1,229.14)}Isolation Cell 1390 00:42:44,791 --> 00:42:44,830 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.79,228.9)}Isolation Cell 1391 00:42:44,831 --> 00:42:44,870 {=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.25,229.17)}Isolation Cell 1392 00:42:44,871 --> 00:42:44,910 {=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.22,229.82)}Isolation Cell 1393 00:42:44,911 --> 00:42:44,950 {=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.14,230.12)}Isolation Cell 1394 00:42:44,951 --> 00:42:45,000 {=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.23,230.08)}Isolation Cell 1395 00:42:45,001 --> 00:42:45,040 {=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.02,229.9)}Isolation Cell 1396 00:42:45,041 --> 00:42:45,080 {=7}{\fscx100.1\fscy100.1\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.82,229.97)}Isolation Cell 1397 00:42:45,081 --> 00:42:45,120 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.9,229.93)}Isolation Cell 1398 00:42:45,121 --> 00:42:45,160 {=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.21,230.56)}Isolation Cell 1399 00:42:45,161 --> 00:42:45,200 {=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.28,230.61)}Isolation Cell 1400 00:42:45,201 --> 00:42:45,250 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.45,230.56)}Isolation Cell 1401 00:42:45,251 --> 00:42:45,290 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.47,230.49)}Isolation Cell 1402 00:42:45,291 --> 00:42:45,330 {=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.75,230.41)}Isolation Cell 1403 00:42:45,331 --> 00:42:45,370 {=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.57,229.61)}Isolation Cell 1404 00:42:45,371 --> 00:42:45,410 {=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.65,229.5)}Isolation Cell 1405 00:42:45,411 --> 00:42:45,450 {=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.76,229.25)}Isolation Cell 1406 00:42:45,451 --> 00:42:45,500 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.17,229.03)}Isolation Cell 1407 00:42:45,501 --> 00:42:45,540 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.26,229.11)}Isolation Cell 1408 00:42:45,541 --> 00:42:45,580 {=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.07,229.23)}Isolation Cell 1409 00:42:45,581 --> 00:42:45,620 {=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.4,229.07)}Isolation Cell 1410 00:42:45,621 --> 00:42:45,660 {=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.44,229.28)}Isolation Cell 1411 00:42:45,661 --> 00:42:45,700 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.37,229.36)}Isolation Cell 1412 00:42:45,701 --> 00:42:45,750 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.75,229.52)}Isolation Cell 1413 00:42:45,751 --> 00:42:45,790 {=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.46,229.62)}Isolation Cell 1414 00:42:45,791 --> 00:42:45,830 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.47,230.39)}Isolation Cell 1415 00:42:45,831 --> 00:42:45,870 {=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.42,229.52)}Isolation Cell 1416 00:42:45,871 --> 00:42:45,910 {=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.43,229.27)}Isolation Cell 1417 00:42:45,911 --> 00:42:45,950 {=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.81,229.3)}Isolation Cell 1418 00:42:45,951 --> 00:42:46,000 {=7}{\fscx100.1\fscy100.1\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.05,229.08)}Isolation Cell 1419 00:42:46,001 --> 00:42:46,040 {=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.75,229.28)}Isolation Cell 1420 00:42:46,041 --> 00:42:46,080 {=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.05,229.61)}Isolation Cell 1421 00:42:46,081 --> 00:42:46,120 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.74,230.18)}Isolation Cell 1422 00:42:46,121 --> 00:42:46,160 {=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.67,230.25)}Isolation Cell 1423 00:42:46,161 --> 00:42:46,210 {=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.5,229.89)}Isolation Cell 1424 00:42:46,211 --> 00:42:46,250 {=7}{\fscx100.1\fscy100.1\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.61,229)}Isolation Cell 1425 00:42:46,251 --> 00:42:46,290 {=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.38,228.62)}Isolation Cell 1426 00:42:46,291 --> 00:42:46,330 {=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(976.29,229.05)}Isolation Cell 1427 00:42:46,331 --> 00:42:46,370 {=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(974.11,226.24)}Isolation Cell 1428 00:43:00,720 --> 00:43:01,760 Yabuki! 1429 00:43:04,200 --> 00:43:05,700 Good evening. 1430 00:43:06,180 --> 00:43:10,040 It's the middle of the night!\NWhat are you doing? 1431 00:43:11,290 --> 00:43:14,420 I'm stuck in this tiny cell, and I haven't been exercising. 1432 00:43:14,421 --> 00:43:16,010 So I'm just working out. 1433 00:43:17,130 --> 00:43:19,130 What happened to the bed?! 1434 00:43:19,131 --> 00:43:20,510 Can't you tell? 1435 00:43:20,511 --> 00:43:22,990 It's in my way, so I just put it up vertically. 1436 00:43:23,270 --> 00:43:25,290 You can't just move furniture like that! 1437 00:43:25,291 --> 00:43:28,660 If you keep acting up, you're gonna be stuck down here! 1438 00:43:28,661 --> 00:43:30,810 Suits me fine. 1439 00:43:30,811 --> 00:43:33,110 I'm fine down here for now. 1440 00:43:35,070 --> 00:43:37,440 So if there's nothing else, then please excuse me! 1441 00:43:38,070 --> 00:43:39,400 Come on! 1442 00:43:40,950 --> 00:43:42,210 How dare you?! 1443 00:43:42,211 --> 00:43:44,120 You can forget about dinner tonight! 1444 00:43:44,121 --> 00:43:45,370 Sure, whatever. 1445 00:43:45,371 --> 00:43:47,580 Right now, to me, every second is precious. 1446 00:43:47,581 --> 00:43:49,160 I have things to do. 1447 00:44:10,350 --> 00:44:13,520 Old man, I need your guidance now. 1448 00:44:16,230 --> 00:44:17,980 {\i1}"The second lesson for a new tomorrow:{\i0} 1449 00:44:17,981 --> 00:44:19,340 {\i1}The Right Cross.{\i0} 1450 00:44:19,341 --> 00:44:22,820 {\i1}Put all of your body weight behind your right fist,{\i0} 1451 00:44:22,821 --> 00:44:26,560 {\i1}then hit straight on, as if you want to punch through your target."{\i0} 1452 00:44:41,930 --> 00:44:44,050 Welcome, Miss Shiraki. 1453 00:44:44,051 --> 00:44:45,280 You must be exhausted. 1454 00:44:45,281 --> 00:44:49,800 The graduates have been waiting for you. 1455 00:44:49,801 --> 00:44:51,290 Where are the others? 1456 00:44:51,291 --> 00:44:53,740 They took the ferry. 1457 00:44:53,741 --> 00:44:55,870 They should all be here soon. 1458 00:44:55,871 --> 00:44:56,560 Yes. 1459 00:45:02,990 --> 00:45:05,740 {\an8\i1}Summer Play - White Lily Troupe 1460 00:45:09,200 --> 00:45:12,980 You can cry, or you can scream! 1461 00:45:14,390 --> 00:45:15,290 Scream! 1462 00:45:16,790 --> 00:45:18,000 Scream! 1463 00:45:19,000 --> 00:45:21,440 Joe, if he's hitting him for real, 1464 00:45:21,880 --> 00:45:24,380 then this is creepy for an amateur drama troupe! 1465 00:45:29,060 --> 00:45:31,370 Here comes Miss Shiraki! 1466 00:45:31,730 --> 00:45:32,980 Miss. Yoko! 1467 00:45:32,981 --> 00:45:34,690 Finally! 1468 00:45:36,440 --> 00:45:38,110 How horrible! 1469 00:45:38,111 --> 00:45:40,110 I've brought you water. 1470 00:45:40,111 --> 00:45:40,920 Please raise your head. 1471 00:45:48,700 --> 00:45:50,060 Old man?! 1472 00:45:50,360 --> 00:45:52,060 Joe! 1473 00:45:53,750 --> 00:45:56,060 It's you, isn't it, old man?! 1474 00:45:56,061 --> 00:45:57,880 The strong old man! 1475 00:45:57,881 --> 00:46:00,020 What's with the getup? 1476 00:46:01,960 --> 00:46:03,420 This? Joe... 1477 00:46:03,421 --> 00:46:05,340 Well, it's complicated. 1478 00:46:05,800 --> 00:46:08,430 {\an5\pos(961,87)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Hunchback of Notre Dame{\i0} 1479 00:46:06,090 --> 00:46:07,050 Joe! 1480 00:46:07,051 --> 00:46:08,340 Mister Joe! 1481 00:46:09,510 --> 00:46:11,410 What? You kids are here too? 1482 00:46:12,180 --> 00:46:14,350 Mister Joe... 1483 00:46:15,020 --> 00:46:16,270 What is it, Sachi? 1484 00:46:17,150 --> 00:46:21,420 I promised myself that I wouldn't let you see me cry. 1485 00:46:21,421 --> 00:46:25,050 So I didn't drink any water on the ferry! 1486 00:46:25,530 --> 00:46:26,490 It's all right. 1487 00:46:26,491 --> 00:46:28,620 Hey, this isn't part of the play! 1488 00:46:28,621 --> 00:46:29,950 Buzz off! 1489 00:46:29,951 --> 00:46:33,410 Excuse me, but could this wait until the play is over? 1490 00:46:33,411 --> 00:46:35,430 You'll have plenty of time to talk. 1491 00:46:36,210 --> 00:46:37,330 Hey, Joe. 1492 00:46:39,080 --> 00:46:42,840 We wouldn't be here without Miss Shiraki's help. 1493 00:46:42,841 --> 00:46:45,060 So please listen to her. 1494 00:46:45,061 --> 00:46:46,590 Really, old man? 1495 00:46:46,591 --> 00:46:48,660 You're gonna dress up and roll over on her say-so? 1496 00:46:49,090 --> 00:46:54,020 Well, screw Yoko Shiraki, screw this play, and screw the sympathy! We don't need it! 1497 00:46:54,021 --> 00:46:59,170 If you had balls, you wouldn't be getting whipped to cover for such bad acting! 1498 00:46:59,171 --> 00:47:02,110 You guys may forgive this nonsense, but I won't! 1499 00:47:02,111 --> 00:47:03,440 And why not? 1500 00:47:04,480 --> 00:47:07,150 Huh? Answer me, Yabuki! 1501 00:47:20,080 --> 00:47:21,290 But of course. 1502 00:47:23,800 --> 00:47:25,460 Joe, wait! 1503 00:47:30,760 --> 00:47:32,050 There you are, Rikiishi. 1504 00:47:32,051 --> 00:47:34,180 I didn't think you would show up. 1505 00:47:34,181 --> 00:47:37,580 Well, you said something you shouldn't have and upset people. 1506 00:47:37,581 --> 00:47:39,450 Oh, is that so? 1507 00:47:39,451 --> 00:47:43,090 I was just waiting for you to follow me, really. 1508 00:47:43,091 --> 00:47:44,770 "Waiting," huh? 1509 00:47:44,771 --> 00:47:46,030 You've got some guts. 1510 00:47:47,650 --> 00:47:50,120 Let's cut the bullshit and get to it, okay? 1511 00:47:50,121 --> 00:47:51,030 You're so full of it. 1512 00:47:51,780 --> 00:47:53,010 I'll kill you! 1513 00:47:53,580 --> 00:47:54,490 Wait! 1514 00:48:08,800 --> 00:48:09,670 Stop! 1515 00:48:19,450 --> 00:48:20,460 Rikiishi! 1516 00:48:20,760 --> 00:48:21,850 What's wrong? 1517 00:48:21,851 --> 00:48:23,350 Checked out already? 1518 00:48:24,790 --> 00:48:26,110 You're despicable! 1519 00:48:32,160 --> 00:48:33,570 Let's kill him! 1520 00:48:37,700 --> 00:48:39,200 Hold on, everyone. 1521 00:48:44,540 --> 00:48:46,040 Let me take care of this, okay? 1522 00:48:48,090 --> 00:48:49,810 Sir Rikiishi! 1523 00:48:49,811 --> 00:48:51,720 Seems you haven't learned a thing. 1524 00:48:57,390 --> 00:49:02,350 Don't give me any stupid excuses like getting distracted this time! 1525 00:49:02,351 --> 00:49:03,770 You...! 1526 00:49:04,310 --> 00:49:05,400 That's enough! 1527 00:49:06,040 --> 00:49:07,730 What a waste. 1528 00:49:12,920 --> 00:49:17,910 Two excellent young men fighting in a rundown building like this one. 1529 00:49:17,911 --> 00:49:21,120 First of all, people behind you can't even see what's going on. 1530 00:49:21,121 --> 00:49:22,630 That's not right. 1531 00:49:22,631 --> 00:49:27,000 What if you could fight at a better venue? 1532 00:49:27,001 --> 00:49:31,550 Say a boxing arena, surrounded by ropes on all sides? 1533 00:49:37,890 --> 00:49:40,990 How about it?\NSettling things via boxing. 1534 00:49:40,991 --> 00:49:44,710 No one will bother the two of you.\NThen you two can really fight! 1535 00:49:44,711 --> 00:49:46,230 Good. 1536 00:49:59,240 --> 00:50:02,240 {\i1}Rikiishi has won 13 matches by KO ever since he went pro.{\i0} 1537 00:50:00,530 --> 00:50:03,660 {\an5\pos(963,94)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}The Young Hitman{\i0} 1538 00:50:00,530 --> 00:50:03,660 {\an5\pos(964,153)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Tohru Rikiishi{\i0} 1539 00:50:04,750 --> 00:50:06,650 {\i1}He kept on winning.{\i0} 1540 00:50:04,750 --> 00:50:06,670 {\an5\pos(961,87)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Back-To-Back KO!{\i0} 1541 00:50:06,910 --> 00:50:09,340 {\i1}Boasting of overwhelming strength.{\i0} 1542 00:50:08,630 --> 00:50:10,840 {\an5\pos(961,88)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Rikiishi Makes{\i0} 1543 00:50:08,630 --> 00:50:10,840 {\an5\pos(962,159)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Major Headway!{\i0} 1544 00:50:09,340 --> 00:50:11,500 {\i1}He was just too strong.{\i0} 1545 00:50:11,501 --> 00:50:14,150 {\i1}But he's impulsive.{\i0} 1546 00:50:14,630 --> 00:50:17,530 {\i1}And he unexpectedly fell for a trap.{\i0} 1547 00:50:17,531 --> 00:50:20,140 You're so full of it.\NYou're nothing but a cheat! 1548 00:50:20,780 --> 00:50:22,140 All your fights are fixed! 1549 00:50:22,141 --> 00:50:25,620 {\i1}During one match, he was angered by a spectator,{\i0} 1550 00:50:25,621 --> 00:50:28,960 {\i1}and almost killed him with his blows.{\i0} 1551 00:50:28,961 --> 00:50:33,230 {\i1}For that, he received the highest punishment: indefinite suspension.{\i0} 1552 00:50:31,690 --> 00:50:36,110 {\an5\pos(964,88)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Violent Boxer Rikiishi{\i0} 1553 00:50:31,690 --> 00:50:36,110 {\an5\pos(960,158)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Indefinite Suspension from Participation{\i0} 1554 00:50:33,230 --> 00:50:36,030 {\i1}After, Rikiishi was never seen in the ring again.{\i0} 1555 00:50:36,110 --> 00:50:37,360 {\an5\pos(960,93)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Indefinite Suspension{\i0} 1556 00:50:38,030 --> 00:50:39,450 Just one round. 1557 00:50:39,451 --> 00:50:42,950 One minute! I'll knock him out in one minute. 1558 00:50:54,760 --> 00:50:59,050 Really, I must thank you for donating such a nice boxing ring. 1559 00:50:59,051 --> 00:51:00,720 We are truly grateful. 1560 00:51:01,760 --> 00:51:03,560 Rikiishi seems so happy. 1561 00:51:03,561 --> 00:51:06,140 Yes, it's just as you predicted. 1562 00:51:06,141 --> 00:51:09,020 He's a former professional boxer. 1563 00:51:09,021 --> 00:51:10,500 He really has a fighter's spirit. 1564 00:51:39,380 --> 00:51:40,470 Fight! 1565 00:51:46,520 --> 00:51:50,370 Before the fight begins,\NI'd like to finalize certain arrangements. 1566 00:51:51,060 --> 00:51:55,480 First, I would like to thank the supervisor, who agreed to handle the bell and fight logs. 1567 00:51:55,481 --> 00:51:57,650 As for the vital part of the referee... 1568 00:51:58,610 --> 00:52:01,110 It is my hope that former boxer, 1569 00:52:01,111 --> 00:52:04,830 and most certainly future instructor of the boxing class here, 1570 00:52:04,831 --> 00:52:07,270 Mr. Danpei Tange, will accept it. 1571 00:52:07,630 --> 00:52:09,460 Hold it, Miss Yoko! 1572 00:52:09,461 --> 00:52:11,080 I can't. 1573 00:52:11,670 --> 00:52:13,270 Why not? 1574 00:52:13,271 --> 00:52:16,680 It's taking all my effort just to manage Joe. 1575 00:52:16,681 --> 00:52:19,630 And, with me as referee, 1576 00:52:19,631 --> 00:52:22,940 I may also end up giving him the advantage. 