Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
697
00:00:11,300 --> 00:00:14,160
Hey! Let go!
698
00:00:14,161 --> 00:00:15,050
Let go!
699
00:00:15,051 --> 00:00:16,390
Quit making a fuss.
700
00:00:16,391 --> 00:00:18,680
- Let me go! Let me go!\N- Shut up! Pipe down!
701
00:00:18,681 --> 00:00:21,390
I didn't do anything!
702
00:00:21,391 --> 00:00:23,250
- Can it! We know you did it!\N- Let go!
703
00:00:24,150 --> 00:00:26,730
- They've got Sachi!\N- Let go already!
704
00:00:26,731 --> 00:00:29,380
Hey, let go of me! Let go!
705
00:00:29,381 --> 00:00:31,040
Let go now!
706
00:00:31,041 --> 00:00:32,570
Let go already!
707
00:00:32,571 --> 00:00:34,240
Please let go...
708
00:00:35,110 --> 00:00:36,440
Move it, kid.
709
00:00:36,441 --> 00:00:37,220
You're in the way.
710
00:00:37,720 --> 00:00:39,080
What do you mean, move it?
711
00:00:39,740 --> 00:00:41,270
These aren't Ginza streets.
712
00:00:41,271 --> 00:00:44,330
Walking side-by-side like that, nobody's getting by you.
713
00:00:48,250 --> 00:00:50,380
You oughta get out of {\i1}my{\i0} way.
714
00:00:51,050 --> 00:00:53,510
Mister, no, don't!
715
00:00:54,430 --> 00:00:58,510
They've been doing a lot of bad things around here.
716
00:00:58,511 --> 00:01:00,740
- They're worse than demons!\N- Listen to you, thief!
717
00:01:01,020 --> 00:01:02,430
I'm not a thief!
718
00:01:02,431 --> 00:01:04,790
I only took the one vegetable skewer!
719
00:01:04,519 --> 00:01:05,349
Liar!
720
00:01:05,350 --> 00:01:08,310
You took both the skewer {\i1}and{\i0} our money!
721
00:01:08,810 --> 00:01:12,190
I'm not lying!\NI only took the skewer!
722
00:01:12,191 --> 00:01:13,990
Well, there you have it.
723
00:01:13,991 --> 00:01:17,050
Now we're gonna go have a word with her old man.
724
00:01:18,950 --> 00:01:21,260
I've had enough of you people!
725
00:01:39,259 --> 00:01:40,830
Wow!
726
00:01:40,831 --> 00:01:44,180
- So cool!\N- How cool!
727
00:01:48,600 --> 00:01:49,289
Mister!
728
00:01:52,440 --> 00:01:54,610
Um, here...
729
00:01:57,110 --> 00:01:58,110
Thanks.
730
00:02:03,600 --> 00:02:04,950
Hey, Mister...
731
00:02:04,951 --> 00:02:06,730
What's your name?
732
00:02:06,731 --> 00:02:07,750
My name?
733
00:02:08,870 --> 00:02:10,860
I'm just a nobody.
734
00:02:10,861 --> 00:02:12,750
But the name's Joe.\NJoe Yabuki.
735
00:02:12,751 --> 00:02:21,760
{\c&HFCFCFC&}{\i1}Tomorrow's Joe{\i0}\N{\i1}(Ashita no Joe){\i0}
736
00:02:27,430 --> 00:02:29,690
{\c&HFFFF80&}{\i1}If you're a man...{\i0}
737
00:02:31,110 --> 00:02:33,230
{\c&HFFFF80&}{\i1}A time will come...{\i0}
738
00:02:34,610 --> 00:02:38,820
{\c&HFFFF80&}{\i1}Where you'll fight on.{\i0}
739
00:02:41,200 --> 00:02:47,370
{\c&HFFFF80&}{\i1}Put your life on the line...{\i0}
740
00:02:48,160 --> 00:02:53,420
{\c&HFFFF80&}{\i1}...in order to protect your pride.{\i0}
741
00:02:54,250 --> 00:03:01,180
{\c&HFFFF80&}{\i1}If you break your legs, then crawl on your knees.{\i0}
742
00:03:01,181 --> 00:03:08,140
{\c&HFFFF80&}{\i1}If you break your fingers, then crawl on your elbows.{\i0}
743
00:03:08,141 --> 00:03:15,190
{\c&HFFFF80&}{\i1}Make sure that at least your tears are manly.{\i0}
744
00:03:15,191 --> 00:03:22,610
{\c&HFFFF80&}{\i1}Take the pain in stride.{\i0}
745
00:03:22,611 --> 00:03:36,660
{\c&HFFFF80&}{\i1}Ah... A man will keep on running...{\i0}
746
00:03:36,661 --> 00:03:52,310
{\c&HFFFF80&}{\i1}Ah... Down that road called "life"...{\i0}
747
00:03:53,940 --> 00:03:55,840
Get outta here!
748
00:03:55,860 --> 00:04:01,340
{\an5\pos(965,93)\i1}Toriya Liquor
749
00:03:58,400 --> 00:04:00,740
Please, just one more drink!
750
00:04:00,741 --> 00:04:02,990
Get out of my sight, you bum!
751
00:04:03,570 --> 00:04:07,330
Talk about pathetic...
752
00:04:07,331 --> 00:04:10,540
You don't have to be so stingy... Ow...
753
00:04:14,710 --> 00:04:16,610
- Watch out!\N- What the...?
754
00:04:26,010 --> 00:04:26,890
Wait!
755
00:04:29,180 --> 00:04:31,330
Young man.
756
00:04:31,890 --> 00:04:34,430
Don't think I've seen you around here before.
757
00:04:34,431 --> 00:04:35,880
You a drifter?
758
00:04:35,881 --> 00:04:38,980
Anyway, my apologies.\NBut can you spare me some money?
759
00:04:38,981 --> 00:04:41,170
Even 500 or 1,000 yen would help.
760
00:04:41,171 --> 00:04:44,570
Can you? Please?
761
00:04:52,520 --> 00:04:55,540
Next time, try hustling someone when you're sober.
762
00:05:07,930 --> 00:05:09,850
Honestly, old man.
763
00:05:12,430 --> 00:05:14,230
Didn't learn your lesson, huh?
764
00:05:16,270 --> 00:05:18,020
As you wish!
765
00:05:25,610 --> 00:05:28,820
Hey, your agility isn't bad at all!
766
00:05:29,490 --> 00:05:31,330
Wanna team up with me?
767
00:05:31,331 --> 00:05:32,750
Do you want to learn boxing?
768
00:05:33,580 --> 00:05:34,600
Boxing?
769
00:05:34,920 --> 00:05:36,790
Right, fisticuffs!
770
00:05:36,791 --> 00:05:38,370
I'm sure you can make it big.
771
00:05:38,371 --> 00:05:40,340
And, I can be your coach!
772
00:05:41,210 --> 00:05:42,130
Forget it.
773
00:05:43,550 --> 00:05:44,610
What?
774
00:05:44,611 --> 00:05:50,120
Don't you want to box with me?
775
00:05:51,600 --> 00:05:55,060
I don't know you, old man.\NAnd you reek of booze!
776
00:06:01,570 --> 00:06:03,650
{\i1}He's right...{\i0}
777
00:06:31,180 --> 00:06:34,310
{\i1}To a boxer, the body is what matters the most.{\i0}
778
00:06:35,390 --> 00:06:38,890
{\i1}I can't let anything happen to him in such freezing weather!{\i0}
779
00:06:52,990 --> 00:06:54,240
Hey!
780
00:06:55,540 --> 00:06:57,810
I've been looking for you, old man.
781
00:06:57,811 --> 00:07:01,130
Look at that!\NI knew you'd come!
782
00:07:07,010 --> 00:07:08,130
Here!
783
00:07:08,131 --> 00:07:11,750
I just came to return that dirty jacket of yours, that's all.
784
00:07:11,751 --> 00:07:15,310
And, although the skewers were a bit cold, I ate every one.
785
00:07:16,990 --> 00:07:18,270
Delicious, weren't they?
786
00:07:20,600 --> 00:07:21,900
There's one more thing.
787
00:07:23,060 --> 00:07:24,360
What is it? Tell me!
788
00:07:25,320 --> 00:07:27,990
Come near me again and I won't be so nice.
789
00:07:27,991 --> 00:07:29,840
Stop meddling in my business!
790
00:07:29,841 --> 00:07:30,860
That's not what I'm doing!
791
00:07:30,861 --> 00:07:31,990
Hang on, old man.
792
00:07:33,780 --> 00:07:35,870
Instead of fighting with me...
793
00:07:36,700 --> 00:07:38,950
I think you'd better get out of here.
794
00:07:42,580 --> 00:07:44,290
{\i1}YOU{\i0} get out of here!
795
00:07:44,291 --> 00:07:46,460
You have no idea what they'll do to you!
796
00:07:47,170 --> 00:07:50,590
I'm not going anywhere, old man.\NThese are {\i1}my{\i0} guests.
797
00:07:52,010 --> 00:07:55,260
You crippled three of my men.
798
00:07:55,261 --> 00:07:57,510
You've got some nerve.
799
00:07:57,511 --> 00:08:00,730
I've got more than nerve.\NGive my skills some credit, too.
800
00:08:01,350 --> 00:08:02,350
You!
801
00:08:02,351 --> 00:08:04,440
Get outta here, you idiot!
802
00:08:08,570 --> 00:08:09,900
You're not going anywhere!
803
00:08:16,800 --> 00:08:17,870
Bring it on, then!
804
00:08:17,871 --> 00:08:19,580
You bastard!
805
00:08:39,200 --> 00:08:40,370
Stop!
806
00:08:44,190 --> 00:08:45,730
What? We're stopping now?
807
00:08:45,731 --> 00:08:47,730
I was just getting started.
808
00:08:48,820 --> 00:08:52,400
It's time to stop fooling around. Do it, boys.
809
00:08:57,410 --> 00:08:58,410
No!
810
00:08:59,350 --> 00:09:01,350
Not the knives!
811
00:09:01,351 --> 00:09:04,090
He's all by himself. Just let him go!
812
00:09:04,091 --> 00:09:05,870
Please, I'm begging you!
813
00:09:10,840 --> 00:09:13,170
Forget it, old man.\NStop embarrassing yourself.
814
00:09:13,171 --> 00:09:14,450
You fool!
815
00:09:19,890 --> 00:09:23,140
When will you stop being cocky?
816
00:09:23,141 --> 00:09:25,690
You don't know what you're getting into here!
817
00:09:26,350 --> 00:09:29,140
You may even lose your life!
818
00:09:29,141 --> 00:09:31,020
What do you mean, "may"?
819
00:09:31,690 --> 00:09:33,650
I intend to kill him!
820
00:09:35,740 --> 00:09:38,220
He has to, otherwise he'd lose face.
821
00:09:42,680 --> 00:09:44,580
You IDIOT!
822
00:09:45,710 --> 00:09:48,170
You total IDIOT!
823
00:09:54,510 --> 00:09:55,720
That's more like it.
824
00:09:55,721 --> 00:09:56,970
Just do it.
825
00:09:57,680 --> 00:10:00,140
But as long as I'm still alive,
826
00:10:00,141 --> 00:10:02,680
I won't let you lay a finger on him!
827
00:10:05,140 --> 00:10:08,690
You'll have to kill me first.
828
00:10:09,580 --> 00:10:12,330
How dare you protect him, you old fool!
829
00:10:12,331 --> 00:10:15,280
Fine, let's give him what he wants!
830
00:10:15,281 --> 00:10:16,360
Yeah!
831
00:10:29,520 --> 00:10:31,270
Get off me, old man!
832
00:10:31,590 --> 00:10:33,670
You just be a good boy and stay down.
833
00:10:36,210 --> 00:10:37,610
You will become a boxer...
834
00:10:38,630 --> 00:10:41,430
- ...and I will be your coach!\N- Shut up, you old drunk!
835
00:10:42,680 --> 00:10:45,430
You are my {\i1}tomorrow{\i0}!
836
00:10:45,431 --> 00:10:46,730
Get off me!
837
00:10:46,731 --> 00:10:49,480
Get off me! Get off me, I said!
838
00:10:54,190 --> 00:10:56,610
{\c&HFCFCFC&}{\i1}Namida Bridge Police Station{\i0}
839
00:11:05,950 --> 00:11:08,370
Joe Yabuki, come on out. Statement time.
840
00:11:11,960 --> 00:11:13,630
What is it, Yabuki?
841
00:11:17,340 --> 00:11:19,520
You shouldn't be so rude to me.
842
00:11:19,521 --> 00:11:21,720
Because I'm the victim.
843
00:11:21,721 --> 00:11:24,220
Also, you should be calling me "Mr. Yabuki."
844
00:11:24,221 --> 00:11:25,680
Stop testing my patience!
845
00:11:25,681 --> 00:11:27,950
Who's the victim here?
846
00:11:27,620 --> 00:11:29,020
So what if they're thugs?
847
00:11:29,021 --> 00:11:32,180
You ended up hurting fifteen of them!
848
00:11:32,181 --> 00:11:33,400
Fifteen?
849
00:11:33,401 --> 00:11:34,860
That many?
850
00:11:34,861 --> 00:11:36,440
Don't get full of yourself!
851
00:11:36,441 --> 00:11:40,970
You would've been dead on the spot if Danpei hadn't protected you!
852
00:11:40,971 --> 00:11:42,530
You've got to be kidding.
853
00:11:42,531 --> 00:11:45,330
He protected them from me!
854
00:11:51,920 --> 00:11:54,000
What's this all about?
855
00:11:54,001 --> 00:11:55,420
Are you Mr. Danpei Tange?
856
00:11:55,421 --> 00:11:57,020
We've been waiting for you.
857
00:11:57,021 --> 00:11:58,320
We're with the police.
858
00:11:58,321 --> 00:12:00,220
What's going on?
859
00:12:00,900 --> 00:12:03,720
We've heard that you are\NJoe Yabuki's guardian now.
860
00:12:03,721 --> 00:12:05,720
That's right.
861
00:12:06,220 --> 00:12:08,990
We need you to answer a few questions regarding him.
862
00:12:08,991 --> 00:12:10,870
Please come to the station.
863
00:12:13,540 --> 00:12:14,810
Step aside!
864
00:12:20,070 --> 00:12:21,340
What happened here?!
865
00:12:21,610 --> 00:12:23,080
Captain!
866
00:12:23,081 --> 00:12:23,990
Bad news.
867
00:12:24,950 --> 00:12:27,500
Joe Yabuki has escaped!
868
00:12:27,501 --> 00:12:29,560
What did you say?
869
00:12:29,200 --> 00:12:31,580
Joe... Joe escaped?!
870
00:12:32,500 --> 00:12:34,920
Well now, Mr. Tange...\NWhat do you think of that?
871
00:12:36,840 --> 00:12:41,760
Based on this brutality, I'm certain he'll be sent to the Juvenile Detention Center...
872
00:12:42,420 --> 00:12:44,600
...for six months minimum!
873
00:12:44,601 --> 00:12:45,890
Six months?!
874
00:12:45,891 --> 00:12:47,220
And possibly longer!
875
00:12:47,221 --> 00:12:48,050
What?!
876
00:12:48,051 --> 00:12:50,010
They found Yabuki!
877
00:12:50,011 --> 00:12:51,040
He's dug in at a deserted home!
878
00:12:54,480 --> 00:12:56,020
{\i1}Attention, Yabuki!{\i0}
879
00:12:56,610 --> 00:12:58,320
{\i1}Attention, Yabuki!{\i0}
880
00:12:58,321 --> 00:13:00,280
{\i1}Surrender yourself now.{\i0}
881
00:13:00,281 --> 00:13:01,860
{\i1}Leave the children in the house{\i0}
882
00:13:01,861 --> 00:13:03,860
{\i1}and come out here alone!{\i0}
883
00:13:05,280 --> 00:13:06,160
That Joe!
884
00:13:06,161 --> 00:13:08,700
He even took my kids inside with him!
885
00:13:08,701 --> 00:13:10,660
He's taking them hostage!
886
00:13:16,080 --> 00:13:17,140
Fine!
887
00:13:17,141 --> 00:13:19,730
Prepare to breach!
888
00:13:20,550 --> 00:13:22,440
The teams are ready.
889
00:13:22,441 --> 00:13:26,510
Prepare to use water cannons and spray on that window.
890
00:13:26,511 --> 00:13:28,440
Be ready in case he throws rocks!
891
00:13:28,441 --> 00:13:30,390
This boy is out of his mind.
892
00:13:30,391 --> 00:13:32,410
We must be cautious.
893
00:13:32,411 --> 00:13:34,600
Ready? Get into position!
894
00:13:37,150 --> 00:13:38,960
Hey! Wait!
895
00:13:38,961 --> 00:13:39,960
It's dangerous!
896
00:13:39,961 --> 00:13:41,070
Come back here, Mr. Tange!
897
00:13:43,780 --> 00:13:45,070
Joe!
898
00:13:46,470 --> 00:13:49,490
At least answer me!
899
00:13:51,430 --> 00:13:52,870
Wait.
900
00:13:53,620 --> 00:13:55,050
The drunk, huh?
901
00:13:55,051 --> 00:13:56,640
Hey! What are you doing here?
902
00:13:58,540 --> 00:14:00,790
I see you're ready for a fight.
903
00:14:01,750 --> 00:14:03,100
Old man...
904
00:14:03,101 --> 00:14:05,380
No senior citizens allowed up here, got it?
905
00:14:05,381 --> 00:14:06,590
Like that'll work!
906
00:14:06,591 --> 00:14:08,770
I'm here to get you to give yourself up.
907
00:14:08,771 --> 00:14:10,030
I'm not taking no for an answer!
908
00:14:10,300 --> 00:14:11,720
Shut up!
909
00:14:11,721 --> 00:14:15,770
You're helping the cops just because\NI don't want to be a boxer?
910
00:14:15,771 --> 00:14:17,740
What a quick turnaround!
911
00:14:17,741 --> 00:14:19,920
Is this what it's like to grow up? Disgusting!
912
00:14:19,921 --> 00:14:22,610
The two issues are separate, you idiot!
913
00:14:22,611 --> 00:14:23,900
Don't you get it?!
914
00:14:24,570 --> 00:14:26,870
For a kid, you're kind of arrogant!
915
00:14:26,871 --> 00:14:28,470
I'm warning you, old man.
916
00:14:28,471 --> 00:14:33,510
You take one step closer and\NI'll make sure you get it good.
917
00:14:33,511 --> 00:14:36,350
What's that supposed to mean?
918
00:14:38,210 --> 00:14:39,960
I warned you!
919
00:14:50,640 --> 00:14:52,140
That idiot...
920
00:15:03,270 --> 00:15:04,940
Think you're clever?!
921
00:15:13,200 --> 00:15:14,140
What a sorry sight.
922
00:15:15,120 --> 00:15:18,140
You couldn't catch me with all the cops in Japan!
923
00:15:18,141 --> 00:15:19,870
I won't humiliate you anymore.
924
00:15:19,871 --> 00:15:23,290
You're better off going home and having a nice cup of tea, old man.
925
00:15:23,840 --> 00:15:25,500
I see now...
926
00:15:26,920 --> 00:15:30,880
The police were right.
927
00:15:34,140 --> 00:15:36,580
You're definitely strong...
928
00:15:36,581 --> 00:15:39,250
You move quick and you've got a punch.
929
00:15:39,251 --> 00:15:41,200
He's coming up!
930
00:15:41,201 --> 00:15:43,520
You kids better step aside.
931
00:15:47,670 --> 00:15:51,200
Let's see how you fare against {\i1}the{\i0} Danpei Tange!
932
00:15:52,240 --> 00:15:55,280
You'd better go back down those stairs while you can.
933
00:16:17,930 --> 00:16:19,020
Let's go!
934
00:16:20,100 --> 00:16:22,390
Old pro boxer, indeed.
935
00:16:22,391 --> 00:16:23,650
Not bad, old man.
936
00:16:24,460 --> 00:16:25,980
Now it's my turn.
937
00:16:25,981 --> 00:16:27,900
But I'm not holding back this time.
938
00:16:27,901 --> 00:16:29,340
So you'd better watch out.
939
00:16:29,650 --> 00:16:31,780
Heh, you're still talking?
940
00:16:31,781 --> 00:16:34,570
This time I'll shut that mouth of yours for good!
941
00:16:34,571 --> 00:16:35,410
Come on.
942
00:16:49,860 --> 00:16:51,650
Joe!
943
00:17:11,280 --> 00:17:12,319
Mister...
944
00:17:12,920 --> 00:17:14,240
In prison...
945
00:17:14,990 --> 00:17:16,890
It'll be cold in there.
946
00:17:17,530 --> 00:17:19,490
You don't have to worry about him.
947
00:17:20,490 --> 00:17:22,390
Now step aside.
948
00:17:56,070 --> 00:17:57,200
That bastard!
949
00:18:02,720 --> 00:18:04,460
Damn it.
950
00:18:04,461 --> 00:18:07,170
How could I have lost to that old fart?
951
00:18:18,030 --> 00:18:19,800
Let me out.
952
00:18:20,760 --> 00:18:23,220
Let me out, damn it!
953
00:18:28,190 --> 00:18:30,810
How long are you going to keep me here?
954
00:18:32,730 --> 00:18:36,240
{\c&HFCFCFC&}{\i1}Police Hospital{\i0}
955
00:18:40,120 --> 00:18:42,120
Postcard for you, Joe Yabuki!
956
00:18:45,830 --> 00:18:46,750
Postcard?
957
00:18:56,530 --> 00:18:59,340
Someone mailed me a postcard?\NWho could that be?
958
00:19:00,240 --> 00:19:01,320
Danpei Tange?!
959
00:19:02,890 --> 00:19:05,430
I'll never read that bastard's postcard!
960
00:19:05,930 --> 00:19:07,060
Damn it.
961
00:19:11,940 --> 00:19:14,200
Damn it...
962
00:19:14,201 --> 00:19:16,900
I'm bored. So bored...
963
00:19:16,901 --> 00:19:18,330
That has to be it.
964
00:19:18,331 --> 00:19:20,340
I'm bored out of my mind!
965
00:19:23,830 --> 00:19:24,660
What's this?
966
00:19:25,870 --> 00:19:27,330
"For a new tomorrow..."
967
00:19:29,910 --> 00:19:31,330
Let's see...
968
00:19:36,340 --> 00:19:38,690
Who tore this up so badly?
969
00:19:39,800 --> 00:19:40,930
Right, it was me.
970
00:19:42,300 --> 00:19:43,870
I have to do a better job next time.
971
00:19:45,100 --> 00:19:46,850
This will make for a good puzzle!
972
00:19:56,570 --> 00:19:59,690
So... "The first lesson for a new tomorrow:
973
00:19:59,691 --> 00:20:01,880
How to break through with jabbing.
974
00:20:02,160 --> 00:20:06,590
{\i1}First, to stop your opponent's rush and to get inside his guard,{\i0}
975
00:20:06,591 --> 00:20:08,910
{\i1}strike him rapidly with a left punch.{\i0}
976
00:20:08,911 --> 00:20:11,850
{\i1}Then, keeping your left elbow tucked in, aim inside his guard{\i0}
977
00:20:12,210 --> 00:20:15,710
{\i1}and hit him like you're trying to drop him!{\i0}
978
00:20:15,711 --> 00:20:21,170
{\i1}The power of your right fist will triple after a good three precise jabs."{\i0}
979
00:20:21,171 --> 00:20:22,800
That old bastard!
980
00:20:22,801 --> 00:20:25,350
He even brought his boxing lessons here!
981
00:20:25,351 --> 00:20:26,640
I can't believe him!
982
00:20:28,220 --> 00:20:30,680
Looks like he'll be coaching me by mail!
983
00:20:37,150 --> 00:20:39,150
{\i1}I wonder what you're doing now, Joe.{\i0}
984
00:20:39,151 --> 00:20:41,950
{\i1}I will train you hard.{\i0}
985
00:20:42,950 --> 00:20:45,340
{\i1}Soon, you'll become the best boxer in Japan.{\i0}
986
00:20:45,341 --> 00:20:47,890
{\i1}No, the best boxer in the world!{\i0}
987
00:20:48,370 --> 00:20:49,940
I've brought Joe Yabuki.
988
00:20:49,941 --> 00:20:51,890
Thank you. Come in.
989
00:20:52,290 --> 00:20:53,620
Come over here.
990
00:20:54,460 --> 00:20:56,000
You're here for a psych evaluation.
991
00:20:56,001 --> 00:20:58,250
This is our psychiatrist, Mr. Tomioka.
992
00:20:59,590 --> 00:21:02,360
First question: Red?
993
00:21:03,930 --> 00:21:04,590
Red...
994
00:21:04,591 --> 00:21:06,070
- Blood.\N- Blood?
995
00:21:06,071 --> 00:21:11,160
This is an association test, right?\NBlood, like what's on my fist after I punch you!
996
00:21:10,770 --> 00:21:11,930
Behave yourself, will you?
997
00:21:11,931 --> 00:21:13,890
Remember where you are.
998
00:21:13,891 --> 00:21:15,060
Just settle down!
999
00:21:15,061 --> 00:21:15,920
Like I care!
1000
00:21:17,310 --> 00:21:19,920
Next question then. Parents?
1001
00:21:20,400 --> 00:21:21,480
Irresponsible.
1002
00:21:22,940 --> 00:21:25,930
Would you like my answer better if it were "love" or something?
1003
00:21:27,570 --> 00:21:29,930
Then that's the next question: Love.
1004
00:21:30,450 --> 00:21:32,520
Falling asleep.
1005
00:21:32,521 --> 00:21:33,750
Falling asleep?
