All language subtitles for Alice in Wonderland (Willing, Nick 1999)_WEBRip.720p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:21,008 --> 00:00:25,421 Cherry ripe, Cherry ripe, 3 00:00:25,597 --> 00:00:35,347 ripe I cry fools and fair ones come and buy! 4 00:00:35,439 --> 00:00:44,028 Cherry ripe, Cherry ripe, ripe I cry... 5 00:00:50,538 --> 00:00:51,997 Alice... 6 00:00:52,540 --> 00:00:54,082 what's the matter, child? 7 00:00:54,166 --> 00:00:55,709 You look as pale as a ghost. 8 00:00:56,669 --> 00:00:58,627 I can't do it, Nanny! 9 00:00:59,213 --> 00:01:02,214 They don't expect you to sing until after tea... 10 00:01:02,258 --> 00:01:04,382 you've got another half an hour to practice. 11 00:01:04,969 --> 00:01:09,097 And relax... drink a strong cup of herbal tea... 12 00:01:09,140 --> 00:01:12,141 it's what I used to do when I was on the boards... 13 00:01:12,226 --> 00:01:14,764 I can't do it. I can't sing. 14 00:01:14,812 --> 00:01:16,473 It's just stage fright... 15 00:01:16,523 --> 00:01:18,265 there's nothing to be afraid of... 16 00:01:18,316 --> 00:01:19,940 I shall be with you... 17 00:01:20,109 --> 00:01:22,517 it's all in the mind, child. 18 00:01:23,280 --> 00:01:24,857 You can't make me sing! 19 00:01:24,947 --> 00:01:27,106 I won't! I won't! 20 00:01:28,200 --> 00:01:30,408 Now, we'll have none of that, young lady. 21 00:01:30,703 --> 00:01:32,743 Everyone's here. Have you seen my... 22 00:01:32,872 --> 00:01:35,542 Mummy, please don't make me sing! 23 00:01:35,750 --> 00:01:37,293 She's a little nervous, Ma'am. 24 00:01:37,377 --> 00:01:39,203 Perfectly natural... I've seen it often. 25 00:01:39,921 --> 00:01:42,127 Alice, you promised me and your father. 26 00:01:42,215 --> 00:01:44,124 All the guests are so looking forward to it. 27 00:01:44,217 --> 00:01:46,257 It's expected. 28 00:01:46,636 --> 00:01:49,886 Of course, dear, if you really don't want to your father and I will understand 29 00:01:49,931 --> 00:01:52,422 though we'll be very disappointed. 30 00:01:52,517 --> 00:01:55,767 I don't want to disappoint you and daddy. 31 00:01:56,604 --> 00:01:58,063 Don't worry darling... 32 00:01:58,105 --> 00:02:01,226 I'm sure you'll make us all very proud. 33 00:02:06,448 --> 00:02:08,985 And remember Alice, whatever happens... 34 00:02:09,033 --> 00:02:13,328 flood or earthquake... the show must go on. 35 00:02:13,746 --> 00:02:15,953 "Cherry ripe, cherry ripe, 36 00:02:16,040 --> 00:02:22,707 ripe I cry... fools and fair ones come and buy... 37 00:02:22,755 --> 00:02:25,792 Oh what am I going to do, Dinah? 38 00:02:26,008 --> 00:02:29,757 Of all the songs I have to sing "Cherry Ripe"! 39 00:05:07,421 --> 00:05:11,750 How can they expect me to sing in front of all these strangers. 40 00:05:43,457 --> 00:05:46,126 I'll go back later when it's all over! 41 00:06:08,148 --> 00:06:10,437 Oh dear, oh! 42 00:06:10,568 --> 00:06:14,102 Oh me! Oh, oh, 43 00:06:15,489 --> 00:06:21,859 oh dear, oh dear, oh dear 44 00:06:21,912 --> 00:06:27,072 I'll be so late! Oooh, Oh me. 45 00:06:32,298 --> 00:06:33,460 Oh dear. 46 00:07:40,867 --> 00:07:45,363 I wonder what Latitude or Longitude I've got to? 47 00:07:45,663 --> 00:07:49,910 I've no idea what Latitude and Longitude are, but they're grand words 48 00:07:50,459 --> 00:07:53,829 Longitude and Latitude 49 00:07:59,718 --> 00:08:05,058 Oh my furry ears and whiskers, look how late it's getting! 50 00:08:12,273 --> 00:08:18,109 Perhaps I fell right through the earth, and come out the other side... 51 00:08:18,446 --> 00:08:22,111 I shall have to ask somebody the name of the country... 52 00:08:22,283 --> 00:08:26,067 "Please Ma'am, is this New Zealand or Australia?" 53 00:08:31,125 --> 00:08:33,118 That's strange... 54 00:09:11,916 --> 00:09:15,367 Now that I'm in, how do I get out? 55 00:10:13,562 --> 00:10:16,182 If only I was smaller... 56 00:10:30,204 --> 00:10:32,741 That wasn't there before, 57 00:10:32,997 --> 00:10:35,785 I wonder if it's alright to drink. 58 00:10:35,875 --> 00:10:38,545 If you drink too much from a bottle marked poison 59 00:10:38,628 --> 00:10:42,127 it's almost certain to disagree with you sooner or later. 60 00:10:42,216 --> 00:10:44,671 This bottle's not marked "Poison". 61 00:10:51,933 --> 00:10:53,095 Hmm... 62 00:11:16,666 --> 00:11:17,947 Oh no. 63 00:11:22,756 --> 00:11:25,294 Now what am I supposed to do? 64 00:11:43,402 --> 00:11:45,976 Curiouser and curiouser. 65 00:11:51,035 --> 00:11:57,916 If it makes me grow taller then I can reach the key... 66 00:11:58,375 --> 00:12:02,787 and if it makes me grow smaller I can creep under the door... 67 00:12:03,630 --> 00:12:06,631 either way I'll get into the garden! 68 00:12:32,367 --> 00:12:33,827 I'm stuck, 69 00:12:35,120 --> 00:12:38,619 I'm stuck. What am I suppose to do? 70 00:12:39,041 --> 00:12:42,873 Oh! The Duchess'll be absolutely savage if I keep her waiting. 71 00:12:42,962 --> 00:12:45,452 Please sir, can you help me?! 72 00:12:55,099 --> 00:12:56,926 Are you crying? 73 00:12:58,686 --> 00:12:59,687 Yes. 74 00:13:03,315 --> 00:13:07,812 Well, fortunately I speak "crying" and "sobbing" fluently... 75 00:13:12,324 --> 00:13:13,700 but I can't stay... 76 00:13:14,326 --> 00:13:15,572 - I'm late! - No. 77 00:13:27,590 --> 00:13:30,259 Yesterday everything was so normal... 78 00:13:30,510 --> 00:13:34,293 Now look at me. I'm huge, and I'm stuck! 79 00:13:40,102 --> 00:13:42,594 I wonder what's making me grow smaller? 80 00:13:43,355 --> 00:13:45,348 It must be this fan. 81 00:14:12,134 --> 00:14:13,463 Mr Mouse! 82 00:14:32,154 --> 00:14:33,565 Mr Mouse... 83 00:14:43,708 --> 00:14:44,988 Mr Mouse. 84 00:14:48,463 --> 00:14:50,586 How did you know my name, young lady. 85 00:14:50,756 --> 00:14:53,508 You did look like a mouse... 86 00:14:53,593 --> 00:14:55,467 I'm late. Come with me, 87 00:14:55,553 --> 00:15:00,346 I've a very important lecture to deliver and everyone will be there! 88 00:15:02,977 --> 00:15:08,932 My lectures, my lectures have to be seen and heard to be depreciated... 89 00:15:09,024 --> 00:15:11,563 of course they divide people... 90 00:15:11,611 --> 00:15:14,446 Last time the whole audience hissed. 91 00:15:14,572 --> 00:15:17,194 Hissed! All except one man. 92 00:15:17,325 --> 00:15:19,234 He was applauding the hissing. 93 00:15:23,331 --> 00:15:27,459 What am I going to talk about? What am I going to do? 94 00:15:27,502 --> 00:15:33,457 Whatever it is I'll talk about, you can be sure it isn't new 95 00:15:33,591 --> 00:15:35,548 Not new. 96 00:15:35,635 --> 00:15:38,552 Not new. 97 00:15:41,349 --> 00:15:43,093 I am an English lecturer 98 00:15:43,184 --> 00:15:45,177 The most famous of my time. 99 00:15:45,270 --> 00:15:48,271 Because I stick with the same old words 100 00:15:48,356 --> 00:15:51,890 And never change a line. 101 00:15:52,485 --> 00:15:54,857 Not a line, 102 00:15:55,196 --> 00:16:03,785 not, not a line... 103 00:16:05,498 --> 00:16:06,812 Not a line... 104 00:16:06,832 --> 00:16:12,076 My mother couldn't carry a tune not even if it had handles. 105 00:16:13,423 --> 00:16:15,001 Silly old trout. 106 00:16:24,684 --> 00:16:26,843 A most depressing venue... 107 00:16:28,229 --> 00:16:30,684 The distemper's coming off at the knees... 108 00:16:35,361 --> 00:16:38,481 Still the audience look lively enough. 109 00:16:38,739 --> 00:16:39,938 That's the main thing... 110 00:16:40,200 --> 00:16:42,773 I mean they're not dead. Not yet... 111 00:16:43,494 --> 00:16:46,246 What's your name, if it isn't a rude question? 112 00:16:46,289 --> 00:16:47,451 Alice. 113 00:16:47,582 --> 00:16:49,242 Oh well, 114 00:16:49,292 --> 00:16:50,667 that's not your fault... 115 00:16:50,919 --> 00:16:52,710 Err... you're wet! 116 00:16:53,713 --> 00:16:55,172 Sit down... 117 00:16:55,381 --> 00:16:57,873 I'll soon make her dry enough. 118 00:16:58,051 --> 00:17:02,214 My lecture is the driest thing I've ever heard of. 119 00:17:07,393 --> 00:17:11,557 Settle down everybody whilst I clear my throat. 120 00:17:16,277 --> 00:17:17,278 Get on with it! 121 00:17:17,362 --> 00:17:18,524 Walnuts! 122 00:17:18,613 --> 00:17:19,858 Oh well, 123 00:17:20,073 --> 00:17:21,483 now then... 124 00:17:22,993 --> 00:17:24,570 "William the Conqueror, 125 00:17:24,786 --> 00:17:27,490 whose cause was favored by the Pope, 126 00:17:27,580 --> 00:17:29,158 Ooooh... 127 00:17:29,207 --> 00:17:30,405 Did you speak? 128 00:17:31,793 --> 00:17:33,751 I don't think so. 129 00:17:35,171 --> 00:17:40,248 "Edwin and Morcar, the Earls of Mercia and Northumbria, 130 00:17:40,343 --> 00:17:42,003 declared for him... 131 00:17:42,137 --> 00:17:47,013 and even Stigand, the patriotic Archbishop of Canterbury 132 00:17:47,100 --> 00:17:52,474 found it advisable to go with Edgar Altheling to meet William 133 00:17:52,606 --> 00:17:55,097 and offer him the crown. 134 00:17:55,191 --> 00:17:57,018 How are you getting on now, my dear? 135 00:17:57,485 --> 00:18:01,186 I'm as wet as ever, it doesn't seem to dry me at all. 136 00:18:01,698 --> 00:18:02,943 Are you sure? 137 00:18:04,618 --> 00:18:06,860 I don't like the sound of it. 138 00:18:06,912 --> 00:18:08,240 None of use do... 139 00:18:08,413 --> 00:18:12,660 in which case I move that the meeting adjourn... 140 00:18:14,044 --> 00:18:18,088 And we immediately, if not sooner, 141 00:18:18,173 --> 00:18:24,092 adopt more energetic remedies to facilitate a cure for wetness, per se... 142 00:18:24,179 --> 00:18:25,293 Speak English! 143 00:18:25,389 --> 00:18:29,338 What I was going to say was, ipso facto... 144 00:18:29,601 --> 00:18:35,971 the best thing to get her dry would be... 145 00:18:36,608 --> 00:18:37,889 a caucus-race! 146 00:18:39,277 --> 00:18:40,736 What's a caucus-race?! 147 00:18:41,071 --> 00:18:43,906 A caucus-race! A caucus-race! 148 00:18:43,990 --> 00:18:45,533 What's a caucus-race? 149 00:18:45,617 --> 00:18:47,241 I'll pack a few things! 150 00:18:47,411 --> 00:18:48,442 Now you're talking. 151 00:18:48,537 --> 00:18:51,906 Yes I'm talking, now what's a caucus-race?! 152 00:18:51,957 --> 00:18:57,164 The best way to explain a caucus-race is - to do it. 153 00:19:04,386 --> 00:19:06,545 On your marks, 154 00:19:07,514 --> 00:19:09,472 get set... 155 00:19:11,017 --> 00:19:12,595 go! 156 00:19:18,775 --> 00:19:20,436 It's a blistering race! 157 00:19:20,527 --> 00:19:26,897 An extraordinary display of skill, determination and sheer stupidity! 158 00:20:00,317 --> 00:20:01,598 They're all cheating! 159 00:20:02,569 --> 00:20:04,479 That's caucus-race! 160 00:20:05,072 --> 00:20:08,026 So perish all enemies of the Tsar! 161 00:20:08,117 --> 00:20:10,572 And there's more where that came from! 162 00:20:10,619 --> 00:20:12,446 So you think I'm a cheat do you?! 163 00:20:12,538 --> 00:20:14,246 No just deformed. 164 00:20:14,331 --> 00:20:17,866 No man calls me deformed unless he's certified! 165 00:20:17,960 --> 00:20:20,285 Look! Look... the finishing post! 166 00:20:20,837 --> 00:20:21,916 Who's won?! 167 00:20:23,090 --> 00:20:24,122 Who's won?! 168 00:20:24,383 --> 00:20:27,586 I vouchsafe that everybody won... 169 00:20:27,636 --> 00:20:29,676 and that we must all have prizes. 170 00:20:30,889 --> 00:20:32,633 Who's going to give the prizes?! 171 00:20:32,724 --> 00:20:35,595 Why, Alice of course! 172 00:20:39,648 --> 00:20:40,649 Um... 173 00:20:42,318 --> 00:20:43,432 Ha! 174 00:21:05,967 --> 00:21:10,961 I think it's time we were all in bed with a cup of hot chocolate. 175 00:21:11,097 --> 00:21:13,422 Indubitably! 176 00:21:18,520 --> 00:21:19,521 Wait. 177 00:21:19,856 --> 00:21:21,480 Where are you all going. 178 00:21:22,149 --> 00:21:23,181 Wait! 179 00:21:34,453 --> 00:21:35,568 Oh the Duchess! 180 00:21:35,663 --> 00:21:37,038 Oh the Duchess! 181 00:21:37,123 --> 00:21:40,242 Oh, my sweet paws. Oh my fur and whiskers! 182 00:21:40,292 --> 00:21:43,876 She'll get me executed as sure as ferrets are ferrets. 183 00:21:43,921 --> 00:21:45,415 Oh what've you lost, sir? 184 00:21:45,506 --> 00:21:47,582 A pair of white kid gloves and a fan. 185 00:21:47,842 --> 00:21:49,300 Oh... I'll help you find them. 186 00:21:49,677 --> 00:21:52,132 Hm hm, what are you doing here?! 187 00:21:52,471 --> 00:21:55,342 I'm trying to get into the beautiful garden. 188 00:21:55,391 --> 00:21:58,345 Run home and fetch me another pair of gloves and a fan! 189 00:21:58,770 --> 00:21:59,884 Quick! 190 00:22:03,482 --> 00:22:05,475 He's treating me as if I'm his housemaid! 191 00:22:10,615 --> 00:22:12,987 Frederick Rabbit's house! 192 00:22:55,743 --> 00:22:57,866 He lives very well for a rabbit. 193 00:22:59,038 --> 00:23:01,660 Some of these things must be priceless... 194 00:23:02,709 --> 00:23:04,748 or even more expensive. 195 00:23:16,723 --> 00:23:20,388 It doesn't say "Drink Me" like the other bottle. 196 00:23:25,398 --> 00:23:28,849 I'm sure it'll make something interesting happen. 197 00:23:30,194 --> 00:23:33,729 I just hope it makes me grow large again. 198 00:23:39,078 --> 00:23:40,738 Err - that's enough! 199 00:24:12,404 --> 00:24:15,274 Oh dear - what am I going to do?! 200 00:24:15,490 --> 00:24:16,521 Oh, dear! 201 00:24:16,908 --> 00:24:17,987 Hm... 202 00:24:20,703 --> 00:24:21,704 It's stuck. 203 00:24:25,083 --> 00:24:27,656 I'll try the back window. 204 00:24:30,880 --> 00:24:32,256 Wah! 205 00:24:33,383 --> 00:24:36,882 Uh - oh... 206 00:24:37,137 --> 00:24:40,257 Pat! Pat! 207 00:24:40,848 --> 00:24:42,758 I'm here, your honour, I'm here. 208 00:24:43,018 --> 00:24:45,555 I was er, out the front digging for apples... 