1577 00:52:22,941 --> 00:52:24,390 If that's the case, 1578 00:52:24,391 --> 00:52:27,290 then this match will be meaningless. 1579 00:52:27,291 --> 00:52:28,520 It'll only be a mess. 1580 00:52:28,521 --> 00:52:31,290 Please, Miss, find someone else. 1581 00:52:31,600 --> 00:52:32,900 That'd be difficult... 1582 00:52:32,901 --> 00:52:34,940 - Where can I find someone now?\N- Miss Yoko? 1583 00:52:36,190 --> 00:52:38,360 I took boxing in high school. 1584 00:52:38,361 --> 00:52:39,990 I'll be the referee. 1585 00:52:39,991 --> 00:52:42,070 In that case, thank you. 1586 00:52:44,820 --> 00:52:47,790 Fine. Now, before we begin... 1587 00:52:57,710 --> 00:52:59,440 Open your mouth, Joe. 1588 00:53:00,090 --> 00:53:01,300 To protect your teeth. 1589 00:53:05,550 --> 00:53:06,180 Stand back! 1590 00:53:13,830 --> 00:53:14,730 Great! 1591 00:53:14,731 --> 00:53:16,060 He did it! 1592 00:53:16,061 --> 00:53:18,360 That was fast! 1593 00:53:20,380 --> 00:53:22,110 {\i1}Don't think badly of me.{\i0} 1594 00:53:24,610 --> 00:53:25,490 {\i1}Rikiishi...{\i0} 1595 00:53:26,240 --> 00:53:28,490 {\i1}I won't go down in just one minute like you said.{\i0} 1596 00:53:29,370 --> 00:53:30,370 Out of my way! 1597 00:53:31,370 --> 00:53:32,120 Fight! 1598 00:53:56,190 --> 00:53:57,650 Stop, stop, stop! 1599 00:53:57,651 --> 00:53:59,440 That's the end of the first round! 1600 00:54:01,300 --> 00:54:02,490 Damn! The bell? 1601 00:54:02,491 --> 00:54:04,110 He was so close. 1602 00:54:05,320 --> 00:54:07,370 Joe, can you hear me? 1603 00:54:10,660 --> 00:54:13,080 Let's call it quits, okay? 1604 00:54:13,580 --> 00:54:17,350 That's cruel of you, old man! 1605 00:54:17,630 --> 00:54:18,580 What? 1606 00:54:19,340 --> 00:54:23,840 How can you say something like that when he wants to win so badly?! 1607 00:54:24,470 --> 00:54:25,650 You back off! 1608 00:54:26,180 --> 00:54:28,030 I'm Joe's trainer! 1609 00:54:28,031 --> 00:54:29,920 You fool... 1610 00:54:29,921 --> 00:54:33,370 What's most important to Joe now is the warmth of affection. 1611 00:54:33,371 --> 00:54:35,300 You're naive! 1612 00:54:35,301 --> 00:54:39,870 In the ring... there's no room for affection. 1613 00:54:39,871 --> 00:54:42,570 What we need is a fighting machine! 1614 00:54:42,571 --> 00:54:44,800 In other words, we need a machine 1615 00:54:44,440 --> 00:54:47,110 that will keep fighting until the end! 1616 00:55:00,380 --> 00:55:01,210 Joe! 1617 00:55:02,190 --> 00:55:04,460 Hey, the bell hasn't rung!\NNot yet, Joe! 1618 00:55:38,660 --> 00:55:40,140 We're just getting started, Rikiishi. 1619 00:55:40,141 --> 00:55:42,360 I'll finish this in one blow, Joe. 1620 00:56:18,790 --> 00:56:21,330 One... two... 1621 00:56:21,331 --> 00:56:22,380 Forget it. 1622 00:56:25,460 --> 00:56:29,590 Counting will be useless.\NCan't you tell that? 1623 00:56:33,140 --> 00:56:35,220 It won't be ten seconds, or thirty minutes. 1624 00:56:35,221 --> 00:56:37,970 No, it'll be an hour before either one gets up again. 1625 00:57:05,040 --> 00:57:07,710 Freestyle fights are next! 1626 00:57:07,711 --> 00:57:09,320 Come on up as we determined earlier! 1627 00:57:28,440 --> 00:57:30,440 Keep it up, Kyomasa! 1628 00:57:30,441 --> 00:57:31,530 Don't give in! 1629 00:57:37,490 --> 00:57:40,700 This is too brutal! 1630 00:57:40,701 --> 00:57:43,580 Exactly! This way of fighting is so chaotic. 1631 00:57:43,581 --> 00:57:44,730 I can barely watch. 1632 00:57:45,000 --> 00:57:48,230 However, this is an exciting match. 1633 00:57:49,710 --> 00:57:52,630 Little by little, they've all gained a sense of discipline. 1634 00:57:53,220 --> 00:57:58,240 For the first time, there isn't any self-imposed order here. 1635 00:57:59,260 --> 00:58:00,860 Is that all it took? 1636 00:58:00,861 --> 00:58:03,310 It was all thanks to those two, 1637 00:58:03,311 --> 00:58:07,190 who were able to forget their hatred and fight it out within the rules. 1638 00:58:08,900 --> 00:58:11,670 Both Yabuki and Rikiishi. 1639 00:58:25,580 --> 00:58:26,500 Good pickins! 1640 00:58:26,501 --> 00:58:27,290 Yeah! 1641 00:58:31,920 --> 00:58:34,920 Sorry to disturb you at work, but do you know where Joe Yabuki is? 1642 00:58:34,921 --> 00:58:36,820 Yabuki? No idea! 1643 00:58:36,821 --> 00:58:38,550 This is no time to talk, anyway! 1644 00:58:39,850 --> 00:58:41,350 Out of my way! 1645 00:58:42,140 --> 00:58:43,810 Yo, old man! 1646 00:58:43,811 --> 00:58:45,540 Oh, Nishi? 1647 00:58:45,850 --> 00:58:47,770 Don't you worry about Joe. 1648 00:58:47,771 --> 00:58:49,540 He's working hard. 1649 00:58:49,541 --> 00:58:52,040 And he's in good spirits, but... 1650 00:58:52,400 --> 00:58:54,050 But what? 1651 00:58:54,310 --> 00:58:55,690 You'll see. 1652 00:58:55,691 --> 00:58:57,490 He's over there. Look. 1653 00:59:07,710 --> 00:59:10,250 Now he's getting interesting! 1654 00:59:11,460 --> 00:59:12,840 That Joe! 1655 00:59:12,841 --> 00:59:15,260 Looks like he's even more amazing now than before! 1656 00:59:19,890 --> 00:59:20,890 Joe! 1657 00:59:22,470 --> 00:59:23,810 Old man? 1658 00:59:23,811 --> 00:59:24,950 Long time no see. 1659 00:59:25,270 --> 00:59:26,310 Well, how are you? 1660 00:59:26,311 --> 00:59:28,940 What do you think?\NCouldn't be better! 1661 00:59:30,400 --> 00:59:31,820 Let's get to the point. 1662 00:59:31,821 --> 00:59:34,740 There's ten more days before my next match. 1663 00:59:34,741 --> 00:59:36,350 And you know that. 1664 00:59:36,351 --> 00:59:38,240 Yes, I do. 1665 00:59:39,450 --> 00:59:43,970 This time, I won't let it end in a double-KO with Rikiishi. 1666 00:59:45,540 --> 00:59:47,350 I get it. 1667 00:59:46,960 --> 00:59:51,920 You're shoveling with one arm as your way of preparing for the next match. 1668 00:59:53,460 --> 00:59:58,440 To strengthen your wrist, am I right? 1669 01:00:02,430 --> 01:00:05,190 I didn't like how it ended, but... 1670 01:00:05,191 --> 01:00:09,980 I had to fight Rikiishi to realize that the key to winning in boxing is speed. 1671 01:00:11,020 --> 01:00:13,570 During our match, the force of his punches 1672 01:00:13,571 --> 01:00:16,670 came from twisting his wrist as he hit me. 1673 01:00:16,671 --> 01:00:17,460 Just like that. 1674 01:00:17,860 --> 01:00:19,720 But it worked like a charm. 1675 01:00:22,490 --> 01:00:24,660 I'd be dumb not to do that, too. 1676 01:00:25,200 --> 01:00:26,370 I need to use it. 1677 01:00:29,710 --> 01:00:31,080 However, old man... 1678 01:00:31,081 --> 01:00:34,990 Exercises like this alone won't let me beat Rikiishi. 1679 01:00:34,991 --> 01:00:38,960 Something's still missing, like my own trump card... 1680 01:00:42,430 --> 01:00:43,710 Hit! 1681 01:00:43,711 --> 01:00:46,220 Hey, are you done? 1682 01:00:46,221 --> 01:00:48,180 Hurry up, it's my turn! 1683 01:00:54,400 --> 01:00:58,320 Well, sorry to keep you waiting.\NNow that my working hours are over, 1684 01:00:58,321 --> 01:01:03,150 I can't wait for you to teach me the fourth lesson for a new tomorrow! 1685 01:01:03,151 --> 01:01:04,530 Actually, Joe... 1686 01:01:04,531 --> 01:01:07,470 I'm now an official coach here. 1687 01:01:07,740 --> 01:01:10,790 I can't just teach you alone anymore. 1688 01:01:12,080 --> 01:01:13,350 What did you say? 1689 01:01:13,351 --> 01:01:16,020 What? What are you saying, old man? How dumb! 1690 01:01:16,320 --> 01:01:19,210 I'm everyone here's coach now. 1691 01:01:19,211 --> 01:01:22,610 So you just keep shoveling with one arm. 1692 01:01:22,611 --> 01:01:24,020 Wait, old man! 1693 01:01:24,021 --> 01:01:26,150 My rematch is coming up real soon! 1694 01:01:26,151 --> 01:01:28,120 And now you say you won't be my coach?! 1695 01:01:28,390 --> 01:01:31,130 I'm just saying it's not necessary. 1696 01:01:31,131 --> 01:01:34,370 You've already been practicing the fourth lesson anyway. 1697 01:01:34,371 --> 01:01:38,000 It's the strengthening of the wrists. 1698 01:01:38,001 --> 01:01:41,830 I was planning to increase the speed of your hits. 1699 01:01:41,831 --> 01:01:46,140 So, by now, there's really not much left in lesson four for me to teach you. 1700 01:01:46,660 --> 01:01:49,370 But if you're going to insist on having me as your coach, 1701 01:01:49,371 --> 01:01:53,000 then go ahead and dig yourself from here to there with just one hand! 1702 01:02:14,230 --> 01:02:16,080 {\i1}That Rikiishi is something else!{\i0} 1703 01:02:16,081 --> 01:02:20,400 {\i1}I wonder what he learned from that fight?{\i0} 1704 01:02:21,000 --> 01:02:23,380 {\i1}Looks like perseverance alone isn't going to be enough.{\i0} 1705 01:02:25,280 --> 01:02:31,080 {\i1}Joe, I have no choice but to teach you "the fifth lesson for a new tomorrow."{\i0} 1706 01:02:37,250 --> 01:02:38,540 {\i1}But Joe...{\i0} 1707 01:02:39,330 --> 01:02:41,420 {\i1}This "fifth lesson for a new tomorrow..."{\i0} 1708 01:02:42,130 --> 01:02:44,090 {\i1}It'll be a brutal one.{\i0} 1709 01:02:45,130 --> 01:02:46,470 {\i1}It's all about being alone.{\i0} 1710 01:02:47,590 --> 01:02:51,970 {\i1}You'll be on your own and{\i0}\N{\i1}I won't be by your side, Joe.{\i0} 1711 01:03:28,880 --> 01:03:30,110 Rikiishi? 1712 01:03:30,111 --> 01:03:31,360 Hey. 1713 01:03:31,361 --> 01:03:34,580 Day and night, you've been practicing moves on your own... 1714 01:03:34,850 --> 01:03:37,120 Like your life depends on it. 1715 01:03:39,140 --> 01:03:41,190 Well, I've got to keep practicing. 1716 01:03:41,191 --> 01:03:43,980 The day of our rematch is getting closer and closer. 1717 01:03:44,940 --> 01:03:47,490 Unfortunately, it's been canceled. 1718 01:03:50,030 --> 01:03:51,080 What?! 1719 01:03:51,081 --> 01:03:55,990 For various reasons,\NI can't fight you that Sunday. 1720 01:03:57,700 --> 01:03:58,660 What did you say? 1721 01:03:58,661 --> 01:04:00,520 That's ridiculous! 1722 01:04:00,521 --> 01:04:02,290 What "reasons" could there be? 1723 01:04:02,840 --> 01:04:05,460 It doesn't matter what they are. 1724 01:04:06,420 --> 01:04:10,490 The point is, I can't fight you next week. 1725 01:04:11,840 --> 01:04:15,970 That's why I want to fight you now! 1726 01:04:35,120 --> 01:04:37,330 Well, give me your best shot! 1727 01:04:56,510 --> 01:04:58,100 This is some fight. 1728 01:04:58,101 --> 01:05:00,020 It's like they're fighting in hell! 1729 01:05:39,100 --> 01:05:41,770 {\i1}Good, very powerful.{\i0} 1730 01:05:44,810 --> 01:05:45,810 Stop! 1731 01:05:46,560 --> 01:05:48,690 Stop, please! 1732 01:05:48,691 --> 01:05:53,660 Rikiishi, you're only three days away from leaving this juvenile center. 1733 01:05:53,661 --> 01:05:57,200 If you end up hurting him, they'll push your release back again! 1734 01:05:57,201 --> 01:05:58,650 What? 1735 01:05:58,651 --> 01:06:02,960 The path of glory as a pro boxer will open to you as soon as you leave here. 1736 01:06:03,540 --> 01:06:06,800 Please, stop it with these petty fights! 1737 01:06:06,801 --> 01:06:08,560 Petty fights?! 1738 01:06:09,960 --> 01:06:11,260 Miss Shiraki... 1739 01:06:11,261 --> 01:06:15,880 It's {\i1}because{\i0} I want to go back to being a pro boxer that I care about this fight. 1740 01:06:16,760 --> 01:06:20,790 This young man is about to descend upon the world boxing arena. 1741 01:06:21,270 --> 01:06:26,850 And if I, who has yet to be reinstated as a pro, were to leave our fight at a tie... 1742 01:06:28,110 --> 01:06:30,040 Then I'd be a laughing stock! 1743 01:06:31,270 --> 01:06:33,110 You bastard! 1744 01:06:33,550 --> 01:06:34,860 Stop it, Joe! 1745 01:06:35,930 --> 01:06:37,280 Stop, both of you! 1746 01:06:37,281 --> 01:06:38,200 Let me go, old man! 1747 01:06:38,201 --> 01:06:39,840 I wanna keep fighting! 1748 01:06:39,841 --> 01:06:43,580 You boys don't have to fight now to find out who would win! 1749 01:06:44,290 --> 01:06:44,910 Got that!? 1750 01:06:45,620 --> 01:06:47,000 Miss Shiraki here... 1751 01:06:47,500 --> 01:06:48,650 ...will back Rikiishi. 1752 01:06:48,651 --> 01:06:49,590 No... 1753 01:06:49,591 --> 01:06:51,550 Mikinosuke Shiraki will back him. 1754 01:06:51,551 --> 01:06:55,420 Once he leaves here, he'll return to the world of boxing as a pro boxer. 1755 01:06:56,680 --> 01:06:59,760 And, once Joe leaves here, 1756 01:06:59,761 --> 01:07:01,650 I'll also open a boxing gym. 1757 01:07:01,651 --> 01:07:05,870 Under my guidance, he'll work his way up to becoming a boxer. 1758 01:07:07,270 --> 01:07:08,720 It doesn't matter. 1759 01:07:08,721 --> 01:07:12,480 Right now, everyone in Japan's boxing industry despises you. 1760 01:07:12,481 --> 01:07:13,660 Say no more! 1761 01:07:13,661 --> 01:07:15,820 When did you become so talkative? 1762 01:07:15,821 --> 01:07:17,400 Sorry, ma'am. 1763 01:07:17,401 --> 01:07:19,540 Men who talk too much are the worst. 1764 01:07:19,541 --> 01:07:21,160 Come. Let's go. 1765 01:07:29,960 --> 01:07:30,960 Put your robe on. 1766 01:07:31,610 --> 01:07:32,750 You don't want to get sick. 1767 01:07:39,220 --> 01:07:40,840 Lookin' good! 1768 01:07:48,060 --> 01:07:53,770 Today, I'll return to society a bit before all of you. 1769 01:07:55,070 --> 01:08:00,040 Thanks to Miss Shiraki... I mean, thanks to the\NShiraki family, I shall return to pro boxing. 1770 01:08:00,041 --> 01:08:03,030 As my thanks to\NToko Juvenile Prison's supervisors... 1771 01:08:03,031 --> 01:08:04,760 And, to meet all of your expectations... 1772 01:08:05,220 --> 01:08:08,770 Once I leave here, I promise that\NI will fight to attain new heights. 1773 01:08:09,330 --> 01:08:10,620 That's all! 1774 01:08:10,621 --> 01:08:13,880 - Keep it up!\N- You can do it! 1775 01:08:25,060 --> 01:08:26,930 Good luck, Rikiishi. 1776 01:08:27,470 --> 01:08:28,479 Mr. Rikiishi. 1777 01:08:28,480 --> 01:08:30,920 You might as well aim for world champ, right? 1778 01:08:30,921 --> 01:08:33,850 Then we'll look good, too. 1779 01:08:33,851 --> 01:08:38,000 We support you! Good luck! 1780 01:08:38,001 --> 01:08:41,819 Hooray! Hooray! 1781 01:08:41,820 --> 01:08:44,700 - Good luck!\N- Best wishes! 1782 01:08:47,830 --> 01:08:49,450 Good luck, Rikiishi. 1783 01:08:49,451 --> 01:08:50,870 Thanks. 1784 01:08:51,750 --> 01:08:52,960 Listen, Rikiishi. 1785 01:08:52,961 --> 01:08:55,040 You'd better not get sent here again. 1786 01:08:55,041 --> 01:08:56,109 I won't, thanks to you. 1787 01:08:57,170 --> 01:08:58,170 Rikiishi! 1788 01:09:05,850 --> 01:09:07,680 What is it, Joe? 1789 01:09:16,750 --> 01:09:18,550 Nothing, actually. 1790 01:09:19,729 --> 01:09:23,319 Come to think of it,\NI have yet to say goodbye to you. 1791 01:09:27,490 --> 01:09:29,080 You've got to be kidding. 1792 01:09:29,081 --> 01:09:30,830 Kissing their asses wasn't enough? 1793 01:09:30,831 --> 01:09:32,540 And now you want to kiss mine too? 1794 01:09:32,541 --> 01:09:33,870 Forget it! 1795 01:09:34,500 --> 01:09:35,310 Stop. 1796 01:09:37,790 --> 01:09:39,229 Rikiishi! 1797 01:09:39,230 --> 01:09:41,760 No! You're getting out of here today! 