1006
00:21:33,751 --> 00:21:35,040
When I was at the orphanage,
1007
00:21:35,041 --> 00:21:38,790
I'd always fall asleep whenever someone told me that they were
1008
00:21:38,791 --> 00:21:41,000
punishing me because they loved me.
1009
00:21:41,001 --> 00:21:42,350
Joe Yabuki!
1010
00:21:42,351 --> 00:21:45,590
I judge this boy to be savage, self-serving, and callous.
1011
00:21:46,300 --> 00:21:47,950
Like a scorched desert!
1012
00:21:49,350 --> 00:21:51,350
Your heart is barren!
1013
00:22:07,240 --> 00:22:08,390
Get in here.
1014
00:22:08,870 --> 00:22:11,030
I have to wear these stinky clothes, too?
1015
00:22:14,080 --> 00:22:18,270
If I make friends here,\NI'll be all embarrassed!
1016
00:22:19,250 --> 00:22:21,250
Do you even know where you are?
1017
00:22:27,430 --> 00:22:28,280
Now get in.
1018
00:22:35,730 --> 00:22:38,520
How nice! I'm not alone! Yo!
1019
00:22:41,480 --> 00:22:43,780
You can call me Joe.\NNice to meet you.
1020
00:22:43,781 --> 00:22:45,900
By the way, I haven't had dinner yet.
1021
00:22:46,780 --> 00:22:50,110
So no more fooling around.\NI'm starving!
1022
00:23:06,760 --> 00:23:08,130
What is it?
1023
00:23:08,131 --> 00:23:09,630
What's with you guys?
1024
00:23:10,550 --> 00:23:11,800
What do we do with him, boss?
1025
00:23:12,390 --> 00:23:14,100
Oh, we've got a newbie?
1026
00:23:17,770 --> 00:23:20,040
Are you the leader? Happy to meet you.
1027
00:23:20,390 --> 00:23:22,310
That's your idea of a greeting?
1028
00:23:22,311 --> 00:23:23,270
Well, whatever.
1029
00:23:23,271 --> 00:23:25,730
We should take good care of him.
1030
00:23:25,731 --> 00:23:28,360
Why don't we treat you to a lollipop?
1031
00:23:28,361 --> 00:23:30,050
How nice of you.
1032
00:23:30,051 --> 00:23:31,510
You're going to feed me?
1033
00:23:31,511 --> 00:23:33,200
I'm very grateful...
1034
00:23:33,201 --> 00:23:33,830
Bastard!
1035
00:23:36,410 --> 00:23:38,410
Hey, let go!\NA bit rude, don't you think?
1036
00:23:40,580 --> 00:23:41,710
What are you doing?
1037
00:23:43,100 --> 00:23:45,150
Ow! That hurts, damn it!
1038
00:23:49,260 --> 00:23:50,840
Here, help yourself!
1039
00:23:50,841 --> 00:23:52,660
There's your "lollipop"!
1040
00:23:53,220 --> 00:23:57,850
Now that you can't talk, we'll play "paratrooper" with you.
1041
00:24:01,940 --> 00:24:03,690
Is this high enough?
1042
00:24:03,691 --> 00:24:05,530
Yeah, it'll do.
1043
00:24:05,531 --> 00:24:07,820
Okay. Here I go!
1044
00:24:23,920 --> 00:24:25,250
And I thought he was tough!
1045
00:24:25,251 --> 00:24:26,960
He passed out already!
1046
00:24:27,500 --> 00:24:29,760
Awww, that's too bad.
1047
00:24:29,761 --> 00:24:32,360
He was so energetic, but couldn't keep up.
1048
00:24:32,361 --> 00:24:34,890
The food cart is coming!
1049
00:24:34,891 --> 00:24:36,220
Let's clean this up!
1050
00:24:38,350 --> 00:24:40,560
Here's the dinner you've been waiting for.
1051
00:24:42,060 --> 00:24:43,440
Chow time!
1052
00:24:44,770 --> 00:24:47,170
We've got something you haven't had in a while. Pork!
1053
00:24:49,170 --> 00:24:50,900
Smells great!
1054
00:24:52,320 --> 00:24:54,050
Hurry up with that!
1055
00:24:54,400 --> 00:24:57,160
Make sure you collect all the utensils.
1056
00:24:57,161 --> 00:24:58,410
Play nice together, now.
1057
00:25:00,240 --> 00:25:01,580
Got it!
1058
00:25:03,330 --> 00:25:05,120
It's food!
1059
00:25:13,550 --> 00:25:14,380
Delicious!
1060
00:25:14,381 --> 00:25:16,760
- This is great!\N- Hey, lay off mine!
1061
00:25:27,400 --> 00:25:28,480
Boss!
1062
00:25:32,940 --> 00:25:34,110
Dinner...
1063
00:25:34,111 --> 00:25:35,200
Dinner, huh?
1064
00:25:36,030 --> 00:25:37,840
Let me have some too.
1065
00:25:39,200 --> 00:25:41,850
Impossible!\NWe hit him so many times!
1066
00:25:46,420 --> 00:25:48,040
What are you doing, you bastard?!
1067
00:25:48,580 --> 00:25:50,110
That's my food!
1068
00:25:50,450 --> 00:25:51,550
Yo, newbie.
1069
00:25:51,551 --> 00:25:53,880
You don't know anything, do you?
1070
00:25:53,881 --> 00:25:55,820
Rules are, your first meal goes to Boss Nishi.
1071
00:25:57,390 --> 00:26:00,990
Take a hint, why don't you, jerk?
1072
00:26:00,991 --> 00:26:04,730
Once you do, try greeting us properly again.
1073
00:26:05,310 --> 00:26:06,810
You know, "Nice to meet-" agh!
1074
00:26:08,310 --> 00:26:12,090
I thought I'd at least wait until I finished eating.
1075
00:26:12,570 --> 00:26:15,410
But that's not how you should talk to me.
1076
00:26:15,411 --> 00:26:16,700
Bastard!
1077
00:26:16,701 --> 00:26:20,410
Hey now! Don't apologize, just keep eating.
1078
00:26:20,411 --> 00:26:21,850
It's too late already.
1079
00:26:21,851 --> 00:26:25,010
I'm completely, utterly pissed off.
1080
00:26:25,011 --> 00:26:28,790
And no amount of begging is going to calm me down.
1081
00:26:30,710 --> 00:26:37,550
Standing there, spitting out cool lines like you're a big shot... you bastard!
1082
00:26:38,280 --> 00:26:40,550
What are you all staring at me for?
1083
00:26:40,551 --> 00:26:42,930
Teach this fool a lesson!
1084
00:27:17,970 --> 00:27:19,590
You finished eating, fatso?
1085
00:27:21,340 --> 00:27:24,180
You're more capable than I thought.
1086
00:27:24,181 --> 00:27:25,160
Not bad, really.
1087
00:27:25,161 --> 00:27:27,100
Let's save the flirting for later.
1088
00:27:27,101 --> 00:27:28,680
I'm really starving over here.
1089
00:27:28,681 --> 00:27:30,310
You would start cleaning up...
1090
00:27:31,270 --> 00:27:32,190
If you're smart.
1091
00:27:32,191 --> 00:27:33,850
'If you're smart"?
1092
00:27:33,851 --> 00:27:37,490
You don't know who you're dealing with, do you?
1093
00:27:37,491 --> 00:27:40,110
I'll grant that death wish of yours!
1094
00:27:45,790 --> 00:27:47,500
Fine, bring it on.
1095
00:27:48,290 --> 00:27:52,290
Now I can try out the "mail lessons"\NI've been getting from old Danpei.
1096
00:27:52,291 --> 00:27:54,130
"The first lesson for a new tomorrow..."
1097
00:27:55,020 --> 00:27:55,630
"Jabbing."
1098
00:27:56,750 --> 00:27:58,380
I'll kill you...
1099
00:27:59,010 --> 00:28:00,980
I'll kill you!
1100
00:28:00,981 --> 00:28:03,840
Making sure to keep your elbow tucked in...
1101
00:28:03,841 --> 00:28:05,570
Aim inside his guard...
1102
00:28:05,571 --> 00:28:07,220
And like you're trying to drop him...
1103
00:28:09,770 --> 00:28:12,140
Hit him with all you got!
1104
00:28:14,440 --> 00:28:16,230
Hit, hit!
1105
00:28:16,730 --> 00:28:17,570
Hit!
1106
00:28:18,940 --> 00:28:24,240
Hit, hit!
1107
00:28:32,420 --> 00:28:36,090
{\c&HFCFCFC&}{\i1}Nogikumaru{\i0}\N{\i1}Toko Boy's Detention Center Charter{\i0}
1108
00:28:36,091 --> 00:28:38,380
Listen. Just sit down and behave.
1109
00:28:46,010 --> 00:28:46,910
Who's there?
1110
00:28:47,560 --> 00:28:48,680
Is someone there?
1111
00:28:51,270 --> 00:28:52,230
Nishi?!
1112
00:28:56,110 --> 00:28:57,360
What is it, Nishi?
1113
00:28:57,860 --> 00:28:59,070
You're shaking.
1114
00:29:00,320 --> 00:29:03,030
Joe, right? I'm scared...
1115
00:29:03,031 --> 00:29:04,530
I'm so scared...
1116
00:29:05,240 --> 00:29:07,300
Scared? Of what?
1117
00:29:07,301 --> 00:29:08,910
"Of what"?
1118
00:29:09,450 --> 00:29:13,210
The life at Toko Juvenile Prison, that's what.
1119
00:29:17,310 --> 00:29:20,820
Are you kidding?\NAn elephant like you, quivering like a mouse!
1120
00:29:24,340 --> 00:29:26,090
What's there to be afraid of?
1121
00:29:55,830 --> 00:29:58,690
Hey, Joe! Get up!
1122
00:29:58,691 --> 00:29:59,840
I can see the prison now!
1123
00:30:00,710 --> 00:30:07,720
{\c&HFCFCFC&}{\i1}Toko High Security Juvenile Prison{\i0}
1124
00:30:23,280 --> 00:30:24,960
They're here.
1125
00:30:25,360 --> 00:30:27,490
Our new "guests."
1126
00:30:34,930 --> 00:30:39,790
There are about three hundred detainees here at Toko Juvenile Prison.
1127
00:30:39,791 --> 00:30:47,810
They are split into groups of twenty, and live in rooms one through fifteen.
1128
00:30:47,811 --> 00:30:50,760
You boys will be staying in Room Six.
1129
00:30:50,490 --> 00:30:50,530
{=6}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(992,479)}Room Six
1130
00:30:50,531 --> 00:30:50,570
{=6}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(993.37,479.91)}Room Six
1131
00:30:50,571 --> 00:30:50,620
{=6}{\fscx100.04\fscy100.04\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.12,479.85)}Room Six
1132
00:30:50,621 --> 00:30:50,660
{=6}{\fscx100.03\fscy100.03\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.84,479.98)}Room Six
1133
00:30:50,661 --> 00:30:50,700
{=6}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.97,480.06)}Room Six
1134
00:30:50,701 --> 00:30:50,740
{=6}{\fscx99.89\fscy99.89\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.63,481.07)}Room Six
1135
00:30:50,741 --> 00:30:50,780
{=6}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.55,480.95)}Room Six
1136
00:30:50,781 --> 00:30:50,820
{=6}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.18,480.85)}Room Six
1137
00:30:50,821 --> 00:30:50,870
{=6}{\fscx100.11\fscy100.11\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.3,480.81)}Room Six
1138
00:30:50,871 --> 00:30:50,910
{=6}{\fscx99.99\fscy99.99\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.12,481.47)}Room Six
1139
00:30:50,911 --> 00:30:50,950
{=6}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.43,481.8)}Room Six
1140
00:30:50,951 --> 00:30:50,990
{=6}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.48,481.86)}Room Six
1141
00:30:50,991 --> 00:30:51,030
{=6}{\fscx100.03\fscy100.03\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.96,481.71)}Room Six
1142
00:30:51,031 --> 00:30:51,070
{=6}{\fscx100.02\fscy100.02\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.23,481.5)}Room Six
1143
00:30:51,071 --> 00:30:51,120
{=6}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.17,481.45)}Room Six
1144
00:30:51,121 --> 00:30:51,160
{=6}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.27,481.16)}Room Six
1145
00:30:51,161 --> 00:30:51,200
{=6}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.21,480.95)}Room Six
1146
00:30:51,201 --> 00:30:51,240
{=6}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(994.17,480.51)}Room Six
1147
00:30:51,241 --> 00:30:51,280
{=6}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(989.55,458.26)}Room Six
1148
00:30:51,281 --> 00:30:51,320
{=6}{\fscx100.34\fscy100.34\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(985.47,436.62)}Room Six
1149
00:30:51,321 --> 00:30:51,370
{=6}{\fscx100.67\fscy100.67\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(980.65,414.54)}Room Six
1150
00:30:51,371 --> 00:30:51,410
{=6}{\fscx101.02\fscy101.02\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(973.65,392.75)}Room Six
1151
00:30:51,411 --> 00:30:51,450
{=6}{\fscx101.34\fscy101.34\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(969.1,370.82)}Room Six
1152
00:30:51,451 --> 00:30:51,490
{=6}{\fscx101.7\fscy101.7\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(962.6,348.77)}Room Six
1153
00:30:51,491 --> 00:30:51,530
{=6}{\fscx102.06\fscy102.06\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(958.03,326.73)}Room Six
1154
00:30:51,531 --> 00:30:51,570
{=6}{\fscx102.42\fscy102.42\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(951.36,304.4)}Room Six
1155
00:30:51,571 --> 00:30:51,620
{=6}{\fscx102.78\fscy102.78\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(947.94,282.15)}Room Six
1156
00:30:51,621 --> 00:30:51,660
{=6}{\fscx103.07\fscy103.07\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(941.6,259.5)}Room Six
1157
00:30:51,661 --> 00:30:51,700
{=6}{\fscx103.47\fscy103.47\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(937.14,235.7)}Room Six
1158
00:30:51,701 --> 00:30:51,740
{=6}{\fscx103.79\fscy103.79\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(931.64,212.59)}Room Six
1159
00:30:51,741 --> 00:30:51,780
{=6}{\fscx104.16\fscy104.16\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(925.34,189.09)}Room Six
1160
00:30:51,781 --> 00:30:51,820
{=6}{\fscx104.5\fscy104.5\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(919.32,165.42)}Room Six
1161
00:30:51,821 --> 00:30:51,870
{=6}{\fscx104.9\fscy104.9\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(913.65,141.05)}Room Six
1162
00:30:51,871 --> 00:30:51,910
{=6}{\fscx105.32\fscy105.32\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(907.76,117.03)}Room Six
1163
00:30:51,911 --> 00:30:51,950
{=6}{\fscx105.7\fscy105.7\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(903.8,92.62)}Room Six
1164
00:30:51,951 --> 00:30:51,990
{=6}{\fscx106.09\fscy106.09\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(897.08,68.18)}Room Six
1165
00:30:51,991 --> 00:30:52,030
{=6}{\fscx106.45\fscy106.45\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(891.78,43.96)}Room Six
1166
00:30:52,031 --> 00:30:52,080
{=6}{\fscx106.82\fscy106.82\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(884.72,19.38)}Room Six
1167
00:30:52,081 --> 00:30:52,120
{=6}{\fscx107.22\fscy107.22\1a&H00&\3a&H1F&\be1\bord0\1c&H21151C&\fs70\fnQlassik Bold\b1\pos(880.47,-5.54)}Room Six
1168
00:30:57,810 --> 00:31:00,810
Now that's a door!
1169
00:31:00,811 --> 00:31:03,820
Like you'd see on a pirate's treasure chest!
1170
00:31:03,821 --> 00:31:05,400
Not that I care, really.
1171
00:31:08,030 --> 00:31:09,360
Go on in.
1172
00:31:09,361 --> 00:31:11,950
The rest of your roommates are asleep already.
1173
00:31:11,951 --> 00:31:14,290
We'll introduce you to them tomorrow.
1174
00:31:14,291 --> 00:31:16,290
So behave and just go straight to bed.
1175
00:31:17,710 --> 00:31:20,230
- What is it, Nishi?\N- Are you leaving already?
1176
00:31:20,231 --> 00:31:22,460
Please don't go...
1177
00:31:22,461 --> 00:31:23,920
What are you talking about?!
1178
00:31:23,921 --> 00:31:25,420
Get in there! Get in!
1179
00:31:26,260 --> 00:31:28,590
Your blankets are in the corner.
1180
00:31:28,591 --> 00:31:29,840
Just go to bed!
1181
00:31:33,140 --> 00:31:35,740
H-Hey, don't step on their feet!
1182
00:31:37,270 --> 00:31:38,660
Whoops.
1183
00:31:39,060 --> 00:31:42,060
Oh, my bad. Did that hurt?
1184
00:31:45,360 --> 00:31:47,990
See, I even made your bed for you.
1185
00:31:47,991 --> 00:31:48,670
Let's sleep.
1186
00:31:48,990 --> 00:31:52,680
I'm begging you, keep quiet and try not to stir up any dust, okay?
1187
00:31:53,200 --> 00:31:55,700
Ahhhh, gotcha.
1188
00:31:55,701 --> 00:31:57,540
But why does it stink around here?
1189
00:31:57,541 --> 00:32:01,040
There's the toilet! No wonder!
1190
00:32:01,041 --> 00:32:03,700
How am I supposed to sleep in this hole?!
1191
00:32:03,701 --> 00:32:04,880
Hey, Joe!
1192
00:32:04,881 --> 00:32:07,670
I'm begging you.\NJust go to sleep. Please?
1193
00:32:10,340 --> 00:32:12,180
Welp. It's because we're new, huh?
1194
00:32:12,181 --> 00:32:13,990
That's why we get the worst spot to sleep.
1195
00:32:14,390 --> 00:32:16,700
Well, can't fight that.
1196
00:32:16,701 --> 00:32:19,620
I'll just breathe through my mouth then.
1197
00:32:19,621 --> 00:32:21,600
Good, then I can go to sleep too.
1198
00:32:21,601 --> 00:32:23,600
Sorry for disturbing you all, friends.
1199
00:32:23,601 --> 00:32:26,030
Here's to a good night's sleep.
1200
00:32:26,031 --> 00:32:28,320
Thank you, thank you...
1201
00:32:44,600 --> 00:32:46,680
We woke them up.
1202
00:32:46,681 --> 00:32:49,900
No, they've been awake all along.
1203
00:32:54,260 --> 00:32:56,280
Joe... Joe...
1204
00:33:05,770 --> 00:33:07,560
Kill the lights.
1205
00:33:07,561 --> 00:33:10,670
We've gotta make sure our newbie gets his beauty sleep.
1206
00:33:10,671 --> 00:33:11,340
Here we go.
1207
00:33:13,950 --> 00:33:15,090
Good night.
1208
00:33:24,370 --> 00:33:26,210
Help!
1209
00:33:33,220 --> 00:33:34,340
Kill him!
1210
00:33:48,330 --> 00:33:53,090
{\bord2.8\fs71\an5\pos(963,133)\i1}Toko High Security Juvenile Prison Schedule\N{\bord2.8\fs30}1. 6:00AM Wake Up (Everyone must immediately put up their futons, then clean their room and toilet, etc.) \N2. 7:00AM Breakfast 3. 8:00AM Morning Assembly 4. 9:00AM Field Work 5. 12:00PM Lunch \N6. 1:00PM Field Work 7. 4:00PM Other Work 8. 6:00PM Dinner 9. 10:00PM Lights Out {absolutely fuck typesetting this}
1211
00:33:48,360 --> 00:33:53,110
{\c&HFCFCFC&}{\i1}"Wake up at 6 am, breakfast at 7..."{\i0}
1212
00:34:01,490 --> 00:34:02,950
Damn! The morning bell...
1213
00:34:02,951 --> 00:34:04,990
It's too damn loud...
1214
00:34:04,991 --> 00:34:06,830
Son of a bitch!
1215
00:34:10,480 --> 00:34:11,840
Whoa, hey, look!
1216
00:34:12,420 --> 00:34:14,520
That little bastard is gone!
1217
00:34:14,521 --> 00:34:15,590
Look!
1218
00:34:16,550 --> 00:34:19,590
He was laying right here...
1219
00:34:19,591 --> 00:34:21,469
Did he run away?
1220
00:34:21,470 --> 00:34:24,000
The fat one is here, but the small one isn't.
1221
00:34:24,389 --> 00:34:25,929
Could he have escaped?
1222
00:34:25,930 --> 00:34:27,580
Escaped? Impossible!
1223
00:34:27,581 --> 00:34:29,060
Get up, you fat pig!
1224
00:34:30,440 --> 00:34:32,590
That really hurts!
1225
00:34:32,860 --> 00:34:34,360
No time for pain!
1226
00:34:34,361 --> 00:34:36,199
Where did that little prick go?
1227
00:34:36,200 --> 00:34:37,570
Where...?
1228
00:34:37,571 --> 00:34:40,800
I'm asking you, where'd your partner go?!
1229
00:34:40,801 --> 00:34:43,580
What an interesting question!
1230
00:34:44,409 --> 00:34:46,370
I'm not a ghost, and I'm very much alive.
1231
00:34:46,371 --> 00:34:49,460
So how could I have disappeared?
1232
00:34:54,860 --> 00:34:56,340
That bastard!
1233
00:34:56,341 --> 00:34:59,680
He's got ten mattresses stacked in the best place to sleep!
1234
00:34:59,681 --> 00:35:00,680
You little prick!
1235
00:35:00,681 --> 00:35:03,560
What did you do to the owners of those mattresses?
1236
00:35:04,220 --> 00:35:07,120
Oh, them? They're in there.
1237
00:35:07,121 --> 00:35:08,310
The toilet?!
1238
00:35:18,950 --> 00:35:19,720
They stink!
1239
00:35:21,530 --> 00:35:25,180
As if their injuries weren't enough, now they smell like crap too.
1240
00:35:25,590 --> 00:35:28,560
I asked to switch places.\NThey said no and attacked me...
1241
00:35:28,561 --> 00:35:31,310
...so I thought I'd put them in there to console them.
1242
00:35:31,311 --> 00:35:32,840
You bastard!
1243
00:35:32,841 --> 00:35:35,320
And he's a newbie here too!
1244
00:35:43,680 --> 00:35:46,810
What do you think?\NSmells good, huh?
1245
00:35:46,811 --> 00:35:48,480
You think so?
1246
00:35:48,481 --> 00:35:49,750
My nose is about to fall off!
1247
00:35:51,230 --> 00:35:52,600
You'll get used to it.
1248
00:35:52,601 --> 00:35:56,360
What you're smelling is pig shit and piss combined.
1249
00:35:56,940 --> 00:35:59,670
So we're supposed to shovel manure?
1250
00:36:00,280 --> 00:36:01,610
Exactly.
1251
00:36:01,611 --> 00:36:04,240
But how will we shovel it?
1252
00:36:04,241 --> 00:36:08,420
I'm sure our two new friends can help.
1253
00:36:08,421 --> 00:36:10,000
How do you mean?
1254
00:36:10,001 --> 00:36:12,420
It's no big deal.
1255
00:36:12,421 --> 00:36:14,290
Go on in.
1256
00:36:14,291 --> 00:36:17,000
Come on, go ahead.\NDon't be shy.
1257
00:36:17,001 --> 00:36:19,380
- Go right ahead.\N- What are you doing?
1258
00:36:19,381 --> 00:36:20,470
Do it!
1259
00:36:24,340 --> 00:36:26,160
Do it, now!
1260
00:36:27,310 --> 00:36:29,020
It stinks!
1261
00:36:29,021 --> 00:36:30,350
Here's the bucket!
1262
00:36:30,351 --> 00:36:30,930
Ow!
1263
00:36:30,931 --> 00:36:32,060
Come on!
1264
00:36:36,520 --> 00:36:38,750
Put the slop in the bucket.
1265
00:36:38,751 --> 00:36:40,570
No shovel.
1266
00:36:40,571 --> 00:36:41,170
Use your hands.
1267
00:36:41,171 --> 00:36:43,360
M... My hands?
1268
00:36:43,361 --> 00:36:45,870
That's right. You heard me, punk!
1269
00:36:45,871 --> 00:36:46,700
You bastard.
1270
00:36:46,701 --> 00:36:48,950
I'd rather use my hands on you!
1271
00:36:52,580 --> 00:36:53,230
Whoa, hey!
1272
00:36:55,080 --> 00:36:56,880
Still not gonna do it?
1273
00:36:56,881 --> 00:36:58,230
Damn it...
1274
00:36:58,231 --> 00:36:59,300
Joe, stop, please!
1275
00:36:59,301 --> 00:37:01,220
Let's stop before this gets worse.
1276
00:37:01,221 --> 00:37:02,320
Stop, will you?\NPlease stop.
1277
00:37:03,800 --> 00:37:06,140
- Looks like they've started!\N- Come on!
1278
00:37:06,141 --> 00:37:08,330
See for yourself!
1279
00:37:09,140 --> 00:37:10,680
They're really doing it!
1280
00:37:10,681 --> 00:37:13,830
Hey, don't slack off now!
1281
00:37:13,831 --> 00:37:16,830
Grab me a bigger piece, fatso! Do it now!
1282
00:37:21,840 --> 00:37:25,490
Fatso, what's with the sad face?
1283
00:37:25,491 --> 00:37:28,960
No, he's happy to be with his own kind.
1284
00:37:28,961 --> 00:37:30,850
He's overcome with joy!
1285
00:37:31,830 --> 00:37:33,850
Your momma misses you!
1286
00:37:33,851 --> 00:37:35,330
See? She's getting closer!
1287
00:37:35,331 --> 00:37:37,060
That's right.
1288
00:37:37,460 --> 00:37:38,670
All right!
1289
00:37:38,671 --> 00:37:40,840
Shall we start another game?
1290
00:37:40,841 --> 00:37:41,570
Yeah!