209 00:24:46,188 --> 00:24:51,727 Ah, for sure, it's a dewy dawn when the larks on the wing and the snail's on the horn. 210 00:24:51,818 --> 00:24:54,938 What? Oh not now, Pat... just help me out of this. 211 00:24:55,238 --> 00:24:57,314 Alright, come on, up come on. 212 00:24:57,407 --> 00:24:58,735 Lets have you. 213 00:24:58,825 --> 00:25:02,325 Oh, oh no. That won't do the vegetables any good, your honour. 214 00:25:02,370 --> 00:25:04,493 Why're we growing cucumbers, Pat? 215 00:25:04,581 --> 00:25:06,490 Because they're green, your worship. 216 00:25:06,583 --> 00:25:10,533 I thought so... Now tell me, Pat, what's that in the window? 217 00:25:11,588 --> 00:25:13,248 Let's have a look. Hang on a sec. 218 00:25:15,508 --> 00:25:16,837 That's an arm your worship! 219 00:25:16,927 --> 00:25:20,296 An arm! Whoever saw an arm that size? 220 00:25:20,388 --> 00:25:22,132 No-one, but sure, it's still an arm. 221 00:25:22,182 --> 00:25:24,934 Well it's no business there... remove it! 222 00:25:25,393 --> 00:25:26,307 Me, your worship? 223 00:25:26,394 --> 00:25:28,719 Yes, you. Are you a coward? 224 00:25:28,814 --> 00:25:30,308 Oh no, not at all... 225 00:25:30,357 --> 00:25:33,192 I might have coward's legs but the rest of me's brave as a lion. 226 00:25:33,276 --> 00:25:35,234 There's nothing to be afraid of. 227 00:25:35,320 --> 00:25:36,518 Well then you do it! 228 00:25:36,613 --> 00:25:39,530 I'm too rich, I can't afford to die. 229 00:25:42,285 --> 00:25:44,907 Will somebody please help me? 230 00:25:44,997 --> 00:25:47,368 I'm stuck! 231 00:25:47,582 --> 00:25:48,863 I'm stuck! 232 00:25:52,212 --> 00:25:56,257 Why won't anyone help me? I can't do it by myself! 233 00:25:56,341 --> 00:25:58,629 Why do you keep failing like that. Your honour? 234 00:25:58,719 --> 00:26:00,094 I like it! 235 00:26:00,137 --> 00:26:02,675 - Oh help me up. - Oh, right so. 236 00:26:02,765 --> 00:26:05,090 Here take me right hand, there we go... 237 00:26:05,142 --> 00:26:07,348 No that... That's me right hand! 238 00:26:07,435 --> 00:26:09,511 Oooo, ooo. Bill! 239 00:26:10,230 --> 00:26:11,060 Hello! 240 00:26:11,148 --> 00:26:12,310 You're needed, lad! 241 00:26:12,941 --> 00:26:14,222 What's the matter, sirs? 242 00:26:14,317 --> 00:26:17,069 The Master's got a terrible case of the 'falls'! 243 00:26:18,238 --> 00:26:19,269 Get a ladder! 244 00:26:19,657 --> 00:26:21,032 Oh! Right. 245 00:26:27,289 --> 00:26:29,080 Now be careful with the ladder, lad 246 00:26:29,166 --> 00:26:31,622 You might... hit... Oh! 247 00:26:31,710 --> 00:26:32,742 Oh... 248 00:26:32,836 --> 00:26:33,915 Sorry sir! 249 00:26:34,004 --> 00:26:37,289 Oh. Put the ladder up against the house. 250 00:26:37,382 --> 00:26:40,834 Oh, yes, yes that's good. 251 00:26:40,928 --> 00:26:42,588 Now climb up. 252 00:26:42,971 --> 00:26:43,802 What for? 253 00:26:43,889 --> 00:26:48,349 You've got to get on the roof, slide down the chimney and see who's in the house. 254 00:26:48,435 --> 00:26:49,217 Why? 255 00:26:49,269 --> 00:26:52,140 Because I can't get through the door or windows. 256 00:26:52,189 --> 00:26:54,395 Ah now sir, that's a mighty clever idea. 257 00:26:54,483 --> 00:26:56,690 But you see, I've got a bad back for chimneys. 258 00:26:56,777 --> 00:26:58,235 I inherited it from my mother. 259 00:26:58,278 --> 00:27:00,271 We've always had terrible backs for chimneys! 260 00:27:00,363 --> 00:27:02,403 Oh you do it, Bill! 261 00:27:02,450 --> 00:27:03,231 Who me? 262 00:27:03,283 --> 00:27:04,564 Yes you! 263 00:27:04,660 --> 00:27:06,818 Oh... alright then. 264 00:27:09,540 --> 00:27:12,031 Quick. Hurry! 265 00:27:22,803 --> 00:27:25,970 Now careful, Bill, there's a loose slate up there somewhere. 266 00:27:27,516 --> 00:27:30,137 Ah, good man, you've found it! 267 00:27:37,275 --> 00:27:41,107 Pat, tell him to climb down the chimney. 268 00:27:41,154 --> 00:27:41,985 Bill. 269 00:27:42,072 --> 00:27:42,772 Ow. 270 00:27:42,823 --> 00:27:44,068 ...climb down the chimney! 271 00:28:02,718 --> 00:28:04,261 He shouldn't do that?! 272 00:28:06,472 --> 00:28:09,805 Not down the chimney... don't try it! 273 00:28:19,402 --> 00:28:21,560 Ya-hoo! 274 00:28:21,695 --> 00:28:22,696 There goes Bill. 275 00:28:23,947 --> 00:28:27,447 Oh. Oh dear. 276 00:28:28,786 --> 00:28:31,455 Bill! Bill! What happened, lad? 277 00:28:31,664 --> 00:28:33,952 Hold up his head... here's brandy 278 00:28:34,167 --> 00:28:35,826 Ah thank you, your worship 279 00:28:35,918 --> 00:28:37,496 Not you! 280 00:28:37,753 --> 00:28:41,087 Ah sorry, purely medicinal, runs in the family. 281 00:28:41,174 --> 00:28:42,454 What happened, Bill? 282 00:28:42,925 --> 00:28:44,799 Well something comes at me, 283 00:28:45,053 --> 00:28:50,758 like a Jack-in-the-box, and then up I goes like a sky-rocket. 284 00:28:50,849 --> 00:28:53,139 Spoken like a true Irishman, Bill. 285 00:28:53,227 --> 00:28:54,935 I don't like the look of this. 286 00:28:54,978 --> 00:28:56,521 There's nothing for it! 287 00:28:56,564 --> 00:28:59,185 We must burn down the house! 288 00:28:59,233 --> 00:29:00,478 Good thinking, your worship. 289 00:29:00,568 --> 00:29:02,939 Would you like me to sing some melodies of Old Ireland? 290 00:29:03,029 --> 00:29:06,563 No, just burn down the house! 291 00:29:06,657 --> 00:29:08,068 Oh, no you don't! 292 00:29:08,617 --> 00:29:11,571 You're not burning down this house while I'm inside! 293 00:29:15,416 --> 00:29:18,287 Ha ha. A barrow full should do! 294 00:29:23,049 --> 00:29:26,713 Ready, aim... 295 00:29:26,760 --> 00:29:27,761 Fire! 296 00:29:30,639 --> 00:29:35,136 Ah, stop it. You'd better not do that again! 297 00:29:48,908 --> 00:29:49,909 Hmm. 298 00:29:51,619 --> 00:29:53,778 They're not real pebbles 299 00:29:53,913 --> 00:29:56,664 They're soft like sponge cakes... 300 00:30:34,495 --> 00:30:37,912 Now I must go and find that lovely garden. 301 00:30:38,291 --> 00:30:40,617 No one will think of looking for me there. 302 00:30:42,503 --> 00:30:45,338 Everything seems different from down here. 303 00:30:45,799 --> 00:30:47,423 I have to keep looking up. 304 00:30:49,218 --> 00:30:52,967 I'm sure little people must get very bad neck strain. 305 00:30:53,472 --> 00:30:55,881 It's enough to make a cat bark. 306 00:30:57,518 --> 00:30:59,345 I used to read fairy tales, 307 00:30:59,437 --> 00:31:02,557 I never thought I would end up in the middle of one. 308 00:31:03,567 --> 00:31:05,643 There ought to be a book written about me. 309 00:31:06,485 --> 00:31:08,894 Maybe when I grow up I'll write one. 310 00:32:49,839 --> 00:32:51,121 Sir. 311 00:32:52,050 --> 00:32:54,719 Sir, who do I have the honour of addressing? 312 00:32:55,137 --> 00:32:57,462 Major Caterpillar, ribbon and bar... 313 00:32:57,556 --> 00:32:59,383 Late of "Her Majesty's Foot and Light"... 314 00:32:59,474 --> 00:33:02,047 A true son of England and it's flag what... 315 00:33:05,814 --> 00:33:06,815 Who're you? 316 00:33:07,816 --> 00:33:09,725 I don't really know. 317 00:33:09,859 --> 00:33:11,733 If you don't, I don't! 318 00:33:12,029 --> 00:33:14,069 I know who I was this morning 319 00:33:14,156 --> 00:33:17,240 but I think I've been changed several times since then. 320 00:33:17,326 --> 00:33:20,741 Explain yourself or you'll find yourself on a charge. 321 00:33:20,996 --> 00:33:27,165 Well, I can't explain myself, sir, because I'm not myself, you see. 322 00:33:27,211 --> 00:33:28,669 No, I don't see. 323 00:33:29,463 --> 00:33:32,333 Everyone should be the right size, shouldn't they. 324 00:33:32,632 --> 00:33:37,010 But I've been so many different sizes in one day it's very confusing. 325 00:33:37,096 --> 00:33:38,376 Why? 326 00:33:38,430 --> 00:33:41,348 Well, if you were to change... 327 00:33:41,433 --> 00:33:45,431 into a butterfly say you'd find it quite strange, wouldn't you? 328 00:33:45,479 --> 00:33:47,887 Not a bit of it! Nothing's strange to me! 329 00:33:47,982 --> 00:33:50,058 I don't think you should talk to me like that. 330 00:33:50,109 --> 00:33:50,772 Like what? 331 00:33:50,859 --> 00:33:52,235 In short sentences. 332 00:33:52,444 --> 00:33:54,069 Oh, ah a ooo- 333 00:33:54,113 --> 00:33:56,865 All I know is that it's very disturbing, 334 00:33:56,949 --> 00:33:59,025 sometimes I start crying. 335 00:33:59,118 --> 00:33:59,817 Why? 336 00:33:59,910 --> 00:34:02,864 Because I don't remember things like I used to 337 00:34:02,913 --> 00:34:05,998 and I can't keep the same size for ten minutes together. 338 00:34:06,083 --> 00:34:07,577 That's a rum do. 339 00:34:07,626 --> 00:34:09,500 I'd keep an eye on it if I were you... 340 00:34:09,586 --> 00:34:11,709 Can't remember what things exactly? 341 00:34:11,755 --> 00:34:13,297 Songs and poems. 342 00:34:13,340 --> 00:34:16,507 Gad, it's worse than having a beri-beri. 343 00:34:16,551 --> 00:34:22,139 Umm, recite "You Are Old, Father William". 344 00:34:22,307 --> 00:34:26,139 Stand up, girl... you can't sing or recite without standing up. 345 00:34:26,228 --> 00:34:28,055 Well that's just it... I don't want to! 346 00:34:28,147 --> 00:34:29,725 No, no elbows all wrong. 347 00:34:29,815 --> 00:34:31,357 Tuck'em in! Tuck'em in! 348 00:34:31,441 --> 00:34:33,517 Good! Try and keep in tune! 349 00:34:37,489 --> 00:34:40,443 "You are old, Father William", the Young Man said 350 00:34:40,534 --> 00:34:43,025 "And your hair has become very white; 351 00:34:43,120 --> 00:34:47,449 And yet you incessantly stand on your head. 352 00:34:47,499 --> 00:34:51,747 Do you think, at your age, this is right?" Hmm? 353 00:34:55,007 --> 00:35:00,250 I don't know if you were trying for the "Paganini Variations" for voice and trumpet, 354 00:35:00,345 --> 00:35:02,338 but you missed five verses. 355 00:35:02,472 --> 00:35:04,798 Some of the words did get a little altered. 356 00:35:04,892 --> 00:35:08,177 Young lady, it was wrong from beginning to end. 357 00:35:08,228 --> 00:35:10,980 And you can't get wronger than that! 358 00:35:11,065 --> 00:35:14,516 I'm afraid that's what always happens when I have to perform! 359 00:35:14,860 --> 00:35:18,609 You mustn't be afraid, that's worse than not remembering. 360 00:35:18,739 --> 00:35:20,198 Oh... dear! 361 00:35:20,282 --> 00:35:21,693 What size do you want to be?! 362 00:35:21,742 --> 00:35:23,534 Speak up! Speak up! 363 00:35:23,744 --> 00:35:25,155 I don't care about the size, 364 00:35:25,204 --> 00:35:28,489 just so long as I'm not changing all the time, you know. 365 00:35:28,541 --> 00:35:29,739 No, I don't know. 366 00:35:29,834 --> 00:35:32,205 There you go again with short sentences! 367 00:35:32,294 --> 00:35:35,046 There you go, losing your temper. 368 00:35:35,130 --> 00:35:37,088 It's against Queens Regulations! 369 00:35:37,174 --> 00:35:39,048 Do you like your size right now? 370 00:35:39,134 --> 00:35:42,586 I'd like to be little taller... this is a terrible height to be. 371 00:35:42,638 --> 00:35:45,592 Terrible?! Gad, woah! 372 00:35:46,308 --> 00:35:51,979 One side will make you taller and the other side will make you shorter. 373 00:35:52,022 --> 00:35:53,980 One side of what? 374 00:35:56,151 --> 00:35:57,397 The mushroom... 375 00:35:58,446 --> 00:36:00,189 that's what it's there for... 376 00:36:01,616 --> 00:36:05,530 everything has a purpose even here. 377 00:36:06,746 --> 00:36:08,454 Thank you, Major. 378 00:36:08,539 --> 00:36:11,624 Ha ha ha ha ha... 379 00:36:25,806 --> 00:36:28,558 One side makes me taller. 380 00:36:38,361 --> 00:36:41,481 The other side will make me shorter. 381 00:36:51,207 --> 00:36:53,532 I wonder which one is which. 382 00:37:01,217 --> 00:37:02,415 Mmmm... 383 00:37:13,854 --> 00:37:18,481 I think I'll keep these, they may come in handy later. 384 00:37:20,778 --> 00:37:22,901 That looks respectable, 385 00:37:23,239 --> 00:37:26,359 I wonder if they'll be able to give me directions... 386 00:37:44,802 --> 00:37:49,963 For the Duchess, an invitation from the Queen to play croquet. 387 00:37:50,058 --> 00:37:53,841 From the Queen, an invitation for the Duchess to play croquet. 388 00:37:53,979 --> 00:37:59,483 An invitation to play croquet, from the Queen, for the Duchess. 389 00:38:01,444 --> 00:38:02,902 I've got the gist. 390 00:38:03,821 --> 00:38:04,822 Are you sure? 391 00:38:04,906 --> 00:38:09,817 Yes, it's an invitation from the Queen for the Duchess to play croquet. 392 00:38:10,661 --> 00:38:16,616 Hm, I wouldn't put it quite like that, but it'll have to do I suppose. 393 00:38:45,989 --> 00:38:47,816 It's no good you knocking like that. 394 00:38:49,367 --> 00:38:50,647 Why not? 395 00:38:50,786 --> 00:38:52,612 Two good reasons. 396 00:38:52,788 --> 00:38:57,165 One, because I'm on the same side of the door as you... 397 00:38:58,168 --> 00:38:59,543 Oh yes. 398 00:38:59,669 --> 00:39:04,663 Two, they're making so much noise inside, no-one can hear you. 399 00:39:05,091 --> 00:39:07,380 But how am I going to get inside? 400 00:39:07,468 --> 00:39:09,342 That is the question. 401 00:39:09,637 --> 00:39:15,142 The problem. You might even say, the conundrum or riddle. 402 00:39:15,226 --> 00:39:17,018 Yes, I might. 403 00:39:17,103 --> 00:39:20,472 There'd be some sense in you knocking if we had a door between us. 404 00:39:21,232 --> 00:39:25,646 I could go and get a spare door but that would take too long. 405 00:39:26,112 --> 00:39:28,604 On the other hand, if you were inside the house, 406 00:39:28,699 --> 00:39:31,367 you could knock, and I could let you out... 407 00:39:37,207 --> 00:39:38,487 Knock, knock... 