1798 01:09:43,180 --> 01:09:44,300 Don't worry. 1799 01:09:44,950 --> 01:09:47,069 I just want to talk to him. 1800 01:09:47,070 --> 01:09:48,390 Talk? 1801 01:09:48,890 --> 01:09:50,600 Please, spare me your hypocrisy. 1802 01:09:51,830 --> 01:09:53,850 I have my own way of saying goodbye. 1803 01:10:00,190 --> 01:10:01,070 Bye now. 1804 01:10:12,580 --> 01:10:14,190 Rikiishi! 1805 01:10:15,290 --> 01:10:16,920 Rikiishi! 1806 01:10:18,380 --> 01:10:20,130 Rikiishi! 1807 01:10:21,670 --> 01:10:23,260 Rikiishi! 1808 01:10:52,510 --> 01:10:54,790 Relax your shoulders! 1809 01:11:11,200 --> 01:11:13,680 One, two... 1810 01:11:14,310 --> 01:11:16,480 One, two... 1811 01:11:17,140 --> 01:11:19,310 One, two... 1812 01:11:19,850 --> 01:11:21,640 One, two... 1813 01:11:21,641 --> 01:11:26,160 One, two! One, two! One, two! 1814 01:11:26,161 --> 01:11:29,570 156, 157... 1815 01:11:30,740 --> 01:11:34,660 158, 159... 1816 01:11:40,580 --> 01:11:42,230 Lower your knees more! 1817 01:11:46,130 --> 01:11:50,140 Put your back into it!\NPut your weight into your fists! 1818 01:11:52,200 --> 01:11:54,640 All right, TV time today is over. 1819 01:11:54,641 --> 01:11:56,520 Back to your rooms. Go now. 1820 01:11:57,310 --> 01:11:59,420 Really now... 1821 01:11:59,421 --> 01:12:03,520 {\i1}Since we still have some time left,{\i0} 1822 01:12:03,521 --> 01:12:05,840 {\i1}we'll show you the sixth match now.{\i0} 1823 01:12:05,841 --> 01:12:07,650 {\i1}Two newcomers in featherweight.{\i0} 1824 01:12:07,651 --> 01:12:11,160 {\i1}It's Saburo Kongo versus Tohru Rikiishi.{\i0} 1825 01:12:11,700 --> 01:12:12,450 Him! 1826 01:12:13,930 --> 01:12:15,830 It's him! He's fighting! 1827 01:12:18,390 --> 01:12:19,520 What are you doing? 1828 01:12:19,830 --> 01:12:22,050 Not yet!\NRikiishi is about to fight! 1829 01:12:22,051 --> 01:12:23,920 - Rikiishi?!\N{\i1}- A match between Tohru and Kongo.{\i0} 1830 01:12:23,921 --> 01:12:27,380 - Rikiishi is?!\N{\i1}- Rikiishi, from Shiraki Boxing Gym,{\i0} 1831 01:12:27,381 --> 01:12:29,220 {\i1}didn't fight for two full years.{\i0} 1832 01:12:29,221 --> 01:12:33,970 {\i1}But people have high expectations for this tough comeback kid.{\i0} 1833 01:12:33,971 --> 01:12:35,930 {\i1}On the other hand, Saburo Kongo,{\i0} 1834 01:12:35,931 --> 01:12:37,720 {\i1}though new to the boxing stage,{\i0} 1835 01:12:37,721 --> 01:12:40,480 {\i1}has stirred up interest among critics{\i0} 1836 01:12:40,481 --> 01:12:44,040 {\i1}for both his uppercuts and jabs.{\i0} 1837 01:12:44,480 --> 01:12:47,730 {\i1}Who will win in the end?{\i0}\N{\i1}Will it be Rikiishi or Kongo?{\i0} 1838 01:12:47,731 --> 01:12:51,400 {\i1}We will soon find out as we watch this sixth featherweight fight.{\i0} 1839 01:12:49,820 --> 01:12:51,240 Shiraki? 1840 01:12:56,910 --> 01:13:02,430 {\i1}Without further ado, the fight between{\i0}\N{\i1}Kongo and Rikiishi is about to begin!{\i0} 1841 01:13:02,431 --> 01:13:03,710 {\i1}And we're off!{\i0} 1842 01:13:05,090 --> 01:13:09,010 {\i1}They're sizing each other up.{\i0}\N{\i1}He lands one, two.{\i0} 1843 01:13:09,011 --> 01:13:12,880 {\i1}Rikiishi lands an explosive right cross!{\i0} 1844 01:13:12,881 --> 01:13:15,760 {\i1}He hit his opponent right on target!{\i0}\N{\i1}Continuous punches!{\i0} 1845 01:13:15,761 --> 01:13:17,410 {\i1}A right straight-arm punch now!{\i0} 1846 01:13:17,411 --> 01:13:19,390 {\i1}Although Kongo is fighting back,{\i0} 1847 01:13:19,391 --> 01:13:22,390 {\i1}Tohru with his hits are clearly gaining the upper hand!{\i0} 1848 01:13:22,391 --> 01:13:26,520 {\i1}Wow, he just punctured Kongo's face!{\i0} 1849 01:13:26,521 --> 01:13:30,320 {\i1}One straight after another!{\i0} 1850 01:13:30,321 --> 01:13:32,900 {\i1}Can Kongo fight back?{\i0} 1851 01:13:32,901 --> 01:13:35,390 How much longer you gonna waste on that trash? 1852 01:13:35,391 --> 01:13:36,530 Uppercut! 1853 01:13:36,531 --> 01:13:38,330 Right punch! Now a right uppercut! 1854 01:13:38,331 --> 01:13:41,120 {\i1}A punch with killing power!{\i0} 1855 01:13:41,121 --> 01:13:43,820 {\i1}It's broken!{\i0} 1856 01:13:43,821 --> 01:13:45,110 He hit it! 1857 01:13:45,111 --> 01:13:46,670 {\i1}He hit his right jaw!{\i0} 1858 01:13:46,671 --> 01:13:48,400 {\i1}How's Saburo Kongo?{\i0} 1859 01:13:48,401 --> 01:13:50,300 {\i1}His nose is bleeding.{\i0} 1860 01:13:50,301 --> 01:13:51,900 {\i1}Looks like a total collapse!{\i0} 1861 01:13:51,901 --> 01:13:53,430 He won! 1862 01:13:54,910 --> 01:13:56,800 Very good, Rikiishi. 1863 01:13:56,801 --> 01:13:58,100 {\i1}That's it.{\i0} 1864 01:13:58,101 --> 01:14:01,770 {\i1}What a glorious comeback! Well done!{\i0} 1865 01:13:59,140 --> 01:14:01,770 Good. Don't get up. 1866 01:14:01,771 --> 01:14:07,420 {\i1}He'll be declared winner in a moment.{\i0} 1867 01:14:01,770 --> 01:14:04,770 That's it. Just stay right there... 1868 01:14:05,270 --> 01:14:06,270 ...and sleep. 1869 01:14:07,730 --> 01:14:08,980 You've done it! 1870 01:14:10,190 --> 01:14:12,160 Good job, Rikiishi. 1871 01:14:12,161 --> 01:14:13,880 Well done. 1872 01:14:15,240 --> 01:14:19,910 You just keep advancing like this and everyone will see you succeed. 1873 01:14:19,911 --> 01:14:21,830 That Joe Yabuki! 1874 01:14:21,831 --> 01:14:26,380 He's taking this too personally. 1875 01:14:26,381 --> 01:14:28,790 Step aside, Joe. We wanna watch too! 1876 01:14:28,791 --> 01:14:29,880 Shut up! 1877 01:14:31,920 --> 01:14:33,210 Don't touch me! 1878 01:14:40,050 --> 01:14:41,010 Rikiishi. 1879 01:14:41,560 --> 01:14:44,640 Now you can show everyone else how powerful you are, 1880 01:14:44,641 --> 01:14:49,890 until I come out and fight in the ring, just like you. 1881 01:14:49,891 --> 01:14:54,040 By then, I wonder how Miss Yoko is going to feel about it? 1882 01:14:54,041 --> 01:14:56,280 I can't wait to see her reaction. 1883 01:15:33,690 --> 01:15:36,110 Damn you, Rikiishi! 1884 01:16:04,010 --> 01:16:07,850 My dear guards, I'm sorry we caused you so much trouble. 1885 01:16:09,690 --> 01:16:11,480 Who do you think you are? 1886 01:16:11,481 --> 01:16:13,500 Bow, bow! 1887 01:16:15,190 --> 01:16:15,880 Go on! 1888 01:16:16,610 --> 01:16:17,650 It's fine, it's fine. 1889 01:16:17,651 --> 01:16:18,880 There's no need for that. 1890 01:16:18,881 --> 01:16:21,720 Still. I'm very sorry. 1891 01:16:21,450 --> 01:16:25,350 See, everyone here is going to miss you. 1892 01:16:27,250 --> 01:16:29,730 Who's going to miss you, you fool? 1893 01:16:30,000 --> 01:16:34,380 Right? We can all breathe a sigh of relief now that Mr. Impulsive is leaving! 1894 01:16:34,381 --> 01:16:36,000 Right! 1895 01:16:41,010 --> 01:16:43,490 - You jerks!\N- Stop! 1896 01:16:43,491 --> 01:16:46,560 You'll go back to Juvenile Prison if you start a fight here again! 1897 01:16:46,561 --> 01:16:48,800 - Don't worry.\N- Stop! 1898 01:16:48,801 --> 01:16:53,080 I won't cross over the barbed wire.\NI just want to say goodbye to them. 1899 01:16:53,980 --> 01:16:55,590 I guess he should. 1900 01:16:55,591 --> 01:16:57,400 What's up? Wanna fight, Yabuki? 1901 01:16:57,401 --> 01:16:58,860 You're not that scary! 1902 01:16:58,861 --> 01:17:02,660 You're always welcome back here, you bastard! 1903 01:17:05,330 --> 01:17:07,090 You wish! 1904 01:17:07,091 --> 01:17:10,080 You guys sound just like a bunch of stupid monkeys at the zoo! 1905 01:17:11,600 --> 01:17:13,920 Get outta here, you jerk! 1906 01:17:16,710 --> 01:17:18,210 He's leaving already? 1907 01:17:19,760 --> 01:17:21,610 Right, it's time for him to go. 1908 01:17:23,200 --> 01:17:24,140 Fine. 1909 01:17:25,600 --> 01:17:26,260 Goodbye. 1910 01:17:42,470 --> 01:17:44,890 {\an8\i1}Namida Bridge{\i0} 1911 01:17:45,570 --> 01:17:47,910 What the hell, old man! 1912 01:17:47,911 --> 01:17:50,830 What are you doing?\NWhere are you taking me? 1913 01:17:52,000 --> 01:17:53,290 This here is good enough. 1914 01:17:53,291 --> 01:17:54,920 Look under the bridge. 1915 01:17:57,090 --> 01:17:58,170 Under the bridge? 1916 01:18:05,280 --> 01:18:10,890 {\an8\i1}Tange Boxing Club{\i0} 1917 01:18:24,240 --> 01:18:26,360 Well? Isn't this cool? 1918 01:18:29,870 --> 01:18:31,060 He even got a boxing ring. 1919 01:18:31,350 --> 01:18:35,020 It's a bit cramped, but it won't affect the training. 1920 01:18:35,021 --> 01:18:37,580 Take a look at the wall, Joe! 1921 01:18:39,230 --> 01:18:39,960 {\an4\pos(824,991)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Joe Yabuki{\i0} 1922 01:18:39,230 --> 01:18:39,960 {\an4\pos(255,991)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Mammoth Nishi{\i0} 1923 01:18:39,230 --> 01:18:39,960 {\an4\pos(1307,997)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Danpei Tange{\i0} 1924 01:18:39,961 --> 01:18:41,480 {\c&HFCFCFC&}{\i1}Mammoth Nishi{\i0} 1925 01:18:41,481 --> 01:18:43,880 - It's the mammoth! The mammoth!\N- "Mammoth Nishi"? 1926 01:18:43,881 --> 01:18:46,680 The mammoth is coming! 1927 01:18:50,260 --> 01:18:52,640 You're finally out, Joe.\NThat's great. 1928 01:18:52,641 --> 01:18:55,370 You're "Mammoth Nishi"? 1929 01:18:56,190 --> 01:18:58,900 I have a big physique, so I decided to call myself that. 1930 01:18:58,901 --> 01:19:00,630 It's a pretty good name for a boxer. 1931 01:19:00,631 --> 01:19:01,770 What?! 1932 01:19:01,771 --> 01:19:04,090 You want to be a pro boxer, too? 1933 01:19:04,530 --> 01:19:05,330 Yes. 1934 01:19:05,331 --> 01:19:08,780 I fell in love with boxing while\NI was in Juvenile Prison. 1935 01:19:08,781 --> 01:19:10,870 Though I don't know how far I want to go. 1936 01:19:10,871 --> 01:19:16,200 But my biggest reason for boxing is you, Joe. You. 1937 01:19:16,201 --> 01:19:16,960 Me?! 1938 01:19:25,610 --> 01:19:27,180 Chins up, both of you! 1939 01:19:27,181 --> 01:19:29,260 Too many upper body movements, Nishi! 1940 01:19:49,660 --> 01:19:52,070 Damn! Hey, old man! 1941 01:19:54,450 --> 01:19:56,130 We're not rats, you know! 1942 01:19:56,131 --> 01:19:59,290 Why are we running on these rundown roads? 1943 01:19:59,291 --> 01:20:02,840 Because nicely paved roads aren't good for running practice! 1944 01:20:02,841 --> 01:20:05,510 They'll end up spraining your ankles. 1945 01:20:36,700 --> 01:20:39,430 How funny! 1946 01:20:39,110 --> 01:20:42,290 What's with the shitty outfit? 1947 01:20:42,291 --> 01:20:43,840 Where are you going? 1948 01:20:44,340 --> 01:20:46,730 To the Japanese Boxing\NAssociation office. 1949 01:20:47,060 --> 01:20:49,440 J-Japanese Boxing Association? 1950 01:20:50,220 --> 01:20:55,140 It's so the Tange Boxing Club will be officially recognized by the commissioner. 1951 01:20:55,141 --> 01:20:58,080 Eh? What's a c-commissioner?\NWhat are you talking about? 1952 01:20:58,081 --> 01:21:00,400 Listen to me, Joe. 1953 01:21:00,401 --> 01:21:04,210 Once the Japanese Boxing Association recognizes the Tange Boxing Club, 1954 01:21:04,211 --> 01:21:08,030 then both you and Nishi can fight in the ring as professional boxers! 1955 01:21:08,031 --> 01:21:10,820 Your days of glory will soon be here! 1956 01:21:10,821 --> 01:21:16,620 Our future, and my lifelong dreams will both be in your hands! 1957 01:21:26,520 --> 01:21:30,490 {\an8\i1}Japanese Boxing Association 1958 01:21:39,890 --> 01:21:42,040 Aren't you Danpei Tange?! 1959 01:21:42,480 --> 01:21:44,350 You're still alive? 1960 01:21:46,480 --> 01:21:48,520 "You're still alive," he says! 1961 01:21:48,521 --> 01:21:50,570 Long time no see, gentlemen! 1962 01:21:51,570 --> 01:21:53,400 Did you miss the good ol' days? 1963 01:21:55,820 --> 01:21:58,660 I've found myself a top-class, super-energetic guy! 1964 01:21:58,661 --> 01:22:01,180 I will concentrate all my efforts on him. 1965 01:22:01,181 --> 01:22:05,060 One day, he'll make a name for himself.\NI'm hoping you'll let him take the test... 1966 01:22:05,061 --> 01:22:10,170 But first, I'd like you all to reinstate my license as a boxing club chairman! 1967 01:22:11,800 --> 01:22:15,090 I am counting on you, for old time's sake, Otaka! 1968 01:22:22,680 --> 01:22:24,580 So you don't remember? 1969 01:22:24,581 --> 01:22:28,940 Did you forget how you beat up a boy from my gym mid-match to help yours win? 1970 01:22:28,941 --> 01:22:30,780 And you're always drunk! 1971 01:22:30,781 --> 01:22:34,470 You always carried that stink of yours to the arena! 1972 01:22:34,800 --> 01:22:39,470 You'd shake the ropes, curse the opponent, and get into fights with booing fans! 1973 01:22:39,471 --> 01:22:43,480 You beat up a referee because you thought he was being unfair to your fighter! 1974 01:22:43,481 --> 01:22:47,420 You are the cancer the boxing world has finally managed to forget! 1975 01:22:47,421 --> 01:22:49,480 This is a modern enterprise now! 1976 01:22:49,481 --> 01:22:54,510 You're the first thing that comes into people's mind whenever they talk about the "bad old days"! 1977 01:22:54,511 --> 01:22:56,970 To let an old phantom like you back in would bring only pain! 1978 01:22:56,971 --> 01:23:00,950 I...! I'm not that\NDanpei Tange anymore! 1979 01:23:01,430 --> 01:23:02,680 Please understand. 1980 01:23:02,681 --> 01:23:03,790 I'm begging you, gentlemen. 1981 01:23:04,100 --> 01:23:06,850 By the way, how good is this young man you're talking about? 1982 01:23:07,350 --> 01:23:10,290 Young men nowadays don't last long in the ring. 1983 01:23:10,560 --> 01:23:12,690 They don't have the determination. 1984 01:23:18,860 --> 01:23:19,950 Dammit! 1985 01:23:19,951 --> 01:23:22,410 I can't take this anymore! 1986 01:23:40,470 --> 01:23:45,250 Screw the Association!\NWhat a waste of time! 1987 01:23:45,251 --> 01:23:46,730 Get it together, old man! 1988 01:23:46,731 --> 01:23:47,330 What happened? 1989 01:23:47,770 --> 01:23:49,500 What did you do? 1990 01:23:49,501 --> 01:23:52,130 You ask too many questions! 1991 01:23:52,131 --> 01:23:54,780 Get outta my sight! 1992 01:23:57,070 --> 01:23:59,370 Where do you think you are? 1993 01:23:59,371 --> 01:24:02,140 This is a police station!\NBehave yourself! 1994 01:24:02,530 --> 01:24:03,660 Come with us! 1995 01:24:12,330 --> 01:24:13,920 Let's go! 1996 01:24:13,921 --> 01:24:15,280 Wait! 1997 01:24:15,281 --> 01:24:16,690 I have nothing left now. 1998 01:24:17,050 --> 01:24:19,220 Please, let me talk to them. 1999 01:24:19,221 --> 01:24:20,950 Please. It won't take long. 2000 01:24:21,390 --> 01:24:24,180 Just let me have a word with them. 2001 01:24:24,181 --> 01:24:25,010 Please? 2002 01:24:33,730 --> 01:24:36,060 Joe, Nishi... 2003 01:24:36,061 --> 01:24:38,860 I'm such a fool.\NI'm very sorry. 2004 01:24:39,820 --> 01:24:42,570 You two are victims of my stupidity. 2005 01:24:42,571 --> 01:24:46,910 I can't tell you how sorry I am. 2006 01:24:49,290 --> 01:24:52,810 {\an8\i1}Tange Boxing Club{\i0} 2007 01:24:58,050 --> 01:24:59,800 I guess you forgot, old man. 2008 01:25:00,840 --> 01:25:03,230 Loser's tears don't run under Namida Bridge. 