1291
00:37:41,571 --> 00:37:44,070
Let me start first.
1292
00:37:44,071 --> 00:37:46,390
Clap if you like what you see.
1293
00:37:49,970 --> 00:37:51,220
Get moving!
1294
00:37:52,980 --> 00:37:54,080
Keep it going!
1295
00:38:01,530 --> 00:38:02,730
Damn you!
1296
00:38:03,490 --> 00:38:04,530
Again!
1297
00:38:08,030 --> 00:38:10,660
Help! They'll kill us!
1298
00:38:13,580 --> 00:38:15,290
Oh... the pigs!
1299
00:38:16,080 --> 00:38:18,270
If we use the pigs... yeah!
1300
00:38:18,630 --> 00:38:20,650
Joe, this is our chance!
1301
00:38:20,651 --> 00:38:23,090
We can use the pigs to escape!
1302
00:38:23,091 --> 00:38:24,170
Escape?
1303
00:38:24,171 --> 00:38:25,050
That's right.
1304
00:38:25,051 --> 00:38:28,970
Let them rampage so they'll break open the gate.
1305
00:38:28,971 --> 00:38:30,450
I'll help out too.
1306
00:38:30,740 --> 00:38:33,680
I see... yeah, that just might work.
1307
00:38:34,270 --> 00:38:38,060
Good! They're getting real mad now!
1308
00:38:45,070 --> 00:38:46,700
What the hell...?
1309
00:39:00,330 --> 00:39:02,040
Hah! Serves you right!
1310
00:39:02,041 --> 00:39:04,130
Run, run!
1311
00:39:05,170 --> 00:39:07,010
Run!
1312
00:39:10,680 --> 00:39:12,550
This road belongs to me,\NLord Joe Yabuki!
1313
00:39:12,551 --> 00:39:14,140
Out of my way!
1314
00:39:14,141 --> 00:39:16,700
Didn't he just arrive here yesterday?
1315
00:39:16,701 --> 00:39:18,980
He's heading this way! Run!
1316
00:39:18,981 --> 00:39:20,190
Hey, hurry it up!
1317
00:39:20,191 --> 00:39:22,650
Here we go!
1318
00:39:29,990 --> 00:39:32,660
Get to the gate! Move it!
1319
00:39:33,740 --> 00:39:34,890
Ah, Rikiishi...
1320
00:39:35,450 --> 00:39:37,830
Watch out!\NGet out of the way!
1321
00:39:40,500 --> 00:39:42,560
You're going to be trampled to death!
1322
00:39:42,561 --> 00:39:43,920
O-Oh no!
1323
00:39:49,130 --> 00:39:51,680
Move it!\NDon't blame me if you get squashed!
1324
00:40:03,060 --> 00:40:04,610
That guy is amazing!
1325
00:40:16,450 --> 00:40:20,950
Try to escape by riding on a pig and you end up looking like one!
1326
00:40:20,951 --> 00:40:22,580
Thanks for the laugh, buddy!
1327
00:40:29,070 --> 00:40:30,300
Better pack it in.
1328
00:40:30,301 --> 00:40:31,880
Your "escape" has come to an end.
1329
00:40:32,840 --> 00:40:34,640
Damn it!
1330
00:40:36,850 --> 00:40:39,040
Hey, you got something against me?
1331
00:40:39,890 --> 00:40:41,970
Why're you in my way?
1332
00:40:41,971 --> 00:40:44,420
Are you trying to win favors here?
1333
00:40:44,760 --> 00:40:47,020
You were close, but give it up.
1334
00:40:47,021 --> 00:40:50,230
I'd be long gone if it wasn't for you!
1335
00:40:50,231 --> 00:40:51,700
You bastard!
1336
00:40:58,450 --> 00:41:01,010
Well, well...
1337
00:41:01,011 --> 00:41:04,670
For the first time in my life,\NI find myself hating someone.
1338
00:41:06,460 --> 00:41:09,170
What's with the teary eyes?\NFrustrated?
1339
00:41:10,170 --> 00:41:13,510
Oh man, is he crying?\NLooks like he is!
1340
00:41:15,640 --> 00:41:17,300
I'll kill you...
1341
00:41:19,970 --> 00:41:21,660
I'll kill you!
1342
00:41:24,080 --> 00:41:25,670
Get ready to die!
1343
00:41:30,750 --> 00:41:33,260
He hit him!
1344
00:41:34,720 --> 00:41:38,820
Aim inside his guard, and hit him hard!
1345
00:41:38,821 --> 00:41:40,620
Hit, hit...
1346
00:41:40,621 --> 00:41:43,520
Hit, hit, hit, hit!
1347
00:41:44,750 --> 00:41:47,670
Then, with a right punch...!
1348
00:41:55,010 --> 00:41:58,040
What's happening to me?
1349
00:41:58,041 --> 00:42:00,160
I've never been hit so hard before.
1350
00:42:09,560 --> 00:42:10,920
He's seriously hurt.
1351
00:42:11,190 --> 00:42:14,990
You are a strange one, Joe Yabuki.
1352
00:42:15,920 --> 00:42:18,530
Your jab is professional grade...
1353
00:42:18,531 --> 00:42:21,490
But your right cross is like an amateur's.
1354
00:42:22,080 --> 00:42:23,290
I don't get it.
1355
00:42:23,720 --> 00:42:25,210
I just don't get it...
1356
00:42:43,370 --> 00:42:43,410
{=7}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978,228)}Isolation Cell
1357
00:42:43,411 --> 00:42:43,450
{=7}{\fscx100.04\fscy100.04\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.86,228.75)}Isolation Cell
1358
00:42:43,451 --> 00:42:43,490
{=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.99,228.79)}Isolation Cell
1359
00:42:43,491 --> 00:42:43,540
{=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.93,229.03)}Isolation Cell
1360
00:42:43,541 --> 00:42:43,580
{=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.55,229.13)}Isolation Cell
1361
00:42:43,581 --> 00:42:43,620
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.74,229.22)}Isolation Cell
1362
00:42:43,621 --> 00:42:43,660
{=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.03,229.97)}Isolation Cell
1363
00:42:43,661 --> 00:42:43,700
{=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.88,230.25)}Isolation Cell
1364
00:42:43,701 --> 00:42:43,740
{=7}{\fscx100.1\fscy100.1\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.78,230.27)}Isolation Cell
1365
00:42:43,741 --> 00:42:43,790
{=7}{\fscx99.96\fscy99.96\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.52,230.11)}Isolation Cell
1366
00:42:43,791 --> 00:42:43,830
{=7}{\fscx100.1\fscy100.1\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.49,229.65)}Isolation Cell
1367
00:42:43,831 --> 00:42:43,870
{=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.37,229.8)}Isolation Cell
1368
00:42:43,871 --> 00:42:43,910
{=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.34,229.93)}Isolation Cell
1369
00:42:43,911 --> 00:42:43,950
{=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.95,230.03)}Isolation Cell
1370
00:42:43,951 --> 00:42:43,990
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.1,229.86)}Isolation Cell
1371
00:42:43,991 --> 00:42:44,040
{=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.06,229.61)}Isolation Cell
1372
00:42:44,041 --> 00:42:44,080
{=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.21,229.27)}Isolation Cell
1373
00:42:44,081 --> 00:42:44,120
{=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.77,228.59)}Isolation Cell
1374
00:42:44,121 --> 00:42:44,160
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.18,228.53)}Isolation Cell
1375
00:42:44,161 --> 00:42:44,200
{=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.9,228.92)}Isolation Cell
1376
00:42:44,201 --> 00:42:44,240
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.36,229.51)}Isolation Cell
1377
00:42:44,241 --> 00:42:44,290
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.16,229.93)}Isolation Cell
1378
00:42:44,291 --> 00:42:44,330
{=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.03,229.89)}Isolation Cell
1379
00:42:44,331 --> 00:42:44,370
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.86,229.97)}Isolation Cell
1380
00:42:44,371 --> 00:42:44,410
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.7,230.03)}Isolation Cell
1381
00:42:44,411 --> 00:42:44,450
{=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.44,229.72)}Isolation Cell
1382
00:42:44,451 --> 00:42:44,500
{=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.14,229.8)}Isolation Cell
1383
00:42:44,501 --> 00:42:44,540
{=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.06,229.88)}Isolation Cell
1384
00:42:44,541 --> 00:42:44,580
{=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(976.7,230.37)}Isolation Cell
1385
00:42:44,581 --> 00:42:44,620
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(976.92,230.18)}Isolation Cell
1386
00:42:44,621 --> 00:42:44,660
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.15,230.16)}Isolation Cell
1387
00:42:44,661 --> 00:42:44,700
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.4,229.89)}Isolation Cell
1388
00:42:44,701 --> 00:42:44,750
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.59,229.74)}Isolation Cell
1389
00:42:44,751 --> 00:42:44,790
{=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.1,229.14)}Isolation Cell
1390
00:42:44,791 --> 00:42:44,830
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.79,228.9)}Isolation Cell
1391
00:42:44,831 --> 00:42:44,870
{=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.25,229.17)}Isolation Cell
1392
00:42:44,871 --> 00:42:44,910
{=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.22,229.82)}Isolation Cell
1393
00:42:44,911 --> 00:42:44,950
{=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.14,230.12)}Isolation Cell
1394
00:42:44,951 --> 00:42:45,000
{=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.23,230.08)}Isolation Cell
1395
00:42:45,001 --> 00:42:45,040
{=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.02,229.9)}Isolation Cell
1396
00:42:45,041 --> 00:42:45,080
{=7}{\fscx100.1\fscy100.1\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.82,229.97)}Isolation Cell
1397
00:42:45,081 --> 00:42:45,120
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.9,229.93)}Isolation Cell
1398
00:42:45,121 --> 00:42:45,160
{=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.21,230.56)}Isolation Cell
1399
00:42:45,161 --> 00:42:45,200
{=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.28,230.61)}Isolation Cell
1400
00:42:45,201 --> 00:42:45,250
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.45,230.56)}Isolation Cell
1401
00:42:45,251 --> 00:42:45,290
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.47,230.49)}Isolation Cell
1402
00:42:45,291 --> 00:42:45,330
{=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.75,230.41)}Isolation Cell
1403
00:42:45,331 --> 00:42:45,370
{=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.57,229.61)}Isolation Cell
1404
00:42:45,371 --> 00:42:45,410
{=7}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.65,229.5)}Isolation Cell
1405
00:42:45,411 --> 00:42:45,450
{=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.76,229.25)}Isolation Cell
1406
00:42:45,451 --> 00:42:45,500
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.17,229.03)}Isolation Cell
1407
00:42:45,501 --> 00:42:45,540
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.26,229.11)}Isolation Cell
1408
00:42:45,541 --> 00:42:45,580
{=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.07,229.23)}Isolation Cell
1409
00:42:45,581 --> 00:42:45,620
{=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.4,229.07)}Isolation Cell
1410
00:42:45,621 --> 00:42:45,660
{=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.44,229.28)}Isolation Cell
1411
00:42:45,661 --> 00:42:45,700
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.37,229.36)}Isolation Cell
1412
00:42:45,701 --> 00:42:45,750
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.75,229.52)}Isolation Cell
1413
00:42:45,751 --> 00:42:45,790
{=7}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.46,229.62)}Isolation Cell
1414
00:42:45,791 --> 00:42:45,830
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.47,230.39)}Isolation Cell
1415
00:42:45,831 --> 00:42:45,870
{=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.42,229.52)}Isolation Cell
1416
00:42:45,871 --> 00:42:45,910
{=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.43,229.27)}Isolation Cell
1417
00:42:45,911 --> 00:42:45,950
{=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.81,229.3)}Isolation Cell
1418
00:42:45,951 --> 00:42:46,000
{=7}{\fscx100.1\fscy100.1\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.05,229.08)}Isolation Cell
1419
00:42:46,001 --> 00:42:46,040
{=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(977.75,229.28)}Isolation Cell
1420
00:42:46,041 --> 00:42:46,080
{=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.05,229.61)}Isolation Cell
1421
00:42:46,081 --> 00:42:46,120
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.74,230.18)}Isolation Cell
1422
00:42:46,121 --> 00:42:46,160
{=7}{\fscx100.07\fscy100.07\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.67,230.25)}Isolation Cell
1423
00:42:46,161 --> 00:42:46,210
{=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.5,229.89)}Isolation Cell
1424
00:42:46,211 --> 00:42:46,250
{=7}{\fscx100.1\fscy100.1\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.61,229)}Isolation Cell
1425
00:42:46,251 --> 00:42:46,290
{=7}{\fscx100.08\fscy100.08\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(978.38,228.62)}Isolation Cell
1426
00:42:46,291 --> 00:42:46,330
{=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(976.29,229.05)}Isolation Cell
1427
00:42:46,331 --> 00:42:46,370
{=7}{\fscx100.09\fscy100.09\1a&H00&\3a&H1F&\bord0\be1\fnQlassik Bold\frz-13.02\fax0.14\pos(974.11,226.24)}Isolation Cell
1428
00:43:00,720 --> 00:43:01,760
Yabuki!
1429
00:43:04,200 --> 00:43:05,700
Good evening.
1430
00:43:06,180 --> 00:43:10,040
It's the middle of the night!\NWhat are you doing?
1431
00:43:11,290 --> 00:43:14,420
I'm stuck in this tiny cell, and I haven't been exercising.
1432
00:43:14,421 --> 00:43:16,010
So I'm just working out.
1433
00:43:17,130 --> 00:43:19,130
What happened to the bed?!
1434
00:43:19,131 --> 00:43:20,510
Can't you tell?
1435
00:43:20,511 --> 00:43:22,990
It's in my way, so I just put it up vertically.
1436
00:43:23,270 --> 00:43:25,290
You can't just move furniture like that!
1437
00:43:25,291 --> 00:43:28,660
If you keep acting up, you're gonna be stuck down here!
1438
00:43:28,661 --> 00:43:30,810
Suits me fine.
1439
00:43:30,811 --> 00:43:33,110
I'm fine down here for now.
1440
00:43:35,070 --> 00:43:37,440
So if there's nothing else, then please excuse me!
1441
00:43:38,070 --> 00:43:39,400
Come on!
1442
00:43:40,950 --> 00:43:42,210
How dare you?!
1443
00:43:42,211 --> 00:43:44,120
You can forget about dinner tonight!
1444
00:43:44,121 --> 00:43:45,370
Sure, whatever.
1445
00:43:45,371 --> 00:43:47,580
Right now, to me, every second is precious.
1446
00:43:47,581 --> 00:43:49,160
I have things to do.
1447
00:44:10,350 --> 00:44:13,520
Old man, I need your guidance now.
1448
00:44:16,230 --> 00:44:17,980
{\i1}"The second lesson for a new tomorrow:{\i0}
1449
00:44:17,981 --> 00:44:19,340
{\i1}The Right Cross.{\i0}
1450
00:44:19,341 --> 00:44:22,820
{\i1}Put all of your body weight behind your right fist,{\i0}
1451
00:44:22,821 --> 00:44:26,560
{\i1}then hit straight on, as if you want to punch through your target."{\i0}
1452
00:44:41,930 --> 00:44:44,050
Welcome, Miss Shiraki.
1453
00:44:44,051 --> 00:44:45,280
You must be exhausted.
1454
00:44:45,281 --> 00:44:49,800
The graduates have been waiting for you.
1455
00:44:49,801 --> 00:44:51,290
Where are the others?
1456
00:44:51,291 --> 00:44:53,740
They took the ferry.
1457
00:44:53,741 --> 00:44:55,870
They should all be here soon.
1458
00:44:55,871 --> 00:44:56,560
Yes.
1459
00:45:02,990 --> 00:45:05,740
{\an8\i1}Summer Play - White Lily Troupe
1460
00:45:09,200 --> 00:45:12,980
You can cry, or you can scream!
1461
00:45:14,390 --> 00:45:15,290
Scream!
1462
00:45:16,790 --> 00:45:18,000
Scream!
1463
00:45:19,000 --> 00:45:21,440
Joe, if he's hitting him for real,
1464
00:45:21,880 --> 00:45:24,380
then this is creepy for an amateur drama troupe!
1465
00:45:29,060 --> 00:45:31,370
Here comes Miss Shiraki!
1466
00:45:31,730 --> 00:45:32,980
Miss. Yoko!
1467
00:45:32,981 --> 00:45:34,690
Finally!
1468
00:45:36,440 --> 00:45:38,110
How horrible!
1469
00:45:38,111 --> 00:45:40,110
I've brought you water.
1470
00:45:40,111 --> 00:45:40,920
Please raise your head.
1471
00:45:48,700 --> 00:45:50,060
Old man?!
1472
00:45:50,360 --> 00:45:52,060
Joe!
1473
00:45:53,750 --> 00:45:56,060
It's you, isn't it, old man?!
1474
00:45:56,061 --> 00:45:57,880
The strong old man!
1475
00:45:57,881 --> 00:46:00,020
What's with the getup?
1476
00:46:01,960 --> 00:46:03,420
This? Joe...
1477
00:46:03,421 --> 00:46:05,340
Well, it's complicated.
1478
00:46:05,800 --> 00:46:08,430
{\an5\pos(961,87)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Hunchback of Notre Dame{\i0}
1479
00:46:06,090 --> 00:46:07,050
Joe!
1480
00:46:07,051 --> 00:46:08,340
Mister Joe!
1481
00:46:09,510 --> 00:46:11,410
What? You kids are here too?
1482
00:46:12,180 --> 00:46:14,350
Mister Joe...
1483
00:46:15,020 --> 00:46:16,270
What is it, Sachi?
1484
00:46:17,150 --> 00:46:21,420
I promised myself that I wouldn't let you see me cry.
1485
00:46:21,421 --> 00:46:25,050
So I didn't drink any water on the ferry!
1486
00:46:25,530 --> 00:46:26,490
It's all right.
1487
00:46:26,491 --> 00:46:28,620
Hey, this isn't part of the play!
1488
00:46:28,621 --> 00:46:29,950
Buzz off!
1489
00:46:29,951 --> 00:46:33,410
Excuse me, but could this wait until the play is over?
1490
00:46:33,411 --> 00:46:35,430
You'll have plenty of time to talk.
1491
00:46:36,210 --> 00:46:37,330
Hey, Joe.
1492
00:46:39,080 --> 00:46:42,840
We wouldn't be here without Miss Shiraki's help.
1493
00:46:42,841 --> 00:46:45,060
So please listen to her.
1494
00:46:45,061 --> 00:46:46,590
Really, old man?
1495
00:46:46,591 --> 00:46:48,660
You're gonna dress up and roll over on her say-so?
1496
00:46:49,090 --> 00:46:54,020
Well, screw Yoko Shiraki, screw this play, and screw the sympathy! We don't need it!
1497
00:46:54,021 --> 00:46:59,170
If you had balls, you wouldn't be getting whipped to cover for such bad acting!
1498
00:46:59,171 --> 00:47:02,110
You guys may forgive this nonsense, but I won't!
1499
00:47:02,111 --> 00:47:03,440
And why not?
1500
00:47:04,480 --> 00:47:07,150
Huh? Answer me, Yabuki!
1501
00:47:20,080 --> 00:47:21,290
But of course.
1502
00:47:23,800 --> 00:47:25,460
Joe, wait!
1503
00:47:30,760 --> 00:47:32,050
There you are, Rikiishi.
1504
00:47:32,051 --> 00:47:34,180
I didn't think you would show up.
1505
00:47:34,181 --> 00:47:37,580
Well, you said something you shouldn't have and upset people.
1506
00:47:37,581 --> 00:47:39,450
Oh, is that so?
1507
00:47:39,451 --> 00:47:43,090
I was just waiting for you to follow me, really.
1508
00:47:43,091 --> 00:47:44,770
"Waiting," huh?
1509
00:47:44,771 --> 00:47:46,030
You've got some guts.
1510
00:47:47,650 --> 00:47:50,120
Let's cut the bullshit and get to it, okay?
1511
00:47:50,121 --> 00:47:51,030
You're so full of it.
1512
00:47:51,780 --> 00:47:53,010
I'll kill you!
1513
00:47:53,580 --> 00:47:54,490
Wait!
1514
00:48:08,800 --> 00:48:09,670
Stop!
1515
00:48:19,450 --> 00:48:20,460
Rikiishi!
1516
00:48:20,760 --> 00:48:21,850
What's wrong?
1517
00:48:21,851 --> 00:48:23,350
Checked out already?
1518
00:48:24,790 --> 00:48:26,110
You're despicable!
1519
00:48:32,160 --> 00:48:33,570
Let's kill him!
1520
00:48:37,700 --> 00:48:39,200
Hold on, everyone.
1521
00:48:44,540 --> 00:48:46,040
Let me take care of this, okay?
1522
00:48:48,090 --> 00:48:49,810
Sir Rikiishi!
1523
00:48:49,811 --> 00:48:51,720
Seems you haven't learned a thing.
1524
00:48:57,390 --> 00:49:02,350
Don't give me any stupid excuses like getting distracted this time!
1525
00:49:02,351 --> 00:49:03,770
You...!
1526
00:49:04,310 --> 00:49:05,400
That's enough!
1527
00:49:06,040 --> 00:49:07,730
What a waste.
1528
00:49:12,920 --> 00:49:17,910
Two excellent young men fighting in a rundown building like this one.
1529
00:49:17,911 --> 00:49:21,120
First of all, people behind you can't even see what's going on.
1530
00:49:21,121 --> 00:49:22,630
That's not right.
1531
00:49:22,631 --> 00:49:27,000
What if you could fight at a better venue?
1532
00:49:27,001 --> 00:49:31,550
Say a boxing arena, surrounded by ropes on all sides?
1533
00:49:37,890 --> 00:49:40,990
How about it?\NSettling things via boxing.
1534
00:49:40,991 --> 00:49:44,710
No one will bother the two of you.\NThen you two can really fight!
1535
00:49:44,711 --> 00:49:46,230
Good.
1536
00:49:59,240 --> 00:50:02,240
{\i1}Rikiishi has won 13 matches by KO ever since he went pro.{\i0}
1537
00:50:00,530 --> 00:50:03,660
{\an5\pos(963,94)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}The Young Hitman{\i0}
1538
00:50:00,530 --> 00:50:03,660
{\an5\pos(964,153)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Tohru Rikiishi{\i0}
1539
00:50:04,750 --> 00:50:06,650
{\i1}He kept on winning.{\i0}
1540
00:50:04,750 --> 00:50:06,670
{\an5\pos(961,87)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Back-To-Back KO!{\i0}
1541
00:50:06,910 --> 00:50:09,340
{\i1}Boasting of overwhelming strength.{\i0}
1542
00:50:08,630 --> 00:50:10,840
{\an5\pos(961,88)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Rikiishi Makes{\i0}
1543
00:50:08,630 --> 00:50:10,840
{\an5\pos(962,159)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Major Headway!{\i0}
1544
00:50:09,340 --> 00:50:11,500
{\i1}He was just too strong.{\i0}
1545
00:50:11,501 --> 00:50:14,150
{\i1}But he's impulsive.{\i0}
1546
00:50:14,630 --> 00:50:17,530
{\i1}And he unexpectedly fell for a trap.{\i0}
1547
00:50:17,531 --> 00:50:20,140
You're so full of it.\NYou're nothing but a cheat!
1548
00:50:20,780 --> 00:50:22,140
All your fights are fixed!
1549
00:50:22,141 --> 00:50:25,620
{\i1}During one match, he was angered by a spectator,{\i0}
1550
00:50:25,621 --> 00:50:28,960
{\i1}and almost killed him with his blows.{\i0}
1551
00:50:28,961 --> 00:50:33,230
{\i1}For that, he received the highest punishment: indefinite suspension.{\i0}
1552
00:50:31,690 --> 00:50:36,110
{\an5\pos(964,88)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Violent Boxer Rikiishi{\i0}
1553
00:50:31,690 --> 00:50:36,110
{\an5\pos(960,158)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Indefinite Suspension from Participation{\i0}
1554
00:50:33,230 --> 00:50:36,030
{\i1}After, Rikiishi was never seen in the ring again.{\i0}
1555
00:50:36,110 --> 00:50:37,360
{\an5\pos(960,93)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Indefinite Suspension{\i0}
1556
00:50:38,030 --> 00:50:39,450
Just one round.
1557
00:50:39,451 --> 00:50:42,950
One minute! I'll knock him out in one minute.
1558
00:50:54,760 --> 00:50:59,050
Really, I must thank you for donating such a nice boxing ring.
1559
00:50:59,051 --> 00:51:00,720
We are truly grateful.
1560
00:51:01,760 --> 00:51:03,560
Rikiishi seems so happy.
1561
00:51:03,561 --> 00:51:06,140
Yes, it's just as you predicted.
1562
00:51:06,141 --> 00:51:09,020
He's a former professional boxer.
1563
00:51:09,021 --> 00:51:10,500
He really has a fighter's spirit.
1564
00:51:39,380 --> 00:51:40,470
Fight!
1565
00:51:46,520 --> 00:51:50,370
Before the fight begins,\NI'd like to finalize certain arrangements.
1566
00:51:51,060 --> 00:51:55,480
First, I would like to thank the supervisor, who agreed to handle the bell and fight logs.
1567
00:51:55,481 --> 00:51:57,650
As for the vital part of the referee...
1568
00:51:58,610 --> 00:52:01,110
It is my hope that former boxer,
1569
00:52:01,111 --> 00:52:04,830
and most certainly future instructor of the boxing class here,
1570
00:52:04,831 --> 00:52:07,270
Mr. Danpei Tange, will accept it.
1571
00:52:07,630 --> 00:52:09,460
Hold it, Miss Yoko!
1572
00:52:09,461 --> 00:52:11,080
I can't.
1573
00:52:11,670 --> 00:52:13,270
Why not?