408 00:39:39,167 --> 00:39:41,575 This way out, Madame. 409 00:39:42,838 --> 00:39:46,455 But I don't want to go out, I want to go in! 410 00:39:46,758 --> 00:39:51,835 Of course, but if you did want to go out it'd be much easier. 411 00:39:53,890 --> 00:39:58,517 Meanwhile, I'm going to sit here until tomorrow. 412 00:40:01,482 --> 00:40:03,474 Or the next day perhaps, 413 00:40:04,150 --> 00:40:06,273 or even for a whole week, 414 00:40:07,821 --> 00:40:10,312 then I can come back by popular demand. 415 00:40:12,033 --> 00:40:14,785 But how am I supposed to get inside? 416 00:40:15,036 --> 00:40:16,994 I need to ask them a question. 417 00:40:17,372 --> 00:40:20,576 Will you ever get in, is the question you should be asking? 418 00:40:20,792 --> 00:40:24,707 I'm going to sit here for days thinking about it and singing 419 00:40:25,422 --> 00:40:27,877 "Coming Through the Rye". 420 00:40:28,634 --> 00:40:34,423 Dee da dada dar dee dar da dar dee dar dee dar dum 421 00:40:34,640 --> 00:40:38,554 It's no use talking to you! I'll just have to do it myself. 422 00:40:38,644 --> 00:40:40,518 That's the spirit! 423 00:40:48,069 --> 00:40:49,070 Pepper! 424 00:40:49,863 --> 00:40:51,655 I want pepper! 425 00:40:54,951 --> 00:41:00,028 Pepper! More pepper... 426 00:41:01,958 --> 00:41:05,245 More pepper! 427 00:41:07,088 --> 00:41:11,086 More pepper! 428 00:41:20,101 --> 00:41:23,720 Please could you tell me why your cat is grinning at me like that? 429 00:41:24,398 --> 00:41:26,355 He's a Cheshire-Cat. 430 00:41:26,442 --> 00:41:28,730 Cheshire-Cat's always grin. 431 00:41:29,361 --> 00:41:30,938 Isn't that so, Piggy? 432 00:41:35,701 --> 00:41:38,904 I didn't know Cheshire-Cats always grinned. 433 00:41:38,995 --> 00:41:42,116 In fact I didn't know cats could grin. 434 00:41:42,249 --> 00:41:44,657 Uh ho, well you don't know very much then do you. 435 00:41:44,751 --> 00:41:46,032 Isn't that so Piggy! 436 00:41:50,424 --> 00:41:51,799 Are you really a Duchess? 437 00:41:54,886 --> 00:41:55,918 Every inch! 438 00:41:56,722 --> 00:42:01,964 Pepper! Pepper! Pepper! 439 00:42:04,646 --> 00:42:07,316 Be careful! You almost hit his poor little nose! 440 00:42:07,483 --> 00:42:08,681 Nonsense! 441 00:42:08,734 --> 00:42:12,778 He can already play "Three Blind Mice" on his nose-flute! 442 00:42:15,616 --> 00:42:17,110 What do you want little Miss?! 443 00:42:17,243 --> 00:42:19,401 I want to know how to get into the garden? 444 00:42:19,495 --> 00:42:21,866 Oh - now you're talking, 445 00:42:22,206 --> 00:42:24,448 but I prefer singing to talking, don't you? 446 00:42:24,583 --> 00:42:25,745 Let's have a song. 447 00:42:26,877 --> 00:42:31,539 "Speak roughly to the little boy, 448 00:42:31,673 --> 00:42:36,252 And beat him when he sneezes. 449 00:42:36,345 --> 00:42:39,512 He only does it to annoy. 450 00:42:39,640 --> 00:42:44,681 Because he knows it teases." 451 00:43:02,496 --> 00:43:06,328 "I speak severely to my boy, 452 00:43:06,417 --> 00:43:10,249 I beat him when he sneezes. 453 00:43:10,337 --> 00:43:19,010 For he can thoroughly enjoy the pepper when he pleases" 454 00:43:41,869 --> 00:43:43,696 Here you nurse for a bit... 455 00:43:44,246 --> 00:43:46,286 I've got an appointment... can't wait. 456 00:43:48,835 --> 00:43:52,535 Pepper! More pepper! 457 00:43:52,630 --> 00:43:55,203 I best get you out of here. They're sure to kill you! 458 00:43:55,507 --> 00:44:00,799 More pepper! Pepper! 459 00:44:05,893 --> 00:44:07,174 I thought you wanted to go in? 460 00:44:07,269 --> 00:44:08,812 I've been in... now I'm coming out. 461 00:44:11,816 --> 00:44:14,022 Life is so complicated! 462 00:44:16,488 --> 00:44:20,781 You mustn't grunt like that. You sounds as if you've turned into a pig. 463 00:44:26,330 --> 00:44:28,406 You have turned into a pig! 464 00:44:29,208 --> 00:44:30,619 I'd best let you go. 465 00:44:36,340 --> 00:44:37,341 Go on. 466 00:44:37,675 --> 00:44:40,427 When he gets older he'll make a very ugly child... 467 00:44:40,512 --> 00:44:42,338 or a very handsome pig... 468 00:44:47,685 --> 00:44:49,761 Now which way? 469 00:44:54,776 --> 00:44:56,484 Ah! 470 00:44:57,236 --> 00:45:00,487 Cheshire-Puss, can you tell me which way to go? 471 00:45:00,740 --> 00:45:03,575 Well that depends on where you want to get to. 472 00:45:03,910 --> 00:45:04,911 The garden! 473 00:45:05,077 --> 00:45:06,453 Why do you want to go there? 474 00:45:06,579 --> 00:45:08,121 It looks safe. 475 00:45:08,164 --> 00:45:12,376 Sometimes things that look safe turn out nasty... 476 00:45:12,460 --> 00:45:15,580 and things that look nasty turn out safe. 477 00:45:15,755 --> 00:45:17,249 That's immoral. 478 00:45:18,966 --> 00:45:21,718 What sort of people live around here? 479 00:45:21,969 --> 00:45:25,304 Well a Hatter lives over there. 480 00:45:25,682 --> 00:45:28,089 Follow my pointed paw. 481 00:45:36,234 --> 00:45:41,525 And a gentleman called Hare nicknamed March lives there. 482 00:45:41,781 --> 00:45:43,987 They're probably having a tea party. 483 00:45:44,075 --> 00:45:45,182 They're both mad. 484 00:45:45,202 --> 00:45:46,141 They're both mad. But I don't want to meet mad people. 485 00:45:46,162 --> 00:45:47,655 But I don't want to meet mad people. 486 00:45:47,704 --> 00:45:50,456 Oh, but you can't help it, everyone here is mad. 487 00:45:50,540 --> 00:45:53,292 I'm mad, you're mad. 488 00:45:53,376 --> 00:45:56,579 It's only by chance and careful planning if you're not. 489 00:45:56,671 --> 00:45:58,580 How do you know I'm mad? 490 00:45:58,798 --> 00:46:00,341 Because you're here! 491 00:46:00,467 --> 00:46:03,088 And everyone here is mad. 492 00:46:05,513 --> 00:46:08,550 I went to a Hunt Ball once, I didn't like it... 493 00:46:08,891 --> 00:46:12,427 Terrible people. They all started hunting me! 494 00:46:12,645 --> 00:46:14,852 Hm... Life must be hard for you? 495 00:46:14,939 --> 00:46:16,731 But I grin a bear it... 496 00:46:17,692 --> 00:46:20,942 By-the-by, what became of the baby? 497 00:46:21,404 --> 00:46:24,405 It turned into a pig. 498 00:46:24,616 --> 00:46:29,325 I knew it would, it's the same with crows and moor-hens. 499 00:46:32,749 --> 00:46:35,454 Did you say "pig" or "fig"? 500 00:46:35,918 --> 00:46:37,745 I said "pig". 501 00:46:37,879 --> 00:46:41,295 And I wish you wouldn't keep appearing and disappearing so suddenly. 502 00:46:41,341 --> 00:46:43,001 You're making me very dizzy! 503 00:46:43,843 --> 00:46:46,630 So sorry... is this better? 504 00:46:56,564 --> 00:46:58,438 Which way shall you go? 505 00:46:58,525 --> 00:47:00,268 Which path shall you take? 506 00:47:00,360 --> 00:47:03,860 If you don't take any you will make a mistake. 507 00:47:03,906 --> 00:47:05,696 Which way shall you go? 508 00:47:05,782 --> 00:47:07,525 Which path shall you take? 509 00:47:07,617 --> 00:47:12,196 You have to move on though you tremble and quake... 510 00:47:13,665 --> 00:47:18,541 Hmm the Cheshire Cat was right. They are having tea. 511 00:47:19,671 --> 00:47:22,162 I wonder if they'd mind if I joined them? 512 00:47:25,302 --> 00:47:27,673 Have you any more food down there, Dormy? 513 00:47:27,846 --> 00:47:30,847 Any spoilt sandwiches or strawberries? 514 00:47:30,933 --> 00:47:33,304 I love strawberries, don't you? Aha ha ha ha. 515 00:47:33,393 --> 00:47:35,551 I'm sure he's hoarding them! 516 00:47:35,645 --> 00:47:36,808 Oh haw haw haw... 517 00:47:36,897 --> 00:47:40,017 I'm lost... could I... get 518 00:47:40,108 --> 00:47:41,519 No room. 519 00:47:41,609 --> 00:47:43,021 There's no room. 520 00:47:44,612 --> 00:47:46,486 There's plenty of room. 521 00:47:47,449 --> 00:47:50,700 Why didn't you report this sooner, Hatty? 522 00:47:50,828 --> 00:47:52,321 I overslept. 523 00:47:52,830 --> 00:47:54,988 Why're you here? 524 00:47:55,082 --> 00:47:57,834 Well, I've been looking for the pretty garden all day... 525 00:47:57,876 --> 00:47:59,703 and now I'm tired, and hungry. 526 00:47:59,795 --> 00:48:01,788 Oh, that's different. 527 00:48:01,880 --> 00:48:04,584 We've been eating for hours. 528 00:48:04,675 --> 00:48:05,837 And we've not finished yet. 529 00:48:07,010 --> 00:48:10,296 Waiter, waiter, there's a hair in my soup! 530 00:48:10,388 --> 00:48:13,389 Is it blonde? We're missing a waitress. 531 00:48:22,735 --> 00:48:25,521 Have some wine! 532 00:48:25,738 --> 00:48:28,228 I don't see any wine. 533 00:48:28,490 --> 00:48:31,064 There isn't any and you're too young. 534 00:48:31,326 --> 00:48:33,864 Then it wasn't very nice of you to offer it. 535 00:48:33,912 --> 00:48:37,957 It wasn't very nice of you to sit down without an invitation. 536 00:48:38,000 --> 00:48:41,333 This is a private soiree. 537 00:48:41,419 --> 00:48:43,662 Well I suppose I should've just barged in. 538 00:48:43,756 --> 00:48:48,501 I know I wasn't invited but the table was laid out for a lot of people. 539 00:48:48,594 --> 00:48:51,465 My response to that is both profound a meaningful. 540 00:48:51,722 --> 00:48:53,264 Get your hair cut! 541 00:48:58,604 --> 00:49:01,522 You shouldn't make personal remarks, it's very rude. 542 00:49:03,150 --> 00:49:06,733 I didn't know that. Personal remarks are rude? 543 00:49:06,779 --> 00:49:07,810 Hm hmm. 544 00:49:07,988 --> 00:49:10,194 E'gad, you learn something new everyday. 545 00:49:10,323 --> 00:49:13,574 Make a note of that, Marchy, it might come in useful. 546 00:49:14,119 --> 00:49:16,990 Now I have one for you... 547 00:49:17,998 --> 00:49:21,082 Why is a raven like a writing desk? 548 00:49:21,794 --> 00:49:24,284 Why is a raven...? 549 00:49:24,422 --> 00:49:26,248 I'm not talking to you... 550 00:49:26,382 --> 00:49:29,300 Why not, aren't I good enough? 551 00:49:29,343 --> 00:49:31,466 You've heard it before. 552 00:49:31,554 --> 00:49:34,757 But you were looking at me when you said "Why is a raven...?" 553 00:49:34,807 --> 00:49:36,182 I'm asking Alice! 554 00:49:38,811 --> 00:49:45,608 Um, why is raven like a writing desk. 555 00:49:45,693 --> 00:49:48,563 You know - I'm pretty sure I can guess. 556 00:49:48,821 --> 00:49:52,818 You mean you think you know the answer? 557 00:49:53,451 --> 00:49:54,281 Yes. 558 00:49:54,410 --> 00:49:56,237 Then you should say what you mean. 559 00:49:57,246 --> 00:50:00,116 Well I do... at... at least... 560 00:50:00,291 --> 00:50:01,950 At least I mean what I say... 561 00:50:02,042 --> 00:50:03,537 That... that is the same thing. 562 00:50:03,586 --> 00:50:05,495 It's not the same thing at all. 563 00:50:05,588 --> 00:50:10,215 You might as well say "I see what I eat" is the same thing as "I eat what I see" 564 00:50:11,219 --> 00:50:17,387 You might as well say "I like what I get" as "I get what I like." 565 00:50:18,392 --> 00:50:19,424 Ahhh! Oh! 566 00:50:19,518 --> 00:50:21,179 You or you might as well say 567 00:50:21,270 --> 00:50:28,648 "I breathe when I asleep" is the same thing as "I sleep when I breathe." 568 00:50:28,861 --> 00:50:30,486 Well it is the same with you! 569 00:50:31,114 --> 00:50:35,740 No no, oh I need some sleep. 570 00:50:35,826 --> 00:50:36,988 Clean cups! 571 00:50:41,749 --> 00:50:45,201 Time marches on it's stomach! Ah ha ha ha. 572 00:50:46,045 --> 00:50:48,370 It's an army that marches on its stomach. 573 00:50:50,008 --> 00:50:53,174 Odd sort of army, marching on it's stomach. 574 00:50:53,386 --> 00:50:55,627 I don't like the idea. Yuck! 575 00:50:56,389 --> 00:50:57,799 What day of month is it? 576 00:50:58,599 --> 00:50:59,346 The fourth. 577 00:50:59,433 --> 00:51:01,391 Ah-ah! Two days wrong! 578 00:51:01,519 --> 00:51:03,890 I told you not to use butter. 579 00:51:04,147 --> 00:51:07,811 - It was the best butter. - Danish. 580 00:51:07,900 --> 00:51:10,937 Some crumbs must've got into it as well... 581 00:51:11,029 --> 00:51:14,896 I said, "don't put butter in the works with a bread knife". 582 00:51:15,033 --> 00:51:18,034 I couldn't put it in with a fork could I? 583 00:51:18,119 --> 00:51:19,529 Here, let me see. 584 00:51:19,913 --> 00:51:23,744 I don't want to give it to you - but I will. 585 00:51:27,128 --> 00:51:27,708 Ohh! 586 00:51:27,795 --> 00:51:29,124 Ahhgh! 587 00:51:30,131 --> 00:51:34,378 I don't understand it... it was the best butter. 588 00:51:34,468 --> 00:51:35,666 Danish. 589 00:51:38,973 --> 00:51:40,348 That's a funny watch. 590 00:51:41,142 --> 00:51:43,929 It tells the day of the month but not the time. 591 00:51:44,603 --> 00:51:47,723 Why should it... does your watch tell you what year it is? 592 00:51:48,649 --> 00:51:51,057 No. Because it stays a year for so long. 593 00:51:51,194 --> 00:51:52,604 Oh well then I rest my case. 594 00:51:52,736 --> 00:51:53,737 Where? 595 00:51:53,822 --> 00:51:54,823 There! 596 00:51:58,284 --> 00:51:59,694 I know when I'm beaten. 597 00:52:00,745 --> 00:52:04,244 Oh look. Mr Dormouse is asleep again. 598 00:52:05,917 --> 00:52:08,835 It tells you a lot about your conversation... 599 00:52:09,128 --> 00:52:11,121 Sparkle, Miss, sparkle! 600 00:52:11,297 --> 00:52:12,756 Of course, of course, 601 00:52:12,841 --> 00:52:16,708 I was just going to say that myself... I'm... 602 00:52:16,803 --> 00:52:18,843 I'm asleep... again... 603 00:52:21,557 --> 00:52:24,428 Have you guessed the riddle about the raven yet? 604 00:52:24,602 --> 00:52:27,271 Um hmm no, I give up... what's the answer? 