2009 01:25:03,231 --> 01:25:06,010 The tears come from those who made it to the other side. 2010 01:25:06,011 --> 01:25:07,950 Just who told me that, I wonder? 2011 01:25:08,560 --> 01:25:09,980 I did. 2012 01:25:09,981 --> 01:25:11,410 I said it. 2013 01:25:11,411 --> 01:25:13,400 But that bridge... 2014 01:25:13,401 --> 01:25:15,480 The bridge to professional boxing... 2015 01:25:15,481 --> 01:25:18,920 Even if we overcome everything, there's no longer a bridge to cross. 2016 01:25:19,690 --> 01:25:22,540 Well, if there's no bridge, then we just build one. 2017 01:25:22,541 --> 01:25:23,860 With our own hands. 2018 01:25:28,620 --> 01:25:33,850 You once compared me to a stray dog, but stray dogs have their own way of doing things. 2019 01:25:33,851 --> 01:25:35,940 What are you saying, Joe? 2020 01:25:35,941 --> 01:25:38,050 I'm saying that I have an idea. 2021 01:25:38,051 --> 01:25:42,840 It may not be the most rational idea, and the Boxing Association will hate it... 2022 01:25:42,841 --> 01:25:47,480 But they're going to have no choice but to accept us. 2023 01:25:47,481 --> 01:25:48,450 Joe! 2024 01:25:49,830 --> 01:25:52,140 Just you watch. 2025 01:25:52,940 --> 01:25:56,060 I'm going to build the most majestic bridge you ever saw! 2026 01:26:02,990 --> 01:26:06,320 {\i1}The main fight is about to begin!{\i0} 2027 01:26:06,870 --> 01:26:13,240 {\i1}The referee has given them instructions, and the fighters have returned to their corners...{\i0} 2028 01:26:13,241 --> 01:26:16,500 Row X, No. 36... 2029 01:26:18,960 --> 01:26:21,940 What?! The last row? 2030 01:26:21,630 --> 01:26:26,050 Whatever, I guess, but this means\NI won't even get to see the fighters' faces! 2031 01:26:26,051 --> 01:26:28,320 Sit down, kid! 2032 01:26:28,321 --> 01:26:30,060 Thanks. 2033 01:26:30,061 --> 01:26:33,850 You're watching from these awful seats, too?\NYou must not be a big boxing fan. 2034 01:26:33,851 --> 01:26:35,440 Stop fooling around... 2035 01:26:35,441 --> 01:26:38,900 I love spectating; I'd even watch kabuki from the nosebleeds! Er... 2036 01:26:38,901 --> 01:26:41,740 That's the way! Wolf Kanagushi! 2037 01:26:41,741 --> 01:26:43,630 Wolf Kanagushi? 2038 01:26:43,631 --> 01:26:46,200 {\i1}The fight begins!{\i0} 2039 01:26:46,201 --> 01:26:47,200 {\i1}Wolf is in trouble!{\i0} 2040 01:26:47,201 --> 01:26:48,410 {\i1}He regains his strength!{\i0} 2041 01:26:48,411 --> 01:26:50,240 {\i1}What a powerful right hook!{\i0} 2042 01:26:50,241 --> 01:26:51,580 {\i1}Now he's targeting the chin.{\i0} 2043 01:26:51,581 --> 01:26:52,540 {\i1}What a one-sided match!{\i0} 2044 01:26:52,541 --> 01:26:54,700 {\i1}Now he's attacking the torso.{\i0} 2045 01:26:54,701 --> 01:26:56,170 {\i1}He's cornered his opponent.{\i0} 2046 01:26:56,171 --> 01:26:57,930 {\i1}And he's about to fall!{\i0} 2047 01:26:57,931 --> 01:27:00,750 {\i1}First the jaw, now the body!{\i0} 2048 01:27:00,751 --> 01:27:02,590 {\i1}His attacks are so colorful!{\i0} 2049 01:27:02,591 --> 01:27:05,420 - Hey Pops, is Wolf Kanagushi strong?\N{\i1}- Hit, hit...{\i0} 2050 01:27:05,421 --> 01:27:08,220 Yeah, among the newcomers this year, 2051 01:27:08,221 --> 01:27:10,580 Kanagushi in bantamweight and Rikiishi in featherweight 2052 01:27:10,581 --> 01:27:13,470 - are the ones to watch out for.\N{\i1}- It's a straight punch this time!{\i0} 2053 01:27:13,471 --> 01:27:14,600 {\i1}Can he escape the danger?{\i0} 2054 01:27:14,601 --> 01:27:16,230 {\i1}A consecutive attack!{\i0} 2055 01:27:16,231 --> 01:27:19,060 {\i1}He's targeting the torso again.{\i0} 2056 01:27:19,061 --> 01:27:20,480 {\i1}And another!{\i0} 2057 01:27:20,481 --> 01:27:21,770 {\i1}Another hit!{\i0} 2058 01:27:22,570 --> 01:27:25,590 {\i1}He keeps hitting his body.{\i0} 2059 01:27:28,550 --> 01:27:33,140 {\i1}There goes the mouthpiece!{\i0}\N{\i1}He must have destroyed his organs!{\i0} 2060 01:27:33,141 --> 01:27:35,600 {\i1}It's all over... It's all over...{\i0} 2061 01:27:35,601 --> 01:27:37,830 Wolf Kanagushi wins! 2062 01:27:38,330 --> 01:27:39,100 {\i1}...he's one fierce wolf!{\i0} 2063 01:27:39,540 --> 01:27:41,840 The future hope of Japanese Boxing! 2064 01:27:42,500 --> 01:27:46,250 {\i1}KO in just 2 rounds and 153 seconds.{\i0} 2065 01:27:46,251 --> 01:27:49,680 {\i1}The director of the Association sure has found some fine newbies.{\i0} 2066 01:27:49,681 --> 01:27:55,890 {\i1}Isn't that the same guy who rejected my old man Danpei's proposal?{\i0} 2067 01:27:56,430 --> 01:27:59,100 {\i1}This is going to be very interesting.{\i0} 2068 01:28:03,570 --> 01:28:05,710 What is it, Wolf? 2069 01:28:06,360 --> 01:28:09,930 This fan wants your autograph! 2070 01:28:11,010 --> 01:28:15,080 Mr. Otaka, your man Wolf here is so petty! 2071 01:28:15,081 --> 01:28:18,000 All I want from him is an autograph! 2072 01:28:21,380 --> 01:28:23,150 {\i1}What's Yabuki doing here?{\i0} 2073 01:28:23,151 --> 01:28:25,710 Wolf, just sign your name for him. 2074 01:28:25,711 --> 01:28:28,990 The press are waiting to take pictures with you and Rikiishi. 2075 01:28:29,440 --> 01:28:33,430 Director, this kid was hanging out around here even before the match! 2076 01:28:33,431 --> 01:28:34,350 What? 2077 01:28:38,480 --> 01:28:42,400 Doesn't matter. Just give him an autograph and he'll leave. Sign it for him. 2078 01:28:42,401 --> 01:28:43,900 Fine. 2079 01:28:45,360 --> 01:28:47,610 You'll give me one, then?\NIsn't that great! 2080 01:28:47,611 --> 01:28:48,970 Hand it over. 2081 01:28:48,971 --> 01:28:49,610 Here. 2082 01:28:51,200 --> 01:28:51,680 Dammit. 2083 01:28:57,600 --> 01:28:57,640 {=8}{\fscx100.03\fscy100.03\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1098.26,216.95)}Wolf Kanagushi 2084 01:28:57,641 --> 01:28:57,680 {=8}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1030.62,597.56)}Wolf Kanagushi 2085 01:28:57,681 --> 01:28:57,720 {=8}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1025.23,774.2)}Wolf Kanagushi 2086 01:28:57,721 --> 01:28:57,770 {=8}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1058.06,765.46)}Wolf Kanagushi 2087 01:28:57,771 --> 01:28:57,810 {=8}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.76,765.57)}Wolf Kanagushi 2088 01:28:57,790 --> 01:28:58,660 Here. 2089 01:28:57,810 --> 01:28:57,850 {=8}{\fscx99.99\fscy99.99\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.43,765.85)}Wolf Kanagushi 2090 01:28:57,851 --> 01:28:57,890 {=8}{\fscx99.98\fscy99.98\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.13,766.12)}Wolf Kanagushi 2091 01:28:57,891 --> 01:28:57,930 {=8}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.22,765.07)}Wolf Kanagushi 2092 01:28:57,931 --> 01:28:57,970 {=8}{\fscx99.99\fscy99.99\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.22,765.67)}Wolf Kanagushi 2093 01:28:57,971 --> 01:28:58,020 {=8}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.63,765.51)}Wolf Kanagushi 2094 01:28:58,021 --> 01:28:58,060 {=8}{\fscx99.95\fscy99.95\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.79,765.63)}Wolf Kanagushi 2095 01:28:58,061 --> 01:28:58,100 {=8}{\fscx99.98\fscy99.98\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.38,764.91)}Wolf Kanagushi 2096 01:28:58,101 --> 01:28:58,140 {=8}{\fscx99.96\fscy99.96\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1058.16,765.51)}Wolf Kanagushi 2097 01:28:58,141 --> 01:28:58,180 {=8}{\fscx99.98\fscy99.98\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.67,765.89)}Wolf Kanagushi 2098 01:28:58,181 --> 01:28:58,220 {=8}{\fscx99.97\fscy99.97\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.42,765.41)}Wolf Kanagushi 2099 01:28:58,221 --> 01:28:58,270 {=8}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.04,764.77)}Wolf Kanagushi 2100 01:28:58,271 --> 01:28:58,310 {=8}{\fscx99.95\fscy99.95\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.94,764.83)}Wolf Kanagushi 2101 01:28:58,311 --> 01:28:58,350 {=8}{\fscx100.01\fscy100.01\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.83,764.56)}Wolf Kanagushi 2102 01:28:58,351 --> 01:28:58,390 {=8}{\fscx99.99\fscy99.99\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.84,764.85)}Wolf Kanagushi 2103 01:28:58,391 --> 01:28:58,430 {=8}{\fscx99.99\fscy99.99\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.75,765.07)}Wolf Kanagushi 2104 01:28:58,431 --> 01:28:58,470 {=8}{\fscx99.99\fscy99.99\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.57,765.5)}Wolf Kanagushi 2105 01:28:58,471 --> 01:28:58,520 {=8}{\fscx99.99\fscy99.99\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.32,765.7)}Wolf Kanagushi 2106 01:28:58,521 --> 01:28:58,560 {=8}{\fscx99.98\fscy99.98\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.02,765.68)}Wolf Kanagushi 2107 01:28:58,561 --> 01:28:58,600 {=8}{\fscx99.97\fscy99.97\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.22,765.43)}Wolf Kanagushi 2108 01:28:58,601 --> 01:28:58,640 {=8}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1056.93,765.56)}Wolf Kanagushi 2109 01:28:58,641 --> 01:28:58,680 {=8}{\fscx99.98\fscy99.98\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1055.96,765.56)}Wolf Kanagushi 2110 01:28:58,681 --> 01:28:58,730 {=8}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1054,768)}Wolf Kanagushi 2111 01:29:01,580 --> 01:29:02,960 Cooooool! 2112 01:29:04,460 --> 01:29:07,210 Thank you so much! 2113 01:29:07,211 --> 01:29:08,440 All right, pal. 2114 01:29:08,880 --> 01:29:11,630 Wolf is busy now. 2115 01:29:11,631 --> 01:29:14,120 So just get outta here, will ya? 2116 01:29:13,760 --> 01:29:17,580 Really, though, what an awful autograph. 2117 01:29:17,581 --> 01:29:18,580 What?! 2118 01:29:18,581 --> 01:29:20,140 These don't even look like words! 2119 01:29:20,141 --> 01:29:21,890 I can't even make out the letters. 2120 01:29:21,891 --> 01:29:23,270 This is terrible! 2121 01:29:23,810 --> 01:29:24,770 Why, you...! 2122 01:29:24,771 --> 01:29:26,650 - Wait, Wolf!\N- But... 2123 01:29:28,900 --> 01:29:30,360 You're one interesting kid. 2124 01:29:30,361 --> 01:29:32,700 Boxers aren't known for their handwriting. 2125 01:29:32,701 --> 01:29:34,490 In the ring, he wins with his fists. 2126 01:29:34,491 --> 01:29:36,530 His fighting ain't that good either. 2127 01:29:36,531 --> 01:29:37,490 What?! 2128 01:29:45,040 --> 01:29:46,750 Get this punk out of here! 2129 01:29:46,751 --> 01:29:48,090 - Yes!\N- Wait! 2130 01:29:48,840 --> 01:29:51,590 You little prick.\NI'll take care of you myself! 2131 01:30:08,190 --> 01:30:09,110 Wolf! 2132 01:30:14,200 --> 01:30:15,200 Wolf! 2133 01:30:17,280 --> 01:30:19,970 Hey, pull it together!\NHey, Wolf! Hey! 2134 01:30:19,971 --> 01:30:21,250 You're no amateur! 2135 01:30:21,251 --> 01:30:24,020 You KO'd Wolf with just one punch! 2136 01:30:24,021 --> 01:30:27,940 Isn't a cross-counter an advanced technique usually used by tournament-tier boxers? 2137 01:30:27,941 --> 01:30:28,840 Mr. Rikiishi. 2138 01:30:28,841 --> 01:30:30,730 You seem to know this young man. 2139 01:30:30,731 --> 01:30:31,760 He's Joe Yabuki. 2140 01:30:31,761 --> 01:30:34,960 He's a bantamweight fighter from the Tange Boxing Club. 2141 01:30:34,961 --> 01:30:36,360 Tange? 2142 01:30:36,361 --> 01:30:39,140 Tange Boxing Club?!\NIs there such a club? 2143 01:30:39,141 --> 01:30:40,370 Never heard of it. 2144 01:30:40,371 --> 01:30:42,470 No surprise there. 2145 01:30:42,471 --> 01:30:44,560 You see, Mr. Danpei Tange, the head of that club, 2146 01:30:44,561 --> 01:30:49,020 went against the Japanese Boxing\NAssociation, led by Mr. Otaka here. 2147 01:30:49,021 --> 01:30:51,070 So he wasn't able to obtain a license. 2148 01:30:51,071 --> 01:30:52,780 That's why Joe Yabuki here, 2149 01:30:52,781 --> 01:30:54,400 even with his skill, 2150 01:30:54,401 --> 01:30:56,570 wasn't even able to take the pro test. 2151 01:30:56,571 --> 01:30:58,640 He's literally a nobody. 2152 01:30:58,320 --> 01:30:59,780 Mr. Shiraki... 2153 01:30:59,781 --> 01:31:02,220 I wasn't the only one who objected! 2154 01:31:02,221 --> 01:31:08,230 Well, we can't just say we {\i1}didn't{\i0} see the "Golden Wolf," Wolf Kanagushi, get KO'd here. 2155 01:31:08,231 --> 01:31:11,340 P-Please, don't print this in the papers! 2156 01:31:11,341 --> 01:31:12,960 Not like this! Okay? 2157 01:31:12,961 --> 01:31:16,720 Come on, Director! This nobody and the hottest newcomer KOing each other? 2158 01:31:16,721 --> 01:31:18,700 That's too newsworthy to not print! 2159 01:31:18,701 --> 01:31:20,550 We may not make the evening edition! 2160 01:31:20,551 --> 01:31:22,220 Hurry! Hurry! 2161 01:31:28,710 --> 01:31:30,020 Is Mr. Danpei Tange here? 2162 01:31:30,021 --> 01:31:30,860 Mr. Tange? 2163 01:31:31,420 --> 01:31:32,650 Are you him? 2164 01:31:33,340 --> 01:31:35,090 That's me. 2165 01:31:35,091 --> 01:31:36,360 Congratulations! 2166 01:31:36,361 --> 01:31:38,320 The commissioner at the Boxing Association... 2167 01:31:38,321 --> 01:31:41,580 ...has agreed to issue you a license! 2168 01:31:41,581 --> 01:31:44,370 That Yabuki boy of yours did real good! 2169 01:31:44,371 --> 01:31:47,370 His lightning hit on the up-and-comer Wolf Kanagushi 2170 01:31:47,371 --> 01:31:48,710 is the talk of the town! 2171 01:31:48,711 --> 01:31:51,080 If he fights Wolf for real, he'd definitely win! 2172 01:31:51,081 --> 01:31:53,800 It's no wonder Director Otaka is dead set on the match! 2173 01:31:53,801 --> 01:31:55,710 Care for some comments, Mr. Tange? 2174 01:31:56,340 --> 01:31:58,050 Well, um, you see... 2175 01:31:58,930 --> 01:32:02,330 Exaggerations aside, how strong is\NYabuki on a scale of 1 to 10? 2176 01:32:02,050 --> 01:32:04,870 Let's say Wolf Kanagushi is a ten. 2177 01:32:04,871 --> 01:32:08,870 Do you honestly think Yabuki has been trained well enough to defeat Wolf Kanagushi? 2178 01:32:11,230 --> 01:32:14,250 They're both agile fighters. 2179 01:32:14,251 --> 01:32:17,150 However, within Tange Boxing Club, 2180 01:32:17,151 --> 01:32:19,820 I'm the only one who's licensed. 2181 01:32:19,821 --> 01:32:21,760 Therefore, before Joe or Nishi can be pro boxers, 2182 01:32:22,240 --> 01:32:26,020 they first need to pass the entrance tests. 2183 01:32:26,021 --> 01:32:29,330 The fight with Kanagushi will have to happen after that. 2184 01:32:29,980 --> 01:32:33,900 But more importantly, where is Joe now? 2185 01:32:33,901 --> 01:32:35,550 The whole gang's here, huh? 2186 01:32:44,140 --> 01:32:45,140 Joe! 2187 01:32:47,310 --> 01:32:48,730 It's all right, old man. 2188 01:32:57,650 --> 01:33:00,070 Cheap shot, huh? 2189 01:33:05,200 --> 01:33:05,640 Joe! 2190 01:33:09,580 --> 01:33:11,830 It's all right, Nishi. Let me go. 2191 01:33:14,790 --> 01:33:15,880 From the start... 2192 01:33:21,050 --> 01:33:25,140 I knew I would defeat that Wolf Kanagushi guy! 2193 01:33:29,020 --> 01:33:32,560 Tell Director Otaka not to worry so much about my fight with Wolf. 2194 01:33:33,230 --> 01:33:42,360 It'll be nothing in comparison to when\NJoe Yabuki takes down his two "world champions"! 2195 01:33:51,270 --> 01:33:54,310 {\an8\i1}"Another KO for Joe!"