1574
00:52:13,271 --> 00:52:16,680
It's taking all my effort just to manage Joe.
1575
00:52:16,681 --> 00:52:19,630
And, with me as referee,
1576
00:52:19,631 --> 00:52:22,940
I may also end up giving him the advantage.
1577
00:52:22,941 --> 00:52:24,390
If that's the case,
1578
00:52:24,391 --> 00:52:27,290
then this match will be meaningless.
1579
00:52:27,291 --> 00:52:28,520
It'll only be a mess.
1580
00:52:28,521 --> 00:52:31,290
Please, Miss, find someone else.
1581
00:52:31,600 --> 00:52:32,900
That'd be difficult...
1582
00:52:32,901 --> 00:52:34,940
- Where can I find someone now?\N- Miss Yoko?
1583
00:52:36,190 --> 00:52:38,360
I took boxing in high school.
1584
00:52:38,361 --> 00:52:39,990
I'll be the referee.
1585
00:52:39,991 --> 00:52:42,070
In that case, thank you.
1586
00:52:44,820 --> 00:52:47,790
Fine. Now, before we begin...
1587
00:52:57,710 --> 00:52:59,440
Open your mouth, Joe.
1588
00:53:00,090 --> 00:53:01,300
To protect your teeth.
1589
00:53:05,550 --> 00:53:06,180
Stand back!
1590
00:53:13,830 --> 00:53:14,730
Great!
1591
00:53:14,731 --> 00:53:16,060
He did it!
1592
00:53:16,061 --> 00:53:18,360
That was fast!
1593
00:53:20,380 --> 00:53:22,110
{\i1}Don't think badly of me.{\i0}
1594
00:53:24,610 --> 00:53:25,490
{\i1}Rikiishi...{\i0}
1595
00:53:26,240 --> 00:53:28,490
{\i1}I won't go down in just one minute like you said.{\i0}
1596
00:53:29,370 --> 00:53:30,370
Out of my way!
1597
00:53:31,370 --> 00:53:32,120
Fight!
1598
00:53:56,190 --> 00:53:57,650
Stop, stop, stop!
1599
00:53:57,651 --> 00:53:59,440
That's the end of the first round!
1600
00:54:01,300 --> 00:54:02,490
Damn! The bell?
1601
00:54:02,491 --> 00:54:04,110
He was so close.
1602
00:54:05,320 --> 00:54:07,370
Joe, can you hear me?
1603
00:54:10,660 --> 00:54:13,080
Let's call it quits, okay?
1604
00:54:13,580 --> 00:54:17,350
That's cruel of you, old man!
1605
00:54:17,630 --> 00:54:18,580
What?
1606
00:54:19,340 --> 00:54:23,840
How can you say something like that when he wants to win so badly?!
1607
00:54:24,470 --> 00:54:25,650
You back off!
1608
00:54:26,180 --> 00:54:28,030
I'm Joe's trainer!
1609
00:54:28,031 --> 00:54:29,920
You fool...
1610
00:54:29,921 --> 00:54:33,370
What's most important to Joe now is the warmth of affection.
1611
00:54:33,371 --> 00:54:35,300
You're naive!
1612
00:54:35,301 --> 00:54:39,870
In the ring... there's no room for affection.
1613
00:54:39,871 --> 00:54:42,570
What we need is a fighting machine!
1614
00:54:42,571 --> 00:54:44,800
In other words, we need a machine
1615
00:54:44,440 --> 00:54:47,110
that will keep fighting until the end!
1616
00:55:00,380 --> 00:55:01,210
Joe!
1617
00:55:02,190 --> 00:55:04,460
Hey, the bell hasn't rung!\NNot yet, Joe!
1618
00:55:38,660 --> 00:55:40,140
We're just getting started, Rikiishi.
1619
00:55:40,141 --> 00:55:42,360
I'll finish this in one blow, Joe.
1620
00:56:18,790 --> 00:56:21,330
One... two...
1621
00:56:21,331 --> 00:56:22,380
Forget it.
1622
00:56:25,460 --> 00:56:29,590
Counting will be useless.\NCan't you tell that?
1623
00:56:33,140 --> 00:56:35,220
It won't be ten seconds, or thirty minutes.
1624
00:56:35,221 --> 00:56:37,970
No, it'll be an hour before either one gets up again.
1625
00:57:05,040 --> 00:57:07,710
Freestyle fights are next!
1626
00:57:07,711 --> 00:57:09,320
Come on up as we determined earlier!
1627
00:57:28,440 --> 00:57:30,440
Keep it up, Kyomasa!
1628
00:57:30,441 --> 00:57:31,530
Don't give in!
1629
00:57:37,490 --> 00:57:40,700
This is too brutal!
1630
00:57:40,701 --> 00:57:43,580
Exactly! This way of fighting is so chaotic.
1631
00:57:43,581 --> 00:57:44,730
I can barely watch.
1632
00:57:45,000 --> 00:57:48,230
However, this is an exciting match.
1633
00:57:49,710 --> 00:57:52,630
Little by little, they've all gained a sense of discipline.
1634
00:57:53,220 --> 00:57:58,240
For the first time, there isn't any self-imposed order here.
1635
00:57:59,260 --> 00:58:00,860
Is that all it took?
1636
00:58:00,861 --> 00:58:03,310
It was all thanks to those two,
1637
00:58:03,311 --> 00:58:07,190
who were able to forget their hatred and fight it out within the rules.
1638
00:58:08,900 --> 00:58:11,670
Both Yabuki and Rikiishi.
1639
00:58:25,580 --> 00:58:26,500
Good pickins!
1640
00:58:26,501 --> 00:58:27,290
Yeah!
1641
00:58:31,920 --> 00:58:34,920
Sorry to disturb you at work, but do you know where Joe Yabuki is?
1642
00:58:34,921 --> 00:58:36,820
Yabuki? No idea!
1643
00:58:36,821 --> 00:58:38,550
This is no time to talk, anyway!
1644
00:58:39,850 --> 00:58:41,350
Out of my way!
1645
00:58:42,140 --> 00:58:43,810
Yo, old man!
1646
00:58:43,811 --> 00:58:45,540
Oh, Nishi?
1647
00:58:45,850 --> 00:58:47,770
Don't you worry about Joe.
1648
00:58:47,771 --> 00:58:49,540
He's working hard.
1649
00:58:49,541 --> 00:58:52,040
And he's in good spirits, but...
1650
00:58:52,400 --> 00:58:54,050
But what?
1651
00:58:54,310 --> 00:58:55,690
You'll see.
1652
00:58:55,691 --> 00:58:57,490
He's over there. Look.
1653
00:59:07,710 --> 00:59:10,250
Now he's getting interesting!
1654
00:59:11,460 --> 00:59:12,840
That Joe!
1655
00:59:12,841 --> 00:59:15,260
Looks like he's even more amazing now than before!
1656
00:59:19,890 --> 00:59:20,890
Joe!
1657
00:59:22,470 --> 00:59:23,810
Old man?
1658
00:59:23,811 --> 00:59:24,950
Long time no see.
1659
00:59:25,270 --> 00:59:26,310
Well, how are you?
1660
00:59:26,311 --> 00:59:28,940
What do you think?\NCouldn't be better!
1661
00:59:30,400 --> 00:59:31,820
Let's get to the point.
1662
00:59:31,821 --> 00:59:34,740
There's ten more days before my next match.
1663
00:59:34,741 --> 00:59:36,350
And you know that.
1664
00:59:36,351 --> 00:59:38,240
Yes, I do.
1665
00:59:39,450 --> 00:59:43,970
This time, I won't let it end in a double-KO with Rikiishi.
1666
00:59:45,540 --> 00:59:47,350
I get it.
1667
00:59:46,960 --> 00:59:51,920
You're shoveling with one arm as your way of preparing for the next match.
1668
00:59:53,460 --> 00:59:58,440
To strengthen your wrist, am I right?
1669
01:00:02,430 --> 01:00:05,190
I didn't like how it ended, but...
1670
01:00:05,191 --> 01:00:09,980
I had to fight Rikiishi to realize that the key to winning in boxing is speed.
1671
01:00:11,020 --> 01:00:13,570
During our match, the force of his punches
1672
01:00:13,571 --> 01:00:16,670
came from twisting his wrist as he hit me.
1673
01:00:16,671 --> 01:00:17,460
Just like that.
1674
01:00:17,860 --> 01:00:19,720
But it worked like a charm.
1675
01:00:22,490 --> 01:00:24,660
I'd be dumb not to do that, too.
1676
01:00:25,200 --> 01:00:26,370
I need to use it.
1677
01:00:29,710 --> 01:00:31,080
However, old man...
1678
01:00:31,081 --> 01:00:34,990
Exercises like this alone won't let me beat Rikiishi.
1679
01:00:34,991 --> 01:00:38,960
Something's still missing, like my own trump card...
1680
01:00:42,430 --> 01:00:43,710
Hit!
1681
01:00:43,711 --> 01:00:46,220
Hey, are you done?
1682
01:00:46,221 --> 01:00:48,180
Hurry up, it's my turn!
1683
01:00:54,400 --> 01:00:58,320
Well, sorry to keep you waiting.\NNow that my working hours are over,
1684
01:00:58,321 --> 01:01:03,150
I can't wait for you to teach me the fourth lesson for a new tomorrow!
1685
01:01:03,151 --> 01:01:04,530
Actually, Joe...
1686
01:01:04,531 --> 01:01:07,470
I'm now an official coach here.
1687
01:01:07,740 --> 01:01:10,790
I can't just teach you alone anymore.
1688
01:01:12,080 --> 01:01:13,350
What did you say?
1689
01:01:13,351 --> 01:01:16,020
What? What are you saying, old man? How dumb!
1690
01:01:16,320 --> 01:01:19,210
I'm everyone here's coach now.
1691
01:01:19,211 --> 01:01:22,610
So you just keep shoveling with one arm.
1692
01:01:22,611 --> 01:01:24,020
Wait, old man!
1693
01:01:24,021 --> 01:01:26,150
My rematch is coming up real soon!
1694
01:01:26,151 --> 01:01:28,120
And now you say you won't be my coach?!
1695
01:01:28,390 --> 01:01:31,130
I'm just saying it's not necessary.
1696
01:01:31,131 --> 01:01:34,370
You've already been practicing the fourth lesson anyway.
1697
01:01:34,371 --> 01:01:38,000
It's the strengthening of the wrists.
1698
01:01:38,001 --> 01:01:41,830
I was planning to increase the speed of your hits.
1699
01:01:41,831 --> 01:01:46,140
So, by now, there's really not much left in lesson four for me to teach you.
1700
01:01:46,660 --> 01:01:49,370
But if you're going to insist on having me as your coach,
1701
01:01:49,371 --> 01:01:53,000
then go ahead and dig yourself from here to there with just one hand!
1702
01:02:14,230 --> 01:02:16,080
{\i1}That Rikiishi is something else!{\i0}
1703
01:02:16,081 --> 01:02:20,400
{\i1}I wonder what he learned from that fight?{\i0}
1704
01:02:21,000 --> 01:02:23,380
{\i1}Looks like perseverance alone isn't going to be enough.{\i0}
1705
01:02:25,280 --> 01:02:31,080
{\i1}Joe, I have no choice but to teach you "the fifth lesson for a new tomorrow."{\i0}
1706
01:02:37,250 --> 01:02:38,540
{\i1}But Joe...{\i0}
1707
01:02:39,330 --> 01:02:41,420
{\i1}This "fifth lesson for a new tomorrow..."{\i0}
1708
01:02:42,130 --> 01:02:44,090
{\i1}It'll be a brutal one.{\i0}
1709
01:02:45,130 --> 01:02:46,470
{\i1}It's all about being alone.{\i0}
1710
01:02:47,590 --> 01:02:51,970
{\i1}You'll be on your own and{\i0}\N{\i1}I won't be by your side, Joe.{\i0}
1711
01:03:28,880 --> 01:03:30,110
Rikiishi?
1712
01:03:30,111 --> 01:03:31,360
Hey.
1713
01:03:31,361 --> 01:03:34,580
Day and night, you've been practicing moves on your own...
1714
01:03:34,850 --> 01:03:37,120
Like your life depends on it.
1715
01:03:39,140 --> 01:03:41,190
Well, I've got to keep practicing.
1716
01:03:41,191 --> 01:03:43,980
The day of our rematch is getting closer and closer.
1717
01:03:44,940 --> 01:03:47,490
Unfortunately, it's been canceled.
1718
01:03:50,030 --> 01:03:51,080
What?!
1719
01:03:51,081 --> 01:03:55,990
For various reasons,\NI can't fight you that Sunday.
1720
01:03:57,700 --> 01:03:58,660
What did you say?
1721
01:03:58,661 --> 01:04:00,520
That's ridiculous!
1722
01:04:00,521 --> 01:04:02,290
What "reasons" could there be?
1723
01:04:02,840 --> 01:04:05,460
It doesn't matter what they are.
1724
01:04:06,420 --> 01:04:10,490
The point is, I can't fight you next week.
1725
01:04:11,840 --> 01:04:15,970
That's why I want to fight you now!
1726
01:04:35,120 --> 01:04:37,330
Well, give me your best shot!
1727
01:04:56,510 --> 01:04:58,100
This is some fight.
1728
01:04:58,101 --> 01:05:00,020
It's like they're fighting in hell!
1729
01:05:39,100 --> 01:05:41,770
{\i1}Good, very powerful.{\i0}
1730
01:05:44,810 --> 01:05:45,810
Stop!
1731
01:05:46,560 --> 01:05:48,690
Stop, please!
1732
01:05:48,691 --> 01:05:53,660
Rikiishi, you're only three days away from leaving this juvenile center.
1733
01:05:53,661 --> 01:05:57,200
If you end up hurting him, they'll push your release back again!
1734
01:05:57,201 --> 01:05:58,650
What?
1735
01:05:58,651 --> 01:06:02,960
The path of glory as a pro boxer will open to you as soon as you leave here.
1736
01:06:03,540 --> 01:06:06,800
Please, stop it with these petty fights!
1737
01:06:06,801 --> 01:06:08,560
Petty fights?!
1738
01:06:09,960 --> 01:06:11,260
Miss Shiraki...
1739
01:06:11,261 --> 01:06:15,880
It's {\i1}because{\i0} I want to go back to being a pro boxer that I care about this fight.
1740
01:06:16,760 --> 01:06:20,790
This young man is about to descend upon the world boxing arena.
1741
01:06:21,270 --> 01:06:26,850
And if I, who has yet to be reinstated as a pro, were to leave our fight at a tie...
1742
01:06:28,110 --> 01:06:30,040
Then I'd be a laughing stock!
1743
01:06:31,270 --> 01:06:33,110
You bastard!
1744
01:06:33,550 --> 01:06:34,860
Stop it, Joe!
1745
01:06:35,930 --> 01:06:37,280
Stop, both of you!
1746
01:06:37,281 --> 01:06:38,200
Let me go, old man!
1747
01:06:38,201 --> 01:06:39,840
I wanna keep fighting!
1748
01:06:39,841 --> 01:06:43,580
You boys don't have to fight now to find out who would win!
1749
01:06:44,290 --> 01:06:44,910
Got that!?
1750
01:06:45,620 --> 01:06:47,000
Miss Shiraki here...
1751
01:06:47,500 --> 01:06:48,650
...will back Rikiishi.
1752
01:06:48,651 --> 01:06:49,590
No...
1753
01:06:49,591 --> 01:06:51,550
Mikinosuke Shiraki will back him.
1754
01:06:51,551 --> 01:06:55,420
Once he leaves here, he'll return to the world of boxing as a pro boxer.
1755
01:06:56,680 --> 01:06:59,760
And, once Joe leaves here,
1756
01:06:59,761 --> 01:07:01,650
I'll also open a boxing gym.
1757
01:07:01,651 --> 01:07:05,870
Under my guidance, he'll work his way up to becoming a boxer.
1758
01:07:07,270 --> 01:07:08,720
It doesn't matter.
1759
01:07:08,721 --> 01:07:12,480
Right now, everyone in Japan's boxing industry despises you.
1760
01:07:12,481 --> 01:07:13,660
Say no more!
1761
01:07:13,661 --> 01:07:15,820
When did you become so talkative?
1762
01:07:15,821 --> 01:07:17,400
Sorry, ma'am.
1763
01:07:17,401 --> 01:07:19,540
Men who talk too much are the worst.
1764
01:07:19,541 --> 01:07:21,160
Come. Let's go.
1765
01:07:29,960 --> 01:07:30,960
Put your robe on.
1766
01:07:31,610 --> 01:07:32,750
You don't want to get sick.
1767
01:07:39,220 --> 01:07:40,840
Lookin' good!
1768
01:07:48,060 --> 01:07:53,770
Today, I'll return to society a bit before all of you.
1769
01:07:55,070 --> 01:08:00,040
Thanks to Miss Shiraki... I mean, thanks to the\NShiraki family, I shall return to pro boxing.
1770
01:08:00,041 --> 01:08:03,030
As my thanks to\NToko Juvenile Prison's supervisors...
1771
01:08:03,031 --> 01:08:04,760
And, to meet all of your expectations...
1772
01:08:05,220 --> 01:08:08,770
Once I leave here, I promise that\NI will fight to attain new heights.
1773
01:08:09,330 --> 01:08:10,620
That's all!
1774
01:08:10,621 --> 01:08:13,880
- Keep it up!\N- You can do it!
1775
01:08:25,060 --> 01:08:26,930
Good luck, Rikiishi.
1776
01:08:27,470 --> 01:08:28,479
Mr. Rikiishi.
1777
01:08:28,480 --> 01:08:30,920
You might as well aim for world champ, right?
1778
01:08:30,921 --> 01:08:33,850
Then we'll look good, too.
1779
01:08:33,851 --> 01:08:38,000
We support you! Good luck!
1780
01:08:38,001 --> 01:08:41,819
Hooray! Hooray!
1781
01:08:41,820 --> 01:08:44,700
- Good luck!\N- Best wishes!
1782
01:08:47,830 --> 01:08:49,450
Good luck, Rikiishi.
1783
01:08:49,451 --> 01:08:50,870
Thanks.
1784
01:08:51,750 --> 01:08:52,960
Listen, Rikiishi.
1785
01:08:52,961 --> 01:08:55,040
You'd better not get sent here again.
1786
01:08:55,041 --> 01:08:56,109
I won't, thanks to you.
1787
01:08:57,170 --> 01:08:58,170
Rikiishi!
1788
01:09:05,850 --> 01:09:07,680
What is it, Joe?
1789
01:09:16,750 --> 01:09:18,550
Nothing, actually.
1790
01:09:19,729 --> 01:09:23,319
Come to think of it,\NI have yet to say goodbye to you.
1791
01:09:27,490 --> 01:09:29,080
You've got to be kidding.
1792
01:09:29,081 --> 01:09:30,830
Kissing their asses wasn't enough?
1793
01:09:30,831 --> 01:09:32,540
And now you want to kiss mine too?
1794
01:09:32,541 --> 01:09:33,870
Forget it!
1795
01:09:34,500 --> 01:09:35,310
Stop.
1796
01:09:37,790 --> 01:09:39,229
Rikiishi!
1797
01:09:39,230 --> 01:09:41,760
No! You're getting out of here today!
1798
01:09:43,180 --> 01:09:44,300
Don't worry.
1799
01:09:44,950 --> 01:09:47,069
I just want to talk to him.
1800
01:09:47,070 --> 01:09:48,390
Talk?
1801
01:09:48,890 --> 01:09:50,600
Please, spare me your hypocrisy.
1802
01:09:51,830 --> 01:09:53,850
I have my own way of saying goodbye.
1803
01:10:00,190 --> 01:10:01,070
Bye now.
1804
01:10:12,580 --> 01:10:14,190
Rikiishi!
1805
01:10:15,290 --> 01:10:16,920
Rikiishi!
1806
01:10:18,380 --> 01:10:20,130
Rikiishi!
1807
01:10:21,670 --> 01:10:23,260
Rikiishi!
1808
01:10:52,510 --> 01:10:54,790
Relax your shoulders!
1809
01:11:11,200 --> 01:11:13,680
One, two...
1810
01:11:14,310 --> 01:11:16,480
One, two...
1811
01:11:17,140 --> 01:11:19,310
One, two...
1812
01:11:19,850 --> 01:11:21,640
One, two...
1813
01:11:21,641 --> 01:11:26,160
One, two! One, two! One, two!
1814
01:11:26,161 --> 01:11:29,570
156, 157...
1815
01:11:30,740 --> 01:11:34,660
158, 159...
1816
01:11:40,580 --> 01:11:42,230
Lower your knees more!
1817
01:11:46,130 --> 01:11:50,140
Put your back into it!\NPut your weight into your fists!
1818
01:11:52,200 --> 01:11:54,640
All right, TV time today is over.
1819
01:11:54,641 --> 01:11:56,520
Back to your rooms. Go now.
1820
01:11:57,310 --> 01:11:59,420
Really now...
1821
01:11:59,421 --> 01:12:03,520
{\i1}Since we still have some time left,{\i0}
1822
01:12:03,521 --> 01:12:05,840
{\i1}we'll show you the sixth match now.{\i0}
1823
01:12:05,841 --> 01:12:07,650
{\i1}Two newcomers in featherweight.{\i0}
1824
01:12:07,651 --> 01:12:11,160
{\i1}It's Saburo Kongo versus Tohru Rikiishi.{\i0}
1825
01:12:11,700 --> 01:12:12,450
Him!
1826
01:12:13,930 --> 01:12:15,830
It's him! He's fighting!
1827
01:12:18,390 --> 01:12:19,520
What are you doing?
1828
01:12:19,830 --> 01:12:22,050
Not yet!\NRikiishi is about to fight!
1829
01:12:22,051 --> 01:12:23,920
- Rikiishi?!\N{\i1}- A match between Tohru and Kongo.{\i0}
1830
01:12:23,921 --> 01:12:27,380
- Rikiishi is?!\N{\i1}- Rikiishi, from Shiraki Boxing Gym,{\i0}
1831
01:12:27,381 --> 01:12:29,220
{\i1}didn't fight for two full years.{\i0}
1832
01:12:29,221 --> 01:12:33,970
{\i1}But people have high expectations for this tough comeback kid.{\i0}
1833
01:12:33,971 --> 01:12:35,930
{\i1}On the other hand, Saburo Kongo,{\i0}
1834
01:12:35,931 --> 01:12:37,720
{\i1}though new to the boxing stage,{\i0}
1835
01:12:37,721 --> 01:12:40,480
{\i1}has stirred up interest among critics{\i0}
1836
01:12:40,481 --> 01:12:44,040
{\i1}for both his uppercuts and jabs.{\i0}
1837
01:12:44,480 --> 01:12:47,730
{\i1}Who will win in the end?{\i0}\N{\i1}Will it be Rikiishi or Kongo?{\i0}
1838
01:12:47,731 --> 01:12:51,400
{\i1}We will soon find out as we watch this sixth featherweight fight.{\i0}
1839
01:12:49,820 --> 01:12:51,240
Shiraki?
1840
01:12:56,910 --> 01:13:02,430
{\i1}Without further ado, the fight between{\i0}\N{\i1}Kongo and Rikiishi is about to begin!{\i0}
1841
01:13:02,431 --> 01:13:03,710
{\i1}And we're off!{\i0}
1842
01:13:05,090 --> 01:13:09,010
{\i1}They're sizing each other up.{\i0}\N{\i1}He lands one, two.{\i0}
1843
01:13:09,011 --> 01:13:12,880
{\i1}Rikiishi lands an explosive right cross!{\i0}
1844
01:13:12,881 --> 01:13:15,760
{\i1}He hit his opponent right on target!{\i0}\N{\i1}Continuous punches!{\i0}
1845
01:13:15,761 --> 01:13:17,410
{\i1}A right straight-arm punch now!{\i0}
1846
01:13:17,411 --> 01:13:19,390
{\i1}Although Kongo is fighting back,{\i0}
1847
01:13:19,391 --> 01:13:22,390
{\i1}Tohru with his hits are clearly gaining the upper hand!{\i0}
1848
01:13:22,391 --> 01:13:26,520
{\i1}Wow, he just punctured Kongo's face!{\i0}
1849
01:13:26,521 --> 01:13:30,320
{\i1}One straight after another!{\i0}
1850
01:13:30,321 --> 01:13:32,900
{\i1}Can Kongo fight back?{\i0}
1851
01:13:32,901 --> 01:13:35,390
How much longer you gonna waste on that trash?
1852
01:13:35,391 --> 01:13:36,530
Uppercut!
1853
01:13:36,531 --> 01:13:38,330
Right punch! Now a right uppercut!
1854
01:13:38,331 --> 01:13:41,120
{\i1}A punch with killing power!{\i0}
1855
01:13:41,121 --> 01:13:43,820
{\i1}It's broken!{\i0}
1856
01:13:43,821 --> 01:13:45,110
He hit it!
1857
01:13:45,111 --> 01:13:46,670
{\i1}He hit his right jaw!{\i0}
1858
01:13:46,671 --> 01:13:48,400
{\i1}How's Saburo Kongo?{\i0}
1859
01:13:48,401 --> 01:13:50,300
{\i1}His nose is bleeding.{\i0}
1860
01:13:50,301 --> 01:13:51,900
{\i1}Looks like a total collapse!{\i0}
1861
01:13:51,901 --> 01:13:53,430
He won!
1862
01:13:54,910 --> 01:13:56,800
Very good, Rikiishi.
1863
01:13:56,801 --> 01:13:58,100
{\i1}That's it.{\i0}
1864
01:13:58,101 --> 01:14:01,770
{\i1}What a glorious comeback! Well done!{\i0}
1865
01:13:59,140 --> 01:14:01,770
Good. Don't get up.