605 00:52:27,355 --> 00:52:29,478 I haven't the slightest idea. 606 00:52:29,565 --> 00:52:31,108 Nor me. 607 00:52:31,400 --> 00:52:33,341 I think you should all do something better with the time 608 00:52:33,361 --> 00:52:36,231 than wasting it on asking stupid riddles. 609 00:52:36,322 --> 00:52:40,652 If you knew Time the way I do, you wouldn't talk about wasting "it". 610 00:52:40,702 --> 00:52:42,778 Time is a "him". 611 00:52:42,829 --> 00:52:45,117 "It" isn't polite. 612 00:52:45,206 --> 00:52:47,163 I don't know what you mean. 613 00:52:47,208 --> 00:52:48,833 Of course you don't! 614 00:52:48,918 --> 00:52:51,290 Because you've never spoken to Time have you? 615 00:52:51,838 --> 00:52:53,380 Well I have. 616 00:52:53,548 --> 00:52:56,335 We used to be very good friends... 617 00:52:56,760 --> 00:53:00,804 We served the Empire, in many a distant post before they all got woodworm. 618 00:53:01,598 --> 00:53:04,267 But we quarreled last March... 619 00:53:05,519 --> 00:53:07,392 just before he went mad. 620 00:53:07,562 --> 00:53:09,056 Flatterer! 621 00:53:09,147 --> 00:53:12,101 It was at the great concert given by the Queen of Hearts! 622 00:53:12,191 --> 00:53:15,608 Quick, stop him, he's going to sing... too late! 623 00:53:15,695 --> 00:53:18,483 Thank you ladies and gentlemen. How terribly sweet of you. 624 00:53:19,533 --> 00:53:24,989 And now for a little encore I'd like to a song entitled "Auntie's Wooden Leg". 625 00:53:25,038 --> 00:53:27,077 Maestro, if you please... 626 00:53:30,877 --> 00:53:34,957 "Oh Auntie's wooden leg, Auntie's wooden leg. 627 00:53:35,006 --> 00:53:38,838 We'll paint it red and call it Fred or Ned or Ted. 628 00:53:38,968 --> 00:53:42,753 Oh, Auntie's wooden leg. Auntie's wooden leg. 629 00:53:42,806 --> 00:53:48,595 Everybody said it was well and truly dead, oh Auntie's wooden leg... 630 00:53:48,728 --> 00:53:50,389 I say, I say, I say!" 631 00:53:50,480 --> 00:53:53,481 How dare you interrupt my song with "I say, I say, I say!" 632 00:53:53,567 --> 00:53:54,681 I say, I say, I say... 633 00:53:54,776 --> 00:53:57,943 In this world it's not what you know, but who you know. 634 00:53:58,029 --> 00:53:59,572 I don't know either one of them. 635 00:53:59,656 --> 00:54:01,779 Kindly leave the stage by the red door. 636 00:54:01,866 --> 00:54:04,571 There's a fifty foot drop on the other side! 637 00:54:04,661 --> 00:54:06,654 But we're still good friends... 638 00:54:06,746 --> 00:54:08,205 Dohh! 639 00:54:08,582 --> 00:54:16,956 Auntie's wooden ohh... 640 00:54:20,927 --> 00:54:24,711 Uh ha, oh dear dear dear dear dear. 641 00:54:25,349 --> 00:54:29,642 Auntie's wooden leg. Aunties wooden leg, we'II... 642 00:54:29,728 --> 00:54:31,851 That's enough of that... or she'll walk out. 643 00:54:32,397 --> 00:54:34,639 That's what the audience did at the concert. 644 00:54:34,816 --> 00:54:36,227 Try another song. 645 00:54:36,860 --> 00:54:38,687 We're desperate men. 646 00:54:39,904 --> 00:54:43,949 "Twinkle, twinkle, little bat. 647 00:54:44,033 --> 00:54:47,983 How I wonder what you're at! 648 00:54:48,079 --> 00:54:55,790 Up above the world you fly. Like a tea-tray in the sky. 649 00:54:55,920 --> 00:54:59,965 Twinkle, twinkle, little twinkle, 650 00:55:00,050 --> 00:55:03,950 You don't speak but you will twinkle. 651 00:55:03,970 --> 00:55:11,125 Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle, little bee, 652 00:55:11,145 --> 00:55:14,513 Twinkle, twinkle, 653 00:55:14,606 --> 00:55:30,622 I'm so glad it isn't me... 654 00:55:32,207 --> 00:55:35,541 Lovely isn't it? It could almost pass for singing. 655 00:55:45,930 --> 00:55:52,217 "Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle..." 656 00:55:54,688 --> 00:55:58,022 Anyway, I'd hadn't finished the second verse at the concert 657 00:55:58,108 --> 00:56:01,857 when the Queen bawls out... "He's murdering the tunc! 658 00:56:01,946 --> 00:56:03,274 Off with his head!" 659 00:56:04,073 --> 00:56:05,271 How terrible for you. 660 00:56:05,365 --> 00:56:08,984 You're very understanding for a small girl. 661 00:56:09,494 --> 00:56:12,282 Anyway, if you'll pardon the expression, 662 00:56:12,372 --> 00:56:15,658 Time took offence to our performance. 663 00:56:15,750 --> 00:56:17,328 Uh - your performance! 664 00:56:18,087 --> 00:56:23,377 And ever since then he won't do a thing we ask... he stopped time. 665 00:56:25,594 --> 00:56:27,551 Could he stop time for me? 666 00:56:28,222 --> 00:56:30,049 I have to sing a song. 667 00:56:30,182 --> 00:56:34,844 Oh wonderful! We're all performers here. 668 00:56:34,979 --> 00:56:38,727 The roar of the greasepaint, the smell of the crowd... 669 00:56:38,816 --> 00:56:40,393 nothing like it! 670 00:56:40,442 --> 00:56:41,985 But I don't want to! 671 00:56:44,446 --> 00:56:47,530 Don't want to perform? 672 00:56:47,574 --> 00:56:51,074 - It's unnatural. - No, no, no. Stage fright. 673 00:56:51,662 --> 00:56:57,118 I remember my first performance, I shook so much my hat fell off. 674 00:56:57,542 --> 00:57:00,959 If Time stopped time for you, he could stop time for me. 675 00:57:01,088 --> 00:57:03,211 But he only stops time at tea-time. 676 00:57:03,924 --> 00:57:05,466 So it's always tea-time here? 677 00:57:06,010 --> 00:57:07,385 Tell us a story. 678 00:57:08,638 --> 00:57:09,836 I don't know any. 679 00:57:09,930 --> 00:57:12,302 Then Dormy will. 680 00:57:12,600 --> 00:57:13,845 Wake up, Dormy! 681 00:57:16,311 --> 00:57:18,470 Ahhrgh! I wasn't asleep. 682 00:57:18,606 --> 00:57:24,441 Oh no... I heard every word you fellows said... 683 00:57:24,529 --> 00:57:26,854 Tell us a story! 684 00:57:26,947 --> 00:57:27,778 Please do! 685 00:57:27,865 --> 00:57:30,708 And do it quick, otherwise you'll fall asleep before you've finished it. 686 00:57:30,785 --> 00:57:32,576 Once upon a time there were three sisters, 687 00:57:32,662 --> 00:57:35,781 Elsie, Lacie and Tillie and they lived at the bottom of a well. 688 00:57:35,873 --> 00:57:37,451 What did they live on? 689 00:57:37,917 --> 00:57:41,250 What did they live on? Treacle! 690 00:57:41,462 --> 00:57:43,086 That would've made them ill. 691 00:57:43,172 --> 00:57:46,291 It did. It made them very ill. 692 00:57:46,467 --> 00:57:47,665 Have some more tea! 693 00:57:47,760 --> 00:57:49,717 More tea! More tea! 694 00:57:50,054 --> 00:57:53,719 I've had nothing yet so I can't have more! 695 00:57:53,849 --> 00:57:55,392 You mean you can't have less. 696 00:57:55,476 --> 00:57:57,599 It's very easy to have more than nothing. 697 00:57:57,645 --> 00:57:59,437 Especially if you're poor. 698 00:58:01,106 --> 00:58:04,807 I'd still like to know why they lived at the bottom of the well? 699 00:58:04,944 --> 00:58:08,562 Ah, oh well, it was a treacle-well! 700 00:58:10,450 --> 00:58:12,857 A treacle well?! There's no such thing! 701 00:58:13,828 --> 00:58:18,039 Disgraceful! You'll hear from my solicitor in the morning! 702 00:58:18,165 --> 00:58:21,416 Outrageous! What about a letter to the "The Times"?! 703 00:58:21,502 --> 00:58:25,085 If you can't be civil you can finish the story yourself. 704 00:58:25,130 --> 00:58:26,673 No, no... I'm sorry... 705 00:58:26,757 --> 00:58:28,584 I won't interrupt you again... 706 00:58:28,676 --> 00:58:31,001 I'm sure there must be, at least, one treacle-well. 707 00:58:31,136 --> 00:58:32,548 Now, where was I? 708 00:58:32,638 --> 00:58:37,763 Oh yes... so these three sisters were learning to draw... 709 00:58:38,269 --> 00:58:39,432 Draw what? 710 00:58:39,645 --> 00:58:41,223 Treacle! 711 00:58:41,647 --> 00:58:43,022 Hole in one! 712 00:58:43,566 --> 00:58:47,729 I want another clean cup... everyone move! 713 00:58:55,578 --> 00:58:58,947 What I don't understand is, how they could draw treacle? 714 00:58:59,081 --> 00:59:01,833 You can draw water out of a water-well, can't you? 715 00:59:01,917 --> 00:59:03,626 Good one, Hatty! Good one! 716 00:59:07,173 --> 00:59:10,589 I don't think I like this Tea Party as much as I thought I would. 717 00:59:10,676 --> 00:59:13,048 Then you shouldn't talk, just hum... 718 00:59:13,138 --> 00:59:15,095 because we know you socially, Alice. 719 00:59:15,181 --> 00:59:18,016 It doesn't mean we're going to introduce you to our friends. 720 00:59:18,101 --> 00:59:19,643 We haven't got any. 721 00:59:19,727 --> 00:59:20,728 But if we had! 722 00:59:20,770 --> 00:59:22,893 Ah, if we had! 723 00:59:22,980 --> 00:59:25,269 I'm no staying here listening to you being rude! 724 00:59:25,400 --> 00:59:27,973 You'll find better places for that I'm sure! 725 00:59:28,069 --> 00:59:30,607 Of course she will, if she's lucky! 726 00:59:30,738 --> 00:59:32,695 Besides it's going to rain. 727 00:59:35,160 --> 00:59:37,828 It never rains but it pours. 728 00:59:38,997 --> 00:59:44,335 If it does, we carry on... we're little heroes, aren't we, Dormy? 729 00:59:44,460 --> 00:59:48,044 Officer, these men are criminals! 730 00:59:50,050 --> 00:59:51,876 Who's got his ear trumpet?! 731 00:59:52,302 --> 00:59:55,219 It's the most stupid tea-party I've ever been to. 732 00:59:55,305 --> 00:59:56,846 I told you he wouldn't fit. 733 00:59:56,932 --> 01:00:00,596 He'll fit, we have to try harder. 734 01:00:00,726 --> 01:00:02,802 I heard that... try harder. 735 01:00:02,896 --> 01:00:06,016 Oh ah. No that's my nose. 736 01:00:10,070 --> 01:00:11,184 No mind my ears... 737 01:00:23,416 --> 01:00:24,911 That's curious... 738 01:00:48,734 --> 01:00:52,814 Hmm... This time I'll manage things better. 739 01:01:48,126 --> 01:01:49,157 Mmm... 740 01:01:51,004 --> 01:01:54,373 At last. The perfect place to hide. 741 01:02:02,015 --> 01:02:05,384 Oh look out there, Mr Five, you're splashing paint! 742 01:02:05,477 --> 01:02:08,431 I couldn't help it, Mr Two, Mr Seven jogged my elbow. 743 01:02:08,564 --> 01:02:11,565 Oh that's right, shifting the responsibility again! 744 01:02:11,650 --> 01:02:12,895 Ha, you can talk. 745 01:02:12,984 --> 01:02:15,273 I heard the Queen say you deserved to be beheaded. 746 01:02:15,361 --> 01:02:15,978 What for? 747 01:02:16,071 --> 01:02:16,771 Tulip-roots. 748 01:02:16,905 --> 01:02:17,735 What? 749 01:02:17,823 --> 01:02:20,610 For bringing the Cook tulip-roots instead of onions. 750 01:02:20,659 --> 01:02:22,283 Is that all? 751 01:02:22,369 --> 01:02:24,576 That's a mistake anyone can make! 752 01:02:27,624 --> 01:02:28,625 Hello... 753 01:02:30,877 --> 01:02:31,956 Hello! 754 01:02:32,170 --> 01:02:34,293 Why are you painting the roses red? 755 01:02:34,715 --> 01:02:39,424 The fact is, Miss, this tree ought by rights to've been a red rose-tree, 756 01:02:39,511 --> 01:02:41,504 and we planted a white one by mistake. 757 01:02:41,597 --> 01:02:43,305 Easy thing to do. 758 01:02:43,432 --> 01:02:44,213 Yes. 759 01:02:44,308 --> 01:02:45,718 If the Queen was to find out... 760 01:02:45,809 --> 01:02:48,015 well, the fact is we'd all have our heads cut off. 761 01:02:48,103 --> 01:02:50,855 So you see, Miss, we're doing our best to put things right. 762 01:02:50,939 --> 01:02:52,137 Before she comes. 763 01:03:03,660 --> 01:03:05,369 Ah! She's coming now! 764 01:03:08,374 --> 01:03:11,160 The Queen! The Queen! 765 01:03:16,089 --> 01:03:31,725 Left right, left right, left right, left, 766 01:03:31,855 --> 01:03:32,886 Halt! 767 01:03:41,198 --> 01:03:44,152 And who is this? 768 01:03:45,994 --> 01:03:47,786 I agree entirely. 769 01:03:48,414 --> 01:03:50,785 Don't be ridiculous! 770 01:03:50,916 --> 01:03:52,790 Would I lie to you, Your Majesty? 771 01:03:52,876 --> 01:03:53,877 Yes. 772 01:03:53,919 --> 01:03:56,920 Oh well thank you, compliments are always welcome. 773 01:03:57,548 --> 01:04:00,549 You're an idiot! 774 01:04:00,634 --> 01:04:02,378 That's right your Majesty. 775 01:04:03,262 --> 01:04:05,883 Only you could spot that, it takes one to know one. 776 01:04:05,973 --> 01:04:09,342 A complete idiot! 777 01:04:11,062 --> 01:04:13,469 Your name, child? 778 01:04:15,232 --> 01:04:18,352 Alice, if it please Your Majesty. 779 01:04:19,236 --> 01:04:20,315 Why have we stopped? 780 01:04:20,654 --> 01:04:24,486 And who are these? 781 01:04:24,700 --> 01:04:27,904 How should I know? I'm a stranger here. 782 01:04:29,788 --> 01:04:32,575 Off with her head! 783 01:04:33,625 --> 01:04:35,168 Off with her head! 784 01:04:36,837 --> 01:04:39,044 Off with her her head! 785 01:04:39,131 --> 01:04:42,216 Stop losing your temper... it's vulgar! 786 01:04:43,344 --> 01:04:44,969 Consider, my dear, she's just a child. 787 01:04:46,973 --> 01:04:48,715 You think so? 788 01:04:49,976 --> 01:04:53,640 Yes that would account for it. 789 01:04:55,564 --> 01:05:00,191 Children have no respect for their betters these days. 790 01:05:02,654 --> 01:05:04,897 You three get up! 791 01:05:06,283 --> 01:05:08,027 Stop doing that! You're making me dizzy! 792 01:05:08,953 --> 01:05:10,115 What is this? 793 01:05:10,329 --> 01:05:12,821 If you please Your Majesty, we're trying... 794 01:05:12,915 --> 01:05:17,957 Yes, you are aren't you... 795 01:05:19,630 --> 01:05:25,585 Very trying... ha ha ha... 796 01:05:25,720 --> 01:05:28,092 Off with their heads. 797 01:05:41,402 --> 01:05:43,027 I won't let you be beheaded. 798 01:05:43,738 --> 01:05:45,066 Quick jump in here. 799 01:06:11,933 --> 01:06:15,266 Do you play croquet? 800 01:06:16,563 --> 01:06:17,938 Who, me?! 801 01:06:18,397 --> 01:06:20,189 Yes, you! 802 01:06:20,775 --> 01:06:25,104 I'm not in the habit of talking to myself 803 01:06:25,362 --> 01:06:30,950 if that's the only way I can get an intelligent conversation round here... 804 01:06:33,120 --> 01:06:37,498 Can you play Croquet? 