{\i0} 2196 01:33:54,311 --> 01:33:59,280 {\an8\i1}"Joe Passed the Grade B Test on His Way to Pro"{\i0} 2197 01:34:02,720 --> 01:34:05,550 Joe is getting up there. 2198 01:34:05,551 --> 01:34:06,970 Just as I predicted. 2199 01:34:31,120 --> 01:34:32,580 Dammit! How dare he?! 2200 01:34:33,120 --> 01:34:34,920 This time you'll fight him for real. 2201 01:34:35,710 --> 01:34:37,880 Boxer to boxer. 2202 01:34:50,910 --> 01:34:57,880 {\an8\i1}"Joe Yabuki" (Tange Gym) 2203 01:35:30,890 --> 01:35:33,220 Old man. This is my shining moment. 2204 01:35:34,020 --> 01:35:35,520 It's mine too, Joe. 2205 01:35:37,390 --> 01:35:38,750 We're all waiting! 2206 01:35:38,751 --> 01:35:40,610 Hurry up! 2207 01:35:40,611 --> 01:35:43,190 You have to give it your all, Joe! 2208 01:35:43,900 --> 01:35:47,150 Why are you still standing there?!\NWave! You know how, right? 2209 01:35:47,151 --> 01:35:49,740 Whoa, whoa! 2210 01:35:51,160 --> 01:35:53,450 Hey there. 2211 01:35:53,451 --> 01:35:55,250 He may seem a bit inexperienced, 2212 01:35:55,251 --> 01:35:56,430 but he sure looks cool! 2213 01:35:56,431 --> 01:36:00,250 Stop scratching your head like a fool!\NDo a proper greeting! Wave your arm! 2214 01:36:03,460 --> 01:36:06,400 All these shouts of support for me are making me so energetic! 2215 01:36:06,880 --> 01:36:07,800 All right! 2216 01:36:08,300 --> 01:36:10,010 Bring it! Bring it! 2217 01:36:11,090 --> 01:36:12,760 Bring it! Bring it! 2218 01:36:16,310 --> 01:36:17,580 He's acting like he's a star. 2219 01:36:17,980 --> 01:36:19,520 He only thinks he's a star. 2220 01:36:19,521 --> 01:36:22,270 It's too early to tell if he'll become one. 2221 01:36:24,570 --> 01:36:26,840 Don't get so cocky! 2222 01:36:26,841 --> 01:36:29,300 You won't know who wins until the very last punch! Idiot! 2223 01:36:29,301 --> 01:36:31,570 {\i1}Joe Yabuki looks very excited.{\i0} 2224 01:36:31,571 --> 01:36:35,990 {\i1}In contrast, the experienced{\i0}\N{\i1}Mura is so much calmer.{\i0} 2225 01:36:35,991 --> 01:36:38,210 {\i1}The match is about to begin!{\i0} 2226 01:36:39,710 --> 01:36:42,170 I'll win with just one punch!\NThe first punch, too! 2227 01:36:42,171 --> 01:36:43,290 Good, now go! 2228 01:36:48,340 --> 01:36:51,260 {\i1}Joe is being hammered!{\i0} 2229 01:36:51,261 --> 01:36:52,760 {\i1}He's being hit nonstop!{\i0} 2230 01:36:52,761 --> 01:36:54,970 {\i1}The punches just keep on coming!{\i0} 2231 01:36:54,971 --> 01:36:56,140 {\i1}Danger, danger!{\i0} 2232 01:36:56,720 --> 01:36:59,560 {\i1}Mura keeps laying into him.{\i0} 2233 01:36:59,561 --> 01:37:01,600 {\i1}Now Joe's in trouble!{\i0} 2234 01:37:01,601 --> 01:37:02,730 {\i1}He's on the ropes!{\i0} 2235 01:37:02,731 --> 01:37:04,270 Joe, turn the other way! 2236 01:37:04,770 --> 01:37:06,190 Turn! 2237 01:37:06,191 --> 01:37:07,570 {\i1}He's still being clobbered!{\i0} 2238 01:37:07,571 --> 01:37:08,940 {\i1}Joe! Watch out!{\i0} 2239 01:37:08,941 --> 01:37:13,750 {\i1}Mura's hits are clean and swift.{\i0} 2240 01:37:13,751 --> 01:37:15,030 I understand now. 2241 01:37:15,031 --> 01:37:16,910 He really was just acting like a star. 2242 01:37:16,911 --> 01:37:18,100 Ma'am... 2243 01:37:19,200 --> 01:37:23,120 He's gone through the same thing with me many times before. 2244 01:37:23,121 --> 01:37:24,500 You don't need to worry. 2245 01:37:25,420 --> 01:37:26,340 Worry? 2246 01:37:26,341 --> 01:37:28,590 You think I'm worried? 2247 01:37:29,170 --> 01:37:30,840 Well, you'll see. 2248 01:37:33,430 --> 01:37:35,470 {\i1}Oh? What's with Yabuki?{\i0} 2249 01:37:35,471 --> 01:37:38,770 {\i1}Both his arms are down!{\i0}\N{\i1}He has "No Guard"! This is a risky move!{\i0} 2250 01:37:38,771 --> 01:37:41,390 How dare you look down on me, you bastard! 2251 01:37:55,160 --> 01:37:59,350 {\i1}A right counter-punch!{\i0} 2252 01:37:59,700 --> 01:38:01,870 {\i1}And Mura is down for the count!{\i0} 2253 01:38:01,871 --> 01:38:03,310 Count it! 2254 01:38:06,440 --> 01:38:08,380 Well, old man? 2255 01:38:08,381 --> 01:38:10,210 One punch, just like I said. 2256 01:38:10,211 --> 01:38:11,920 Five! Six! 2257 01:38:11,921 --> 01:38:13,430 Good job. 2258 01:38:13,431 --> 01:38:16,550 Eight, nine, ten! 2259 01:38:46,460 --> 01:38:48,880 {\i1}The shocking, defenseless "No Guard" technique strikes again!{\i0} 2260 01:38:47,080 --> 01:38:49,340 {\an5\pos(968,93)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}"The Two Hopes of{\i0} 2261 01:38:47,080 --> 01:38:49,340 {\an5\pos(963,158)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}the Bantamweight Class"{\i0} 2262 01:38:48,880 --> 01:38:50,920 {\i1}A cross-counter from{\i0}\N{\i1}Joe's "No Guard" stance!{\i0} 2263 01:38:49,340 --> 01:38:51,630 {\an5\pos(965,87)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}"A Fateful Showdown"{\i0} 2264 01:38:51,631 --> 01:38:55,860 {\i1}The pugnacious Joe's "No Guard" style has led to him winning left and right!{\i0} 2265 01:38:51,630 --> 01:38:53,760 {\an5\pos(965,87)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}"Will it be the Talented Wolf?!"{\i0} 2266 01:38:53,761 --> 01:38:55,010 {\an5\pos(965,93)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}"Or the Savage Yabuki?!"{\i0} 2267 01:38:55,860 --> 01:39:01,220 {\i1}His next match is the highly anticipated "rematch" with Wolf "The Golden Wolf" Kanagushi!{\i0} 2268 01:38:57,640 --> 01:39:02,520 {\c&HFCFCFC&}{\i1}A Fateful Showdown{\i0}\N{\i1}Will It Be the Talented Wolf or the Savage Yabuki?{\i0} 2269 01:38:57,640 --> 01:39:02,520 {\an5\pos(964,93)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}The Two Hopes of the Bantamweight Class!{\i0} 2270 01:39:03,890 --> 01:39:04,890 Look! 2271 01:39:04,891 --> 01:39:05,640 He's here! 2272 01:39:05,641 --> 01:39:06,940 Oh, there he is! 2273 01:39:06,941 --> 01:39:07,900 Joe! 2274 01:39:08,900 --> 01:39:10,650 We've been waiting for you, Joe! 2275 01:39:10,651 --> 01:39:12,110 Hip hip hooray! 2276 01:39:12,111 --> 01:39:14,530 We don't care about that Wolf! 2277 01:39:14,531 --> 01:39:15,990 We're here to see you! 2278 01:39:15,991 --> 01:39:17,780 You can do it! 2279 01:39:45,430 --> 01:39:47,100 What's with all the bruises?! 2280 01:39:52,980 --> 01:39:54,250 Those bruises... 2281 01:39:54,251 --> 01:39:56,600 How did he get them, Grandpa? 2282 01:39:56,601 --> 01:40:00,800 Does he think he can fight someone as skilled as Wolf while beat up like that? 2283 01:40:01,150 --> 01:40:03,370 Instead of worrying about the bruises, 2284 01:40:03,371 --> 01:40:07,580 I'm feeling some dread about what caused them. 2285 01:40:11,170 --> 01:40:12,380 Okay, now split! 2286 01:40:14,460 --> 01:40:16,820 {\i1}The referee has reminded them of the rules.{\i0} 2287 01:40:16,821 --> 01:40:21,010 {\i1}The sold out crowd at this arena can't wait for the first round to begin.{\i0} 2288 01:40:21,011 --> 01:40:23,780 {\i1}Who will win in the end, Joe or Wolf?{\i0} 2289 01:40:26,980 --> 01:40:29,590 - Fight!\N{\i1}- Here they come!{\i0} 2290 01:40:29,591 --> 01:40:31,480 {\i1}Finally, the match begins!{\i0} 2291 01:40:32,900 --> 01:40:35,500 {\i1}Which strategy will Joe use today?{\i0} 2292 01:40:35,501 --> 01:40:38,510 {\i1}- Will he use his "No Guard" technique?{\i0}\N- "No Guard," huh? 2293 01:40:39,570 --> 01:40:40,590 {\i1}He's covering.{\i0} 2294 01:40:40,860 --> 01:40:43,540 {\i1}Oh, he put up his guard!{\i0} 2295 01:40:43,541 --> 01:40:45,930 {\i1}It's a solid defense, too!{\i0} 2296 01:40:45,931 --> 01:40:48,180 {\i1}A perfect defense against the punches.{\i0} 2297 01:40:48,181 --> 01:40:49,620 {\i1}This is a surprise!{\i0} 2298 01:40:52,000 --> 01:40:54,920 {\i1}Joe with an uppercut, and a straight!{\i0} 2299 01:40:54,921 --> 01:40:55,900 {\i1}Another straight!{\i0} 2300 01:40:56,340 --> 01:40:58,380 {\i1}He's got a rhythm going.{\i0} 2301 01:40:59,220 --> 01:41:00,510 {\i1}Joe again!{\i0} 2302 01:41:00,511 --> 01:41:02,760 {\i1}This time he lands a right-hook!{\i0} 2303 01:41:02,761 --> 01:41:04,760 {\i1}Joe has him down!{\i0} 2304 01:41:04,761 --> 01:41:06,830 {\i1}The count is starting!{\i0} 2305 01:41:06,831 --> 01:41:09,160 {\i1}How will it turn out for Joe?{\i0} 2306 01:41:08,810 --> 01:41:11,170 {\i1}Wolf is showing some reaction!{\i0} 2307 01:41:11,520 --> 01:41:14,470 Stand up, Wolf! Get up! 2308 01:41:14,471 --> 01:41:15,400 Nine! 2309 01:41:15,401 --> 01:41:17,850 {\i1}It looks like he got up!{\i0} 2310 01:41:17,851 --> 01:41:19,820 {\i1}But Joe's still ready.{\i0} 2311 01:41:22,570 --> 01:41:25,280 {\i1}Oh! He dropped his guard!{\i0} 2312 01:41:25,830 --> 01:41:27,370 {\i1}His guard is down!{\i0} 2313 01:41:27,371 --> 01:41:29,330 {\i1}- He's using "No Guard" now!{\i0}\N- I've been waiting for this. 2314 01:41:29,331 --> 01:41:32,040 {\i1}Is this part of a plan?{\i0} 2315 01:41:36,000 --> 01:41:37,480 {\i1}An uppercut!{\i0} 2316 01:41:40,470 --> 01:41:42,050 {\i1}Another hit!{\i0} 2317 01:41:42,550 --> 01:41:44,270 {\i1}The wolf is fighting back!{\i0} 2318 01:41:44,271 --> 01:41:45,340 {\i1}Joe is in danger!{\i0} 2319 01:41:45,341 --> 01:41:46,300 {\i1}This is bad!{\i0} 2320 01:41:46,301 --> 01:41:47,810 {\i1}He's totally defenseless!{\i0} 2321 01:41:47,811 --> 01:41:49,580 {\i1}This isn't looking good!{\i0} 2322 01:41:49,581 --> 01:41:51,230 {\i1}He's in great danger!{\i0} 2323 01:41:51,231 --> 01:41:53,100 {\i1}What's going to happen?{\i0} 2324 01:41:53,101 --> 01:41:54,440 {\i1}Joe's in trouble.{\i0} 2325 01:41:54,441 --> 01:41:56,110 {\i1}He's weakening.{\i0} 2326 01:42:18,710 --> 01:42:21,340 {\i1}Joe is down! Joe is down!{\i0} 2327 01:42:21,341 --> 01:42:23,420 - Stand back!\N{\i1}- Joe's not moving.{\i0} 2328 01:42:24,090 --> 01:42:26,780 {\i1}The count has begun.{\i0} 2329 01:42:27,110 --> 01:42:29,200 {\i1}Joe is down and not moving.{\i0} 2330 01:42:29,201 --> 01:42:31,410 Joe, get up! 2331 01:42:31,411 --> 01:42:33,270 Get up, Joe! 2332 01:42:34,640 --> 01:42:35,650 JOE! 2333 01:42:35,651 --> 01:42:36,560 Get up! 2334 01:42:36,561 --> 01:42:38,690 Get up, Joe! 2335 01:42:38,691 --> 01:42:42,190 - Joe! Joe!\N- And you call yourself a pro boxer?! 2336 01:42:42,191 --> 01:42:43,840 - Joe!\N- Get back to your seat! 2337 01:42:45,610 --> 01:42:49,030 {\i1}Joe, with his face being beaten hard,{\i0} 2338 01:42:49,031 --> 01:42:51,540 {\i1}now staggers as he retreats backwards.{\i0} 2339 01:42:51,541 --> 01:42:55,030 {\i1}Wolf with another hook.{\i0} 2340 01:42:55,031 --> 01:42:56,920 {\i1}Wolf hits him again and again.{\i0} 2341 01:42:57,630 --> 01:42:59,340 {\i1}Wolf's laying it on thick.{\i0} 2342 01:42:59,341 --> 01:43:01,710 {\i1}Joe's stumbling backwards.{\i0} 2343 01:43:01,711 --> 01:43:04,300 {\i1}Joe is in danger!{\i0} 2344 01:43:04,840 --> 01:43:07,680 {\i1}Joe is still staggering and walking backwards.{\i0} 2345 01:43:07,681 --> 01:43:09,580 {\i1}And now he's...{\i0} 2346 01:43:09,581 --> 01:43:12,430 Here's another left cross for you. 2347 01:43:23,990 --> 01:43:25,950 {\i1}Joe is down again.{\i0} 2348 01:43:25,951 --> 01:43:27,760 Bravo! Bravo! 2349 01:43:28,360 --> 01:43:32,960 Three, four, five... 2350 01:43:32,961 --> 01:43:36,000 - Six, seven...\N{\i1}- The match should be ending now.{\i0} 2351 01:43:36,870 --> 01:43:38,670 {\i1}Joe is standing up!{\i0} 2352 01:43:38,671 --> 01:43:43,140 {\i1}Looks like his counter-punch is not working.{\i0} 2353 01:43:43,141 --> 01:43:45,260 {\i1}He's using a new strategy.{\i0} 2354 01:43:45,261 --> 01:43:47,740 {\i1}Wolf Kanagushi is something else indeed!{\i0} 2355 01:43:48,090 --> 01:43:50,320 {\i1}He's gasping for air!{\i0} 2356 01:43:50,690 --> 01:43:53,510 {\i1}Joe's really in trouble right now.{\i0} 2357 01:43:52,180 --> 01:43:53,510 FIGHT! 2358 01:43:58,480 --> 01:43:59,690 Too easy! 2359 01:44:04,980 --> 01:44:06,260 Now! 2360 01:44:29,260 --> 01:44:31,370 {\i1}A strong hit!{\i0} 2361 01:44:31,010 --> 01:44:32,490 {\i1}His face!{\i0} 2362 01:44:32,491 --> 01:44:34,720 Back to your corner! 2363 01:44:37,140 --> 01:44:38,940 {\i1}He's down.{\i0} 2364 01:44:38,941 --> 01:44:40,600 {\i1}Joe counterattacked with{\i0} 2365 01:44:40,601 --> 01:44:42,500 {\i1}a sharp double counter-punch!{\i0} 2366 01:44:43,440 --> 01:44:47,190 - One, two...\N{\i1}- The count has begun.{\i0} 2367 01:44:47,191 --> 01:44:52,470 - Three, four, five...\N{\i1}- That was quite a comeback.{\i0} 2368 01:44:52,160 --> 01:44:55,560 - Six, sev...\N{\i1}- Joe must feel like he's really worked for this.{\i0} 2369 01:44:55,561 --> 01:44:56,910 {\i1}The count continues.{\i0} 2370 01:44:56,911 --> 01:44:59,060 {\i1}He's down for the count!{\i0} 2371 01:44:59,460 --> 01:45:01,060 Doctor! Hurry! 2372 01:45:06,130 --> 01:45:09,340 Joe Yabuki wins! 2373 01:45:10,800 --> 01:45:11,450 Yabuki! 2374 01:45:20,940 --> 01:45:22,190 Joe! 2375 01:45:26,340 --> 01:45:29,490 Good job, Joe! 2376 01:45:30,320 --> 01:45:32,130 You gave it your all! 2377 01:45:32,450 --> 01:45:33,340 Joe! 2378 01:45:56,390 --> 01:45:57,220 Excuse me. 2379 01:45:58,140 --> 01:45:59,220 Excuse me! 2380 01:46:01,230 --> 01:46:01,830 Excuse me! 2381 01:46:05,520 --> 01:46:06,630 Joe! 2382 01:46:16,120 --> 01:46:16,820 Joe... 2383 01:46:18,240 --> 01:46:19,580 Do you remember me? 2384 01:46:20,330 --> 01:46:22,560 Do you recognize my voice? 2385 01:46:29,380 --> 01:46:30,780 Rikiishi... 2386 01:46:31,050 --> 01:46:34,680 Joe. It'll be my turn next. 2387 01:46:40,180 --> 01:46:43,140 {\an5\pos(961,88)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Press{\i0} 2388 01:46:44,230 --> 01:46:46,840 You want to interview Rikiishi, too? 2389 01:46:46,841 --> 01:46:51,190 Yes. I want to find out why he's dropping weight to fight evenly with Yabuki. 2390 01:46:51,191 --> 01:46:53,010 That's because Rikiishi is stubborn. 2391 01:46:53,011 --> 01:46:54,990 {\an8\i1}Steaming Room{\i0} 2392 01:47:00,490 --> 01:47:02,120 This is crazy! 2393 01:47:13,300 --> 01:47:15,170 What's with this guy? 2394 01:47:15,171 --> 01:47:17,090 This feels more like a sauna room! 2395 01:47:18,970 --> 01:47:20,100 Who's that? 2396 01:47:25,560 --> 01:47:27,190 That's him, Rikiishi! 2397 01:47:28,480 --> 01:47:30,060 You can interview me, 2398 01:47:30,061 --> 01:47:33,520 but can you first close the door?\NYou're letting the heat out. 2399 01:47:33,521 --> 01:47:34,490 Sure. 2400 01:47:35,490 --> 01:47:36,360 Sorry. 2401 01:47:52,860 --> 01:47:54,590 Sorry I was late. 2402 01:48:04,100 --> 01:48:06,730 You've lost more weight, Rikiishi. 2403 01:48:32,960 --> 01:48:34,050 Umn... 2404 01:48:38,930 --> 01:48:40,610 Take this away. 2405 01:48:41,740 --> 01:48:44,560 I said not to bring me anything but fruit to eat! 2406 01:48:45,430 --> 01:48:46,410 But... 2407 01:48:46,411 --> 01:48:48,830 Rikiishi. I told them to prepare it for you. 2408 01:48:49,140 --> 01:48:51,830 It's only to maintain your calorie intake. 2409 01:48:51,831 --> 01:48:57,190 I appreciate your concern, but I know what I'm doing. 2410 01:48:58,610 --> 01:49:00,450 I said, take it away! 2411 01:49:01,800 --> 01:49:03,070 Of course, excuse me. 2412 01:49:18,590 --> 01:49:20,220 I'll take one of these. 