1866
01:14:01,771 --> 01:14:07,420
{\i1}He'll be declared winner in a moment.{\i0}
1867
01:14:01,770 --> 01:14:04,770
That's it. Just stay right there...
1868
01:14:05,270 --> 01:14:06,270
...and sleep.
1869
01:14:07,730 --> 01:14:08,980
You've done it!
1870
01:14:10,190 --> 01:14:12,160
Good job, Rikiishi.
1871
01:14:12,161 --> 01:14:13,880
Well done.
1872
01:14:15,240 --> 01:14:19,910
You just keep advancing like this and everyone will see you succeed.
1873
01:14:19,911 --> 01:14:21,830
That Joe Yabuki!
1874
01:14:21,831 --> 01:14:26,380
He's taking this too personally.
1875
01:14:26,381 --> 01:14:28,790
Step aside, Joe. We wanna watch too!
1876
01:14:28,791 --> 01:14:29,880
Shut up!
1877
01:14:31,920 --> 01:14:33,210
Don't touch me!
1878
01:14:40,050 --> 01:14:41,010
Rikiishi.
1879
01:14:41,560 --> 01:14:44,640
Now you can show everyone else how powerful you are,
1880
01:14:44,641 --> 01:14:49,890
until I come out and fight in the ring, just like you.
1881
01:14:49,891 --> 01:14:54,040
By then, I wonder how Miss Yoko is going to feel about it?
1882
01:14:54,041 --> 01:14:56,280
I can't wait to see her reaction.
1883
01:15:33,690 --> 01:15:36,110
Damn you, Rikiishi!
1884
01:16:04,010 --> 01:16:07,850
My dear guards, I'm sorry we caused you so much trouble.
1885
01:16:09,690 --> 01:16:11,480
Who do you think you are?
1886
01:16:11,481 --> 01:16:13,500
Bow, bow!
1887
01:16:15,190 --> 01:16:15,880
Go on!
1888
01:16:16,610 --> 01:16:17,650
It's fine, it's fine.
1889
01:16:17,651 --> 01:16:18,880
There's no need for that.
1890
01:16:18,881 --> 01:16:21,720
Still. I'm very sorry.
1891
01:16:21,450 --> 01:16:25,350
See, everyone here is going to miss you.
1892
01:16:27,250 --> 01:16:29,730
Who's going to miss you, you fool?
1893
01:16:30,000 --> 01:16:34,380
Right? We can all breathe a sigh of relief now that Mr. Impulsive is leaving!
1894
01:16:34,381 --> 01:16:36,000
Right!
1895
01:16:41,010 --> 01:16:43,490
- You jerks!\N- Stop!
1896
01:16:43,491 --> 01:16:46,560
You'll go back to Juvenile Prison if you start a fight here again!
1897
01:16:46,561 --> 01:16:48,800
- Don't worry.\N- Stop!
1898
01:16:48,801 --> 01:16:53,080
I won't cross over the barbed wire.\NI just want to say goodbye to them.
1899
01:16:53,980 --> 01:16:55,590
I guess he should.
1900
01:16:55,591 --> 01:16:57,400
What's up? Wanna fight, Yabuki?
1901
01:16:57,401 --> 01:16:58,860
You're not that scary!
1902
01:16:58,861 --> 01:17:02,660
You're always welcome back here, you bastard!
1903
01:17:05,330 --> 01:17:07,090
You wish!
1904
01:17:07,091 --> 01:17:10,080
You guys sound just like a bunch of stupid monkeys at the zoo!
1905
01:17:11,600 --> 01:17:13,920
Get outta here, you jerk!
1906
01:17:16,710 --> 01:17:18,210
He's leaving already?
1907
01:17:19,760 --> 01:17:21,610
Right, it's time for him to go.
1908
01:17:23,200 --> 01:17:24,140
Fine.
1909
01:17:25,600 --> 01:17:26,260
Goodbye.
1910
01:17:42,470 --> 01:17:44,890
{\an8\i1}Namida Bridge{\i0}
1911
01:17:45,570 --> 01:17:47,910
What the hell, old man!
1912
01:17:47,911 --> 01:17:50,830
What are you doing?\NWhere are you taking me?
1913
01:17:52,000 --> 01:17:53,290
This here is good enough.
1914
01:17:53,291 --> 01:17:54,920
Look under the bridge.
1915
01:17:57,090 --> 01:17:58,170
Under the bridge?
1916
01:18:05,280 --> 01:18:10,890
{\an8\i1}Tange Boxing Club{\i0}
1917
01:18:24,240 --> 01:18:26,360
Well? Isn't this cool?
1918
01:18:29,870 --> 01:18:31,060
He even got a boxing ring.
1919
01:18:31,350 --> 01:18:35,020
It's a bit cramped, but it won't affect the training.
1920
01:18:35,021 --> 01:18:37,580
Take a look at the wall, Joe!
1921
01:18:39,230 --> 01:18:39,960
{\an4\pos(824,991)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Joe Yabuki{\i0}
1922
01:18:39,230 --> 01:18:39,960
{\an4\pos(255,991)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Mammoth Nishi{\i0}
1923
01:18:39,230 --> 01:18:39,960
{\an4\pos(1307,997)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Danpei Tange{\i0}
1924
01:18:39,961 --> 01:18:41,480
{\c&HFCFCFC&}{\i1}Mammoth Nishi{\i0}
1925
01:18:41,481 --> 01:18:43,880
- It's the mammoth! The mammoth!\N- "Mammoth Nishi"?
1926
01:18:43,881 --> 01:18:46,680
The mammoth is coming!
1927
01:18:50,260 --> 01:18:52,640
You're finally out, Joe.\NThat's great.
1928
01:18:52,641 --> 01:18:55,370
You're "Mammoth Nishi"?
1929
01:18:56,190 --> 01:18:58,900
I have a big physique, so I decided to call myself that.
1930
01:18:58,901 --> 01:19:00,630
It's a pretty good name for a boxer.
1931
01:19:00,631 --> 01:19:01,770
What?!
1932
01:19:01,771 --> 01:19:04,090
You want to be a pro boxer, too?
1933
01:19:04,530 --> 01:19:05,330
Yes.
1934
01:19:05,331 --> 01:19:08,780
I fell in love with boxing while\NI was in Juvenile Prison.
1935
01:19:08,781 --> 01:19:10,870
Though I don't know how far I want to go.
1936
01:19:10,871 --> 01:19:16,200
But my biggest reason for boxing is you, Joe. You.
1937
01:19:16,201 --> 01:19:16,960
Me?!
1938
01:19:25,610 --> 01:19:27,180
Chins up, both of you!
1939
01:19:27,181 --> 01:19:29,260
Too many upper body movements, Nishi!
1940
01:19:49,660 --> 01:19:52,070
Damn! Hey, old man!
1941
01:19:54,450 --> 01:19:56,130
We're not rats, you know!
1942
01:19:56,131 --> 01:19:59,290
Why are we running on these rundown roads?
1943
01:19:59,291 --> 01:20:02,840
Because nicely paved roads aren't good for running practice!
1944
01:20:02,841 --> 01:20:05,510
They'll end up spraining your ankles.
1945
01:20:36,700 --> 01:20:39,430
How funny!
1946
01:20:39,110 --> 01:20:42,290
What's with the shitty outfit?
1947
01:20:42,291 --> 01:20:43,840
Where are you going?
1948
01:20:44,340 --> 01:20:46,730
To the Japanese Boxing\NAssociation office.
1949
01:20:47,060 --> 01:20:49,440
J-Japanese Boxing Association?
1950
01:20:50,220 --> 01:20:55,140
It's so the Tange Boxing Club will be officially recognized by the commissioner.
1951
01:20:55,141 --> 01:20:58,080
Eh? What's a c-commissioner?\NWhat are you talking about?
1952
01:20:58,081 --> 01:21:00,400
Listen to me, Joe.
1953
01:21:00,401 --> 01:21:04,210
Once the Japanese Boxing Association recognizes the Tange Boxing Club,
1954
01:21:04,211 --> 01:21:08,030
then both you and Nishi can fight in the ring as professional boxers!
1955
01:21:08,031 --> 01:21:10,820
Your days of glory will soon be here!
1956
01:21:10,821 --> 01:21:16,620
Our future, and my lifelong dreams will both be in your hands!
1957
01:21:26,520 --> 01:21:30,490
{\an8\i1}Japanese Boxing Association
1958
01:21:39,890 --> 01:21:42,040
Aren't you Danpei Tange?!
1959
01:21:42,480 --> 01:21:44,350
You're still alive?
1960
01:21:46,480 --> 01:21:48,520
"You're still alive," he says!
1961
01:21:48,521 --> 01:21:50,570
Long time no see, gentlemen!
1962
01:21:51,570 --> 01:21:53,400
Did you miss the good ol' days?
1963
01:21:55,820 --> 01:21:58,660
I've found myself a top-class, super-energetic guy!
1964
01:21:58,661 --> 01:22:01,180
I will concentrate all my efforts on him.
1965
01:22:01,181 --> 01:22:05,060
One day, he'll make a name for himself.\NI'm hoping you'll let him take the test...
1966
01:22:05,061 --> 01:22:10,170
But first, I'd like you all to reinstate my license as a boxing club chairman!
1967
01:22:11,800 --> 01:22:15,090
I am counting on you, for old time's sake, Otaka!
1968
01:22:22,680 --> 01:22:24,580
So you don't remember?
1969
01:22:24,581 --> 01:22:28,940
Did you forget how you beat up a boy from my gym mid-match to help yours win?
1970
01:22:28,941 --> 01:22:30,780
And you're always drunk!
1971
01:22:30,781 --> 01:22:34,470
You always carried that stink of yours to the arena!
1972
01:22:34,800 --> 01:22:39,470
You'd shake the ropes, curse the opponent, and get into fights with booing fans!
1973
01:22:39,471 --> 01:22:43,480
You beat up a referee because you thought he was being unfair to your fighter!
1974
01:22:43,481 --> 01:22:47,420
You are the cancer the boxing world has finally managed to forget!
1975
01:22:47,421 --> 01:22:49,480
This is a modern enterprise now!
1976
01:22:49,481 --> 01:22:54,510
You're the first thing that comes into people's mind whenever they talk about the "bad old days"!
1977
01:22:54,511 --> 01:22:56,970
To let an old phantom like you back in would bring only pain!
1978
01:22:56,971 --> 01:23:00,950
I...! I'm not that\NDanpei Tange anymore!
1979
01:23:01,430 --> 01:23:02,680
Please understand.
1980
01:23:02,681 --> 01:23:03,790
I'm begging you, gentlemen.
1981
01:23:04,100 --> 01:23:06,850
By the way, how good is this young man you're talking about?
1982
01:23:07,350 --> 01:23:10,290
Young men nowadays don't last long in the ring.
1983
01:23:10,560 --> 01:23:12,690
They don't have the determination.
1984
01:23:18,860 --> 01:23:19,950
Dammit!
1985
01:23:19,951 --> 01:23:22,410
I can't take this anymore!
1986
01:23:40,470 --> 01:23:45,250
Screw the Association!\NWhat a waste of time!
1987
01:23:45,251 --> 01:23:46,730
Get it together, old man!
1988
01:23:46,731 --> 01:23:47,330
What happened?
1989
01:23:47,770 --> 01:23:49,500
What did you do?
1990
01:23:49,501 --> 01:23:52,130
You ask too many questions!
1991
01:23:52,131 --> 01:23:54,780
Get outta my sight!
1992
01:23:57,070 --> 01:23:59,370
Where do you think you are?
1993
01:23:59,371 --> 01:24:02,140
This is a police station!\NBehave yourself!
1994
01:24:02,530 --> 01:24:03,660
Come with us!
1995
01:24:12,330 --> 01:24:13,920
Let's go!
1996
01:24:13,921 --> 01:24:15,280
Wait!
1997
01:24:15,281 --> 01:24:16,690
I have nothing left now.
1998
01:24:17,050 --> 01:24:19,220
Please, let me talk to them.
1999
01:24:19,221 --> 01:24:20,950
Please. It won't take long.
2000
01:24:21,390 --> 01:24:24,180
Just let me have a word with them.
2001
01:24:24,181 --> 01:24:25,010
Please?
2002
01:24:33,730 --> 01:24:36,060
Joe, Nishi...
2003
01:24:36,061 --> 01:24:38,860
I'm such a fool.\NI'm very sorry.
2004
01:24:39,820 --> 01:24:42,570
You two are victims of my stupidity.
2005
01:24:42,571 --> 01:24:46,910
I can't tell you how sorry I am.
2006
01:24:49,290 --> 01:24:52,810
{\an8\i1}Tange Boxing Club{\i0}
2007
01:24:58,050 --> 01:24:59,800
I guess you forgot, old man.
2008
01:25:00,840 --> 01:25:03,230
Loser's tears don't run under Namida Bridge.
2009
01:25:03,231 --> 01:25:06,010
The tears come from those who made it to the other side.
2010
01:25:06,011 --> 01:25:07,950
Just who told me that, I wonder?
2011
01:25:08,560 --> 01:25:09,980
I did.
2012
01:25:09,981 --> 01:25:11,410
I said it.
2013
01:25:11,411 --> 01:25:13,400
But that bridge...
2014
01:25:13,401 --> 01:25:15,480
The bridge to professional boxing...
2015
01:25:15,481 --> 01:25:18,920
Even if we overcome everything, there's no longer a bridge to cross.
2016
01:25:19,690 --> 01:25:22,540
Well, if there's no bridge, then we just build one.
2017
01:25:22,541 --> 01:25:23,860
With our own hands.
2018
01:25:28,620 --> 01:25:33,850
You once compared me to a stray dog, but stray dogs have their own way of doing things.
2019
01:25:33,851 --> 01:25:35,940
What are you saying, Joe?
2020
01:25:35,941 --> 01:25:38,050
I'm saying that I have an idea.
2021
01:25:38,051 --> 01:25:42,840
It may not be the most rational idea, and the Boxing Association will hate it...
2022
01:25:42,841 --> 01:25:47,480
But they're going to have no choice but to accept us.
2023
01:25:47,481 --> 01:25:48,450
Joe!
2024
01:25:49,830 --> 01:25:52,140
Just you watch.
2025
01:25:52,940 --> 01:25:56,060
I'm going to build the most majestic bridge you ever saw!
2026
01:26:02,990 --> 01:26:06,320
{\i1}The main fight is about to begin!{\i0}
2027
01:26:06,870 --> 01:26:13,240
{\i1}The referee has given them instructions, and the fighters have returned to their corners...{\i0}
2028
01:26:13,241 --> 01:26:16,500
Row X, No. 36...
2029
01:26:18,960 --> 01:26:21,940
What?! The last row?
2030
01:26:21,630 --> 01:26:26,050
Whatever, I guess, but this means\NI won't even get to see the fighters' faces!
2031
01:26:26,051 --> 01:26:28,320
Sit down, kid!
2032
01:26:28,321 --> 01:26:30,060
Thanks.
2033
01:26:30,061 --> 01:26:33,850
You're watching from these awful seats, too?\NYou must not be a big boxing fan.
2034
01:26:33,851 --> 01:26:35,440
Stop fooling around...
2035
01:26:35,441 --> 01:26:38,900
I love spectating; I'd even watch kabuki from the nosebleeds! Er...
2036
01:26:38,901 --> 01:26:41,740
That's the way! Wolf Kanagushi!
2037
01:26:41,741 --> 01:26:43,630
Wolf Kanagushi?
2038
01:26:43,631 --> 01:26:46,200
{\i1}The fight begins!{\i0}
2039
01:26:46,201 --> 01:26:47,200
{\i1}Wolf is in trouble!{\i0}
2040
01:26:47,201 --> 01:26:48,410
{\i1}He regains his strength!{\i0}
2041
01:26:48,411 --> 01:26:50,240
{\i1}What a powerful right hook!{\i0}
2042
01:26:50,241 --> 01:26:51,580
{\i1}Now he's targeting the chin.{\i0}
2043
01:26:51,581 --> 01:26:52,540
{\i1}What a one-sided match!{\i0}
2044
01:26:52,541 --> 01:26:54,700
{\i1}Now he's attacking the torso.{\i0}
2045
01:26:54,701 --> 01:26:56,170
{\i1}He's cornered his opponent.{\i0}
2046
01:26:56,171 --> 01:26:57,930
{\i1}And he's about to fall!{\i0}
2047
01:26:57,931 --> 01:27:00,750
{\i1}First the jaw, now the body!{\i0}
2048
01:27:00,751 --> 01:27:02,590
{\i1}His attacks are so colorful!{\i0}
2049
01:27:02,591 --> 01:27:05,420
- Hey Pops, is Wolf Kanagushi strong?\N{\i1}- Hit, hit...{\i0}
2050
01:27:05,421 --> 01:27:08,220
Yeah, among the newcomers this year,
2051
01:27:08,221 --> 01:27:10,580
Kanagushi in bantamweight and Rikiishi in featherweight
2052
01:27:10,581 --> 01:27:13,470
- are the ones to watch out for.\N{\i1}- It's a straight punch this time!{\i0}
2053
01:27:13,471 --> 01:27:14,600
{\i1}Can he escape the danger?{\i0}
2054
01:27:14,601 --> 01:27:16,230
{\i1}A consecutive attack!{\i0}
2055
01:27:16,231 --> 01:27:19,060
{\i1}He's targeting the torso again.{\i0}
2056
01:27:19,061 --> 01:27:20,480
{\i1}And another!{\i0}
2057
01:27:20,481 --> 01:27:21,770
{\i1}Another hit!{\i0}
2058
01:27:22,570 --> 01:27:25,590
{\i1}He keeps hitting his body.{\i0}
2059
01:27:28,550 --> 01:27:33,140
{\i1}There goes the mouthpiece!{\i0}\N{\i1}He must have destroyed his organs!{\i0}
2060
01:27:33,141 --> 01:27:35,600
{\i1}It's all over... It's all over...{\i0}
2061
01:27:35,601 --> 01:27:37,830
Wolf Kanagushi wins!
2062
01:27:38,330 --> 01:27:39,100
{\i1}...he's one fierce wolf!{\i0}
2063
01:27:39,540 --> 01:27:41,840
The future hope of Japanese Boxing!
2064
01:27:42,500 --> 01:27:46,250
{\i1}KO in just 2 rounds and 153 seconds.{\i0}
2065
01:27:46,251 --> 01:27:49,680
{\i1}The director of the Association sure has found some fine newbies.{\i0}
2066
01:27:49,681 --> 01:27:55,890
{\i1}Isn't that the same guy who rejected my old man Danpei's proposal?{\i0}
2067
01:27:56,430 --> 01:27:59,100
{\i1}This is going to be very interesting.{\i0}
2068
01:28:03,570 --> 01:28:05,710
What is it, Wolf?
2069
01:28:06,360 --> 01:28:09,930
This fan wants your autograph!
2070
01:28:11,010 --> 01:28:15,080
Mr. Otaka, your man Wolf here is so petty!
2071
01:28:15,081 --> 01:28:18,000
All I want from him is an autograph!
2072
01:28:21,380 --> 01:28:23,150
{\i1}What's Yabuki doing here?{\i0}
2073
01:28:23,151 --> 01:28:25,710
Wolf, just sign your name for him.
2074
01:28:25,711 --> 01:28:28,990
The press are waiting to take pictures with you and Rikiishi.
2075
01:28:29,440 --> 01:28:33,430
Director, this kid was hanging out around here even before the match!
2076
01:28:33,431 --> 01:28:34,350
What?
2077
01:28:38,480 --> 01:28:42,400
Doesn't matter. Just give him an autograph and he'll leave. Sign it for him.
2078
01:28:42,401 --> 01:28:43,900
Fine.
2079
01:28:45,360 --> 01:28:47,610
You'll give me one, then?\NIsn't that great!
2080
01:28:47,611 --> 01:28:48,970
Hand it over.
2081
01:28:48,971 --> 01:28:49,610
Here.
2082
01:28:51,200 --> 01:28:51,680
Dammit.
2083
01:28:57,600 --> 01:28:57,640
{=8}{\fscx100.03\fscy100.03\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1098.26,216.95)}Wolf Kanagushi
2084
01:28:57,641 --> 01:28:57,680
{=8}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1030.62,597.56)}Wolf Kanagushi
2085
01:28:57,681 --> 01:28:57,720
{=8}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1025.23,774.2)}Wolf Kanagushi
2086
01:28:57,721 --> 01:28:57,770
{=8}{\fscx100.06\fscy100.06\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1058.06,765.46)}Wolf Kanagushi
2087
01:28:57,771 --> 01:28:57,810
{=8}{\fscx100.05\fscy100.05\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.76,765.57)}Wolf Kanagushi
2088
01:28:57,790 --> 01:28:58,660
Here.
2089
01:28:57,810 --> 01:28:57,850
{=8}{\fscx99.99\fscy99.99\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.43,765.85)}Wolf Kanagushi
2090
01:28:57,851 --> 01:28:57,890
{=8}{\fscx99.98\fscy99.98\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.13,766.12)}Wolf Kanagushi
2091
01:28:57,891 --> 01:28:57,930
{=8}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.22,765.07)}Wolf Kanagushi
2092
01:28:57,931 --> 01:28:57,970
{=8}{\fscx99.99\fscy99.99\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.22,765.67)}Wolf Kanagushi
2093
01:28:57,971 --> 01:28:58,020
{=8}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.63,765.51)}Wolf Kanagushi
2094
01:28:58,021 --> 01:28:58,060
{=8}{\fscx99.95\fscy99.95\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.79,765.63)}Wolf Kanagushi
2095
01:28:58,061 --> 01:28:58,100
{=8}{\fscx99.98\fscy99.98\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.38,764.91)}Wolf Kanagushi
2096
01:28:58,101 --> 01:28:58,140
{=8}{\fscx99.96\fscy99.96\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1058.16,765.51)}Wolf Kanagushi
2097
01:28:58,141 --> 01:28:58,180
{=8}{\fscx99.98\fscy99.98\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.67,765.89)}Wolf Kanagushi
2098
01:28:58,181 --> 01:28:58,220
{=8}{\fscx99.97\fscy99.97\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.42,765.41)}Wolf Kanagushi
2099
01:28:58,221 --> 01:28:58,270
{=8}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.04,764.77)}Wolf Kanagushi
2100
01:28:58,271 --> 01:28:58,310
{=8}{\fscx99.95\fscy99.95\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.94,764.83)}Wolf Kanagushi
2101
01:28:58,311 --> 01:28:58,350
{=8}{\fscx100.01\fscy100.01\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.83,764.56)}Wolf Kanagushi
2102
01:28:58,351 --> 01:28:58,390
{=8}{\fscx99.99\fscy99.99\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.84,764.85)}Wolf Kanagushi
2103
01:28:58,391 --> 01:28:58,430
{=8}{\fscx99.99\fscy99.99\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.75,765.07)}Wolf Kanagushi
2104
01:28:58,431 --> 01:28:58,470
{=8}{\fscx99.99\fscy99.99\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.57,765.5)}Wolf Kanagushi
2105
01:28:58,471 --> 01:28:58,520
{=8}{\fscx99.99\fscy99.99\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.32,765.7)}Wolf Kanagushi
2106
01:28:58,521 --> 01:28:58,560
{=8}{\fscx99.98\fscy99.98\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.02,765.68)}Wolf Kanagushi
2107
01:28:58,561 --> 01:28:58,600
{=8}{\fscx99.97\fscy99.97\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1057.22,765.43)}Wolf Kanagushi
2108
01:28:58,601 --> 01:28:58,640
{=8}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1056.93,765.56)}Wolf Kanagushi
2109
01:28:58,641 --> 01:28:58,680
{=8}{\fscx99.98\fscy99.98\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1055.96,765.56)}Wolf Kanagushi
2110
01:28:58,681 --> 01:28:58,730
{=8}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be1.3\1c&H252022&\bord0\fnArtificeSSK\frz-14.48\fax-0.12\pos(1054,768)}Wolf Kanagushi
2111
01:29:01,580 --> 01:29:02,960
Cooooool!
2112
01:29:04,460 --> 01:29:07,210
Thank you so much!
2113
01:29:07,211 --> 01:29:08,440
All right, pal.
2114
01:29:08,880 --> 01:29:11,630
Wolf is busy now.
2115
01:29:11,631 --> 01:29:14,120
So just get outta here, will ya?
2116
01:29:13,760 --> 01:29:17,580
Really, though, what an awful autograph.
2117
01:29:17,581 --> 01:29:18,580
What?!
2118
01:29:18,581 --> 01:29:20,140
These don't even look like words!
2119
01:29:20,141 --> 01:29:21,890
I can't even make out the letters.
2120
01:29:21,891 --> 01:29:23,270
This is terrible!
2121
01:29:23,810 --> 01:29:24,770
Why, you...!
2122
01:29:24,771 --> 01:29:26,650
- Wait, Wolf!\N- But...
2123
01:29:28,900 --> 01:29:30,360
You're one interesting kid.
2124
01:29:30,361 --> 01:29:32,700
Boxers aren't known for their handwriting.
2125
01:29:32,701 --> 01:29:34,490
In the ring, he wins with his fists.
2126
01:29:34,491 --> 01:29:36,530
His fighting ain't that good either.
2127
01:29:36,531 --> 01:29:37,490
What?!
2128
01:29:45,040 --> 01:29:46,750
Get this punk out of here!
2129
01:29:46,751 --> 01:29:48,090
- Yes!\N- Wait!
2130
01:29:48,840 --> 01:29:51,590
You little prick.\NI'll take care of you myself!
2131
01:30:08,190 --> 01:30:09,110
Wolf!
2132
01:30:14,200 --> 01:30:15,200
Wolf!
2133
01:30:17,280 --> 01:30:19,970
Hey, pull it together!\NHey, Wolf! Hey!