805 01:06:38,375 --> 01:06:39,376 Yes. 806 01:06:40,211 --> 01:06:41,836 Come on then! 807 01:06:48,177 --> 01:06:49,506 Nice day. 808 01:06:49,762 --> 01:06:51,755 Very... Where's the Duchess? 809 01:06:51,848 --> 01:06:54,635 Oh - Hush... Hush... she's due to be executed. 810 01:06:54,767 --> 01:06:59,974 Get to your places! 811 01:08:24,107 --> 01:08:26,147 Don't look at me... look down. 812 01:09:01,519 --> 01:09:03,595 Off with his head. 813 01:09:03,939 --> 01:09:06,181 Off with her head. 814 01:09:07,150 --> 01:09:09,902 Off with her head. 815 01:09:10,028 --> 01:09:14,240 I don't like it here... they're too fond of beheading people... 816 01:09:19,121 --> 01:09:21,362 Ah it's the Cheshire Cat! 817 01:09:24,042 --> 01:09:25,043 Hello, there... 818 01:09:25,293 --> 01:09:26,574 How do you like the game? 819 01:09:27,087 --> 01:09:28,831 They don't play very fair. 820 01:09:28,881 --> 01:09:31,288 But nobody does if they think they can get away with it. 821 01:09:31,383 --> 01:09:33,091 That's a lesson you'll have to learn. 822 01:09:33,218 --> 01:09:35,756 Well, I should've croqueted the Queen's hedgehog 823 01:09:35,846 --> 01:09:37,922 but my hedgehog wouldn't roll into a ball. 824 01:09:38,015 --> 01:09:41,348 Well you've got to look at it from the hedgehog's point of view. 825 01:09:41,476 --> 01:09:43,469 Yes, I suppose I should have. 826 01:09:44,229 --> 01:09:45,889 How do you like the Queen? 827 01:09:46,899 --> 01:09:51,441 I don't... she's so extremely... 828 01:09:55,615 --> 01:09:59,696 ...likely to win, that it's hardly worth finishing the game. 829 01:10:02,915 --> 01:10:05,286 There's a good, good little girl. 830 01:10:05,876 --> 01:10:06,991 Charming. 831 01:10:08,003 --> 01:10:09,461 Charming. 832 01:10:11,840 --> 01:10:13,003 Who're you talking to? 833 01:10:13,592 --> 01:10:16,795 A friend of mine. Cheshire Cat, this is the King. 834 01:10:17,387 --> 01:10:20,887 Urghh - I don't like this at all... 835 01:10:21,099 --> 01:10:23,721 but as you're in the presence you may kiss my hand. 836 01:10:23,852 --> 01:10:25,227 I'd rather not. 837 01:10:25,312 --> 01:10:26,391 What?! 838 01:10:26,479 --> 01:10:30,145 That's rank insubordination and you know what that leads to... 839 01:10:31,902 --> 01:10:33,694 And don't look at me like that! 840 01:10:33,779 --> 01:10:35,688 A cat may look at a King. 841 01:10:36,364 --> 01:10:37,443 What does that mean? 842 01:10:37,533 --> 01:10:38,861 I read it in a book somewhere. 843 01:10:38,951 --> 01:10:40,742 I haven't, but it sounds immoral. 844 01:10:40,828 --> 01:10:43,034 It has undertones. That book should be banned. 845 01:10:43,121 --> 01:10:45,695 I like the sound of that. 846 01:10:45,749 --> 01:10:49,284 Ah, my dear, how do we get rid of a floating cat? 847 01:10:49,795 --> 01:10:51,455 Off with its head! 848 01:10:51,755 --> 01:10:52,870 Brilliant! 849 01:10:52,965 --> 01:10:55,088 I knew I could rely on you, my dear. 850 01:10:55,175 --> 01:10:56,738 I'll just go and fetch the executioner! 851 01:10:59,638 --> 01:11:01,215 Do you know where my hedgehog went? 852 01:11:01,682 --> 01:11:04,054 He rolled away over there. 853 01:11:35,883 --> 01:11:40,794 Now stop it, it's alright I'm not going to hurt you. 854 01:11:41,347 --> 01:11:45,427 All that's necessary is a swift chop to the back of the neck! 855 01:11:45,684 --> 01:11:46,929 It's difficult! 856 01:11:47,144 --> 01:11:49,433 But I must have a ruling! 857 01:11:49,522 --> 01:11:51,063 I appeal to you, little girl! 858 01:11:51,106 --> 01:11:53,598 You've still got a good head on your shoulders! 859 01:11:54,109 --> 01:11:56,565 No thanks to you. 860 01:11:56,695 --> 01:11:57,810 What?! 861 01:11:57,905 --> 01:11:59,565 Ohh! 862 01:11:59,865 --> 01:12:02,403 I can't hear what you say. 863 01:12:02,618 --> 01:12:04,445 One at a time please! 864 01:12:04,578 --> 01:12:07,152 I'm sorry about my altitude. 865 01:12:07,290 --> 01:12:10,125 It smacks of revolution! You're above us! 866 01:12:10,209 --> 01:12:14,752 My argument is simple and based on irrefutable logic. 867 01:12:14,838 --> 01:12:16,796 I'm Chief Executioner. 868 01:12:16,882 --> 01:12:20,547 But I can't cut off an head unless there's a body to cut it from. 869 01:12:20,636 --> 01:12:22,961 This here cat, hanging up there, 870 01:12:23,055 --> 01:12:27,100 large as life and twice as repulsive, has no body... 871 01:12:27,185 --> 01:12:30,719 ipso facto, I cannot separate it from hit's head... 872 01:12:30,813 --> 01:12:34,016 My argument is, I venture to say, overwhelming. 873 01:12:34,108 --> 01:12:37,311 Anything that has a head can be beheaded. 874 01:12:37,403 --> 01:12:40,439 And don't forget I'm also a Justice of the Peace. 875 01:12:40,573 --> 01:12:44,487 There's too much talk and not enough action. 876 01:12:44,577 --> 01:12:46,985 And if something doesn't happen in a minute, 877 01:12:47,038 --> 01:12:50,620 I'm going to have everybody executed! 878 01:12:50,749 --> 01:12:52,541 You choose, little girl. 879 01:12:52,835 --> 01:12:56,667 To behead or not to behead, that is the question. 880 01:12:56,797 --> 01:13:00,297 What's the answer, girl?! 881 01:13:00,884 --> 01:13:06,010 You have to tread with care when dealing with cats. 882 01:13:06,265 --> 01:13:12,304 They have influence and are seen in all the smart places. 883 01:13:13,314 --> 01:13:15,769 You remember the Great Cat Massacre. 884 01:13:16,609 --> 01:13:20,025 Ah, yes, I was forgetting. 885 01:13:20,154 --> 01:13:21,778 Catastrophe. 886 01:13:21,865 --> 01:13:24,781 I'd think carefully before acting rashly. 887 01:13:25,243 --> 01:13:28,493 Sound advice, little girl. 888 01:13:36,212 --> 01:13:38,205 And another thing, 889 01:13:38,923 --> 01:13:41,674 the cat belongs to the Duchess. 890 01:13:42,135 --> 01:13:46,085 She's in prison... fetch her! 891 01:13:49,683 --> 01:13:54,227 I remember the Great Cat Massacre of '28... nasty business. 892 01:13:54,355 --> 01:13:59,148 Yes it was just after the Great Flamingo Plague of '26 wasn't it? 893 01:13:59,235 --> 01:14:00,778 - Shhh. - What?! 894 01:14:01,654 --> 01:14:03,896 Ahh... Duchess. 895 01:14:08,077 --> 01:14:10,913 Think carefully before answering this question... 896 01:14:11,873 --> 01:14:15,324 Is this your cat?! 897 01:14:20,214 --> 01:14:21,293 No! 898 01:14:21,382 --> 01:14:24,087 No? It isn't? 899 01:14:24,260 --> 01:14:27,630 I was told... ahh, it's gone! 900 01:14:27,722 --> 01:14:29,845 It's your fault! It was in your custody! 901 01:14:29,974 --> 01:14:35,265 It wasn't official, so it's nothing to do with me, mate. I'm in the clear! 902 01:14:35,354 --> 01:14:38,391 Help me find it! Everybody help! 903 01:14:53,832 --> 01:14:55,955 Quick, quick. Quick. 904 01:14:58,962 --> 01:15:03,707 Oh, you can't think how glad I am to see you again, you old thing. 905 01:15:04,217 --> 01:15:05,248 Thank you. 906 01:15:06,470 --> 01:15:07,963 You look worried, my dear? 907 01:15:08,054 --> 01:15:10,592 I don't want to go back and sing that song. 908 01:15:10,640 --> 01:15:12,467 The show must go on. 909 01:15:12,517 --> 01:15:13,715 Why? 910 01:15:13,810 --> 01:15:16,217 Life would be very dull if it didn't. 911 01:15:16,395 --> 01:15:18,768 Off with your head. 912 01:15:18,857 --> 01:15:20,482 The game's going better now. 913 01:15:20,567 --> 01:15:22,226 And the moral of that is... 914 01:15:22,611 --> 01:15:27,319 "the more there is of mine, the less there is of yours". 915 01:15:27,449 --> 01:15:31,529 Or you could say "fortune favours the brave". 916 01:15:31,620 --> 01:15:33,327 I could and I will... 917 01:15:33,413 --> 01:15:37,909 "fortune favours the brave". Oh that's a good moral. 918 01:15:37,959 --> 01:15:40,451 You are a clever old thing you. Ohh! 919 01:15:42,797 --> 01:15:45,288 Fine day, Your Majesty. 920 01:15:46,635 --> 01:15:50,467 I gave you fair warning. 921 01:15:50,680 --> 01:16:03,931 Either you or your head must be OFF! 922 01:16:08,282 --> 01:16:13,821 Now, my dear, we can finish our game, before you leave. 923 01:16:14,204 --> 01:16:16,244 I'm frightened of going back. 924 01:16:16,290 --> 01:16:19,124 They want me to do things I don't want to do. 925 01:16:19,251 --> 01:16:23,829 To stay, you have to know the password. 926 01:16:24,173 --> 01:16:25,832 I don't know it. 927 01:16:25,965 --> 01:16:27,425 Guess. 928 01:16:28,843 --> 01:16:30,124 "Penny-whistle". 929 01:16:30,929 --> 01:16:32,008 Guess again. 930 01:16:33,223 --> 01:16:34,800 "Lions and Unicorns". 931 01:16:34,891 --> 01:16:39,802 Almost but not quite. It's "Honeycomb". 932 01:16:40,189 --> 01:16:42,181 Can you write that word down? 933 01:16:42,274 --> 01:16:43,649 Mmm yes. 934 01:16:44,276 --> 01:16:45,556 Blindfolded? 935 01:16:46,195 --> 01:16:47,196 Well... 936 01:16:47,279 --> 01:16:48,559 I thought not! 937 01:16:52,784 --> 01:16:59,582 Come, come, this won't do. Everybody play! 938 01:17:03,378 --> 01:17:06,296 Off with their heads. 939 01:17:07,341 --> 01:17:10,010 Off with their heads. 940 01:17:10,219 --> 01:17:16,802 Off with everyone's heads! 941 01:17:19,144 --> 01:17:22,478 This isn't such a lovely garden after all. 942 01:17:23,482 --> 01:17:25,439 Now where have I got to? 943 01:17:36,411 --> 01:17:40,788 Hmm... That looks like the coat of arms we have at home. 944 01:18:15,617 --> 01:18:19,865 Hello. Who are you? 945 01:18:20,080 --> 01:18:21,325 Alice. 946 01:18:21,456 --> 01:18:26,083 Alice? That sounds familiar. 947 01:18:26,170 --> 01:18:27,545 And who are you? 948 01:18:27,922 --> 01:18:29,713 A gryphon... 949 01:18:29,799 --> 01:18:34,923 part eagle, part lion. 950 01:18:35,012 --> 01:18:37,717 The best of each I always say. 951 01:18:37,848 --> 01:18:40,968 Hmm, I thought you were a mythical creature? 952 01:18:41,018 --> 01:18:47,519 I am... that makes me even more fascinating. 953 01:18:47,607 --> 01:18:50,146 Is there a way out of this maze, sir? 954 01:18:50,235 --> 01:18:52,857 Let's ask Mr Mock Turtle. 955 01:18:53,238 --> 01:18:57,735 He's my best friend... splendid fellow. 956 01:18:58,493 --> 01:19:01,447 True blue through and through... 957 01:19:14,969 --> 01:19:17,507 Rise and shine, old chum. 958 01:19:50,004 --> 01:19:52,210 Oh, is there something wrong? 959 01:19:52,297 --> 01:19:54,871 No, no, no. It's his fancy. 960 01:19:54,967 --> 01:20:01,800 Who knows what sad thoughts tiptoe through the mossy glades of his mind. 961 01:20:07,688 --> 01:20:09,432 I know how to cheer him up. 962 01:20:09,649 --> 01:20:13,978 Ah, Mockers tell this young lady about yourself. 963 01:20:15,029 --> 01:20:19,276 She's come to right person for that... sit down, both of you. 964 01:20:19,409 --> 01:20:20,950 Er no thanks, I've heard it before. 965 01:20:20,993 --> 01:20:24,029 Sit down... it's the least you can do. 966 01:20:32,797 --> 01:20:41,800 Once, ahhh haaa... I was a real turtle 967 01:20:41,889 --> 01:20:45,472 I was a real... I was a real... 968 01:20:50,898 --> 01:20:53,650 Thank you for that very interesting story sir. 969 01:20:53,734 --> 01:20:55,229 I haven't started yet! 970 01:20:55,361 --> 01:20:57,603 Stay, you may learn something. 971 01:20:58,030 --> 01:21:00,817 You must've learned a lot since you've been down here? 972 01:21:00,991 --> 01:21:03,151 Yes I suppose I have. 973 01:21:03,578 --> 01:21:07,410 When Gryph and I were little, we went to school in the same sea, 974 01:21:07,540 --> 01:21:11,538 and the Master was an old turtle. We used to call him "tortoise". 975 01:21:11,669 --> 01:21:15,880 Why would you call him "tortoise" if he wasn't one? 976 01:21:17,175 --> 01:21:20,958 We called him " tortoise "because he taught us. 977 01:21:21,054 --> 01:21:27,057 You ought to be ashamed of yourself, asking a simple question like that. 978 01:21:28,686 --> 01:21:33,348 He taught us reeling and writing, and the basic fundamentals of Arithmetic. 979 01:21:33,399 --> 01:21:38,192 Ambition, Distraction, Qualification and we also learnt Drawling 980 01:21:38,279 --> 01:21:41,730 The Drawling Master was an old conger-eel. 981 01:21:41,824 --> 01:21:47,495 He taught us Drawling. Stretching and Fainting in Coils. 982 01:21:47,622 --> 01:21:48,653 Whoao! 983 01:21:48,748 --> 01:21:50,290 What was that like? 984 01:21:51,876 --> 01:21:52,877 I'll show you. 985 01:22:00,801 --> 01:22:02,000 I'll have it in a minute. 986 01:22:18,778 --> 01:22:20,605 I can't show it to you myself. 987 01:22:20,696 --> 01:22:22,488 I'm a little too stiff. 988 01:22:23,116 --> 01:22:25,951 Old age is not for weaklings. 989 01:22:26,119 --> 01:22:28,159 And Gryphon, here, never learnt it, did you, Gryph? 990 01:22:28,246 --> 01:22:29,954 I didn't time... 991 01:22:30,040 --> 01:22:34,916 I went to the Classical Master though... what an old crab he was. 992 01:22:35,045 --> 01:22:37,037 Tell her about the games! 993 01:22:37,088 --> 01:22:38,962 Woo Cho cho cho cho choo - 994 01:22:39,007 --> 01:22:42,671 You may never have lived in the sea 995 01:22:42,761 --> 01:22:45,465 so you've probably never been introduced to a lobster. 996 01:22:45,638 --> 01:22:47,762 I once tasted a Io... 997 01:22:47,891 --> 01:22:49,266 You what-what-what-what?! 998 01:22:49,350 --> 01:22:50,726 Nothing. 999 01:22:51,102 --> 01:22:53,640 You've never seen a Lobster-Quadrille then?! 1000 01:22:53,730 --> 01:22:56,185 No, what sort of dance is that? 1001 01:22:56,274 --> 01:22:57,899 Ha da cha cha cha chaa... 1002 01:22:57,943 --> 01:22:59,945 This will give you some idea of what it looks like. 1003 01:22:59,986 --> 01:23:03,272 First you have to clear away all the jelly-fish. 1004 01:23:03,406 --> 01:23:06,692 You don't want to dance on top of a lot of jelly-fish, do you? 1005 01:23:06,743 --> 01:23:09,530 Yah! Woo, Mmmm. 1006 01:23:10,496 --> 01:23:12,454 You have a line of dancers... 