2413 01:49:48,620 --> 01:49:50,200 Good, a hook! 2414 01:49:55,500 --> 01:49:58,030 Mr. Rikiishi? What is it? 2415 01:49:57,710 --> 01:49:58,590 It's late... 2416 01:50:07,390 --> 01:50:09,140 {\an5\pos(961,93)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Basement Storage{\i0} 2417 01:50:10,930 --> 01:50:12,440 Mr. Rikiishi! Are you all right? 2418 01:50:13,560 --> 01:50:17,000 Starting tonight, I'll be staying in the basement storage room. 2419 01:50:18,770 --> 01:50:20,400 Do me a favor, if you would... 2420 01:50:21,030 --> 01:50:24,070 Once I'm in the room, lock the doors behind me. 2421 01:50:24,071 --> 01:50:25,820 I can't do that! 2422 01:50:30,490 --> 01:50:31,700 Please. 2423 01:50:40,380 --> 01:50:41,510 Mr. Rikiishi... 2424 01:50:40,460 --> 01:50:43,340 {\an5\pos(961,93)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Basement Storage{\i0} 2425 01:50:41,510 --> 01:50:42,920 Why are you doing this? 2426 01:50:45,010 --> 01:50:45,910 {\i1}Why?{\i0} 2427 01:50:46,950 --> 01:50:48,200 {\i1}Why?{\i0} 2428 01:50:48,850 --> 01:50:50,450 {\i1}Because I want to defeat Joe.{\i0} 2429 01:50:52,810 --> 01:50:54,770 {\i1}I have to defeat Joe!{\i0} 2430 01:51:40,110 --> 01:51:43,550 Joe, if this is too hard on you, then why don't we just stop? 2431 01:51:43,860 --> 01:51:44,940 You idiot! 2432 01:51:44,941 --> 01:51:46,740 Cut the bullshit! Keep going! 2433 01:51:46,741 --> 01:51:49,280 My body gets weak the moment I stop fighting. 2434 01:51:49,281 --> 01:51:51,240 If you stop, then I'll fight you! 2435 01:51:51,241 --> 01:51:52,370 Keep going! 2436 01:51:52,371 --> 01:51:53,520 Fine, I'll keep going. 2437 01:52:27,450 --> 01:52:30,320 Ten, nine, eight... 2438 01:52:30,321 --> 01:52:33,200 Seven, six, five... 2439 01:52:33,201 --> 01:52:36,970 Four, three, two, one. 2440 01:52:36,971 --> 01:52:38,310 Good. 2441 01:52:42,540 --> 01:52:46,060 That's enough for today, Rikiishi. 2442 01:52:46,061 --> 01:52:46,960 That's enough. 2443 01:52:55,600 --> 01:52:59,960 Earlier today, the Association suddenly called me in. 2444 01:52:59,700 --> 01:53:01,810 The boxing commissioner, huh? 2445 01:53:03,040 --> 01:53:04,860 Was it something important? 2446 01:53:08,190 --> 01:53:10,400 Hey, was it? 2447 01:53:11,570 --> 01:53:16,110 The Shiraki Boxing Club has officially submitted their application. 2448 01:53:16,111 --> 01:53:17,680 For Joe and Rikiishi's match?! 2449 01:53:18,620 --> 01:53:22,670 The commissioner asked if we'd accept it. 2450 01:53:24,920 --> 01:53:26,380 In other words... 2451 01:53:27,090 --> 01:53:29,340 Of course we'll accept it!\NRight, old man? 2452 01:53:29,341 --> 01:53:31,770 You just shut up and practice! 2453 01:53:31,771 --> 01:53:33,180 Got it. 2454 01:53:42,120 --> 01:53:44,130 There goes the bell! 2455 01:53:45,060 --> 01:53:48,870 And that concludes our practice today. 2456 01:53:48,871 --> 01:53:50,570 Joe, stop. 2457 01:53:50,571 --> 01:53:52,200 Didn't you hear the bell? Stop! 2458 01:53:56,450 --> 01:53:58,640 So, did you accept it, old man? 2459 01:54:02,710 --> 01:54:04,630 Yeah. Of course I did. 2460 01:54:12,170 --> 01:54:15,390 I had to, after I saw Rikiishi. 2461 01:54:16,720 --> 01:54:18,580 You saw Rikiishi? 2462 01:54:18,760 --> 01:54:23,140 {\an4\pos(316,88)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Pancho Rio{\i0} 2463 01:54:18,760 --> 01:54:23,140 {\an4\pos(1228,88)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Tohru Rikiishi{\i0} 2464 01:54:18,760 --> 01:54:23,140 {\an4\pos(1289,147)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}(Shiraki Gym){\i0} 2465 01:54:18,760 --> 01:54:23,140 {\an4\pos(198,147)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}(Bantamweight Eighth Ranked){\i0} 2466 01:54:19,600 --> 01:54:21,680 Pancho Rio... 2467 01:54:23,600 --> 01:54:26,770 I don't get it. 2468 01:54:26,771 --> 01:54:30,500 Why would Rikiishi switch to bantamweight class for this match? 2469 01:54:30,501 --> 01:54:33,250 Did he really want to fight this Filipino guy? 2470 01:54:33,251 --> 01:54:35,140 No one else will fight him, is why. 2471 01:54:35,141 --> 01:54:36,180 Really? No one? 2472 01:54:36,490 --> 01:54:40,600 Even in featherweight, everyone was afraid of Rikiishi's strength. 2473 01:54:40,870 --> 01:54:44,340 Just because he's in the lighter bantamweight now... 2474 01:54:44,341 --> 01:54:47,540 That doesn't mean anyone's eager to fight him. 2475 01:55:08,480 --> 01:55:13,740 Hey, what's with him? What did the weight loss do to his hands? He can't even do a straight hit! 2476 01:55:16,110 --> 01:55:18,160 Rikiishi can't do an uppercut now! 2477 01:55:18,161 --> 01:55:19,720 And his eyes are all baggy. 2478 01:55:27,670 --> 01:55:28,750 {\i1}Good, hit!{\i0} 2479 01:55:56,780 --> 01:55:58,780 Joe, do you think you can win? 2480 01:55:59,390 --> 01:56:00,530 Win? 2481 01:56:01,780 --> 01:56:03,540 But of course. 2482 01:56:03,541 --> 01:56:05,340 Rikiishi did good today. 2483 01:56:05,341 --> 01:56:06,580 He sure did. 2484 01:56:09,330 --> 01:56:12,860 I never thought about winning and losing until now. 2485 01:56:15,880 --> 01:56:17,010 I will win. 2486 01:56:17,011 --> 01:56:18,780 Because it's inevitable. 2487 01:56:19,470 --> 01:56:21,050 That uppercut strategy... 2488 01:56:21,051 --> 01:56:23,660 What was he thinking?\NThat was scary. 2489 01:56:31,860 --> 01:56:32,770 All right! 2490 01:56:37,490 --> 01:56:38,650 Old man! 2491 01:56:38,651 --> 01:56:40,570 Put on your gloves and get in here. 2492 01:56:43,830 --> 01:56:46,660 Looks like you have something on your mind. 2493 01:56:54,210 --> 01:56:55,460 Right, let's hear it. 2494 01:56:57,510 --> 01:56:58,450 Sure thing. 2495 01:57:02,010 --> 01:57:03,530 Listen up, old man. 2496 01:57:03,531 --> 01:57:05,350 Based on what I saw in that match... 2497 01:57:06,970 --> 01:57:12,310 That butthead Rikiishi will try to keep me from getting a good straight in with his uppercuts. 2498 01:57:16,800 --> 01:57:17,920 However... 2499 01:57:19,780 --> 01:57:25,410 What if I start guarding again?\NI've gotten bad at it... 2500 01:57:28,580 --> 01:57:32,290 But if you hit me as hard as you can, I'll remember quick. 2501 01:57:32,291 --> 01:57:33,900 Hard as I can? 2502 01:57:33,580 --> 01:57:34,540 That's right. 2503 01:57:36,130 --> 01:57:40,340 Heh... I may be old, but don't think my strength's gone out yet! 2504 01:57:40,880 --> 01:57:42,990 I know. That's why I'm asking you. 2505 01:57:42,991 --> 01:57:43,870 Do it! 2506 01:57:45,140 --> 01:57:47,180 Right, let's go! 2507 01:58:03,410 --> 01:58:04,710 That's enough. 2508 01:58:04,711 --> 01:58:08,790 If I try to take Rikiishi's dynamite uppercut head-on, even with a toughened guard... 2509 01:58:08,791 --> 01:58:10,950 All I'll be doing is taking a nap, same as now. 2510 01:58:12,000 --> 01:58:13,080 Yeah... you're right. 2511 01:58:13,810 --> 01:58:17,130 "Guarding" like that may work against a frontal attack, 2512 01:58:17,131 --> 01:58:21,010 but an uppercut from below will send you flying. 2513 01:58:21,011 --> 01:58:21,970 Right. 2514 01:58:21,971 --> 01:58:25,890 That's why I'll go back to the tried and true "No Guard" technique. 2515 01:58:28,010 --> 01:58:29,500 All right, old man. 2516 01:58:29,501 --> 01:58:33,230 This may be hard on you, but give me a dozen uppercuts. 2517 01:58:34,140 --> 01:58:36,730 But Rikiishi's uppercut is so much more powerful. 2518 01:58:37,730 --> 01:58:40,360 Mine can't even compare with his. 2519 01:58:44,030 --> 01:58:45,110 Hey, Nishi! 2520 01:58:45,990 --> 01:58:46,820 Nishi! 2521 01:58:46,821 --> 01:58:49,540 Yeah, what's up? 2522 01:58:49,541 --> 01:58:50,930 Don't "what's up" me! 2523 01:58:50,931 --> 01:58:52,580 Put your gloves on! 2524 01:58:52,581 --> 01:58:54,590 Get down here, now! 2525 01:58:54,591 --> 01:58:56,000 Into the ring? 2526 01:58:58,670 --> 01:59:00,300 Listen up, Nishi. 2527 01:59:00,301 --> 01:59:02,710 Stand beside me and keep hitting Joe with uppercuts. 2528 01:59:02,711 --> 01:59:04,840 Doesn't matter if it's straight or from the sides. 2529 01:59:04,841 --> 01:59:05,760 How can I? 2530 01:59:05,761 --> 01:59:08,260 Two of us going against a defenseless Joe? 2531 01:59:08,261 --> 01:59:10,950 - I can't do that!\N- Just cut the crap and do it! 2532 01:59:10,650 --> 01:59:12,600 Don't you worry, Nishi. 2533 01:59:12,601 --> 01:59:14,310 Really, Joe? 2534 01:59:14,311 --> 01:59:16,850 What are you moping for, Nishi? 2535 01:59:16,851 --> 01:59:18,230 Get over here in line with me! 2536 01:59:18,231 --> 01:59:20,920 I'm not really used to this. 2537 01:59:27,030 --> 01:59:29,420 Ready when you are! 2538 01:59:29,421 --> 01:59:30,720 Do it, Nishi! 2539 01:59:31,040 --> 01:59:31,870 Right. 2540 01:59:38,670 --> 01:59:41,370 With two people, it sure feels different! 2541 01:59:41,371 --> 01:59:43,630 Knock off the jabbering! 2542 01:59:56,850 --> 01:59:58,190 Hey. Hey! 2543 01:59:58,191 --> 01:59:59,310 What is it? 2544 02:00:00,020 --> 02:00:01,360 Who's that? 2545 02:00:10,410 --> 02:00:11,220 U-Um... 2546 02:00:11,221 --> 02:00:13,950 Who's the man sitting in the corner? 2547 02:00:13,951 --> 02:00:15,910 Shiraki Boxing Club's in-house physician. 2548 02:00:15,911 --> 02:00:17,610 Huh? Physician? 2549 02:00:17,611 --> 02:00:21,190 He's always present when\NRikiishi practices. 2550 02:00:21,500 --> 02:00:25,000 Since he's testing his body's physical limits. 2551 02:00:25,001 --> 02:00:26,090 No... 2552 02:00:26,091 --> 02:00:29,380 He is already beyond what an ordinary person could tolerate. 2553 02:01:19,100 --> 02:01:19,770 I see it! 2554 02:02:10,840 --> 02:02:13,070 What's the matter, Mr. Rikiishi?! 2555 02:02:15,620 --> 02:02:16,560 Open the door! 2556 02:02:16,561 --> 02:02:17,700 Open the door...! 2557 02:02:18,240 --> 02:02:19,410 Open the door! 2558 02:02:19,411 --> 02:02:22,460 Water... Water! 2559 02:02:27,290 --> 02:02:28,590 Open the door...! 2560 02:02:29,250 --> 02:02:30,340 Water... 2561 02:02:31,210 --> 02:02:33,040 Water! 2562 02:02:33,041 --> 02:02:34,260 Water! 2563 02:02:35,180 --> 02:02:36,470 O-Open the door! 2564 02:02:38,390 --> 02:02:39,640 Open the door! 2565 02:02:43,440 --> 02:02:44,520 Water! 2566 02:03:03,460 --> 02:03:05,000 {\an5\pos(961,87)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Shower Room{\i0} 2567 02:03:21,970 --> 02:03:27,600 The doctor said that cold water is like poison to you now. 2568 02:03:31,110 --> 02:03:33,970 But, I have warm water here. 2569 02:03:33,971 --> 02:03:38,410 It may not be as tasty as the cold water that you desire. 2570 02:03:46,730 --> 02:03:48,290 I'm sorry. 2571 02:03:48,291 --> 02:03:51,170 I locked all the water taps with wires, 2572 02:03:52,050 --> 02:03:54,970 because I knew it would come to this one day. 2573 02:03:55,880 --> 02:03:56,700 However... 2574 02:03:56,701 --> 02:03:59,420 You have risked your life until now. 2575 02:03:59,421 --> 02:04:01,740 Here, this is for you. 2576 02:04:02,640 --> 02:04:07,190 I'm so happy to see that you still... 2577 02:04:07,191 --> 02:04:09,980 ...have some human weaknesses. 2578 02:04:21,660 --> 02:04:22,700 Ma'am... 2579 02:04:23,660 --> 02:04:28,540 Thank you, but your support alone is enough to keep me going. 2580 02:04:43,050 --> 02:04:44,930 {\i1}I see it! Now!{\i0} 2581 02:05:10,210 --> 02:05:11,120 Old man! 2582 02:05:18,050 --> 02:05:19,760 Old man, are you all right?\NOld man! 2583 02:05:23,680 --> 02:05:25,430 You awake, old man? 2584 02:05:28,960 --> 02:05:31,520 I did it. I finally did it! 2585 02:05:31,521 --> 02:05:34,610 I threw a straight into your flurry of uppercuts. 2586 02:05:34,611 --> 02:05:37,150 Then I turned that straight into a cross-counter. 2587 02:05:37,151 --> 02:05:38,280 You did it! 2588 02:05:38,281 --> 02:05:39,780 You did it, Joe! 2589 02:05:42,660 --> 02:05:44,380 {\c&HFCFCFC&}{\i1}"The Ultimate Fight!"{\i0} 2590 02:05:44,381 --> 02:05:49,000 {\c&HFCFCFC&}{\i1}"The Biggest 8 Round Match of All!"{\i0} 2591 02:05:44,410 --> 02:05:49,000 {\an5\pos(965,88)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}"Joe Yabuki vs. Tohru Rikiishi"{\i0} 2592 02:06:01,970 --> 02:06:03,200 Let's go, old man. 2593 02:06:03,680 --> 02:06:04,550 Okay. 2594 02:06:06,050 --> 02:06:09,600 {\an8\i1}Tohru Rikiishi{\i0} 2595 02:06:41,590 --> 02:06:45,050 Good! Fight! Fight! 2596 02:06:47,470 --> 02:06:49,490 Make it quick and short, understand? 2597 02:06:50,020 --> 02:06:51,390 Go, Rikiishi! 2598 02:06:51,391 --> 02:06:53,100 We support you! 2599 02:06:55,850 --> 02:06:59,500 Today we have eight rounds of the\NBantamweight Semifinal Match. 2600 02:06:59,860 --> 02:07:08,240 In the red corner from the Shiraki Boxing Club, weighing 118lbs, Tohru Rikiishi! 2601 02:07:18,080 --> 02:07:27,510 In the blue corner from the Tange Boxing Club, weighing 117.5lbs, Joe Yabuki! 2602 02:07:30,180 --> 02:07:31,370 - Stay calm.\N- Be careful. 2603 02:07:34,960 --> 02:07:36,040 To the center, please. 2604 02:07:36,770 --> 02:07:39,490 No elbows or headbutts, no hitting below the belt. 2605 02:07:39,491 --> 02:07:41,610 Watch the holds during a clinch. 2606 02:07:41,611 --> 02:07:44,650 Follow the rules, and have a fair, clean fight, you two. 2607 02:07:44,651 --> 02:07:45,450 Got it? 2608 02:07:53,350 --> 02:07:55,160 Start already! 2609 02:07:58,120 --> 02:07:58,850 There goes the bell! 2610 02:07:59,250 --> 02:08:01,960 {\i1}The match has begun.{\i0} 2611 02:08:01,961 --> 02:08:03,920 {\i1}What's gonna win,{\i0}\N{\i1}Rikiishi's uppercuts?{\i0} 2612 02:08:03,921 --> 02:08:06,110 {\i1}Or Yabuki's "No Guard" stance?{\i0} 2613 02:08:06,111 --> 02:08:08,140 {\i1}They're both in the center now,{\i0} 2614 02:08:08,141 --> 02:08:10,950 {\i1}waiting for the other to hit first.{\i0} 2615 02:08:11,970 --> 02:08:14,120 {\i1}What will Joe do?{\i0} 2616 02:08:14,121 --> 02:08:17,460 {\i1}He begins to slowly lower his arms!{\i0} 2617 02:08:17,110 --> 02:08:20,190 {\i1}Looks like he's using his "No Guard" strategy again today!{\i0} 2618 02:08:21,190 --> 02:08:22,730 {\i1}What of Rikiishi?{\i0} 2619 02:08:23,650 --> 02:08:26,280 {\i1}Rikiishi strikes first!{\i0} 2620 02:08:26,281 --> 02:08:29,110 {\i1}He uses his uppercuts to gain the upper hand!{\i0} 2621 02:08:29,111 --> 02:08:30,660 {\i1}Hitting it from the bottom up!{\i0} 2622 02:08:31,160 --> 02:08:32,870 {\i1}Another uppercut!{\i0} 2623 02:08:32,871 --> 02:08:33,870 {\i1}He's okay!{\i0} 2624 02:08:33,871 --> 02:08:35,490 {\i1}Now it's Yabuki's turn.{\i0} 2625 02:08:35,491 --> 02:08:36,910 {\i1}He's hitting Rikiishi's body!{\i0} 2626 02:08:36,911 --> 02:08:38,830 {\i1}His opponent retreats.{\i0} 2627 02:08:39,420 --> 02:08:40,900 {\i1}Nice work!{\i0} 2628 02:08:40,580 --> 02:08:43,380 {\i1}Rikiishi on the offensive.{\i0} 2629 02:08:43,381 --> 02:08:45,380 {\i1}Joe won't move.{\i0} 2630 02:08:45,381 --> 02:08:47,480 {\i1}Rikiishi tries to counter.{\i0} 2631 02:08:47,481 --> 02:08:50,680 {\i1}He's coming with his uppercuts.