2134
01:30:19,971 --> 01:30:21,250
You're no amateur!
2135
01:30:21,251 --> 01:30:24,020
You KO'd Wolf with just one punch!
2136
01:30:24,021 --> 01:30:27,940
Isn't a cross-counter an advanced technique usually used by tournament-tier boxers?
2137
01:30:27,941 --> 01:30:28,840
Mr. Rikiishi.
2138
01:30:28,841 --> 01:30:30,730
You seem to know this young man.
2139
01:30:30,731 --> 01:30:31,760
He's Joe Yabuki.
2140
01:30:31,761 --> 01:30:34,960
He's a bantamweight fighter from the Tange Boxing Club.
2141
01:30:34,961 --> 01:30:36,360
Tange?
2142
01:30:36,361 --> 01:30:39,140
Tange Boxing Club?!\NIs there such a club?
2143
01:30:39,141 --> 01:30:40,370
Never heard of it.
2144
01:30:40,371 --> 01:30:42,470
No surprise there.
2145
01:30:42,471 --> 01:30:44,560
You see, Mr. Danpei Tange, the head of that club,
2146
01:30:44,561 --> 01:30:49,020
went against the Japanese Boxing\NAssociation, led by Mr. Otaka here.
2147
01:30:49,021 --> 01:30:51,070
So he wasn't able to obtain a license.
2148
01:30:51,071 --> 01:30:52,780
That's why Joe Yabuki here,
2149
01:30:52,781 --> 01:30:54,400
even with his skill,
2150
01:30:54,401 --> 01:30:56,570
wasn't even able to take the pro test.
2151
01:30:56,571 --> 01:30:58,640
He's literally a nobody.
2152
01:30:58,320 --> 01:30:59,780
Mr. Shiraki...
2153
01:30:59,781 --> 01:31:02,220
I wasn't the only one who objected!
2154
01:31:02,221 --> 01:31:08,230
Well, we can't just say we {\i1}didn't{\i0} see the "Golden Wolf," Wolf Kanagushi, get KO'd here.
2155
01:31:08,231 --> 01:31:11,340
P-Please, don't print this in the papers!
2156
01:31:11,341 --> 01:31:12,960
Not like this! Okay?
2157
01:31:12,961 --> 01:31:16,720
Come on, Director! This nobody and the hottest newcomer KOing each other?
2158
01:31:16,721 --> 01:31:18,700
That's too newsworthy to not print!
2159
01:31:18,701 --> 01:31:20,550
We may not make the evening edition!
2160
01:31:20,551 --> 01:31:22,220
Hurry! Hurry!
2161
01:31:28,710 --> 01:31:30,020
Is Mr. Danpei Tange here?
2162
01:31:30,021 --> 01:31:30,860
Mr. Tange?
2163
01:31:31,420 --> 01:31:32,650
Are you him?
2164
01:31:33,340 --> 01:31:35,090
That's me.
2165
01:31:35,091 --> 01:31:36,360
Congratulations!
2166
01:31:36,361 --> 01:31:38,320
The commissioner at the Boxing Association...
2167
01:31:38,321 --> 01:31:41,580
...has agreed to issue you a license!
2168
01:31:41,581 --> 01:31:44,370
That Yabuki boy of yours did real good!
2169
01:31:44,371 --> 01:31:47,370
His lightning hit on the up-and-comer Wolf Kanagushi
2170
01:31:47,371 --> 01:31:48,710
is the talk of the town!
2171
01:31:48,711 --> 01:31:51,080
If he fights Wolf for real, he'd definitely win!
2172
01:31:51,081 --> 01:31:53,800
It's no wonder Director Otaka is dead set on the match!
2173
01:31:53,801 --> 01:31:55,710
Care for some comments, Mr. Tange?
2174
01:31:56,340 --> 01:31:58,050
Well, um, you see...
2175
01:31:58,930 --> 01:32:02,330
Exaggerations aside, how strong is\NYabuki on a scale of 1 to 10?
2176
01:32:02,050 --> 01:32:04,870
Let's say Wolf Kanagushi is a ten.
2177
01:32:04,871 --> 01:32:08,870
Do you honestly think Yabuki has been trained well enough to defeat Wolf Kanagushi?
2178
01:32:11,230 --> 01:32:14,250
They're both agile fighters.
2179
01:32:14,251 --> 01:32:17,150
However, within Tange Boxing Club,
2180
01:32:17,151 --> 01:32:19,820
I'm the only one who's licensed.
2181
01:32:19,821 --> 01:32:21,760
Therefore, before Joe or Nishi can be pro boxers,
2182
01:32:22,240 --> 01:32:26,020
they first need to pass the entrance tests.
2183
01:32:26,021 --> 01:32:29,330
The fight with Kanagushi will have to happen after that.
2184
01:32:29,980 --> 01:32:33,900
But more importantly, where is Joe now?
2185
01:32:33,901 --> 01:32:35,550
The whole gang's here, huh?
2186
01:32:44,140 --> 01:32:45,140
Joe!
2187
01:32:47,310 --> 01:32:48,730
It's all right, old man.
2188
01:32:57,650 --> 01:33:00,070
Cheap shot, huh?
2189
01:33:05,200 --> 01:33:05,640
Joe!
2190
01:33:09,580 --> 01:33:11,830
It's all right, Nishi. Let me go.
2191
01:33:14,790 --> 01:33:15,880
From the start...
2192
01:33:21,050 --> 01:33:25,140
I knew I would defeat that Wolf Kanagushi guy!
2193
01:33:29,020 --> 01:33:32,560
Tell Director Otaka not to worry so much about my fight with Wolf.
2194
01:33:33,230 --> 01:33:42,360
It'll be nothing in comparison to when\NJoe Yabuki takes down his two "world champions"!
2195
01:33:51,270 --> 01:33:54,310
{\an8\i1}"Another KO for Joe!"{\i0}
2196
01:33:54,311 --> 01:33:59,280
{\an8\i1}"Joe Passed the Grade B Test on His Way to Pro"{\i0}
2197
01:34:02,720 --> 01:34:05,550
Joe is getting up there.
2198
01:34:05,551 --> 01:34:06,970
Just as I predicted.
2199
01:34:31,120 --> 01:34:32,580
Dammit! How dare he?!
2200
01:34:33,120 --> 01:34:34,920
This time you'll fight him for real.
2201
01:34:35,710 --> 01:34:37,880
Boxer to boxer.
2202
01:34:50,910 --> 01:34:57,880
{\an8\i1}"Joe Yabuki" (Tange Gym)
2203
01:35:30,890 --> 01:35:33,220
Old man. This is my shining moment.
2204
01:35:34,020 --> 01:35:35,520
It's mine too, Joe.
2205
01:35:37,390 --> 01:35:38,750
We're all waiting!
2206
01:35:38,751 --> 01:35:40,610
Hurry up!
2207
01:35:40,611 --> 01:35:43,190
You have to give it your all, Joe!
2208
01:35:43,900 --> 01:35:47,150
Why are you still standing there?!\NWave! You know how, right?
2209
01:35:47,151 --> 01:35:49,740
Whoa, whoa!
2210
01:35:51,160 --> 01:35:53,450
Hey there.
2211
01:35:53,451 --> 01:35:55,250
He may seem a bit inexperienced,
2212
01:35:55,251 --> 01:35:56,430
but he sure looks cool!
2213
01:35:56,431 --> 01:36:00,250
Stop scratching your head like a fool!\NDo a proper greeting! Wave your arm!
2214
01:36:03,460 --> 01:36:06,400
All these shouts of support for me are making me so energetic!
2215
01:36:06,880 --> 01:36:07,800
All right!
2216
01:36:08,300 --> 01:36:10,010
Bring it! Bring it!
2217
01:36:11,090 --> 01:36:12,760
Bring it! Bring it!
2218
01:36:16,310 --> 01:36:17,580
He's acting like he's a star.
2219
01:36:17,980 --> 01:36:19,520
He only thinks he's a star.
2220
01:36:19,521 --> 01:36:22,270
It's too early to tell if he'll become one.
2221
01:36:24,570 --> 01:36:26,840
Don't get so cocky!
2222
01:36:26,841 --> 01:36:29,300
You won't know who wins until the very last punch! Idiot!
2223
01:36:29,301 --> 01:36:31,570
{\i1}Joe Yabuki looks very excited.{\i0}
2224
01:36:31,571 --> 01:36:35,990
{\i1}In contrast, the experienced{\i0}\N{\i1}Mura is so much calmer.{\i0}
2225
01:36:35,991 --> 01:36:38,210
{\i1}The match is about to begin!{\i0}
2226
01:36:39,710 --> 01:36:42,170
I'll win with just one punch!\NThe first punch, too!
2227
01:36:42,171 --> 01:36:43,290
Good, now go!
2228
01:36:48,340 --> 01:36:51,260
{\i1}Joe is being hammered!{\i0}
2229
01:36:51,261 --> 01:36:52,760
{\i1}He's being hit nonstop!{\i0}
2230
01:36:52,761 --> 01:36:54,970
{\i1}The punches just keep on coming!{\i0}
2231
01:36:54,971 --> 01:36:56,140
{\i1}Danger, danger!{\i0}
2232
01:36:56,720 --> 01:36:59,560
{\i1}Mura keeps laying into him.{\i0}
2233
01:36:59,561 --> 01:37:01,600
{\i1}Now Joe's in trouble!{\i0}
2234
01:37:01,601 --> 01:37:02,730
{\i1}He's on the ropes!{\i0}
2235
01:37:02,731 --> 01:37:04,270
Joe, turn the other way!
2236
01:37:04,770 --> 01:37:06,190
Turn!
2237
01:37:06,191 --> 01:37:07,570
{\i1}He's still being clobbered!{\i0}
2238
01:37:07,571 --> 01:37:08,940
{\i1}Joe! Watch out!{\i0}
2239
01:37:08,941 --> 01:37:13,750
{\i1}Mura's hits are clean and swift.{\i0}
2240
01:37:13,751 --> 01:37:15,030
I understand now.
2241
01:37:15,031 --> 01:37:16,910
He really was just acting like a star.
2242
01:37:16,911 --> 01:37:18,100
Ma'am...
2243
01:37:19,200 --> 01:37:23,120
He's gone through the same thing with me many times before.
2244
01:37:23,121 --> 01:37:24,500
You don't need to worry.
2245
01:37:25,420 --> 01:37:26,340
Worry?
2246
01:37:26,341 --> 01:37:28,590
You think I'm worried?
2247
01:37:29,170 --> 01:37:30,840
Well, you'll see.
2248
01:37:33,430 --> 01:37:35,470
{\i1}Oh? What's with Yabuki?{\i0}
2249
01:37:35,471 --> 01:37:38,770
{\i1}Both his arms are down!{\i0}\N{\i1}He has "No Guard"! This is a risky move!{\i0}
2250
01:37:38,771 --> 01:37:41,390
How dare you look down on me, you bastard!
2251
01:37:55,160 --> 01:37:59,350
{\i1}A right counter-punch!{\i0}
2252
01:37:59,700 --> 01:38:01,870
{\i1}And Mura is down for the count!{\i0}
2253
01:38:01,871 --> 01:38:03,310
Count it!
2254
01:38:06,440 --> 01:38:08,380
Well, old man?
2255
01:38:08,381 --> 01:38:10,210
One punch, just like I said.
2256
01:38:10,211 --> 01:38:11,920
Five! Six!
2257
01:38:11,921 --> 01:38:13,430
Good job.
2258
01:38:13,431 --> 01:38:16,550
Eight, nine, ten!
2259
01:38:46,460 --> 01:38:48,880
{\i1}The shocking, defenseless "No Guard" technique strikes again!{\i0}
2260
01:38:47,080 --> 01:38:49,340
{\an5\pos(968,93)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}"The Two Hopes of{\i0}
2261
01:38:47,080 --> 01:38:49,340
{\an5\pos(963,158)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}the Bantamweight Class"{\i0}
2262
01:38:48,880 --> 01:38:50,920
{\i1}A cross-counter from{\i0}\N{\i1}Joe's "No Guard" stance!{\i0}
2263
01:38:49,340 --> 01:38:51,630
{\an5\pos(965,87)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}"A Fateful Showdown"{\i0}
2264
01:38:51,631 --> 01:38:55,860
{\i1}The pugnacious Joe's "No Guard" style has led to him winning left and right!{\i0}
2265
01:38:51,630 --> 01:38:53,760
{\an5\pos(965,87)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}"Will it be the Talented Wolf?!"{\i0}
2266
01:38:53,761 --> 01:38:55,010
{\an5\pos(965,93)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}"Or the Savage Yabuki?!"{\i0}
2267
01:38:55,860 --> 01:39:01,220
{\i1}His next match is the highly anticipated "rematch" with Wolf "The Golden Wolf" Kanagushi!{\i0}
2268
01:38:57,640 --> 01:39:02,520
{\c&HFCFCFC&}{\i1}A Fateful Showdown{\i0}\N{\i1}Will It Be the Talented Wolf or the Savage Yabuki?{\i0}
2269
01:38:57,640 --> 01:39:02,520
{\an5\pos(964,93)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}The Two Hopes of the Bantamweight Class!{\i0}
2270
01:39:03,890 --> 01:39:04,890
Look!
2271
01:39:04,891 --> 01:39:05,640
He's here!
2272
01:39:05,641 --> 01:39:06,940
Oh, there he is!
2273
01:39:06,941 --> 01:39:07,900
Joe!
2274
01:39:08,900 --> 01:39:10,650
We've been waiting for you, Joe!
2275
01:39:10,651 --> 01:39:12,110
Hip hip hooray!
2276
01:39:12,111 --> 01:39:14,530
We don't care about that Wolf!
2277
01:39:14,531 --> 01:39:15,990
We're here to see you!
2278
01:39:15,991 --> 01:39:17,780
You can do it!
2279
01:39:45,430 --> 01:39:47,100
What's with all the bruises?!
2280
01:39:52,980 --> 01:39:54,250
Those bruises...
2281
01:39:54,251 --> 01:39:56,600
How did he get them, Grandpa?
2282
01:39:56,601 --> 01:40:00,800
Does he think he can fight someone as skilled as Wolf while beat up like that?
2283
01:40:01,150 --> 01:40:03,370
Instead of worrying about the bruises,
2284
01:40:03,371 --> 01:40:07,580
I'm feeling some dread about what caused them.
2285
01:40:11,170 --> 01:40:12,380
Okay, now split!
2286
01:40:14,460 --> 01:40:16,820
{\i1}The referee has reminded them of the rules.{\i0}
2287
01:40:16,821 --> 01:40:21,010
{\i1}The sold out crowd at this arena can't wait for the first round to begin.{\i0}
2288
01:40:21,011 --> 01:40:23,780
{\i1}Who will win in the end, Joe or Wolf?{\i0}
2289
01:40:26,980 --> 01:40:29,590
- Fight!\N{\i1}- Here they come!{\i0}
2290
01:40:29,591 --> 01:40:31,480
{\i1}Finally, the match begins!{\i0}
2291
01:40:32,900 --> 01:40:35,500
{\i1}Which strategy will Joe use today?{\i0}
2292
01:40:35,501 --> 01:40:38,510
{\i1}- Will he use his "No Guard" technique?{\i0}\N- "No Guard," huh?
2293
01:40:39,570 --> 01:40:40,590
{\i1}He's covering.{\i0}
2294
01:40:40,860 --> 01:40:43,540
{\i1}Oh, he put up his guard!{\i0}
2295
01:40:43,541 --> 01:40:45,930
{\i1}It's a solid defense, too!{\i0}
2296
01:40:45,931 --> 01:40:48,180
{\i1}A perfect defense against the punches.{\i0}
2297
01:40:48,181 --> 01:40:49,620
{\i1}This is a surprise!{\i0}
2298
01:40:52,000 --> 01:40:54,920
{\i1}Joe with an uppercut, and a straight!{\i0}
2299
01:40:54,921 --> 01:40:55,900
{\i1}Another straight!{\i0}
2300
01:40:56,340 --> 01:40:58,380
{\i1}He's got a rhythm going.{\i0}
2301
01:40:59,220 --> 01:41:00,510
{\i1}Joe again!{\i0}
2302
01:41:00,511 --> 01:41:02,760
{\i1}This time he lands a right-hook!{\i0}
2303
01:41:02,761 --> 01:41:04,760
{\i1}Joe has him down!{\i0}
2304
01:41:04,761 --> 01:41:06,830
{\i1}The count is starting!{\i0}
2305
01:41:06,831 --> 01:41:09,160
{\i1}How will it turn out for Joe?{\i0}
2306
01:41:08,810 --> 01:41:11,170
{\i1}Wolf is showing some reaction!{\i0}
2307
01:41:11,520 --> 01:41:14,470
Stand up, Wolf! Get up!
2308
01:41:14,471 --> 01:41:15,400
Nine!
2309
01:41:15,401 --> 01:41:17,850
{\i1}It looks like he got up!{\i0}
2310
01:41:17,851 --> 01:41:19,820
{\i1}But Joe's still ready.{\i0}
2311
01:41:22,570 --> 01:41:25,280
{\i1}Oh! He dropped his guard!{\i0}
2312
01:41:25,830 --> 01:41:27,370
{\i1}His guard is down!{\i0}
2313
01:41:27,371 --> 01:41:29,330
{\i1}- He's using "No Guard" now!{\i0}\N- I've been waiting for this.
2314
01:41:29,331 --> 01:41:32,040
{\i1}Is this part of a plan?{\i0}
2315
01:41:36,000 --> 01:41:37,480
{\i1}An uppercut!{\i0}
2316
01:41:40,470 --> 01:41:42,050
{\i1}Another hit!{\i0}
2317
01:41:42,550 --> 01:41:44,270
{\i1}The wolf is fighting back!{\i0}
2318
01:41:44,271 --> 01:41:45,340
{\i1}Joe is in danger!{\i0}
2319
01:41:45,341 --> 01:41:46,300
{\i1}This is bad!{\i0}
2320
01:41:46,301 --> 01:41:47,810
{\i1}He's totally defenseless!{\i0}
2321
01:41:47,811 --> 01:41:49,580
{\i1}This isn't looking good!{\i0}
2322
01:41:49,581 --> 01:41:51,230
{\i1}He's in great danger!{\i0}
2323
01:41:51,231 --> 01:41:53,100
{\i1}What's going to happen?{\i0}
2324
01:41:53,101 --> 01:41:54,440
{\i1}Joe's in trouble.{\i0}
2325
01:41:54,441 --> 01:41:56,110
{\i1}He's weakening.{\i0}
2326
01:42:18,710 --> 01:42:21,340
{\i1}Joe is down! Joe is down!{\i0}
2327
01:42:21,341 --> 01:42:23,420
- Stand back!\N{\i1}- Joe's not moving.{\i0}
2328
01:42:24,090 --> 01:42:26,780
{\i1}The count has begun.{\i0}
2329
01:42:27,110 --> 01:42:29,200
{\i1}Joe is down and not moving.{\i0}
2330
01:42:29,201 --> 01:42:31,410
Joe, get up!
2331
01:42:31,411 --> 01:42:33,270
Get up, Joe!
2332
01:42:34,640 --> 01:42:35,650
JOE!
2333
01:42:35,651 --> 01:42:36,560
Get up!
2334
01:42:36,561 --> 01:42:38,690
Get up, Joe!
2335
01:42:38,691 --> 01:42:42,190
- Joe! Joe!\N- And you call yourself a pro boxer?!
2336
01:42:42,191 --> 01:42:43,840
- Joe!\N- Get back to your seat!
2337
01:42:45,610 --> 01:42:49,030
{\i1}Joe, with his face being beaten hard,{\i0}
2338
01:42:49,031 --> 01:42:51,540
{\i1}now staggers as he retreats backwards.{\i0}
2339
01:42:51,541 --> 01:42:55,030
{\i1}Wolf with another hook.{\i0}
2340
01:42:55,031 --> 01:42:56,920
{\i1}Wolf hits him again and again.{\i0}
2341
01:42:57,630 --> 01:42:59,340
{\i1}Wolf's laying it on thick.{\i0}
2342
01:42:59,341 --> 01:43:01,710
{\i1}Joe's stumbling backwards.{\i0}
2343
01:43:01,711 --> 01:43:04,300
{\i1}Joe is in danger!{\i0}
2344
01:43:04,840 --> 01:43:07,680
{\i1}Joe is still staggering and walking backwards.{\i0}
2345
01:43:07,681 --> 01:43:09,580
{\i1}And now he's...{\i0}
2346
01:43:09,581 --> 01:43:12,430
Here's another left cross for you.
2347
01:43:23,990 --> 01:43:25,950
{\i1}Joe is down again.{\i0}
2348
01:43:25,951 --> 01:43:27,760
Bravo! Bravo!
2349
01:43:28,360 --> 01:43:32,960
Three, four, five...
2350
01:43:32,961 --> 01:43:36,000
- Six, seven...\N{\i1}- The match should be ending now.{\i0}
2351
01:43:36,870 --> 01:43:38,670
{\i1}Joe is standing up!{\i0}
2352
01:43:38,671 --> 01:43:43,140
{\i1}Looks like his counter-punch is not working.{\i0}
2353
01:43:43,141 --> 01:43:45,260
{\i1}He's using a new strategy.{\i0}
2354
01:43:45,261 --> 01:43:47,740
{\i1}Wolf Kanagushi is something else indeed!{\i0}
2355
01:43:48,090 --> 01:43:50,320
{\i1}He's gasping for air!{\i0}
2356
01:43:50,690 --> 01:43:53,510
{\i1}Joe's really in trouble right now.{\i0}
2357
01:43:52,180 --> 01:43:53,510
FIGHT!
2358
01:43:58,480 --> 01:43:59,690
Too easy!
2359
01:44:04,980 --> 01:44:06,260
Now!
2360
01:44:29,260 --> 01:44:31,370
{\i1}A strong hit!{\i0}
2361
01:44:31,010 --> 01:44:32,490
{\i1}His face!{\i0}
2362
01:44:32,491 --> 01:44:34,720
Back to your corner!
2363
01:44:37,140 --> 01:44:38,940
{\i1}He's down.{\i0}
2364
01:44:38,941 --> 01:44:40,600
{\i1}Joe counterattacked with{\i0}
2365
01:44:40,601 --> 01:44:42,500
{\i1}a sharp double counter-punch!{\i0}
2366
01:44:43,440 --> 01:44:47,190
- One, two...\N{\i1}- The count has begun.{\i0}
2367
01:44:47,191 --> 01:44:52,470
- Three, four, five...\N{\i1}- That was quite a comeback.{\i0}
2368
01:44:52,160 --> 01:44:55,560
- Six, sev...\N{\i1}- Joe must feel like he's really worked for this.{\i0}
2369
01:44:55,561 --> 01:44:56,910
{\i1}The count continues.{\i0}
2370
01:44:56,911 --> 01:44:59,060
{\i1}He's down for the count!{\i0}
2371
01:44:59,460 --> 01:45:01,060
Doctor! Hurry!
2372
01:45:06,130 --> 01:45:09,340
Joe Yabuki wins!
2373
01:45:10,800 --> 01:45:11,450
Yabuki!
2374
01:45:20,940 --> 01:45:22,190
Joe!
2375
01:45:26,340 --> 01:45:29,490
Good job, Joe!
2376
01:45:30,320 --> 01:45:32,130
You gave it your all!
2377
01:45:32,450 --> 01:45:33,340
Joe!
2378
01:45:56,390 --> 01:45:57,220
Excuse me.
2379
01:45:58,140 --> 01:45:59,220
Excuse me!
2380
01:46:01,230 --> 01:46:01,830
Excuse me!
2381
01:46:05,520 --> 01:46:06,630
Joe!
2382
01:46:16,120 --> 01:46:16,820
Joe...
2383
01:46:18,240 --> 01:46:19,580
Do you remember me?
2384
01:46:20,330 --> 01:46:22,560
Do you recognize my voice?
2385
01:46:29,380 --> 01:46:30,780
Rikiishi...
2386
01:46:31,050 --> 01:46:34,680
Joe. It'll be my turn next.
2387
01:46:40,180 --> 01:46:43,140
{\an5\pos(961,88)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Press{\i0}
2388
01:46:44,230 --> 01:46:46,840
You want to interview Rikiishi, too?
2389
01:46:46,841 --> 01:46:51,190
Yes. I want to find out why he's dropping weight to fight evenly with Yabuki.
2390
01:46:51,191 --> 01:46:53,010
That's because Rikiishi is stubborn.
2391
01:46:53,011 --> 01:46:54,990
{\an8\i1}Steaming Room{\i0}
2392
01:47:00,490 --> 01:47:02,120
This is crazy!
2393
01:47:13,300 --> 01:47:15,170
What's with this guy?
2394
01:47:15,171 --> 01:47:17,090
This feels more like a sauna room!
2395
01:47:18,970 --> 01:47:20,100
Who's that?
2396
01:47:25,560 --> 01:47:27,190
That's him, Rikiishi!
2397
01:47:28,480 --> 01:47:30,060
You can interview me,
2398
01:47:30,061 --> 01:47:33,520
but can you first close the door?\NYou're letting the heat out.
2399
01:47:33,521 --> 01:47:34,490
Sure.
2400
01:47:35,490 --> 01:47:36,360
Sorry.
2401
01:47:52,860 --> 01:47:54,590
Sorry I was late.
2402
01:48:04,100 --> 01:48:06,730
You've lost more weight, Rikiishi.
2403
01:48:32,960 --> 01:48:34,050
Umn...
2404
01:48:38,930 --> 01:48:40,610
Take this away.
2405
01:48:41,740 --> 01:48:44,560
I said not to bring me anything but fruit to eat!
2406
01:48:45,430 --> 01:48:46,410
But...
2407
01:48:46,411 --> 01:48:48,830
Rikiishi. I told them to prepare it for you.