1007 01:23:12,582 --> 01:23:16,746 turtles, salmon, cod, skate. Whoever's available. 1008 01:23:16,837 --> 01:23:19,159 And each one has a lobster Don't forget about the lobsters! 1009 01:23:19,214 --> 01:23:24,588 Yes, then you advance twice, change lobsters and retire in the same order... 1010 01:23:24,886 --> 01:23:30,129 Then, you throw the lobsters into the air. 1011 01:23:31,643 --> 01:23:33,636 Then you change lobsters again. 1012 01:23:35,230 --> 01:23:39,014 And that, little girl, is the first figure of the dance! 1013 01:23:39,150 --> 01:23:40,431 It's a beautiful dance. 1014 01:23:40,485 --> 01:23:43,570 Oh, it is and it costs a pretty penny. 1015 01:23:43,655 --> 01:23:45,398 And a few ugly ones too. 1016 01:23:45,741 --> 01:23:47,982 Now, we'll show it to you. 1017 01:23:52,080 --> 01:23:56,541 "Will you walk a little faster?" Said a whiting to a snail. 1018 01:23:56,585 --> 01:24:00,997 "There's a porpoise close behind us, and he's treading on my tail, 1019 01:24:01,089 --> 01:24:05,467 See how eagerly the lobsters and the turtles all advance! 1020 01:24:05,511 --> 01:24:10,053 They are waiting on the shingle. Will you come and join the dance? 1021 01:24:30,118 --> 01:24:34,413 See how eagerly the lobsters and the turtles all advance! 1022 01:24:34,498 --> 01:24:38,994 They are waiting on the shingle. Will you come and join the dance? 1023 01:24:39,085 --> 01:24:40,959 Dance! 1024 01:24:41,171 --> 01:24:45,252 Will you, won't you, will you, won't you, join the dance? 1025 01:24:45,342 --> 01:24:45,923 Dance! 1026 01:24:46,009 --> 01:24:51,253 Will you, won't you, will you, won't you - join the dance?" 1027 01:24:51,348 --> 01:24:52,546 Dance! 1028 01:24:54,310 --> 01:24:58,438 Thank you. It was a very interesting dance to watch. 1029 01:24:58,689 --> 01:25:01,725 And no wise fish would ever go anywhere without a porpoise. 1030 01:25:02,234 --> 01:25:04,025 - Wouldn't it really? - Course not. 1031 01:25:04,069 --> 01:25:06,427 Why, if a fish came to me and said he was going on a journey, 1032 01:25:06,447 --> 01:25:08,404 I'd say "with what porpoise?" 1033 01:25:08,949 --> 01:25:10,408 So you like performing then? 1034 01:25:10,909 --> 01:25:12,653 No... I hate it. 1035 01:25:12,786 --> 01:25:15,074 Oh you know you mustn't it's such fun. 1036 01:25:15,121 --> 01:25:16,122 Stand up. 1037 01:25:16,165 --> 01:25:17,623 Oh you are standing up. 1038 01:25:17,666 --> 01:25:20,833 Recite "Tis voice of the sluggard". 1039 01:25:20,919 --> 01:25:22,081 She doesn't know that! 1040 01:25:22,171 --> 01:25:23,172 I do. 1041 01:25:23,214 --> 01:25:24,589 Recite it then! 1042 01:25:27,384 --> 01:25:30,136 "Tis the voice of the Lobster I heard him declare. 1043 01:25:30,179 --> 01:25:32,219 You have baked me too brown. I must sugar my hair 1044 01:25:32,264 --> 01:25:35,633 As a duck with its eyelids, so he with his nose. 1045 01:25:35,726 --> 01:25:39,060 Trims his belt and his buttons and turns out his toes" 1046 01:25:42,191 --> 01:25:43,519 You've got it wrong. 1047 01:25:46,112 --> 01:25:48,981 I keep getting things wrong today... 1048 01:25:49,156 --> 01:25:53,106 I think you'd better sing "Turtle Soup" instead, 1049 01:25:53,202 --> 01:25:54,861 if you would, Old Fellow. 1050 01:25:54,996 --> 01:25:56,620 You don't have to ask me twice. 1051 01:25:56,663 --> 01:25:58,039 He'll sing at the drop of a hat. 1052 01:25:58,082 --> 01:26:00,407 I haven't got a hat, but if I had and it dropped it, 1053 01:26:00,501 --> 01:26:01,940 I'd sing before it touched the ground. 1054 01:26:01,961 --> 01:26:04,368 You're in for a treat, Alice... 1055 01:26:05,922 --> 01:26:10,466 Master... an undiscovered virtuose. 1056 01:26:10,636 --> 01:26:15,428 And he plays the spoons... show her your reviews. 1057 01:26:15,516 --> 01:26:19,466 Later... Later, I'm in my singing mode right now. 1058 01:26:22,731 --> 01:26:30,229 "Beautiful Soup so rich and green, 1059 01:26:30,322 --> 01:26:36,656 Waiting in a hot tureen! 1060 01:26:36,787 --> 01:26:43,870 Who for such dainties, would not stoop? 1061 01:26:44,003 --> 01:26:48,297 Soup of the evening, 1062 01:26:48,382 --> 01:26:51,965 Beautiful Soup! 1063 01:26:52,053 --> 01:27:01,175 Soup of the evening, beautiful Soup! 1064 01:27:01,312 --> 01:27:05,226 Beau-ootiful Soo-oop! 1065 01:27:05,316 --> 01:27:08,400 Beau-ootiful Soo-oop! 1066 01:27:08,527 --> 01:27:13,403 Soo-oop of the e-e-evening. 1067 01:27:13,532 --> 01:27:21,825 Beau-ootiful, soo-oo... take it Alice! 1068 01:27:21,999 --> 01:27:26,460 Soo-oop! 1069 01:27:26,587 --> 01:27:29,208 Needs a little work, but we'll get it. 1070 01:27:30,633 --> 01:27:38,724 Beautiful Soup! Who cares for fish. 1071 01:27:38,808 --> 01:27:44,561 Game or any other dish! 1072 01:27:44,689 --> 01:27:49,185 Who would not give all else 1073 01:27:49,235 --> 01:28:01,704 for two Pennyworth only of Beautiful Soup! 1074 01:28:01,789 --> 01:28:05,574 Beau-ootiful Soo-oop! 1075 01:28:05,668 --> 01:28:09,713 Beau-ootiful Soo-oop! 1076 01:28:09,797 --> 01:28:15,301 Soo-oop of the e-e-evening. 1077 01:28:15,427 --> 01:28:31,146 Beau-oooo... 1078 01:28:31,277 --> 01:28:37,731 ...tiful soooo-oooop!" 1079 01:28:38,576 --> 01:28:43,571 And now my dear - I think you're ready to find your way 1080 01:28:43,706 --> 01:28:48,333 And they say this sort of thing is only for the rich. 1081 01:28:48,795 --> 01:28:51,120 One more chorus, dear fellow! 1082 01:28:52,507 --> 01:28:56,339 Beau-ootiful Soo-oop! 1083 01:28:56,428 --> 01:29:00,508 Beau-ootiful Soo-oop! 1084 01:29:00,598 --> 01:29:05,640 Soo-oop of the e-e-evening. 1085 01:29:05,812 --> 01:29:22,194 Beau-oooo... 1086 01:29:22,370 --> 01:29:27,613 ...tiful soo-oop. 1087 01:29:32,630 --> 01:29:36,214 Beau-ootiful soup so... 1088 01:29:46,102 --> 01:29:47,810 Oh dear. 1089 01:29:48,020 --> 01:29:49,930 I was forgetting... 1090 01:30:04,204 --> 01:30:08,284 Ah, perhaps this is the way out. 1091 01:31:06,892 --> 01:31:10,556 Ahoy! Ahoy! She's my prisoner, you know! 1092 01:31:10,645 --> 01:31:12,554 And I've come to rescue her. 1093 01:31:12,647 --> 01:31:14,604 We'll have to fight for her. 1094 01:31:14,691 --> 01:31:17,443 You'll observe the rules of battle, of course. 1095 01:31:17,527 --> 01:31:19,520 I always do. 1096 01:31:19,780 --> 01:31:20,811 Good man. 1097 01:31:31,166 --> 01:31:32,910 Take that! Oh! 1098 01:31:54,356 --> 01:31:56,230 Curse my weak wrists! 1099 01:31:56,399 --> 01:31:58,855 You're worthy opponent, sir. 1100 01:31:58,944 --> 01:32:00,736 Another day perhaps? 1101 01:32:00,821 --> 01:32:02,101 Another day, sir! 1102 01:32:27,139 --> 01:32:28,467 Thank you very much... 1103 01:32:28,724 --> 01:32:31,760 That was a glorious victory, wasn't it? 1104 01:32:31,852 --> 01:32:35,303 As an encore I do the Battle of Agincourt. 1105 01:32:35,438 --> 01:32:38,309 - Here let me help you take your helmet off. - Yes... 1106 01:32:52,122 --> 01:32:56,619 Oh, I can breathe now. 1107 01:33:01,507 --> 01:33:02,622 Thank you. 1108 01:33:17,356 --> 01:33:20,226 I see you're admiring my box. 1109 01:33:20,443 --> 01:33:23,776 It's my own invention to keep sandwiches in. 1110 01:33:23,862 --> 01:33:28,820 You see I carry it upside-down so they don't get wet when it rains. 1111 01:33:29,076 --> 01:33:32,860 But they can drop out, the lid is open. 1112 01:33:34,290 --> 01:33:38,038 So that's what happened to my sandwiches! 1113 01:33:55,018 --> 01:33:56,845 Do you know why I did that? 1114 01:33:56,979 --> 01:33:58,093 No. 1115 01:33:58,189 --> 01:33:59,932 It's now a bee's nest. 1116 01:34:00,483 --> 01:34:02,771 I should be getting some honey very soon. 1117 01:34:04,278 --> 01:34:06,947 But you already have a bee-hive. 1118 01:34:07,030 --> 01:34:08,988 Oh, one of the best... 1119 01:34:09,074 --> 01:34:11,067 but the bees won't come near it. 1120 01:34:11,202 --> 01:34:12,482 Same with this. 1121 01:34:12,536 --> 01:34:14,494 It's better mouse-trap. 1122 01:34:15,956 --> 01:34:17,830 Come to think of it 1123 01:34:17,958 --> 01:34:22,585 I shouldn't be surprised if the mice don't keep the bees out... 1124 01:34:22,671 --> 01:34:25,957 or the bees keep the mice out... one or the other. 1125 01:34:27,843 --> 01:34:29,966 But why would you need a mouse-trap? 1126 01:34:30,012 --> 01:34:33,595 You won't find many mice running around on the backs of horse's. 1127 01:34:33,724 --> 01:34:38,682 But if there were he'd be protected, wouldn't you old chap. 1128 01:34:45,444 --> 01:34:46,607 Are you alright? 1129 01:34:47,946 --> 01:34:51,398 I hope you've got your hair fastened on tight? 1130 01:34:53,661 --> 01:34:56,069 Only in the usual way. 1131 01:34:56,330 --> 01:34:59,699 Well, that's not good enough. 1132 01:35:00,543 --> 01:35:04,540 The wind is as strong as soup around here. 1133 01:35:04,672 --> 01:35:06,795 You must be ready for anything. 1134 01:35:06,882 --> 01:35:09,338 Then nothing can frighten you. 1135 01:35:27,653 --> 01:35:30,323 You don't seem to have much riding practice. 1136 01:35:30,364 --> 01:35:31,942 What makes you say that? 1137 01:35:32,075 --> 01:35:33,782 You keep falling off your horse. 1138 01:35:33,910 --> 01:35:36,661 I've had plenty of practice at that... plenty of practice. 1139 01:35:37,121 --> 01:35:38,745 Yes, I suppose you have. 1140 01:35:38,832 --> 01:35:41,287 The art of riding is to keep your balance. 1141 01:35:41,542 --> 01:35:42,543 Hold this. 1142 01:35:43,086 --> 01:35:43,868 What is it? 1143 01:35:44,003 --> 01:35:46,957 I forget but I know it was a bargain... 1144 01:35:48,800 --> 01:35:53,047 Plenty of practice... plenty of practice... 1145 01:35:56,808 --> 01:35:58,218 Mr Knight! 1146 01:36:18,955 --> 01:36:23,367 You see, our bodies are driven by our legs 1147 01:36:23,459 --> 01:36:26,579 and our legs are driven by our feet... 1148 01:36:26,713 --> 01:36:29,464 How can you go on talking when you're like this? 1149 01:36:29,966 --> 01:36:31,246 Like what? 1150 01:36:31,384 --> 01:36:34,385 Head-downwards and body in the air. 1151 01:36:37,306 --> 01:36:40,723 What does it matter where my body happens to be? 1152 01:36:40,810 --> 01:36:44,060 My mind goes on working just the same. 1153 01:36:44,147 --> 01:36:47,183 It's a hive of activity. 1154 01:36:47,275 --> 01:36:51,522 Ideas! Ideas! Ideas! 1155 01:36:51,613 --> 01:36:56,489 In fact the more head-downwards I am, the more I keep inventing things. 1156 01:36:56,576 --> 01:37:01,368 The cleverest thing I ever invented I thought of head-downwards. 1157 01:37:01,456 --> 01:37:02,950 And what was that? 1158 01:37:03,041 --> 01:37:04,416 A new pudding. 1159 01:37:04,959 --> 01:37:07,795 Come to think of it, I don't believe that pudding was ever cooked. 1160 01:37:08,880 --> 01:37:11,168 Why, what was it made of? 1161 01:37:11,633 --> 01:37:12,878 Blotting-pepper! 1162 01:37:13,510 --> 01:37:16,001 Uh, that wouldn't have been very nice. 1163 01:37:16,763 --> 01:37:18,555 Not very nice alone... 1164 01:37:18,640 --> 01:37:23,598 but mixing it with other things like gunpowder and sealing wax 1165 01:37:23,687 --> 01:37:27,637 gives it a true taste of the Cordon-Bleus... 1166 01:37:30,193 --> 01:37:31,984 Now I must leave you. 1167 01:37:32,153 --> 01:37:37,029 I've still dragons to slay and young ladies to rescue. 1168 01:37:37,784 --> 01:37:41,698 You look worried. You're too young to worry. 1169 01:37:41,788 --> 01:37:44,326 Look at me I don't worry. 1170 01:37:44,416 --> 01:37:49,161 Well, I was thinking about the things I have to do when I go home... 1171 01:37:49,921 --> 01:37:51,499 You're going home? 1172 01:37:52,549 --> 01:37:55,882 I don't want to but perhaps I should. 1173 01:37:56,386 --> 01:38:01,890 Just be brave. And always get back on your horse. 1174 01:38:03,560 --> 01:38:07,510 Just keep your balance at all times. Yes, yes. 1175 01:38:07,647 --> 01:38:10,269 Can you tell me the how to get out of the forest? 1176 01:38:10,400 --> 01:38:11,977 Plenty of practice, pl-ahhh! 1177 01:38:12,068 --> 01:38:13,267 Before you go! 1178 01:38:13,362 --> 01:38:16,695 Good-bye! Just be brave! 1179 01:38:16,906 --> 01:38:18,104 Mr Knight! 1180 01:38:51,816 --> 01:38:53,774 Oh, Tiger-lily, 1181 01:38:53,902 --> 01:38:57,354 I wish you could talk so you could tell me how to get out of this wood? 1182 01:38:57,489 --> 01:39:03,278 I can talk when there's anybody worth talking to. 1183 01:39:04,204 --> 01:39:05,828 Can all flowers talk? 1184 01:39:05,955 --> 01:39:07,201 As well as you... 1185 01:39:07,291 --> 01:39:10,327 It isn't manner for us to speak first. 1186 01:39:10,419 --> 01:39:12,577 We were wondering if you'd speak. 1187 01:39:12,671 --> 01:39:14,960 I thought your face had got some sense on it. 1188 01:39:15,049 --> 01:39:16,542 Not much, but some. 1189 01:39:16,633 --> 01:39:19,753 Hmm but the colouring's right. 1190 01:39:19,844 --> 01:39:22,336 Oh, I don't care about her colour... 1191 01:39:22,472 --> 01:39:26,173 If only her petals curled more she'd be all right. 