{\i0} 2632 02:08:50,681 --> 02:08:52,450 {\i1}Joe's on the aggressive!{\i0} 2633 02:08:52,800 --> 02:08:55,770 {\i1}And back to the uppercuts!{\i0} 2634 02:08:55,771 --> 02:08:58,990 {\i1}Joe lashes out with a cross!{\i0} 2635 02:08:58,991 --> 02:09:00,730 {\i1}What now?{\i0} 2636 02:09:00,731 --> 02:09:03,570 {\i1}- Rikiishi's in trouble here.{\i0}\N- The bell! 2637 02:09:03,571 --> 02:09:04,550 {\i1}He seems weakened.{\i0} 2638 02:09:04,820 --> 02:09:06,030 Hold, hold! 2639 02:09:06,031 --> 02:09:08,320 {\i1}- Joe dominated that round.{\i0}\N- Serves you right! 2640 02:09:10,360 --> 02:09:13,240 So far so good, aren't we? 2641 02:09:15,950 --> 02:09:17,060 Are we? 2642 02:09:17,790 --> 02:09:19,350 What? What's with that look? 2643 02:09:19,630 --> 02:09:21,830 This is not going well for me. 2644 02:09:22,540 --> 02:09:23,960 What do you mean, not going well? 2645 02:09:24,500 --> 02:09:26,090 The first round went to you! 2646 02:09:26,091 --> 02:09:27,460 Don't put yourself down! 2647 02:09:28,210 --> 02:09:29,880 I'm not putting myself down. 2648 02:09:29,881 --> 02:09:32,220 I'm telling the truth. 2649 02:09:51,820 --> 02:09:53,820 What? What's this, Rikiishi?! 2650 02:09:53,821 --> 02:09:54,910 He's stopping too! 2651 02:09:54,911 --> 02:09:56,950 No use just waving your arms! 2652 02:09:56,951 --> 02:09:59,410 That didn't work for Yabuki! 2653 02:10:07,670 --> 02:10:08,380 Come on. 2654 02:10:16,160 --> 02:10:19,190 Why are you idling, you idiot?! 2655 02:10:19,191 --> 02:10:21,770 Idling like that can cost you your life! 2656 02:10:31,110 --> 02:10:32,530 {\i1}Just like you said.{\i0} 2657 02:10:32,531 --> 02:10:34,260 {\i1}I can't be careless.{\i0} 2658 02:10:34,261 --> 02:10:37,260 Look, Nishi! All that just from a graze! 2659 02:10:53,970 --> 02:10:56,180 Go back to your corner! Now! 2660 02:10:58,950 --> 02:11:01,220 Nishi, patch this up. Hurry! 2661 02:11:03,140 --> 02:11:07,270 In the second round, Rikiishi's razor-sharp punch scored a cut on Yabuki's face. 2662 02:11:07,271 --> 02:11:11,730 It was all Yabuki could do to keep away and avoid the flurry. 2663 02:11:11,731 --> 02:11:14,860 No one knows what's going to happen next. 2664 02:11:14,861 --> 02:11:15,970 Any ideas? 2665 02:11:16,380 --> 02:11:19,910 He needs a lot of space to use his uppercuts. 2666 02:11:19,911 --> 02:11:23,000 Take advantage of that to get in close, 2667 02:11:23,001 --> 02:11:25,100 then nail him with left and right hooks! 2668 02:11:25,101 --> 02:11:26,330 Got it, Joe? 2669 02:11:26,331 --> 02:11:28,380 Once he's throwing wild hits, slide in! 2670 02:11:28,381 --> 02:11:30,440 I'll have to get the timing right... 2671 02:11:30,441 --> 02:11:31,460 You'll do fine. 2672 02:11:31,960 --> 02:11:36,890 There's no way a kid as clever as you can't weave around those huge swings. 2673 02:11:39,640 --> 02:11:40,970 I'll try, old man. 2674 02:11:41,640 --> 02:11:42,520 Thanks. 2675 02:11:48,270 --> 02:11:50,630 What did Joe just say? 2676 02:11:51,400 --> 02:11:53,510 Oh... uh, "Thanks." 2677 02:11:53,511 --> 02:11:54,610 "Thanks"? 2678 02:11:56,280 --> 02:11:59,370 Isn't that the first time he's ever thanked me? 2679 02:12:01,530 --> 02:12:04,750 What's with that kid today? 2680 02:12:07,810 --> 02:12:08,960 Now, Joe! 2681 02:12:29,560 --> 02:12:30,710 Rikiishi! 2682 02:12:31,560 --> 02:12:33,570 Intense! What a move! 2683 02:12:33,571 --> 02:12:34,710 Yabuki is shining! 2684 02:12:34,711 --> 02:12:39,200 He changed his strategy suddenly from retreat to counterattack! 2685 02:12:55,210 --> 02:12:57,050 I'll do the same to you. 2686 02:12:57,720 --> 02:12:58,550 {\i1}Damnit!{\i0} 2687 02:13:10,140 --> 02:13:11,190 {\i1}Damnit!{\i0} 2688 02:13:15,190 --> 02:13:15,550 Bastard! 2689 02:13:15,900 --> 02:13:17,280 Stop, you fool! 2690 02:13:17,281 --> 02:13:18,400 Don't go head-on! 2691 02:13:18,401 --> 02:13:19,700 Stop! 2692 02:13:31,420 --> 02:13:33,330 I can't just approach him carelessly. 2693 02:13:44,850 --> 02:13:46,390 He's hit! He's down! 2694 02:13:46,391 --> 02:13:48,270 A trademark Rikiishi counterpunch! 2695 02:13:51,850 --> 02:13:53,270 Go to the neutral corner! 2696 02:13:54,560 --> 02:13:56,980 Two, three... 2697 02:13:57,780 --> 02:14:01,450 Four, five, six... 2698 02:14:02,660 --> 02:14:03,530 Fight! 2699 02:14:17,800 --> 02:14:18,940 You bastard... 2700 02:14:18,941 --> 02:14:21,300 One, two... 2701 02:14:21,301 --> 02:14:22,550 Out of my way! 2702 02:14:22,551 --> 02:14:24,340 Joe! You idiot! 2703 02:14:24,341 --> 02:14:25,300 Don't get up yet! 2704 02:14:25,301 --> 02:14:27,260 Rest until he counts to eight! 2705 02:14:28,890 --> 02:14:30,100 Come on! 2706 02:14:33,350 --> 02:14:36,440 You idiot.\NDidn't you hear what I said? 2707 02:14:36,980 --> 02:14:41,750 You try to take a punch from him and you'll lose whether you like it or not! 2708 02:14:41,751 --> 02:14:43,050 He's bleeding again, Nishi. 2709 02:14:45,870 --> 02:14:47,050 The third round. 2710 02:14:47,051 --> 02:14:48,530 Yabuki fell down once again. 2711 02:14:48,531 --> 02:14:51,200 What happened to his raw energy? 2712 02:14:51,201 --> 02:14:53,000 It's like he's already dead. 2713 02:14:53,001 --> 02:14:54,330 I'd be feeling the same. 2714 02:14:54,331 --> 02:14:58,340 All his secret training hasn't paid off here at all. 2715 02:15:10,680 --> 02:15:12,520 {\i1}Good. Now I'll hit you again.{\i0} 2716 02:15:23,440 --> 02:15:24,430 Keep going, Joe! 2717 02:15:24,820 --> 02:15:26,110 Keep punching him! 2718 02:15:51,490 --> 02:15:52,870 He did it! He did it! 2719 02:15:52,871 --> 02:15:58,000 In the fourth round, at 2 minutes 42 seconds, Rikiishi hit his opponent with his trademark uppercut at last! 2720 02:15:58,001 --> 02:16:00,400 - Yabuki is down!\N- Get up! Get up! 2721 02:16:00,401 --> 02:16:02,650 - Joe! Get up!\N- One, two... 2722 02:16:03,320 --> 02:16:05,780 Three, four... 2723 02:16:06,700 --> 02:16:09,240 Five, six... 2724 02:16:09,870 --> 02:16:12,140 Seven, eight... 2725 02:16:12,141 --> 02:16:14,950 {\i1}He finally comes around on nine.{\i0} 2726 02:16:14,951 --> 02:16:17,060 {\i1}He's getting up with the help of the rope.{\i0} 2727 02:16:19,540 --> 02:16:21,000 Are you all right, Yabuki? 2728 02:16:38,770 --> 02:16:41,840 {\i1}Impressive, Rikiishi!{\i0} 2729 02:16:42,440 --> 02:16:46,340 {\i1}His fist started before the bell, so there'll be no penalty.{\i0} 2730 02:16:43,190 --> 02:16:44,400 Back to your corner! 2731 02:16:46,340 --> 02:16:48,860 {\i1}And, Rikiishi, at the sound of the bell,{\i0} 2732 02:16:48,861 --> 02:16:51,370 {\i1}stopped his arm right before it hit the chin.{\i0} 2733 02:16:53,450 --> 02:16:57,040 {\i1}Could it be that he's showing off because he knows he'll win?{\i0} 2734 02:16:55,660 --> 02:16:57,040 Good, Joe. 2735 02:16:57,041 --> 02:16:59,480 {\i1}Rikiishi is a truly fearsome competitor!{\i0} 2736 02:16:59,120 --> 02:17:00,250 Want some water? 2737 02:17:07,219 --> 02:17:08,299 What's that? 2738 02:17:10,430 --> 02:17:13,100 Look. It's a broken tooth! 2739 02:17:13,101 --> 02:17:15,790 And it's a wisdom tooth too, old man! 2740 02:17:18,940 --> 02:17:20,850 You listen to me, Joe. 2741 02:17:21,480 --> 02:17:24,520 You really were saved by the bell. 2742 02:17:24,521 --> 02:17:26,650 But there won't be a second time. 2743 02:17:26,651 --> 02:17:28,690 You have to try boxing for real for once. 2744 02:17:28,691 --> 02:17:30,299 Real boxing? 2745 02:17:30,690 --> 02:17:32,780 Right, real boxing. 2746 02:17:32,781 --> 02:17:36,570 No more weird techniques like "No Guard"! 2747 02:17:36,571 --> 02:17:39,370 Just hold your fort and use your jabs to block him. 2748 02:17:39,371 --> 02:17:42,750 Then use your straight punches and hooks.\NTry real boxing for once! 2749 02:17:43,459 --> 02:17:44,590 Do you understand? 2750 02:17:45,209 --> 02:17:46,840 Hey, Joe! 2751 02:17:56,559 --> 02:18:00,639 I think this is our only strategy left... 2752 02:18:20,790 --> 02:18:23,580 No! Old man! Even this "holding the fort" defense isn't working! 2753 02:18:23,581 --> 02:18:24,879 What were you thinking? 2754 02:18:24,880 --> 02:18:27,670 Fool, what else can we do? 2755 02:18:48,270 --> 02:18:49,230 Two...! 2756 02:18:52,240 --> 02:18:54,280 Good! The defense is working. 2757 02:18:54,281 --> 02:18:58,400 The blocking is diminishing the force of the punches! 2758 02:18:58,401 --> 02:19:00,240 That's nothing! He can get up! 2759 02:19:00,241 --> 02:19:02,620 - Joe is fine!\N- Five, six... 2760 02:19:03,120 --> 02:19:05,120 Seven, eight... 2761 02:19:33,670 --> 02:19:35,430 Slip! Slip down! 2762 02:19:35,431 --> 02:19:36,930 JOE! 2763 02:19:54,280 --> 02:19:56,780 Joe, hang on! 2764 02:19:56,510 --> 02:19:56,780 Joe! 2765 02:19:58,800 --> 02:20:01,620 The sixth round begins now! 2766 02:20:01,621 --> 02:20:03,270 Joe! Can you get up? 2767 02:20:03,271 --> 02:20:04,520 Can you get up? 2768 02:20:18,200 --> 02:20:19,950 He's barely hanging on, old man! 2769 02:20:29,670 --> 02:20:31,790 Stop! He's going to die! 2770 02:20:31,791 --> 02:20:33,000 You murderer! 2771 02:20:35,420 --> 02:20:37,720 Throw in the towel! 2772 02:20:59,030 --> 02:21:00,390 Rikiishi! 2773 02:21:16,170 --> 02:21:17,800 Back to your corner! 2774 02:21:19,880 --> 02:21:24,340 Two, three, four... 2775 02:21:24,341 --> 02:21:28,560 Five, six, seven... 2776 02:21:29,440 --> 02:21:31,650 Eight, nine... 2777 02:21:32,770 --> 02:21:33,900 I'm okay. 2778 02:21:33,901 --> 02:21:35,500 I can keep going. 2779 02:21:35,820 --> 02:21:38,990 Rikiishi gets up as he shakes his head. 2780 02:21:38,991 --> 02:21:40,910 The way he fell strikes me as a bit odd. 2781 02:21:40,911 --> 02:21:43,990 Oh. He may have suffered a mild concussion. 2782 02:21:51,730 --> 02:21:53,380 What's with him? 2783 02:21:53,880 --> 02:21:56,050 What scary trick is he trying to pull now? 2784 02:22:04,970 --> 02:22:06,180 {\i1}What the hell?!{\i0} 2785 02:22:06,850 --> 02:22:08,520 {\i1}This is scary, Rikiishi.{\i0} 2786 02:22:09,020 --> 02:22:10,310 {\i1}What does he have in mind?{\i0} 2787 02:22:21,280 --> 02:22:22,280 {\i1}Right...{\i0} 2788 02:22:27,370 --> 02:22:29,310 {\i1}Both of them are not moving now,{\i0} 2789 02:22:29,311 --> 02:22:32,290 {\i1}waiting for the other to attack first.{\i0} 2790 02:22:49,180 --> 02:22:50,310 What's with the two of them? 2791 02:22:50,311 --> 02:22:51,390 Fight! Fight! 2792 02:22:51,391 --> 02:22:53,020 Fight each other! 2793 02:22:53,460 --> 02:22:57,460 How long do they plan to keep at it?! 2794 02:22:58,320 --> 02:23:00,460 This is the last round, you know! 2795 02:23:00,461 --> 02:23:01,610 Think about us! 2796 02:23:01,611 --> 02:23:03,780 We paid a lot for these tickets! 2797 02:23:03,781 --> 02:23:06,450 We didn't come here to see you two in a staring match! 2798 02:23:16,830 --> 02:23:18,090 {\i1}There it is!{\i0} 2799 02:23:20,800 --> 02:23:23,250 {\i1}I'll send him back to where he came from!{\i0} 2800 02:23:23,251 --> 02:23:25,720 {\i1}My right counter-punch will settle this!{\i0} 2801 02:24:14,640 --> 02:24:16,100 {\i1}It's over.{\i0} 2802 02:24:17,230 --> 02:24:20,440 {\i1}This is the end of it all.{\i0} 2803 02:24:18,230 --> 02:24:20,440 What are you doing, ref?! 2804 02:24:22,820 --> 02:24:25,190 Why aren't you counting? Count! 2805 02:24:27,950 --> 02:24:30,160 You go back to the neutral corner! 2806 02:24:30,161 --> 02:24:30,870 Now! 2807 02:24:36,580 --> 02:24:38,900 One! Two! 2808 02:24:39,540 --> 02:24:42,500 Three! Four! 2809 02:24:43,500 --> 02:24:44,650 Five... 2810 02:24:59,480 --> 02:25:02,560 Eight! Nine! 2811 02:25:03,150 --> 02:25:04,610 Ten! 2812 02:25:08,150 --> 02:25:09,780 Rikiishi! 2813 02:25:11,450 --> 02:25:13,500 Rikiishi! You did it! 2814 02:25:13,501 --> 02:25:14,540 You win! 2815 02:25:15,410 --> 02:25:16,390 Come on! 2816 02:25:18,210 --> 02:25:19,250 Rikiishi? 2817 02:25:22,670 --> 02:25:24,340 Rikiishi! 2818 02:25:30,380 --> 02:25:32,550 You did it! 2819 02:25:33,680 --> 02:25:37,470 Joe! Joe! 2820 02:25:45,190 --> 02:25:46,670 Rikiishi! 2821 02:25:46,671 --> 02:25:48,570 Rikiishi! 2822 02:25:48,571 --> 02:25:49,780 Way to go! 2823 02:25:54,160 --> 02:25:56,560 You did it, Rikiishi. 2824 02:26:01,500 --> 02:26:04,750 Good. That's good... 2825 02:26:09,720 --> 02:26:11,430 Congratulations, Rikiishi. 2826 02:26:11,431 --> 02:26:13,510 Your wish has come true. 2827 02:26:13,511 --> 02:26:15,350 Rikiishi! Congrats! 2828 02:26:15,351 --> 02:26:16,490 Congratulations, Rikiishi! 2829 02:26:16,810 --> 02:26:18,850 Can I take your picture? 2830 02:26:31,200 --> 02:26:33,090 Please, just stay down. 2831 02:26:34,530 --> 02:26:36,740 Hey! Don't move! 2832 02:27:07,400 --> 02:27:08,980 I admit defeat, Rikiishi. 2833 02:27:11,900 --> 02:27:16,070 I didn't expect you could pull off your last uppercut back there. 2834 02:27:46,980 --> 02:27:48,230 Rikiishi! 2835 02:27:56,320 --> 02:27:57,490 Hey! Doctor! 2836 02:27:57,491 --> 02:27:59,700 Over here!\NWe need you over here! 2837 02:28:09,960 --> 02:28:11,340 What are you doing here? 2838 02:28:14,800 --> 02:28:16,720 You guys've got the wrong locker room! 2839 02:28:17,890 --> 02:28:19,870 Don't give the loser any exposure! 2840 02:28:19,871 --> 02:28:21,350 That's the rule of the game! 2841 02:28:22,100 --> 02:28:24,370 The victor's room is down that way! 2842 02:28:24,100 --> 02:28:25,960 Rikiishi... He... 2843 02:28:27,600 --> 02:28:28,770 What about him? 2844 02:28:29,480 --> 02:28:30,770 Rikiishi... 2845 02:28:32,860 --> 02:28:33,960 He... 2846 02:28:34,860 --> 02:28:35,820 He's dead. 2847 02:28:38,530 --> 02:28:39,840 Rikiishi is dead?! 2848 02:28:41,370 --> 02:28:42,490 During the match... 2849 02:28:47,640 --> 02:28:48,920 In the sixth round... 2850 02:28:48,921 --> 02:28:50,790 It was Yabuki's hook. 2851 02:28:52,000 --> 02:28:56,840 When Rikiishi fell, he suffered a brain hemorrhage from the impact. 2852 02:28:58,010 --> 02:29:01,280 Yet he forced himself to his feet one last time. 2853 02:29:04,390 --> 02:29:16,030 {\c&HFFFF80&}{\i1}No need for words with that guy.{\i0} 2854 02:29:18,070 --> 02:29:24,160 {\c&HFFFF80&}{\i1}All you need is to keep quiet.{\i0} 2855 02:29:24,990 --> 02:29:30,670 {\c&HFFFF80&}{\i1}Then you can communicate with him.{\i0} 2856 02:29:32,210 --> 02:29:44,550 {\c&HFFFF80&}{\i1}He will never cry in front of others.{\i0} 2857 02:29:45,890 --> 02:29:52,100 {\c&HFFFF80&}{\i1}Even his lonely shadow...{\i0} 2858 02:29:52,730 --> 02:29:58,780 {\c&HFFFF80&}{\i1}...will forgive him.{\i0} 2859 02:30:24,930 --> 02:30:26,560 You fool... 2860 02:30:57,500 --> 02:31:02,590 {\c&HFFFF80&}{\i1}I remember now!{\i0} 2861 02:31:04,970 --> 02:31:10,060 {\c&HFFFF80&}{\i1}The lullaby a woman with long hair sung for me.{\i0} 2862 02:31:12,270 --> 02:31:16,900 {\c&HFFFF80&}{\i1}It made me feel so secure.{\i0} 2863 02:31:19,520 --> 02:31:24,650 {\c&HFFFF80&}{\i1}She told me to close my eyes and lay down.{\i0} 2864 02:31:26,780 --> 02:31:32,580 {\c&HFFFF80&}{\i1}And to have sweet dreams!