2408
01:48:49,140 --> 01:48:51,830
It's only to maintain your calorie intake.
2409
01:48:51,831 --> 01:48:57,190
I appreciate your concern, but I know what I'm doing.
2410
01:48:58,610 --> 01:49:00,450
I said, take it away!
2411
01:49:01,800 --> 01:49:03,070
Of course, excuse me.
2412
01:49:18,590 --> 01:49:20,220
I'll take one of these.
2413
01:49:48,620 --> 01:49:50,200
Good, a hook!
2414
01:49:55,500 --> 01:49:58,030
Mr. Rikiishi? What is it?
2415
01:49:57,710 --> 01:49:58,590
It's late...
2416
01:50:07,390 --> 01:50:09,140
{\an5\pos(961,93)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Basement Storage{\i0}
2417
01:50:10,930 --> 01:50:12,440
Mr. Rikiishi! Are you all right?
2418
01:50:13,560 --> 01:50:17,000
Starting tonight, I'll be staying in the basement storage room.
2419
01:50:18,770 --> 01:50:20,400
Do me a favor, if you would...
2420
01:50:21,030 --> 01:50:24,070
Once I'm in the room, lock the doors behind me.
2421
01:50:24,071 --> 01:50:25,820
I can't do that!
2422
01:50:30,490 --> 01:50:31,700
Please.
2423
01:50:40,380 --> 01:50:41,510
Mr. Rikiishi...
2424
01:50:40,460 --> 01:50:43,340
{\an5\pos(961,93)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Basement Storage{\i0}
2425
01:50:41,510 --> 01:50:42,920
Why are you doing this?
2426
01:50:45,010 --> 01:50:45,910
{\i1}Why?{\i0}
2427
01:50:46,950 --> 01:50:48,200
{\i1}Why?{\i0}
2428
01:50:48,850 --> 01:50:50,450
{\i1}Because I want to defeat Joe.{\i0}
2429
01:50:52,810 --> 01:50:54,770
{\i1}I have to defeat Joe!{\i0}
2430
01:51:40,110 --> 01:51:43,550
Joe, if this is too hard on you, then why don't we just stop?
2431
01:51:43,860 --> 01:51:44,940
You idiot!
2432
01:51:44,941 --> 01:51:46,740
Cut the bullshit! Keep going!
2433
01:51:46,741 --> 01:51:49,280
My body gets weak the moment I stop fighting.
2434
01:51:49,281 --> 01:51:51,240
If you stop, then I'll fight you!
2435
01:51:51,241 --> 01:51:52,370
Keep going!
2436
01:51:52,371 --> 01:51:53,520
Fine, I'll keep going.
2437
01:52:27,450 --> 01:52:30,320
Ten, nine, eight...
2438
01:52:30,321 --> 01:52:33,200
Seven, six, five...
2439
01:52:33,201 --> 01:52:36,970
Four, three, two, one.
2440
01:52:36,971 --> 01:52:38,310
Good.
2441
01:52:42,540 --> 01:52:46,060
That's enough for today, Rikiishi.
2442
01:52:46,061 --> 01:52:46,960
That's enough.
2443
01:52:55,600 --> 01:52:59,960
Earlier today, the Association suddenly called me in.
2444
01:52:59,700 --> 01:53:01,810
The boxing commissioner, huh?
2445
01:53:03,040 --> 01:53:04,860
Was it something important?
2446
01:53:08,190 --> 01:53:10,400
Hey, was it?
2447
01:53:11,570 --> 01:53:16,110
The Shiraki Boxing Club has officially submitted their application.
2448
01:53:16,111 --> 01:53:17,680
For Joe and Rikiishi's match?!
2449
01:53:18,620 --> 01:53:22,670
The commissioner asked if we'd accept it.
2450
01:53:24,920 --> 01:53:26,380
In other words...
2451
01:53:27,090 --> 01:53:29,340
Of course we'll accept it!\NRight, old man?
2452
01:53:29,341 --> 01:53:31,770
You just shut up and practice!
2453
01:53:31,771 --> 01:53:33,180
Got it.
2454
01:53:42,120 --> 01:53:44,130
There goes the bell!
2455
01:53:45,060 --> 01:53:48,870
And that concludes our practice today.
2456
01:53:48,871 --> 01:53:50,570
Joe, stop.
2457
01:53:50,571 --> 01:53:52,200
Didn't you hear the bell? Stop!
2458
01:53:56,450 --> 01:53:58,640
So, did you accept it, old man?
2459
01:54:02,710 --> 01:54:04,630
Yeah. Of course I did.
2460
01:54:12,170 --> 01:54:15,390
I had to, after I saw Rikiishi.
2461
01:54:16,720 --> 01:54:18,580
You saw Rikiishi?
2462
01:54:18,760 --> 01:54:23,140
{\an4\pos(316,88)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Pancho Rio{\i0}
2463
01:54:18,760 --> 01:54:23,140
{\an4\pos(1228,88)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Tohru Rikiishi{\i0}
2464
01:54:18,760 --> 01:54:23,140
{\an4\pos(1289,147)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}(Shiraki Gym){\i0}
2465
01:54:18,760 --> 01:54:23,140
{\an4\pos(198,147)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}(Bantamweight Eighth Ranked){\i0}
2466
01:54:19,600 --> 01:54:21,680
Pancho Rio...
2467
01:54:23,600 --> 01:54:26,770
I don't get it.
2468
01:54:26,771 --> 01:54:30,500
Why would Rikiishi switch to bantamweight class for this match?
2469
01:54:30,501 --> 01:54:33,250
Did he really want to fight this Filipino guy?
2470
01:54:33,251 --> 01:54:35,140
No one else will fight him, is why.
2471
01:54:35,141 --> 01:54:36,180
Really? No one?
2472
01:54:36,490 --> 01:54:40,600
Even in featherweight, everyone was afraid of Rikiishi's strength.
2473
01:54:40,870 --> 01:54:44,340
Just because he's in the lighter bantamweight now...
2474
01:54:44,341 --> 01:54:47,540
That doesn't mean anyone's eager to fight him.
2475
01:55:08,480 --> 01:55:13,740
Hey, what's with him? What did the weight loss do to his hands? He can't even do a straight hit!
2476
01:55:16,110 --> 01:55:18,160
Rikiishi can't do an uppercut now!
2477
01:55:18,161 --> 01:55:19,720
And his eyes are all baggy.
2478
01:55:27,670 --> 01:55:28,750
{\i1}Good, hit!{\i0}
2479
01:55:56,780 --> 01:55:58,780
Joe, do you think you can win?
2480
01:55:59,390 --> 01:56:00,530
Win?
2481
01:56:01,780 --> 01:56:03,540
But of course.
2482
01:56:03,541 --> 01:56:05,340
Rikiishi did good today.
2483
01:56:05,341 --> 01:56:06,580
He sure did.
2484
01:56:09,330 --> 01:56:12,860
I never thought about winning and losing until now.
2485
01:56:15,880 --> 01:56:17,010
I will win.
2486
01:56:17,011 --> 01:56:18,780
Because it's inevitable.
2487
01:56:19,470 --> 01:56:21,050
That uppercut strategy...
2488
01:56:21,051 --> 01:56:23,660
What was he thinking?\NThat was scary.
2489
01:56:31,860 --> 01:56:32,770
All right!
2490
01:56:37,490 --> 01:56:38,650
Old man!
2491
01:56:38,651 --> 01:56:40,570
Put on your gloves and get in here.
2492
01:56:43,830 --> 01:56:46,660
Looks like you have something on your mind.
2493
01:56:54,210 --> 01:56:55,460
Right, let's hear it.
2494
01:56:57,510 --> 01:56:58,450
Sure thing.
2495
01:57:02,010 --> 01:57:03,530
Listen up, old man.
2496
01:57:03,531 --> 01:57:05,350
Based on what I saw in that match...
2497
01:57:06,970 --> 01:57:12,310
That butthead Rikiishi will try to keep me from getting a good straight in with his uppercuts.
2498
01:57:16,800 --> 01:57:17,920
However...
2499
01:57:19,780 --> 01:57:25,410
What if I start guarding again?\NI've gotten bad at it...
2500
01:57:28,580 --> 01:57:32,290
But if you hit me as hard as you can, I'll remember quick.
2501
01:57:32,291 --> 01:57:33,900
Hard as I can?
2502
01:57:33,580 --> 01:57:34,540
That's right.
2503
01:57:36,130 --> 01:57:40,340
Heh... I may be old, but don't think my strength's gone out yet!
2504
01:57:40,880 --> 01:57:42,990
I know. That's why I'm asking you.
2505
01:57:42,991 --> 01:57:43,870
Do it!
2506
01:57:45,140 --> 01:57:47,180
Right, let's go!
2507
01:58:03,410 --> 01:58:04,710
That's enough.
2508
01:58:04,711 --> 01:58:08,790
If I try to take Rikiishi's dynamite uppercut head-on, even with a toughened guard...
2509
01:58:08,791 --> 01:58:10,950
All I'll be doing is taking a nap, same as now.
2510
01:58:12,000 --> 01:58:13,080
Yeah... you're right.
2511
01:58:13,810 --> 01:58:17,130
"Guarding" like that may work against a frontal attack,
2512
01:58:17,131 --> 01:58:21,010
but an uppercut from below will send you flying.
2513
01:58:21,011 --> 01:58:21,970
Right.
2514
01:58:21,971 --> 01:58:25,890
That's why I'll go back to the tried and true "No Guard" technique.
2515
01:58:28,010 --> 01:58:29,500
All right, old man.
2516
01:58:29,501 --> 01:58:33,230
This may be hard on you, but give me a dozen uppercuts.
2517
01:58:34,140 --> 01:58:36,730
But Rikiishi's uppercut is so much more powerful.
2518
01:58:37,730 --> 01:58:40,360
Mine can't even compare with his.
2519
01:58:44,030 --> 01:58:45,110
Hey, Nishi!
2520
01:58:45,990 --> 01:58:46,820
Nishi!
2521
01:58:46,821 --> 01:58:49,540
Yeah, what's up?
2522
01:58:49,541 --> 01:58:50,930
Don't "what's up" me!
2523
01:58:50,931 --> 01:58:52,580
Put your gloves on!
2524
01:58:52,581 --> 01:58:54,590
Get down here, now!
2525
01:58:54,591 --> 01:58:56,000
Into the ring?
2526
01:58:58,670 --> 01:59:00,300
Listen up, Nishi.
2527
01:59:00,301 --> 01:59:02,710
Stand beside me and keep hitting Joe with uppercuts.
2528
01:59:02,711 --> 01:59:04,840
Doesn't matter if it's straight or from the sides.
2529
01:59:04,841 --> 01:59:05,760
How can I?
2530
01:59:05,761 --> 01:59:08,260
Two of us going against a defenseless Joe?
2531
01:59:08,261 --> 01:59:10,950
- I can't do that!\N- Just cut the crap and do it!
2532
01:59:10,650 --> 01:59:12,600
Don't you worry, Nishi.
2533
01:59:12,601 --> 01:59:14,310
Really, Joe?
2534
01:59:14,311 --> 01:59:16,850
What are you moping for, Nishi?
2535
01:59:16,851 --> 01:59:18,230
Get over here in line with me!
2536
01:59:18,231 --> 01:59:20,920
I'm not really used to this.
2537
01:59:27,030 --> 01:59:29,420
Ready when you are!
2538
01:59:29,421 --> 01:59:30,720
Do it, Nishi!
2539
01:59:31,040 --> 01:59:31,870
Right.
2540
01:59:38,670 --> 01:59:41,370
With two people, it sure feels different!
2541
01:59:41,371 --> 01:59:43,630
Knock off the jabbering!
2542
01:59:56,850 --> 01:59:58,190
Hey. Hey!
2543
01:59:58,191 --> 01:59:59,310
What is it?
2544
02:00:00,020 --> 02:00:01,360
Who's that?
2545
02:00:10,410 --> 02:00:11,220
U-Um...
2546
02:00:11,221 --> 02:00:13,950
Who's the man sitting in the corner?
2547
02:00:13,951 --> 02:00:15,910
Shiraki Boxing Club's in-house physician.
2548
02:00:15,911 --> 02:00:17,610
Huh? Physician?
2549
02:00:17,611 --> 02:00:21,190
He's always present when\NRikiishi practices.
2550
02:00:21,500 --> 02:00:25,000
Since he's testing his body's physical limits.
2551
02:00:25,001 --> 02:00:26,090
No...
2552
02:00:26,091 --> 02:00:29,380
He is already beyond what an ordinary person could tolerate.
2553
02:01:19,100 --> 02:01:19,770
I see it!
2554
02:02:10,840 --> 02:02:13,070
What's the matter, Mr. Rikiishi?!
2555
02:02:15,620 --> 02:02:16,560
Open the door!
2556
02:02:16,561 --> 02:02:17,700
Open the door...!
2557
02:02:18,240 --> 02:02:19,410
Open the door!
2558
02:02:19,411 --> 02:02:22,460
Water... Water!
2559
02:02:27,290 --> 02:02:28,590
Open the door...!
2560
02:02:29,250 --> 02:02:30,340
Water...
2561
02:02:31,210 --> 02:02:33,040
Water!
2562
02:02:33,041 --> 02:02:34,260
Water!
2563
02:02:35,180 --> 02:02:36,470
O-Open the door!
2564
02:02:38,390 --> 02:02:39,640
Open the door!
2565
02:02:43,440 --> 02:02:44,520
Water!
2566
02:03:03,460 --> 02:03:05,000
{\an5\pos(961,87)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}Shower Room{\i0}
2567
02:03:21,970 --> 02:03:27,600
The doctor said that cold water is like poison to you now.
2568
02:03:31,110 --> 02:03:33,970
But, I have warm water here.
2569
02:03:33,971 --> 02:03:38,410
It may not be as tasty as the cold water that you desire.
2570
02:03:46,730 --> 02:03:48,290
I'm sorry.
2571
02:03:48,291 --> 02:03:51,170
I locked all the water taps with wires,
2572
02:03:52,050 --> 02:03:54,970
because I knew it would come to this one day.
2573
02:03:55,880 --> 02:03:56,700
However...
2574
02:03:56,701 --> 02:03:59,420
You have risked your life until now.
2575
02:03:59,421 --> 02:04:01,740
Here, this is for you.
2576
02:04:02,640 --> 02:04:07,190
I'm so happy to see that you still...
2577
02:04:07,191 --> 02:04:09,980
...have some human weaknesses.
2578
02:04:21,660 --> 02:04:22,700
Ma'am...
2579
02:04:23,660 --> 02:04:28,540
Thank you, but your support alone is enough to keep me going.
2580
02:04:43,050 --> 02:04:44,930
{\i1}I see it! Now!{\i0}
2581
02:05:10,210 --> 02:05:11,120
Old man!
2582
02:05:18,050 --> 02:05:19,760
Old man, are you all right?\NOld man!
2583
02:05:23,680 --> 02:05:25,430
You awake, old man?
2584
02:05:28,960 --> 02:05:31,520
I did it. I finally did it!
2585
02:05:31,521 --> 02:05:34,610
I threw a straight into your flurry of uppercuts.
2586
02:05:34,611 --> 02:05:37,150
Then I turned that straight into a cross-counter.
2587
02:05:37,151 --> 02:05:38,280
You did it!
2588
02:05:38,281 --> 02:05:39,780
You did it, Joe!
2589
02:05:42,660 --> 02:05:44,380
{\c&HFCFCFC&}{\i1}"The Ultimate Fight!"{\i0}
2590
02:05:44,381 --> 02:05:49,000
{\c&HFCFCFC&}{\i1}"The Biggest 8 Round Match of All!"{\i0}
2591
02:05:44,410 --> 02:05:49,000
{\an5\pos(965,88)}{\c&HFCFCFC&}{\i1}"Joe Yabuki vs. Tohru Rikiishi"{\i0}
2592
02:06:01,970 --> 02:06:03,200
Let's go, old man.
2593
02:06:03,680 --> 02:06:04,550
Okay.
2594
02:06:06,050 --> 02:06:09,600
{\an8\i1}Tohru Rikiishi{\i0}
2595
02:06:41,590 --> 02:06:45,050
Good! Fight! Fight!
2596
02:06:47,470 --> 02:06:49,490
Make it quick and short, understand?
2597
02:06:50,020 --> 02:06:51,390
Go, Rikiishi!
2598
02:06:51,391 --> 02:06:53,100
We support you!
2599
02:06:55,850 --> 02:06:59,500
Today we have eight rounds of the\NBantamweight Semifinal Match.
2600
02:06:59,860 --> 02:07:08,240
In the red corner from the Shiraki Boxing Club, weighing 118lbs, Tohru Rikiishi!
2601
02:07:18,080 --> 02:07:27,510
In the blue corner from the Tange Boxing Club, weighing 117.5lbs, Joe Yabuki!
2602
02:07:30,180 --> 02:07:31,370
- Stay calm.\N- Be careful.
2603
02:07:34,960 --> 02:07:36,040
To the center, please.
2604
02:07:36,770 --> 02:07:39,490
No elbows or headbutts, no hitting below the belt.
2605
02:07:39,491 --> 02:07:41,610
Watch the holds during a clinch.
2606
02:07:41,611 --> 02:07:44,650
Follow the rules, and have a fair, clean fight, you two.
2607
02:07:44,651 --> 02:07:45,450
Got it?
2608
02:07:53,350 --> 02:07:55,160
Start already!
2609
02:07:58,120 --> 02:07:58,850
There goes the bell!
2610
02:07:59,250 --> 02:08:01,960
{\i1}The match has begun.{\i0}
2611
02:08:01,961 --> 02:08:03,920
{\i1}What's gonna win,{\i0}\N{\i1}Rikiishi's uppercuts?{\i0}
2612
02:08:03,921 --> 02:08:06,110
{\i1}Or Yabuki's "No Guard" stance?{\i0}
2613
02:08:06,111 --> 02:08:08,140
{\i1}They're both in the center now,{\i0}
2614
02:08:08,141 --> 02:08:10,950
{\i1}waiting for the other to hit first.{\i0}
2615
02:08:11,970 --> 02:08:14,120
{\i1}What will Joe do?{\i0}
2616
02:08:14,121 --> 02:08:17,460
{\i1}He begins to slowly lower his arms!{\i0}
2617
02:08:17,110 --> 02:08:20,190
{\i1}Looks like he's using his "No Guard" strategy again today!{\i0}
2618
02:08:21,190 --> 02:08:22,730
{\i1}What of Rikiishi?{\i0}
2619
02:08:23,650 --> 02:08:26,280
{\i1}Rikiishi strikes first!{\i0}
2620
02:08:26,281 --> 02:08:29,110
{\i1}He uses his uppercuts to gain the upper hand!{\i0}
2621
02:08:29,111 --> 02:08:30,660
{\i1}Hitting it from the bottom up!{\i0}
2622
02:08:31,160 --> 02:08:32,870
{\i1}Another uppercut!{\i0}
2623
02:08:32,871 --> 02:08:33,870
{\i1}He's okay!{\i0}
2624
02:08:33,871 --> 02:08:35,490
{\i1}Now it's Yabuki's turn.{\i0}
2625
02:08:35,491 --> 02:08:36,910
{\i1}He's hitting Rikiishi's body!{\i0}
2626
02:08:36,911 --> 02:08:38,830
{\i1}His opponent retreats.{\i0}
2627
02:08:39,420 --> 02:08:40,900
{\i1}Nice work!{\i0}
2628
02:08:40,580 --> 02:08:43,380
{\i1}Rikiishi on the offensive.{\i0}
2629
02:08:43,381 --> 02:08:45,380
{\i1}Joe won't move.{\i0}
2630
02:08:45,381 --> 02:08:47,480
{\i1}Rikiishi tries to counter.{\i0}
2631
02:08:47,481 --> 02:08:50,680
{\i1}He's coming with his uppercuts.{\i0}
2632
02:08:50,681 --> 02:08:52,450
{\i1}Joe's on the aggressive!{\i0}
2633
02:08:52,800 --> 02:08:55,770
{\i1}And back to the uppercuts!{\i0}
2634
02:08:55,771 --> 02:08:58,990
{\i1}Joe lashes out with a cross!{\i0}
2635
02:08:58,991 --> 02:09:00,730
{\i1}What now?{\i0}
2636
02:09:00,731 --> 02:09:03,570
{\i1}- Rikiishi's in trouble here.{\i0}\N- The bell!
2637
02:09:03,571 --> 02:09:04,550
{\i1}He seems weakened.{\i0}
2638
02:09:04,820 --> 02:09:06,030
Hold, hold!
2639
02:09:06,031 --> 02:09:08,320
{\i1}- Joe dominated that round.{\i0}\N- Serves you right!
2640
02:09:10,360 --> 02:09:13,240
So far so good, aren't we?
2641
02:09:15,950 --> 02:09:17,060
Are we?
2642
02:09:17,790 --> 02:09:19,350
What? What's with that look?
2643
02:09:19,630 --> 02:09:21,830
This is not going well for me.
2644
02:09:22,540 --> 02:09:23,960
What do you mean, not going well?
2645
02:09:24,500 --> 02:09:26,090
The first round went to you!
2646
02:09:26,091 --> 02:09:27,460
Don't put yourself down!
2647
02:09:28,210 --> 02:09:29,880
I'm not putting myself down.
2648
02:09:29,881 --> 02:09:32,220
I'm telling the truth.
2649
02:09:51,820 --> 02:09:53,820
What? What's this, Rikiishi?!
2650
02:09:53,821 --> 02:09:54,910
He's stopping too!
2651
02:09:54,911 --> 02:09:56,950
No use just waving your arms!
2652
02:09:56,951 --> 02:09:59,410
That didn't work for Yabuki!
2653
02:10:07,670 --> 02:10:08,380
Come on.
2654
02:10:16,160 --> 02:10:19,190
Why are you idling, you idiot?!
2655
02:10:19,191 --> 02:10:21,770
Idling like that can cost you your life!
2656
02:10:31,110 --> 02:10:32,530
{\i1}Just like you said.{\i0}
2657
02:10:32,531 --> 02:10:34,260
{\i1}I can't be careless.{\i0}
2658
02:10:34,261 --> 02:10:37,260
Look, Nishi! All that just from a graze!
2659
02:10:53,970 --> 02:10:56,180
Go back to your corner! Now!
2660
02:10:58,950 --> 02:11:01,220
Nishi, patch this up. Hurry!
2661
02:11:03,140 --> 02:11:07,270
In the second round, Rikiishi's razor-sharp punch scored a cut on Yabuki's face.
2662
02:11:07,271 --> 02:11:11,730
It was all Yabuki could do to keep away and avoid the flurry.
2663
02:11:11,731 --> 02:11:14,860
No one knows what's going to happen next.
2664
02:11:14,861 --> 02:11:15,970
Any ideas?
2665
02:11:16,380 --> 02:11:19,910
He needs a lot of space to use his uppercuts.
2666
02:11:19,911 --> 02:11:23,000
Take advantage of that to get in close,
2667
02:11:23,001 --> 02:11:25,100
then nail him with left and right hooks!
2668
02:11:25,101 --> 02:11:26,330
Got it, Joe?
2669
02:11:26,331 --> 02:11:28,380
Once he's throwing wild hits, slide in!
2670
02:11:28,381 --> 02:11:30,440
I'll have to get the timing right...
2671
02:11:30,441 --> 02:11:31,460
You'll do fine.
2672
02:11:31,960 --> 02:11:36,890
There's no way a kid as clever as you can't weave around those huge swings.
2673
02:11:39,640 --> 02:11:40,970
I'll try, old man.
2674
02:11:41,640 --> 02:11:42,520
Thanks.
2675
02:11:48,270 --> 02:11:50,630
What did Joe just say?
2676
02:11:51,400 --> 02:11:53,510
Oh... uh, "Thanks."
2677
02:11:53,511 --> 02:11:54,610
"Thanks"?
2678
02:11:56,280 --> 02:11:59,370
Isn't that the first time he's ever thanked me?
2679
02:12:01,530 --> 02:12:04,750
What's with that kid today?
2680
02:12:07,810 --> 02:12:08,960
Now, Joe!
2681
02:12:29,560 --> 02:12:30,710
Rikiishi!
2682
02:12:31,560 --> 02:12:33,570
Intense! What a move!
2683
02:12:33,571 --> 02:12:34,710
Yabuki is shining!
2684
02:12:34,711 --> 02:12:39,200
He changed his strategy suddenly from retreat to counterattack!
2685
02:12:55,210 --> 02:12:57,050
I'll do the same to you.
2686
02:12:57,720 --> 02:12:58,550
{\i1}Damnit!{\i0}
2687
02:13:10,140 --> 02:13:11,190
{\i1}Damnit!{\i0}
2688
02:13:15,190 --> 02:13:15,550
Bastard!
2689
02:13:15,900 --> 02:13:17,280
Stop, you fool!
2690
02:13:17,281 --> 02:13:18,400
Don't go head-on!
2691
02:13:18,401 --> 02:13:19,700
Stop!
2692
02:13:31,420 --> 02:13:33,330
I can't just approach him carelessly.
2693
02:13:44,850 --> 02:13:46,390
He's hit! He's down!
2694
02:13:46,391 --> 02:13:48,270
A trademark Rikiishi counterpunch!
2695
02:13:51,850 --> 02:13:53,270
Go to the neutral corner!
2696
02:13:54,560 --> 02:13:56,980
Two, three...
2697
02:13:57,780 --> 02:14:01,450
Four, five, six...
2698
02:14:02,660 --> 02:14:03,530
Fight!
2699
02:14:17,800 --> 02:14:18,940
You bastard...
2700
02:14:18,941 --> 02:14:21,300
One, two...
2701
02:14:21,301 --> 02:14:22,550
Out of my way!