1192 01:39:26,393 --> 01:39:28,599 Aren't you frightened of growing out here, 1193 01:39:28,645 --> 01:39:30,685 with no-one to look after you? 1194 01:39:30,730 --> 01:39:34,515 There's plenty of trees. What else are they good for? 1195 01:39:34,609 --> 01:39:36,899 But what good are trees when danger comes near? 1196 01:39:36,987 --> 01:39:39,478 They have a good bark. 1197 01:39:39,614 --> 01:39:42,366 You didn't know that did you?! 1198 01:39:42,868 --> 01:39:44,777 Silence all of you! 1199 01:39:46,705 --> 01:39:50,121 They're only like that because I can't get at them, 1200 01:39:50,417 --> 01:39:52,410 they're to close to the ground. 1201 01:39:57,007 --> 01:40:00,423 If you're not polite, I'll make you into a chain! 1202 01:40:02,930 --> 01:40:07,010 Daisies are worst of all, next to Snap-Dragons. 1203 01:40:08,435 --> 01:40:11,519 How is it that all of you can talk so well? 1204 01:40:11,605 --> 01:40:15,519 I've been in lots of gardens and I've never heard flowers talk before. 1205 01:40:15,609 --> 01:40:17,187 Feel the ground. 1206 01:40:21,782 --> 01:40:23,406 It's very hard. 1207 01:40:23,617 --> 01:40:27,947 Ah, in most gardens the flower-beds are too soft, 1208 01:40:27,997 --> 01:40:29,989 so the flowers are always asleep. 1209 01:40:30,082 --> 01:40:32,917 I see... I never thought of that. 1210 01:40:33,002 --> 01:40:37,082 In my opinion, I doubt if you ever think at all. 1211 01:40:40,384 --> 01:40:43,089 Hold your tongue, all of you! 1212 01:40:43,262 --> 01:40:44,887 Now which way out of the wood? 1213 01:40:45,222 --> 01:40:46,337 That way. 1214 01:40:47,057 --> 01:40:48,302 That way. 1215 01:40:48,558 --> 01:40:51,097 Ere this way... that way! 1216 01:40:51,186 --> 01:40:53,309 Definitely that way. 1217 01:40:53,397 --> 01:40:57,441 That way! That way... er. 1218 01:40:57,484 --> 01:40:59,810 Over there! Don't step on us! 1219 01:41:26,096 --> 01:41:31,339 Look, we're standing still as waxworks. 1220 01:41:31,519 --> 01:41:33,178 And if you think we're waxworks 1221 01:41:33,270 --> 01:41:36,022 you should pay for the privilege of looking. 1222 01:41:36,691 --> 01:41:39,181 Wax-works aren't made to be looked at for nothing. 1223 01:41:39,402 --> 01:41:41,478 No-how! 1224 01:41:41,571 --> 01:41:47,110 Contrariwise, if you think we're alive, we ought to introduce ourselves. 1225 01:41:48,202 --> 01:41:53,623 I am Mr Tweedledum and this is Mr Tweddledee. 1226 01:41:54,500 --> 01:41:55,501 I'm Alice. 1227 01:41:57,127 --> 01:42:00,544 Does the name Veronica Buff mean anything to you? 1228 01:42:00,590 --> 01:42:02,167 No, who is she? 1229 01:42:02,257 --> 01:42:05,425 I don't know but we're obviously doing her a favour mentioning her. 1230 01:42:05,511 --> 01:42:08,180 Do you think she'll be grateful if she becomes famous? 1231 01:42:08,389 --> 01:42:09,670 No-how! 1232 01:42:10,766 --> 01:42:13,637 I was just thinking of that poem of you two. 1233 01:42:14,354 --> 01:42:16,430 "Tweedledum and Tweedledee. 1234 01:42:16,522 --> 01:42:18,230 Agreed to have a battle. 1235 01:42:18,316 --> 01:42:20,889 For Tweedledum said Tweedledee 1236 01:42:20,985 --> 01:42:23,690 Had spoiled his nice new rattle. 1237 01:42:23,779 --> 01:42:26,449 Just then flew down a monstrous crow. 1238 01:42:26,532 --> 01:42:28,655 As black as a tar-barrel. 1239 01:42:28,826 --> 01:42:30,984 Which frightened both the heroes so. 1240 01:42:31,078 --> 01:42:33,202 They quite forgot their quarrel. 1241 01:42:37,918 --> 01:42:39,710 There's no monstrous crow! 1242 01:42:40,045 --> 01:42:42,454 You recited that poem very nicely. 1243 01:42:42,548 --> 01:42:44,340 Congratters... but it isn't us, 1244 01:42:44,384 --> 01:42:45,628 No-how! 1245 01:42:45,718 --> 01:42:48,921 No it's another set of er Tweedledums and Tweedledees. 1246 01:42:48,971 --> 01:42:52,720 Altogether completely different people, the names are the same. 1247 01:42:53,100 --> 01:42:55,141 Contrariwise, you began all wrong. 1248 01:42:55,186 --> 01:42:57,973 Yes yes. After you said "I'm Alice", 1249 01:42:58,022 --> 01:43:01,058 you should've said "How do-dee" and shake hands. 1250 01:43:01,359 --> 01:43:02,360 Da-daa, 1251 01:43:02,568 --> 01:43:04,857 Now shake! 1252 01:43:09,409 --> 01:43:10,986 Here we go round the mulberry bush, 1253 01:43:11,077 --> 01:43:12,737 the mulberry bush, the mulberry bush. 1254 01:43:12,828 --> 01:43:14,738 Here we go around the mulberry bush, 1255 01:43:14,789 --> 01:43:16,698 On a cold and frosty morning. 1256 01:43:20,378 --> 01:43:22,501 Twice around is enough for any dance! 1257 01:43:22,922 --> 01:43:24,831 I hope you're not too tried? 1258 01:43:25,675 --> 01:43:29,921 No way, no way. Thank you for asking. 1259 01:43:33,183 --> 01:43:38,260 As we began with poetry and song, let's continue that way. 1260 01:43:38,354 --> 01:43:41,190 I'm sorry I haven't the time. 1261 01:43:43,234 --> 01:43:46,401 Neither have we. We never carry a watch. 1262 01:43:46,529 --> 01:43:48,237 No-how! 1263 01:43:49,782 --> 01:43:53,152 The poem's called "The Walrus and the Carpenter". 1264 01:43:53,244 --> 01:43:54,359 You'll love it. 1265 01:43:58,124 --> 01:43:59,405 Da-daa! 1266 01:44:00,001 --> 01:44:01,376 You start brother mine. 1267 01:44:03,504 --> 01:44:06,078 The sun was shining on the sea. 1268 01:44:06,174 --> 01:44:07,798 Yes, yes, yes... 1269 01:44:07,926 --> 01:44:09,752 The Sun was shining on the sea. 1270 01:44:09,845 --> 01:44:11,504 Shining with all his might. 1271 01:44:11,596 --> 01:44:14,513 He did his very best to make the billows smooth and bright. 1272 01:44:14,557 --> 01:44:17,309 And this was odd, because it was the middle of the night. 1273 01:44:18,686 --> 01:44:22,766 The Walrus and the Carpenter were walking close at hand. 1274 01:44:22,858 --> 01:44:26,855 They wept like anything to see Such quantities of sand. 1275 01:44:26,945 --> 01:44:30,479 If this were only cleared away... 1276 01:44:30,573 --> 01:44:32,530 It really would be grand! 1277 01:44:32,617 --> 01:44:36,829 If seven maids with seven mops swept it for half a year, 1278 01:44:36,955 --> 01:44:41,451 do you suppose that they could get it clear? 1279 01:44:41,710 --> 01:44:43,786 I doubt it very much... 1280 01:44:44,337 --> 01:44:47,007 And he shed a bitter tear. 1281 01:44:55,015 --> 01:44:56,046 Sorry! 1282 01:44:59,102 --> 01:45:00,181 Hello! 1283 01:45:01,187 --> 01:45:03,429 Oooo! 1284 01:45:05,191 --> 01:45:09,236 Oh Oysters, will you walk with us? 1285 01:45:09,404 --> 01:45:11,147 The Walrus did beseech. 1286 01:45:11,657 --> 01:45:16,698 A pleasant walk, a pleasant talk along the briny beach. 1287 01:45:17,120 --> 01:45:22,826 But we cannot do with more than four, to give a hand to each. 1288 01:45:23,043 --> 01:45:26,293 The eldest Oyster looked at him, but never a word he said. 1289 01:45:30,216 --> 01:45:33,835 Meaning to say he did not choose to leave the oyster-bed. 1290 01:45:35,597 --> 01:45:39,725 But four young Oysters hurried up, all eager for the treat. 1291 01:45:39,851 --> 01:45:42,058 Their coats were brushed, their faces washed, 1292 01:45:42,145 --> 01:45:45,515 Their shoes were clean and neat, and this was odd. 1293 01:45:45,566 --> 01:45:46,941 And why was that? 1294 01:45:47,025 --> 01:45:48,899 Because they hadn't any feet. 1295 01:45:50,862 --> 01:45:57,114 "The time has come", the Walrus said, "to talk of many things." 1296 01:45:57,243 --> 01:46:00,862 Of shoes and ships and sealing wax. 1297 01:46:00,997 --> 01:46:04,947 Of cabbages and king. 1298 01:46:05,461 --> 01:46:09,873 And why the sea is boiling hot, 1299 01:46:09,965 --> 01:46:14,176 And whether pigs have wings. 1300 01:46:14,886 --> 01:46:19,014 "Wait a bit!" the Oysters cried, "before we have our chat." 1301 01:46:19,099 --> 01:46:22,883 For some of us are out of breath, and all of us are fat. 1302 01:46:23,895 --> 01:46:25,971 There really is no hurry. 1303 01:46:26,106 --> 01:46:28,432 We thank you very much for that. 1304 01:46:28,567 --> 01:46:31,687 A slice of bread is what we chiefly need. 1305 01:46:31,778 --> 01:46:37,199 Pepper and vinegar besides are very good indeed. 1306 01:46:37,326 --> 01:46:43,114 So if you're ready, Oysters dear, we can begin to feed. 1307 01:46:43,832 --> 01:46:46,288 But not on us! Not on us! 1308 01:46:46,377 --> 01:46:48,997 See we're turning a little blue. 1309 01:46:49,129 --> 01:46:53,625 After such kindness, that would be a dismal thing to do! 1310 01:46:53,717 --> 01:46:59,886 Yes, it was very kind of you to come! And you're very nice 1311 01:46:59,973 --> 01:47:03,674 Give another slice, my friend give us another slice. 1312 01:47:03,769 --> 01:47:07,897 I wish you were not quite so deaf, I've had to ask you twice! 1313 01:47:09,024 --> 01:47:14,896 Well, it seems a shame I must confess to play them such a trick. 1314 01:47:15,239 --> 01:47:20,613 When we've brought them so far, and made them trot so quick! 1315 01:47:22,078 --> 01:47:26,741 Look at this, oh look at this The butter's spread too thick! 1316 01:47:27,668 --> 01:47:37,336 I weep for you, I really do: I deeply sympathize 1317 01:47:37,761 --> 01:47:42,056 With sobs and tears he sorted out those of the largest size. 1318 01:47:42,141 --> 01:47:46,055 Holding his pocket handkerchief before his streaming eyes. 1319 01:47:46,187 --> 01:47:47,515 Oh Oysters, 1320 01:47:48,397 --> 01:47:51,931 I have to say, you've had a pleasant run! 1321 01:47:52,443 --> 01:47:54,684 Shall we be trotting home again! 1322 01:47:55,071 --> 01:47:57,739 But answer came there none. 1323 01:47:57,864 --> 01:48:00,534 And this was scarcely odd because 1324 01:48:00,784 --> 01:48:03,820 They'd eaten every one. 1325 01:48:06,832 --> 01:48:11,993 O woeful, weeping Walrus, your tears are all a sham. 1326 01:48:12,129 --> 01:48:16,257 You're greedier for oysters than children are for jam. 1327 01:48:23,182 --> 01:48:24,510 So what's the verdict? 1328 01:48:26,268 --> 01:48:28,427 I like the Walrus best 1329 01:48:28,520 --> 01:48:31,605 because he did feel a little sorry for the oysters. 1330 01:48:32,066 --> 01:48:35,435 Chaa! He ate more than Carpenter. 1331 01:48:35,862 --> 01:48:39,526 In that case I like Carpenter better... 1332 01:48:39,615 --> 01:48:42,106 if he didn't eat as many as Walrus. 1333 01:48:42,576 --> 01:48:44,236 He ate as many as he could get. 1334 01:48:44,578 --> 01:48:47,200 Then they're both very nasty characters... 1335 01:48:48,499 --> 01:48:49,500 Duh! 1336 01:48:57,633 --> 01:48:59,376 Is that a lion or a tiger? 1337 01:49:00,219 --> 01:49:01,250 Worse! 1338 01:49:02,263 --> 01:49:03,264 What is it? 1339 01:49:03,389 --> 01:49:05,216 It was the Red King snoring. 1340 01:49:05,808 --> 01:49:08,726 Yes he's the King of Heart's lazy, no-good brother. 1341 01:49:08,811 --> 01:49:10,305 Every family has one. 1342 01:49:10,396 --> 01:49:11,427 Except ours... 1343 01:49:11,563 --> 01:49:13,272 We've got two. 1344 01:49:14,066 --> 01:49:15,560 Come let's have a look at him. 1345 01:49:29,707 --> 01:49:31,830 He'll catch a cold lying there. 1346 01:49:32,084 --> 01:49:34,373 He won't mind, he's dreaming about you. 1347 01:49:34,461 --> 01:49:36,205 You're only a sort of thing in his dream. 1348 01:49:36,338 --> 01:49:39,673 Yes if he woke up now, you'd go out... puff! 1349 01:49:41,093 --> 01:49:42,338 I would not! 1350 01:49:42,386 --> 01:49:46,218 Besides if I'm only a sort of thing in his dream, then what are you two?! 1351 01:49:52,354 --> 01:49:53,355 I'm going! 1352 01:49:55,608 --> 01:49:57,232 Well, all's well that ends well. 1353 01:49:59,862 --> 01:50:01,689 What is that?! 1354 01:50:05,618 --> 01:50:06,781 It's your rattle. 1355 01:50:06,869 --> 01:50:09,111 You left it in the grass! 1356 01:50:09,706 --> 01:50:11,034 It looks a bit battered. 1357 01:50:11,749 --> 01:50:14,869 Uh! It's spoilt! 1358 01:50:15,211 --> 01:50:18,081 Don't get so upset about an old rattle. 1359 01:50:18,172 --> 01:50:21,043 Old! It isn't old! 1360 01:50:21,300 --> 01:50:24,717 I bought yesterday. It's brand spanking new! 1361 01:50:27,014 --> 01:50:28,509 There's only one thing for it. 1362 01:50:30,059 --> 01:50:31,257 Get a new one. 1363 01:50:31,352 --> 01:50:33,060 Nothing so simple. No, no, no. 1364 01:50:33,104 --> 01:50:36,852 We have to fight for the honour of the Tweedles. 1365 01:50:37,149 --> 01:50:38,150 Right! 1366 01:50:39,611 --> 01:50:44,853 Ned Tweedledum versus the superior strength and skill of Fred Tweedledee. 1367 01:50:45,325 --> 01:50:47,531 Frankly it's a bitone-sided. 1368 01:50:47,577 --> 01:50:51,277 I know... I was an advisor to the British Army. Wha! 1369 01:50:51,373 --> 01:50:53,828 I advised them not to take him but they wouldn't listen. 1370 01:50:54,376 --> 01:50:56,701 This is fighting talk. 1371 01:51:01,841 --> 01:51:06,634 Urrrrxxx... knikk... grrrrrgninch... so is this! 1372 01:51:07,764 --> 01:51:12,758 She must help us dress for it... amour... to protect our vital parts. 1373 01:51:18,024 --> 01:51:22,437 Whatever the outcome dear brother, I shall remember you in my will. 1374 01:51:22,529 --> 01:51:26,989 No money of course, but I shall write "I remember you Fred". 1375 01:51:27,534 --> 01:51:31,827 I appreciate the thought but I'd rather have the cash, Ned. 1376 01:51:35,292 --> 01:51:37,082 Why are you only wearing one sock? 1377 01:51:37,752 --> 01:51:38,867 I'm trying to save money. 1378 01:51:40,630 --> 01:51:41,709 Do I look pale? 1379 01:51:42,715 --> 01:51:43,716 A little. 1380 01:51:43,800 --> 01:51:47,216 Generally of course I'm very brave but today I have a headache. 1381 01:51:47,970 --> 01:51:50,806 And I've got a... a toothache... 1382 01:51:50,890 --> 01:51:52,433 Which makes us even! 1383 01:51:53,017 --> 01:51:54,926 You'd better not fight today then. 1384 01:51:55,019 --> 01:51:58,020 Oh, we must have a bit of a fight, it's expected 1385 01:51:58,523 --> 01:52:00,267 And all because of a rattle! 