{\i0} 2865 02:31:34,040 --> 02:31:39,130 {\c&HFFFF80&}{\i1}Back when I was a babe whose eyes hadn't even opened.{\i0} 2866 02:31:41,420 --> 02:31:46,220 {\c&HFFFF80&}{\i1}Or even when I was a little kid who knew nothing.{\i0} 2867 02:31:48,680 --> 02:31:53,310 {\c&HFFFF80&}{\i1}I heard that bell ever since...{\i0} 2868 02:31:55,940 --> 02:32:00,400 {\c&HFFFF80&}{\i1}...I was there in the ring!{\i0} 2869 02:32:03,190 --> 02:32:08,780 {\c&HFFFF80&}{\i1}I wore that robe on my back!{\i0} 2870 02:32:08,781 --> 02:32:10,740 {\c&HFFFF80&}{\i1}Yeah!{\i0} 2871 02:32:17,770 --> 02:32:17,810 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&HFF&\3a&HFF&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1480.03,728.02)}The End 2872 02:32:17,811 --> 02:32:17,850 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&HDF&\3a&HE3&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1481.64,729.25)}The End 2873 02:32:17,851 --> 02:32:17,900 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&HBF&\3a&HC7&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1483.76,730.09)}The End 2874 02:32:17,901 --> 02:32:17,940 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H97&\3a&HA4&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1485.75,731.32)}The End 2875 02:32:17,941 --> 02:32:17,980 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H78&\3a&H88&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1487.55,732.72)}The End 2876 02:32:17,981 --> 02:32:18,020 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H58&\3a&H6C&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.99,733.39)}The End 2877 02:32:18,021 --> 02:32:18,060 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H38&\3a&H50&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.76,733.5)}The End 2878 02:32:18,061 --> 02:32:18,100 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H18&\3a&H34&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.86,733.65)}The End 2879 02:32:18,101 --> 02:32:18,150 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.96,733.6)}The End 2880 02:32:18,151 --> 02:32:18,190 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.95,733.6)}The End 2881 02:32:18,191 --> 02:32:18,230 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.68,733.47)}The End 2882 02:32:18,231 --> 02:32:18,270 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.19,734.29)}The End 2883 02:32:18,271 --> 02:32:18,310 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.38,734.61)}The End 2884 02:32:18,311 --> 02:32:18,350 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.47,734.44)}The End 2885 02:32:18,351 --> 02:32:18,400 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.17,733.99)}The End 2886 02:32:18,401 --> 02:32:18,440 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.81,733.4)}The End 2887 02:32:18,441 --> 02:32:18,480 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.01,733.91)}The End 2888 02:32:18,481 --> 02:32:18,520 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490,734)}The End 2889 02:32:18,521 --> 02:32:18,560 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.25,733.37)}The End 2890 02:32:18,561 --> 02:32:18,600 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.17,733.44)}The End 2891 02:32:18,601 --> 02:32:18,650 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.98,733.81)}The End 2892 02:32:18,651 --> 02:32:18,690 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.71,733.56)}The End 2893 02:32:18,691 --> 02:32:18,730 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.73,732.82)}The End 2894 02:32:18,731 --> 02:32:18,770 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.97,732.9)}The End 2895 02:32:18,771 --> 02:32:18,810 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.51,732.3)}The End 2896 02:32:18,811 --> 02:32:18,860 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.18,732.36)}The End 2897 02:32:18,861 --> 02:32:18,900 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.91,732.25)}The End 2898 02:32:18,901 --> 02:32:18,940 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.13,731.44)}The End 2899 02:32:18,941 --> 02:32:18,980 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.28,732.51)}The End 2900 02:32:18,981 --> 02:32:19,020 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.33,733)}The End 2901 02:32:19,021 --> 02:32:19,060 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.97,732.73)}The End 2902 02:32:19,061 --> 02:32:19,110 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.47,733.38)}The End 2903 02:32:19,111 --> 02:32:19,150 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.97,733.51)}The End 2904 02:32:19,151 --> 02:32:19,190 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.97,733.72)}The End 2905 02:32:19,191 --> 02:32:19,230 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.66,734.29)}The End 2906 02:32:19,231 --> 02:32:19,270 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.86,734.01)}The End 2907 02:32:19,271 --> 02:32:19,310 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.78,734.19)}The End 2908 02:32:19,311 --> 02:32:19,360 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.2,733.78)}The End 2909 02:32:19,361 --> 02:32:19,400 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.53,733.39)}The End 2910 02:32:19,401 --> 02:32:19,440 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.46,734.39)}The End 2911 02:32:19,441 --> 02:32:19,480 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.61,734.61)}The End 2912 02:32:19,481 --> 02:32:19,520 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.64,734.85)}The End 2913 02:32:19,521 --> 02:32:19,560 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.76,735.59)}The End 2914 02:32:19,561 --> 02:32:19,610 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.68,735.99)}The End 2915 02:32:19,611 --> 02:32:19,650 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.78,735.5)}The End 2916 02:32:19,651 --> 02:32:19,690 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.52,736.18)}The End 2917 02:32:19,691 --> 02:32:19,730 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.13,736.52)}The End 2918 02:32:19,731 --> 02:32:19,770 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.28,736.92)}The End 2919 02:32:19,771 --> 02:32:19,810 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.27,736.7)}The End 2920 02:32:19,811 --> 02:32:19,860 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.59,736.98)}The End 2921 02:32:19,861 --> 02:32:19,900 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.71,736.41)}The End 2922 02:32:19,901 --> 02:32:19,940 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.47,736.45)}The End 2923 02:32:19,941 --> 02:32:19,980 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.51,736.89)}The End 2924 02:32:19,981 --> 02:32:20,060 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.09,736.53)}The End 2925 02:32:20,061 --> 02:32:20,110 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.61,735.59)}The End 2926 02:32:20,111 --> 02:32:20,150 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.65,735.59)}The End 2927 02:32:20,151 --> 02:32:20,190 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.77,735.01)}The End 2928 02:32:20,191 --> 02:32:20,230 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.83,735.93)}The End 2929 02:32:20,231 --> 02:32:20,270 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.15,735.47)}The End 2930 02:32:20,271 --> 02:32:20,310 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.89,735.79)}The End 2931 02:32:20,311 --> 02:32:20,360 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.64,736.16)}The End 2932 02:32:20,361 --> 02:32:20,400 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.56,735.64)}The End 2933 02:32:20,401 --> 02:32:20,440 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.68,735.97)}The End 2934 02:32:20,441 --> 02:32:20,480 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.84,735.37)}The End 2935 02:32:20,481 --> 02:32:20,520 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.79,735.38)}The End 2936 02:32:20,521 --> 02:32:20,570 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.1,734.21)}The End 2937 02:32:20,571 --> 02:32:20,610 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.7,734.34)}The End 2938 02:32:20,611 --> 02:32:20,650 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.16,734.42)}The End 2939 02:32:20,651 --> 02:32:20,690 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490,736.12)}The End 2940 02:32:20,691 --> 02:32:20,730 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.35,735.29)}The End 2941 02:32:20,731 --> 02:32:20,770 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.27,735.13)}The End 2942 02:32:20,771 --> 02:32:20,820 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.97,735.12)}The End 2943 02:32:20,821 --> 02:32:20,860 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.84,734.69)}The End 2944 02:32:20,861 --> 02:32:20,900 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.4,735.37)}The End 2945 02:32:20,901 --> 02:32:20,940 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.41,735.42)}The End 2946 02:32:20,941 --> 02:32:20,980 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.98,734.9)}The End 2947 02:32:20,981 --> 02:32:21,020 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.04,734.19)}The End 2948 02:32:21,021 --> 02:32:21,070 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.16,734.67)}The End 2949 02:32:21,071 --> 02:32:21,110 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.44,734.94)}The End 2950 02:32:21,111 --> 02:32:21,150 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.43,734.99)}The End 2951 02:32:21,151 --> 02:32:21,190 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.36,735.59)}The End 2952 02:32:21,191 --> 02:32:21,230 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.25,735.14)}The End 2953 02:32:21,231 --> 02:32:21,270 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.05,735.39)}The End 2954 02:32:21,271 --> 02:32:21,320 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.48,736.24)}The End 2955 02:32:21,321 --> 02:32:21,360 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.2,736.08)}The End 2956 02:32:21,361 --> 02:32:21,400 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.13,736.14)}The End 2957 02:32:21,401 --> 02:32:21,440 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.64,735)}The End 2958 02:32:21,441 --> 02:32:21,480 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.37,735.96)}The End 2959 02:32:21,481 --> 02:32:21,520 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.34,734.97)}The End 2960 02:32:21,521 --> 02:32:21,570 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.82,734.72)}The End 2961 02:32:21,571 --> 02:32:21,610 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.85,734.81)}The End 2962 02:32:21,611 --> 02:32:21,650 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.86,734.84)}The End 2963 02:32:21,651 --> 02:32:21,690 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.83,734.7)}The End 2964 02:32:21,691 --> 02:32:21,730 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.95,734.66)}The End 2965 02:32:21,731 --> 02:32:21,770 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.1,736.15)}The End 2966 02:32:21,771 --> 02:32:21,820 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.64,735)}The End 2967 02:32:21,821 --> 02:32:21,860 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.35,736.01)}The End 2968 02:32:21,861 --> 02:32:21,900 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.33,735.01)}The End 2969 02:32:21,901 --> 02:32:21,940 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.84,734.74)}The End 2970 02:32:21,941 --> 02:32:21,980 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.87,734.84)}The End 2971 02:32:21,981 --> 02:32:22,030 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.87,734.86)}The End 2972 02:32:22,031 --> 02:32:22,070 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.83,734.75)}The End 2973 02:32:22,071 --> 02:32:22,110 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.91,734.71)}The End 2974 02:32:22,111 --> 02:32:22,150 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.96,734.4)}The End 2975 02:32:22,151 --> 02:32:22,190 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.64,734.44)}The End 2976 02:32:22,191 --> 02:32:22,230 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.36,735.28)}The End 2977 02:32:22,231 --> 02:32:22,280 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H10&\3a&H2D&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.82,735.55)}The End 2978 02:32:22,281 --> 02:32:22,320 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H23&\3a&H3E&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.21,735.21)}The End 2979 02:32:22,321 --> 02:32:22,360 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H33&\3a&H4C&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.78,736.75)}The End 2980 02:32:22,361 --> 02:32:22,400 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H43&\3a&H5A&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.64,736.92)}The End 2981 02:32:22,401 --> 02:32:22,440 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H52&\3a&H67&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.59,736.82)}The End 2982 02:32:22,441 --> 02:32:22,480 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H62&\3a&H75&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.39,735.93)}The End 2983 02:32:22,481 --> 02:32:22,530 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H72&\3a&H83&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.39,736.18)}The End 2984 02:32:22,531 --> 02:32:22,570 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H85&\3a&H94&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.15,735.77)}The End 2985 02:32:22,571 --> 02:32:22,610 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&H95&\3a&HA2&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1488.82,734.92)}The End 2986 02:32:22,611 --> 02:32:22,650 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&HA5&\3a&HB0&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.4,734.17)}The End 2987 02:32:22,651 --> 02:32:22,690 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&HB4&\3a&HBE&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.49,733.97)}The End 2988 02:32:22,691 --> 02:32:22,730 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&HC4&\3a&HCB&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.79,733.93)}The End 2989 02:32:22,731 --> 02:32:22,780 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&HD4&\3a&HD9&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.54,734.13)}The End 2990 02:32:22,781 --> 02:32:22,820 {=10}{\fscx100\fscy100\1a&HE7&\3a&HEA&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.64,733.84)}The End 175249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.