2702
02:14:22,551 --> 02:14:24,340
Joe! You idiot!
2703
02:14:24,341 --> 02:14:25,300
Don't get up yet!
2704
02:14:25,301 --> 02:14:27,260
Rest until he counts to eight!
2705
02:14:28,890 --> 02:14:30,100
Come on!
2706
02:14:33,350 --> 02:14:36,440
You idiot.\NDidn't you hear what I said?
2707
02:14:36,980 --> 02:14:41,750
You try to take a punch from him and you'll lose whether you like it or not!
2708
02:14:41,751 --> 02:14:43,050
He's bleeding again, Nishi.
2709
02:14:45,870 --> 02:14:47,050
The third round.
2710
02:14:47,051 --> 02:14:48,530
Yabuki fell down once again.
2711
02:14:48,531 --> 02:14:51,200
What happened to his raw energy?
2712
02:14:51,201 --> 02:14:53,000
It's like he's already dead.
2713
02:14:53,001 --> 02:14:54,330
I'd be feeling the same.
2714
02:14:54,331 --> 02:14:58,340
All his secret training hasn't paid off here at all.
2715
02:15:10,680 --> 02:15:12,520
{\i1}Good. Now I'll hit you again.{\i0}
2716
02:15:23,440 --> 02:15:24,430
Keep going, Joe!
2717
02:15:24,820 --> 02:15:26,110
Keep punching him!
2718
02:15:51,490 --> 02:15:52,870
He did it! He did it!
2719
02:15:52,871 --> 02:15:58,000
In the fourth round, at 2 minutes 42 seconds, Rikiishi hit his opponent with his trademark uppercut at last!
2720
02:15:58,001 --> 02:16:00,400
- Yabuki is down!\N- Get up! Get up!
2721
02:16:00,401 --> 02:16:02,650
- Joe! Get up!\N- One, two...
2722
02:16:03,320 --> 02:16:05,780
Three, four...
2723
02:16:06,700 --> 02:16:09,240
Five, six...
2724
02:16:09,870 --> 02:16:12,140
Seven, eight...
2725
02:16:12,141 --> 02:16:14,950
{\i1}He finally comes around on nine.{\i0}
2726
02:16:14,951 --> 02:16:17,060
{\i1}He's getting up with the help of the rope.{\i0}
2727
02:16:19,540 --> 02:16:21,000
Are you all right, Yabuki?
2728
02:16:38,770 --> 02:16:41,840
{\i1}Impressive, Rikiishi!{\i0}
2729
02:16:42,440 --> 02:16:46,340
{\i1}His fist started before the bell, so there'll be no penalty.{\i0}
2730
02:16:43,190 --> 02:16:44,400
Back to your corner!
2731
02:16:46,340 --> 02:16:48,860
{\i1}And, Rikiishi, at the sound of the bell,{\i0}
2732
02:16:48,861 --> 02:16:51,370
{\i1}stopped his arm right before it hit the chin.{\i0}
2733
02:16:53,450 --> 02:16:57,040
{\i1}Could it be that he's showing off because he knows he'll win?{\i0}
2734
02:16:55,660 --> 02:16:57,040
Good, Joe.
2735
02:16:57,041 --> 02:16:59,480
{\i1}Rikiishi is a truly fearsome competitor!{\i0}
2736
02:16:59,120 --> 02:17:00,250
Want some water?
2737
02:17:07,219 --> 02:17:08,299
What's that?
2738
02:17:10,430 --> 02:17:13,100
Look. It's a broken tooth!
2739
02:17:13,101 --> 02:17:15,790
And it's a wisdom tooth too, old man!
2740
02:17:18,940 --> 02:17:20,850
You listen to me, Joe.
2741
02:17:21,480 --> 02:17:24,520
You really were saved by the bell.
2742
02:17:24,521 --> 02:17:26,650
But there won't be a second time.
2743
02:17:26,651 --> 02:17:28,690
You have to try boxing for real for once.
2744
02:17:28,691 --> 02:17:30,299
Real boxing?
2745
02:17:30,690 --> 02:17:32,780
Right, real boxing.
2746
02:17:32,781 --> 02:17:36,570
No more weird techniques like "No Guard"!
2747
02:17:36,571 --> 02:17:39,370
Just hold your fort and use your jabs to block him.
2748
02:17:39,371 --> 02:17:42,750
Then use your straight punches and hooks.\NTry real boxing for once!
2749
02:17:43,459 --> 02:17:44,590
Do you understand?
2750
02:17:45,209 --> 02:17:46,840
Hey, Joe!
2751
02:17:56,559 --> 02:18:00,639
I think this is our only strategy left...
2752
02:18:20,790 --> 02:18:23,580
No! Old man! Even this "holding the fort" defense isn't working!
2753
02:18:23,581 --> 02:18:24,879
What were you thinking?
2754
02:18:24,880 --> 02:18:27,670
Fool, what else can we do?
2755
02:18:48,270 --> 02:18:49,230
Two...!
2756
02:18:52,240 --> 02:18:54,280
Good! The defense is working.
2757
02:18:54,281 --> 02:18:58,400
The blocking is diminishing the force of the punches!
2758
02:18:58,401 --> 02:19:00,240
That's nothing! He can get up!
2759
02:19:00,241 --> 02:19:02,620
- Joe is fine!\N- Five, six...
2760
02:19:03,120 --> 02:19:05,120
Seven, eight...
2761
02:19:33,670 --> 02:19:35,430
Slip! Slip down!
2762
02:19:35,431 --> 02:19:36,930
JOE!
2763
02:19:54,280 --> 02:19:56,780
Joe, hang on!
2764
02:19:56,510 --> 02:19:56,780
Joe!
2765
02:19:58,800 --> 02:20:01,620
The sixth round begins now!
2766
02:20:01,621 --> 02:20:03,270
Joe! Can you get up?
2767
02:20:03,271 --> 02:20:04,520
Can you get up?
2768
02:20:18,200 --> 02:20:19,950
He's barely hanging on, old man!
2769
02:20:29,670 --> 02:20:31,790
Stop! He's going to die!
2770
02:20:31,791 --> 02:20:33,000
You murderer!
2771
02:20:35,420 --> 02:20:37,720
Throw in the towel!
2772
02:20:59,030 --> 02:21:00,390
Rikiishi!
2773
02:21:16,170 --> 02:21:17,800
Back to your corner!
2774
02:21:19,880 --> 02:21:24,340
Two, three, four...
2775
02:21:24,341 --> 02:21:28,560
Five, six, seven...
2776
02:21:29,440 --> 02:21:31,650
Eight, nine...
2777
02:21:32,770 --> 02:21:33,900
I'm okay.
2778
02:21:33,901 --> 02:21:35,500
I can keep going.
2779
02:21:35,820 --> 02:21:38,990
Rikiishi gets up as he shakes his head.
2780
02:21:38,991 --> 02:21:40,910
The way he fell strikes me as a bit odd.
2781
02:21:40,911 --> 02:21:43,990
Oh. He may have suffered a mild concussion.
2782
02:21:51,730 --> 02:21:53,380
What's with him?
2783
02:21:53,880 --> 02:21:56,050
What scary trick is he trying to pull now?
2784
02:22:04,970 --> 02:22:06,180
{\i1}What the hell?!{\i0}
2785
02:22:06,850 --> 02:22:08,520
{\i1}This is scary, Rikiishi.{\i0}
2786
02:22:09,020 --> 02:22:10,310
{\i1}What does he have in mind?{\i0}
2787
02:22:21,280 --> 02:22:22,280
{\i1}Right...{\i0}
2788
02:22:27,370 --> 02:22:29,310
{\i1}Both of them are not moving now,{\i0}
2789
02:22:29,311 --> 02:22:32,290
{\i1}waiting for the other to attack first.{\i0}
2790
02:22:49,180 --> 02:22:50,310
What's with the two of them?
2791
02:22:50,311 --> 02:22:51,390
Fight! Fight!
2792
02:22:51,391 --> 02:22:53,020
Fight each other!
2793
02:22:53,460 --> 02:22:57,460
How long do they plan to keep at it?!
2794
02:22:58,320 --> 02:23:00,460
This is the last round, you know!
2795
02:23:00,461 --> 02:23:01,610
Think about us!
2796
02:23:01,611 --> 02:23:03,780
We paid a lot for these tickets!
2797
02:23:03,781 --> 02:23:06,450
We didn't come here to see you two in a staring match!
2798
02:23:16,830 --> 02:23:18,090
{\i1}There it is!{\i0}
2799
02:23:20,800 --> 02:23:23,250
{\i1}I'll send him back to where he came from!{\i0}
2800
02:23:23,251 --> 02:23:25,720
{\i1}My right counter-punch will settle this!{\i0}
2801
02:24:14,640 --> 02:24:16,100
{\i1}It's over.{\i0}
2802
02:24:17,230 --> 02:24:20,440
{\i1}This is the end of it all.{\i0}
2803
02:24:18,230 --> 02:24:20,440
What are you doing, ref?!
2804
02:24:22,820 --> 02:24:25,190
Why aren't you counting? Count!
2805
02:24:27,950 --> 02:24:30,160
You go back to the neutral corner!
2806
02:24:30,161 --> 02:24:30,870
Now!
2807
02:24:36,580 --> 02:24:38,900
One! Two!
2808
02:24:39,540 --> 02:24:42,500
Three! Four!
2809
02:24:43,500 --> 02:24:44,650
Five...
2810
02:24:59,480 --> 02:25:02,560
Eight! Nine!
2811
02:25:03,150 --> 02:25:04,610
Ten!
2812
02:25:08,150 --> 02:25:09,780
Rikiishi!
2813
02:25:11,450 --> 02:25:13,500
Rikiishi! You did it!
2814
02:25:13,501 --> 02:25:14,540
You win!
2815
02:25:15,410 --> 02:25:16,390
Come on!
2816
02:25:18,210 --> 02:25:19,250
Rikiishi?
2817
02:25:22,670 --> 02:25:24,340
Rikiishi!
2818
02:25:30,380 --> 02:25:32,550
You did it!
2819
02:25:33,680 --> 02:25:37,470
Joe! Joe!
2820
02:25:45,190 --> 02:25:46,670
Rikiishi!
2821
02:25:46,671 --> 02:25:48,570
Rikiishi!
2822
02:25:48,571 --> 02:25:49,780
Way to go!
2823
02:25:54,160 --> 02:25:56,560
You did it, Rikiishi.
2824
02:26:01,500 --> 02:26:04,750
Good. That's good...
2825
02:26:09,720 --> 02:26:11,430
Congratulations, Rikiishi.
2826
02:26:11,431 --> 02:26:13,510
Your wish has come true.
2827
02:26:13,511 --> 02:26:15,350
Rikiishi! Congrats!
2828
02:26:15,351 --> 02:26:16,490
Congratulations, Rikiishi!
2829
02:26:16,810 --> 02:26:18,850
Can I take your picture?
2830
02:26:31,200 --> 02:26:33,090
Please, just stay down.
2831
02:26:34,530 --> 02:26:36,740
Hey! Don't move!
2832
02:27:07,400 --> 02:27:08,980
I admit defeat, Rikiishi.
2833
02:27:11,900 --> 02:27:16,070
I didn't expect you could pull off your last uppercut back there.
2834
02:27:46,980 --> 02:27:48,230
Rikiishi!
2835
02:27:56,320 --> 02:27:57,490
Hey! Doctor!
2836
02:27:57,491 --> 02:27:59,700
Over here!\NWe need you over here!
2837
02:28:09,960 --> 02:28:11,340
What are you doing here?
2838
02:28:14,800 --> 02:28:16,720
You guys've got the wrong locker room!
2839
02:28:17,890 --> 02:28:19,870
Don't give the loser any exposure!
2840
02:28:19,871 --> 02:28:21,350
That's the rule of the game!
2841
02:28:22,100 --> 02:28:24,370
The victor's room is down that way!
2842
02:28:24,100 --> 02:28:25,960
Rikiishi... He...
2843
02:28:27,600 --> 02:28:28,770
What about him?
2844
02:28:29,480 --> 02:28:30,770
Rikiishi...
2845
02:28:32,860 --> 02:28:33,960
He...
2846
02:28:34,860 --> 02:28:35,820
He's dead.
2847
02:28:38,530 --> 02:28:39,840
Rikiishi is dead?!
2848
02:28:41,370 --> 02:28:42,490
During the match...
2849
02:28:47,640 --> 02:28:48,920
In the sixth round...
2850
02:28:48,921 --> 02:28:50,790
It was Yabuki's hook.
2851
02:28:52,000 --> 02:28:56,840
When Rikiishi fell, he suffered a brain hemorrhage from the impact.
2852
02:28:58,010 --> 02:29:01,280
Yet he forced himself to his feet one last time.
2853
02:29:04,390 --> 02:29:16,030
{\c&HFFFF80&}{\i1}No need for words with that guy.{\i0}
2854
02:29:18,070 --> 02:29:24,160
{\c&HFFFF80&}{\i1}All you need is to keep quiet.{\i0}
2855
02:29:24,990 --> 02:29:30,670
{\c&HFFFF80&}{\i1}Then you can communicate with him.{\i0}
2856
02:29:32,210 --> 02:29:44,550
{\c&HFFFF80&}{\i1}He will never cry in front of others.{\i0}
2857
02:29:45,890 --> 02:29:52,100
{\c&HFFFF80&}{\i1}Even his lonely shadow...{\i0}
2858
02:29:52,730 --> 02:29:58,780
{\c&HFFFF80&}{\i1}...will forgive him.{\i0}
2859
02:30:24,930 --> 02:30:26,560
You fool...
2860
02:30:57,500 --> 02:31:02,590
{\c&HFFFF80&}{\i1}I remember now!{\i0}
2861
02:31:04,970 --> 02:31:10,060
{\c&HFFFF80&}{\i1}The lullaby a woman with long hair sung for me.{\i0}
2862
02:31:12,270 --> 02:31:16,900
{\c&HFFFF80&}{\i1}It made me feel so secure.{\i0}
2863
02:31:19,520 --> 02:31:24,650
{\c&HFFFF80&}{\i1}She told me to close my eyes and lay down.{\i0}
2864
02:31:26,780 --> 02:31:32,580
{\c&HFFFF80&}{\i1}And to have sweet dreams!{\i0}
2865
02:31:34,040 --> 02:31:39,130
{\c&HFFFF80&}{\i1}Back when I was a babe whose eyes hadn't even opened.{\i0}
2866
02:31:41,420 --> 02:31:46,220
{\c&HFFFF80&}{\i1}Or even when I was a little kid who knew nothing.{\i0}
2867
02:31:48,680 --> 02:31:53,310
{\c&HFFFF80&}{\i1}I heard that bell ever since...{\i0}
2868
02:31:55,940 --> 02:32:00,400
{\c&HFFFF80&}{\i1}...I was there in the ring!{\i0}
2869
02:32:03,190 --> 02:32:08,780
{\c&HFFFF80&}{\i1}I wore that robe on my back!{\i0}
2870
02:32:08,781 --> 02:32:10,740
{\c&HFFFF80&}{\i1}Yeah!{\i0}
2871
02:32:17,770 --> 02:32:17,810
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&HFF&\3a&HFF&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1480.03,728.02)}The End
2872
02:32:17,811 --> 02:32:17,850
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&HDF&\3a&HE3&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1481.64,729.25)}The End
2873
02:32:17,851 --> 02:32:17,900
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&HBF&\3a&HC7&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1483.76,730.09)}The End
2874
02:32:17,901 --> 02:32:17,940
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H97&\3a&HA4&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1485.75,731.32)}The End
2875
02:32:17,941 --> 02:32:17,980
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H78&\3a&H88&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1487.55,732.72)}The End
2876
02:32:17,981 --> 02:32:18,020
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H58&\3a&H6C&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.99,733.39)}The End
2877
02:32:18,021 --> 02:32:18,060
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H38&\3a&H50&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.76,733.5)}The End
2878
02:32:18,061 --> 02:32:18,100
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H18&\3a&H34&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.86,733.65)}The End
2879
02:32:18,101 --> 02:32:18,150
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.96,733.6)}The End
2880
02:32:18,151 --> 02:32:18,190
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.95,733.6)}The End
2881
02:32:18,191 --> 02:32:18,230
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.68,733.47)}The End
2882
02:32:18,231 --> 02:32:18,270
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.19,734.29)}The End
2883
02:32:18,271 --> 02:32:18,310
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.38,734.61)}The End
2884
02:32:18,311 --> 02:32:18,350
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.47,734.44)}The End
2885
02:32:18,351 --> 02:32:18,400
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.17,733.99)}The End
2886
02:32:18,401 --> 02:32:18,440
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.81,733.4)}The End
2887
02:32:18,441 --> 02:32:18,480
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.01,733.91)}The End
2888
02:32:18,481 --> 02:32:18,520
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490,734)}The End
2889
02:32:18,521 --> 02:32:18,560
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.25,733.37)}The End
2890
02:32:18,561 --> 02:32:18,600
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.17,733.44)}The End
2891
02:32:18,601 --> 02:32:18,650
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.98,733.81)}The End
2892
02:32:18,651 --> 02:32:18,690
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.71,733.56)}The End
2893
02:32:18,691 --> 02:32:18,730
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.73,732.82)}The End
2894
02:32:18,731 --> 02:32:18,770
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.97,732.9)}The End
2895
02:32:18,771 --> 02:32:18,810
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.51,732.3)}The End
2896
02:32:18,811 --> 02:32:18,860
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.18,732.36)}The End
2897
02:32:18,861 --> 02:32:18,900
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.91,732.25)}The End
2898
02:32:18,901 --> 02:32:18,940
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.13,731.44)}The End
2899
02:32:18,941 --> 02:32:18,980
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.28,732.51)}The End
2900
02:32:18,981 --> 02:32:19,020
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.33,733)}The End
2901
02:32:19,021 --> 02:32:19,060
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.97,732.73)}The End
2902
02:32:19,061 --> 02:32:19,110
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.47,733.38)}The End
2903
02:32:19,111 --> 02:32:19,150
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.97,733.51)}The End
2904
02:32:19,151 --> 02:32:19,190
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.97,733.72)}The End
2905
02:32:19,191 --> 02:32:19,230
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.66,734.29)}The End
2906
02:32:19,231 --> 02:32:19,270
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.86,734.01)}The End
2907
02:32:19,271 --> 02:32:19,310
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.78,734.19)}The End
2908
02:32:19,311 --> 02:32:19,360
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.2,733.78)}The End
2909
02:32:19,361 --> 02:32:19,400
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.53,733.39)}The End
2910
02:32:19,401 --> 02:32:19,440
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.46,734.39)}The End
2911
02:32:19,441 --> 02:32:19,480
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.61,734.61)}The End
2912
02:32:19,481 --> 02:32:19,520
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.64,734.85)}The End
2913
02:32:19,521 --> 02:32:19,560
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.76,735.59)}The End
2914
02:32:19,561 --> 02:32:19,610
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.68,735.99)}The End
2915
02:32:19,611 --> 02:32:19,650
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.78,735.5)}The End
2916
02:32:19,651 --> 02:32:19,690
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.52,736.18)}The End
2917
02:32:19,691 --> 02:32:19,730
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.13,736.52)}The End
2918
02:32:19,731 --> 02:32:19,770
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.28,736.92)}The End
2919
02:32:19,771 --> 02:32:19,810
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.27,736.7)}The End
2920
02:32:19,811 --> 02:32:19,860
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.59,736.98)}The End
2921
02:32:19,861 --> 02:32:19,900
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.71,736.41)}The End
2922
02:32:19,901 --> 02:32:19,940
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.47,736.45)}The End
2923
02:32:19,941 --> 02:32:19,980
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.51,736.89)}The End
2924
02:32:19,981 --> 02:32:20,060
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.09,736.53)}The End
2925
02:32:20,061 --> 02:32:20,110
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.61,735.59)}The End
2926
02:32:20,111 --> 02:32:20,150
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.65,735.59)}The End
2927
02:32:20,151 --> 02:32:20,190
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.77,735.01)}The End
2928
02:32:20,191 --> 02:32:20,230
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.83,735.93)}The End
2929
02:32:20,231 --> 02:32:20,270
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.15,735.47)}The End
2930
02:32:20,271 --> 02:32:20,310
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.89,735.79)}The End
2931
02:32:20,311 --> 02:32:20,360
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.64,736.16)}The End
2932
02:32:20,361 --> 02:32:20,400
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.56,735.64)}The End
2933
02:32:20,401 --> 02:32:20,440
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.68,735.97)}The End
2934
02:32:20,441 --> 02:32:20,480
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.84,735.37)}The End
2935
02:32:20,481 --> 02:32:20,520
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.79,735.38)}The End
2936
02:32:20,521 --> 02:32:20,570
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.1,734.21)}The End
2937
02:32:20,571 --> 02:32:20,610
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.7,734.34)}The End
2938
02:32:20,611 --> 02:32:20,650
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.16,734.42)}The End
2939
02:32:20,651 --> 02:32:20,690
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490,736.12)}The End
2940
02:32:20,691 --> 02:32:20,730
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.35,735.29)}The End
2941
02:32:20,731 --> 02:32:20,770
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.27,735.13)}The End
2942
02:32:20,771 --> 02:32:20,820
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.97,735.12)}The End
2943
02:32:20,821 --> 02:32:20,860
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.84,734.69)}The End
2944
02:32:20,861 --> 02:32:20,900
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.4,735.37)}The End
2945
02:32:20,901 --> 02:32:20,940
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.41,735.42)}The End
2946
02:32:20,941 --> 02:32:20,980
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.98,734.9)}The End
2947
02:32:20,981 --> 02:32:21,020
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.04,734.19)}The End
2948
02:32:21,021 --> 02:32:21,070
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.16,734.67)}The End
2949
02:32:21,071 --> 02:32:21,110
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.44,734.94)}The End
2950
02:32:21,111 --> 02:32:21,150
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.43,734.99)}The End
2951
02:32:21,151 --> 02:32:21,190
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.36,735.59)}The End
2952
02:32:21,191 --> 02:32:21,230
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.25,735.14)}The End
2953
02:32:21,231 --> 02:32:21,270
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.05,735.39)}The End
2954
02:32:21,271 --> 02:32:21,320
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.48,736.24)}The End
2955
02:32:21,321 --> 02:32:21,360
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.2,736.08)}The End
2956
02:32:21,361 --> 02:32:21,400
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.13,736.14)}The End
2957
02:32:21,401 --> 02:32:21,440
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.64,735)}The End
2958
02:32:21,441 --> 02:32:21,480
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.37,735.96)}The End
2959
02:32:21,481 --> 02:32:21,520
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.34,734.97)}The End
2960
02:32:21,521 --> 02:32:21,570
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.82,734.72)}The End
2961
02:32:21,571 --> 02:32:21,610
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.85,734.81)}The End
2962
02:32:21,611 --> 02:32:21,650
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.86,734.84)}The End
2963
02:32:21,651 --> 02:32:21,690
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.83,734.7)}The End
2964
02:32:21,691 --> 02:32:21,730
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.95,734.66)}The End
2965
02:32:21,731 --> 02:32:21,770
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.1,736.15)}The End
2966
02:32:21,771 --> 02:32:21,820
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.64,735)}The End
2967
02:32:21,821 --> 02:32:21,860
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.35,736.01)}The End
2968
02:32:21,861 --> 02:32:21,900
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.33,735.01)}The End
2969
02:32:21,901 --> 02:32:21,940
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.84,734.74)}The End
2970
02:32:21,941 --> 02:32:21,980
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.87,734.84)}The End
2971
02:32:21,981 --> 02:32:22,030
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.87,734.86)}The End
2972
02:32:22,031 --> 02:32:22,070
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.83,734.75)}The End
2973
02:32:22,071 --> 02:32:22,110
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.91,734.71)}The End
2974
02:32:22,111 --> 02:32:22,150
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.96,734.4)}The End
2975
02:32:22,151 --> 02:32:22,190
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.64,734.44)}The End
2976
02:32:22,191 --> 02:32:22,230
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H00&\3a&H1F&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.36,735.28)}The End
2977
02:32:22,231 --> 02:32:22,280
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H10&\3a&H2D&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.82,735.55)}The End
2978
02:32:22,281 --> 02:32:22,320
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H23&\3a&H3E&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1490.21,735.21)}The End
2979
02:32:22,321 --> 02:32:22,360
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H33&\3a&H4C&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.78,736.75)}The End
2980
02:32:22,361 --> 02:32:22,400
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H43&\3a&H5A&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.64,736.92)}The End
2981
02:32:22,401 --> 02:32:22,440
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H52&\3a&H67&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.59,736.82)}The End
2982
02:32:22,441 --> 02:32:22,480
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H62&\3a&H75&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.39,735.93)}The End
2983
02:32:22,481 --> 02:32:22,530
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H72&\3a&H83&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.39,736.18)}The End
2984
02:32:22,531 --> 02:32:22,570
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H85&\3a&H94&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.15,735.77)}The End
2985
02:32:22,571 --> 02:32:22,610
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&H95&\3a&HA2&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1488.82,734.92)}The End
2986
02:32:22,611 --> 02:32:22,650
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&HA5&\3a&HB0&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.4,734.17)}The End
2987
02:32:22,651 --> 02:32:22,690
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&HB4&\3a&HBE&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.49,733.97)}The End
2988
02:32:22,691 --> 02:32:22,730
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&HC4&\3a&HCB&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.79,733.93)}The End
2989
02:32:22,731 --> 02:32:22,780
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&HD4&\3a&HD9&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.54,734.13)}The End
2990
02:32:22,781 --> 02:32:22,820
{=10}{\fscx100\fscy100\1a&HE7&\3a&HEA&\be2\bord0\fs110\fnBebas Neue\pos(1489.64,733.84)}The End
175249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.