1386 01:52:00,358 --> 01:52:03,229 Yes, well I wouldn't have minded but it was brand new! 1387 01:52:03,403 --> 01:52:05,894 It seems a bit petty. 1388 01:52:05,988 --> 01:52:09,405 Yes, indeed! That's exactly why it's so important. 1389 01:52:11,911 --> 01:52:13,738 Arrghh! 1390 01:52:55,622 --> 01:52:57,531 The Blues! 1391 01:52:57,624 --> 01:52:59,249 The Blues! 1392 01:53:35,620 --> 01:53:36,901 It's the crow! 1393 01:53:37,330 --> 01:53:39,869 The monstrous crow! 1394 01:54:06,819 --> 01:54:09,820 Alice, you are hereby and forewith summoned 1395 01:54:09,863 --> 01:54:12,699 to attend the trial of Sir Jack, the Knave of Hearts. 1396 01:54:34,513 --> 01:54:35,841 How do I look? 1397 01:54:35,973 --> 01:54:38,380 Too early to say. 1398 01:54:53,365 --> 01:54:56,152 Try it again on soprano-sax. 1399 01:55:13,594 --> 01:55:14,839 What are they doing? 1400 01:55:15,012 --> 01:55:18,512 They can't have anything to write, the trial hasn't begun yet. 1401 01:55:18,599 --> 01:55:20,176 They're putting down their own names 1402 01:55:20,267 --> 01:55:23,304 in case they forget them by the time the trial is over. 1403 01:55:24,897 --> 01:55:26,522 Stupid things. 1404 01:55:27,608 --> 01:55:29,766 How do you spell stupid? 1405 01:55:30,027 --> 01:55:32,518 S-T- 1406 01:55:33,196 --> 01:55:34,276 What's after T? 1407 01:55:34,448 --> 01:55:38,316 Dinner! Is it dinner time? 1408 01:55:38,411 --> 01:55:39,821 It's dinner time! 1409 01:55:39,953 --> 01:55:41,199 No it isn't. 1410 01:55:42,373 --> 01:55:44,772 I was sure it was dinner time, my stomach feels like my throat's been cut... 1411 01:55:44,792 --> 01:55:46,334 Silence in Court! 1412 01:55:54,635 --> 01:55:57,636 Quiet! Silent! 1413 01:56:03,894 --> 01:56:07,844 It's your own fault Cedric. You're too easy. 1414 01:56:07,981 --> 01:56:11,565 Chop off more heads. It's wonderful! 1415 01:56:11,735 --> 01:56:14,523 Chop, chop and there's blood everywhere... 1416 01:56:15,364 --> 01:56:17,523 It makes you proud to be Queen. 1417 01:56:18,242 --> 01:56:19,108 He missed! 1418 01:56:19,202 --> 01:56:22,405 Oh he did? Nevermind, I felt it anyway. 1419 01:56:22,538 --> 01:56:24,531 I'm not going to be called, am I? 1420 01:56:24,665 --> 01:56:26,290 Called what? 1421 01:56:26,375 --> 01:56:29,625 I don't want to stand up in front of all these people. 1422 01:56:29,712 --> 01:56:30,956 Why am I here? 1423 01:56:31,547 --> 01:56:34,631 To save Jack from a death worse than fate. 1424 01:56:36,885 --> 01:56:38,759 Clerk of the Court, read the accusation! 1425 01:56:41,640 --> 01:56:44,760 The Queen of Hearts, she made some tarts. 1426 01:56:44,810 --> 01:56:47,099 All on a summer day. 1427 01:56:47,271 --> 01:56:50,806 The Knave of Hearts, he stole those tarts. 1428 01:56:50,899 --> 01:56:53,355 And took them right away... 1429 01:56:53,444 --> 01:56:54,902 Oh, I confess! 1430 01:56:54,988 --> 01:56:56,102 I didn't do it! 1431 01:56:56,447 --> 01:56:59,732 And I'm glad, glad, glad I didn't do it! 1432 01:57:00,409 --> 01:57:04,953 And if I had my time again, I probably still wouldn't do it. 1433 01:57:05,581 --> 01:57:08,251 Bang! An open and shut case. 1434 01:57:08,334 --> 01:57:10,078 That can't be right! 1435 01:57:10,169 --> 01:57:11,829 Did you say something, Alice? 1436 01:57:11,921 --> 01:57:13,629 No. 1437 01:57:13,714 --> 01:57:14,877 I'm glad that's over. 1438 01:57:15,008 --> 01:57:18,590 Members of the jury, twelve good pigs and true 1439 01:57:18,719 --> 01:57:21,887 you must retire and consider your verdict. 1440 01:57:22,056 --> 01:57:23,930 - Not yet! - Why not? 1441 01:57:24,475 --> 01:57:26,931 There's a great deal more to come before you can say that. 1442 01:57:27,728 --> 01:57:31,678 That's odd - not to say strange. 1443 01:57:32,150 --> 01:57:37,026 Gentlemen of the jury it's obvious the accused is guilty. 1444 01:57:37,947 --> 01:57:42,942 Put aside the evidence and look at his face... 1445 01:57:43,327 --> 01:57:46,993 It is the face of a habitual criminal. 1446 01:57:47,081 --> 01:57:50,497 A hardened felon, a recalcitrant rogue... 1447 01:57:51,669 --> 01:57:53,377 What is it? 1448 01:57:53,462 --> 01:57:56,036 We're lawyers for the defence! 1449 01:57:56,174 --> 01:57:59,507 Oh, I... er... rest my case. 1450 01:57:59,761 --> 01:58:01,219 Call the first witness. 1451 01:58:01,345 --> 01:58:03,385 Call the first witness! 1452 01:58:03,597 --> 01:58:05,887 CALL the first witness! 1453 01:58:05,934 --> 01:58:07,891 Call the first witness! 1454 01:58:07,936 --> 01:58:09,810 Call the first witness! 1455 01:58:10,438 --> 01:58:12,146 Call the first witness! 1456 01:58:12,982 --> 01:58:15,058 Call the first witness! 1457 01:58:15,526 --> 01:58:18,064 Call the first witness! 1458 01:58:22,241 --> 01:58:22,941 Good day! 1459 01:58:23,159 --> 01:58:23,824 Good day! 1460 01:58:23,910 --> 01:58:25,108 Snap! 1461 01:58:26,204 --> 01:58:28,612 I'm sorry about bringing these things in with me 1462 01:58:28,707 --> 01:58:31,957 but I hadn't quite finished my tea when I was sent for. 1463 01:58:32,168 --> 01:58:34,077 He never finishes his tea. 1464 01:58:34,212 --> 01:58:38,292 It isn't healthy, all those cucumber sandwiches. Look at his legs! 1465 01:58:38,633 --> 01:58:39,498 I can't. 1466 01:58:39,593 --> 01:58:40,755 That's what I mean! 1467 01:58:40,844 --> 01:58:43,085 He's got a case of "cucumber legs". 1468 01:58:43,179 --> 01:58:46,844 The worst I've ever seen and I've seen a few in my time. 1469 01:58:46,975 --> 01:58:49,263 Well you're a fine one to talk tubby! 1470 01:58:49,352 --> 01:58:51,261 You ought to have finished tea. 1471 01:58:51,480 --> 01:58:52,938 What time did you start? 1472 01:58:53,022 --> 01:58:54,731 I'll have to ask Mr Hare. 1473 01:58:54,774 --> 01:58:55,775 Send for him... 1474 01:58:59,779 --> 01:59:00,942 I didn't finish the sentence. 1475 01:59:01,197 --> 01:59:04,567 - You haven't passed one yet, Your Majesty. - Oh, that's right. 1476 01:59:04,784 --> 01:59:07,572 When did we start tea? Fourteenth, wasn't it? 1477 01:59:07,829 --> 01:59:08,860 Fifteenth. 1478 01:59:08,997 --> 01:59:10,111 Sixteenth. 1479 01:59:10,373 --> 01:59:11,951 Write that down. 1480 01:59:13,292 --> 01:59:15,962 Fourteen, fifteen and sixteen. 1481 01:59:17,088 --> 01:59:21,549 Fourteen, fifteen and sixteen. 1482 01:59:21,635 --> 01:59:29,465 Now, subtract, multiply, and convert to grams and kilos. 1483 01:59:31,353 --> 01:59:33,261 What's the answer? 1484 01:59:35,064 --> 01:59:36,856 They're slow. 1485 01:59:36,983 --> 01:59:39,475 They should be able to do it in their heads. 1486 01:59:39,819 --> 01:59:41,646 Off with them. 1487 01:59:47,076 --> 01:59:49,994 That hat! Disrespect of this Court. Take it off! 1488 01:59:50,497 --> 01:59:52,739 And his head with it. 1489 01:59:52,874 --> 01:59:54,748 I can't, Your Honour. 1490 01:59:54,876 --> 01:59:56,371 Why can't you take it off, pray? 1491 01:59:56,461 --> 01:59:57,540 It isn't mine. 1492 01:59:57,671 --> 01:59:59,414 Stolen! 1493 01:59:59,714 --> 02:00:01,506 Members of the Jury, write that down! 1494 02:00:03,385 --> 02:00:07,085 Stolen hat, one. This man is a self-confessed thief 1495 02:00:08,557 --> 02:00:11,593 and he has the gall to come into this court as a character witness! 1496 02:00:11,685 --> 02:00:13,428 The King seems very prejudiced. 1497 02:00:13,520 --> 02:00:14,895 Oh thank you, Alice. 1498 02:00:14,938 --> 02:00:17,394 That's what makes me so eminently qualified to be a judge. 1499 02:00:17,441 --> 02:00:18,306 Oh yes! 1500 02:00:18,400 --> 02:00:20,393 Don't I know you? 1501 02:00:24,198 --> 02:00:28,527 I sell hats. I've none of my own. 1502 02:00:28,577 --> 02:00:29,952 I'm um um a hatter. 1503 02:00:30,036 --> 02:00:32,871 Then why didn't you say so. That's the first thing you should've said. 1504 02:00:38,337 --> 02:00:42,204 Now give us your evidence. 1505 02:00:43,342 --> 02:00:44,504 Don't be nervous... 1506 02:00:44,634 --> 02:00:45,797 Oh no no no... 1507 02:00:45,885 --> 02:00:48,341 Or we'll execute you on the spot. 1508 02:00:54,144 --> 02:00:55,686 I'm not nervous. 1509 02:00:55,854 --> 02:00:58,310 I've nothing to hide. 1510 02:00:58,732 --> 02:01:01,021 Done my duty, served my country... 1511 02:01:01,151 --> 02:01:03,025 I do know you. 1512 02:01:04,904 --> 02:01:08,736 Didn't we meet in Biarritz in the summer of '41? Or wasn't it Heidelberg? 1513 02:01:08,825 --> 02:01:10,071 Hatter! Your evidence! 1514 02:01:10,327 --> 02:01:12,533 He' s just making him more nervous. 1515 02:01:12,829 --> 02:01:14,573 Stay calm, Mr Hatter! 1516 02:01:15,165 --> 02:01:19,743 I'm a poor man, Your Honour, and I haven't had my tea. 1517 02:01:20,129 --> 02:01:23,829 And what with the sandwiches getting ruined after being eaten once... 1518 02:01:23,924 --> 02:01:25,833 and the twinkling of the tea cups... 1519 02:01:25,968 --> 02:01:27,130 Twinkling? 1520 02:01:27,261 --> 02:01:29,419 You're the "Twinkler"! 1521 02:01:29,889 --> 02:01:36,721 I remember, you sang at my concert "Twinkle, twinkle little..." 1522 02:01:38,730 --> 02:01:40,390 Twinkle, Twinkle little gnat. 1523 02:01:40,482 --> 02:01:42,142 How I wonder what you're at. 1524 02:01:42,192 --> 02:01:45,858 You are very small indeed you can vanish up my sleeve. 1525 02:01:45,946 --> 02:01:47,654 Up my sleeve, up my sleeve. 1526 02:01:47,697 --> 02:01:53,119 You can vanish up my sleeve. 1527 02:02:01,796 --> 02:02:03,289 We don't do encores. 1528 02:02:03,422 --> 02:02:06,707 But we're available for weddings and funerals. 1529 02:02:06,842 --> 02:02:13,212 You did sing at my concert. But this was even worse! 1530 02:02:14,099 --> 02:02:16,175 I've been practicing! 1531 02:02:17,477 --> 02:02:21,178 It's an offence against all we hold dear. 1532 02:02:21,899 --> 02:02:28,780 Cedric, this man ruined my concert just as he's ruining your trial! 1533 02:02:28,948 --> 02:02:31,071 Oh! Sire, I'm a poor man, 1534 02:02:31,158 --> 02:02:34,443 I stand before you full of remorse and malnutrition. 1535 02:02:34,494 --> 02:02:36,321 When Mr March Hare said... 1536 02:02:36,496 --> 02:02:37,528 I deny it! 1537 02:02:37,623 --> 02:02:38,488 I object. 1538 02:02:38,540 --> 02:02:39,541 Objection denied. 1539 02:02:39,625 --> 02:02:40,538 Ask Dormouse. 1540 02:02:40,626 --> 02:02:41,789 Ask Dormouse what? 1541 02:02:41,836 --> 02:02:42,749 I can't remember. 1542 02:02:42,837 --> 02:02:44,960 You must remember or I'll have you executed! 1543 02:02:45,214 --> 02:02:47,088 Stand your ground, Mr Hatter! 1544 02:02:48,133 --> 02:02:51,752 I'm a very poor man, Your Majesty. 1545 02:02:51,971 --> 02:02:54,047 And a very poor actor! 1546 02:02:54,181 --> 02:02:55,806 Ooooo. 1547 02:02:56,058 --> 02:02:57,468 Suppress that cheering. 1548 02:03:09,530 --> 02:03:12,234 If that's all you know, you may stand down. 1549 02:03:12,324 --> 02:03:15,029 Well I can't get down any lower, I'm on the floor as it is. 1550 02:03:15,119 --> 02:03:16,032 You may go. 1551 02:03:16,120 --> 02:03:17,518 Would you like another chorus of "Twinkle"? 1552 02:03:17,538 --> 02:03:18,539 GO! 1553 02:03:19,414 --> 02:03:21,704 Take off his head outside! 1554 02:03:22,084 --> 02:03:23,329 Call the next witness. 1555 02:03:23,794 --> 02:03:24,826 What about me? 1556 02:03:24,920 --> 02:03:26,629 What about you? 1557 02:03:28,591 --> 02:03:30,418 I'm the accused. 1558 02:03:30,510 --> 02:03:33,261 All you do is call witnesses! 1559 02:03:33,345 --> 02:03:34,721 It's not fair. 1560 02:03:34,805 --> 02:03:36,928 I should have the most important part here. 1561 02:03:37,475 --> 02:03:40,144 I haven't said a word for pages and pages... 1562 02:03:40,645 --> 02:03:43,052 What did you want to say? 1563 02:03:43,398 --> 02:03:46,564 I'd just like you to know that I have no need to steal. 1564 02:03:46,651 --> 02:03:49,817 I'm independently wealthy. 1565 02:03:49,904 --> 02:03:52,940 I've all the money I need for the rest of my life 1566 02:03:53,366 --> 02:03:55,939 provided I die by one am tomorrow morning... 1567 02:04:02,292 --> 02:04:04,368 We'll try and arrange it. 1568 02:04:04,710 --> 02:04:06,786 Well, that's all right then. 1569 02:04:09,048 --> 02:04:10,756 Jack's an idiot. 1570 02:04:10,841 --> 02:04:12,253 He's your nephew. 1571 02:04:12,385 --> 02:04:14,876 Only on my Father's side. 1572 02:04:27,775 --> 02:04:30,063 That's my cook. How dare she! 1573 02:04:39,704 --> 02:04:41,198 Give your evidence. 1574 02:04:41,331 --> 02:04:42,362 Shan't! 1575 02:04:43,666 --> 02:04:44,864 Shan't? 1576 02:04:44,959 --> 02:04:46,750 Shan't... shan't! 1577 02:04:48,129 --> 02:04:48,959 What now? 1578 02:04:49,046 --> 02:04:51,881 Your worship must cross-examine the witness. 1579 02:04:51,966 --> 02:04:54,920 - Oh must I? - Be a man, Cedric. 1580 02:04:55,010 --> 02:04:56,719 Be a man! 1581 02:04:57,513 --> 02:04:59,305 Oh, very well. 1582 02:05:00,766 --> 02:05:02,344 What are the tarts made of? 1583 02:05:03,394 --> 02:05:08,555 Ere what about repeating the question, kind sir? 1584 02:05:08,691 --> 02:05:11,941 I recognize your accent... Girton College? 1585 02:05:12,028 --> 02:05:14,601 No, I went to Oxford, Misses. 1586 02:05:14,655 --> 02:05:17,573 You poor devil, and what did you study? 1587 02:05:17,700 --> 02:05:20,535 Ow to speak like this! 1588 02:05:28,878 --> 02:05:31,583 The witness will answer the question. What are the tarts made of? 1589 02:05:31,672 --> 02:05:33,381 Pepper, mostly. 1590 02:05:33,924 --> 02:05:35,088 Treacle. 1591 02:05:35,176 --> 02:05:36,255 What did he say? 1592 02:05:36,302 --> 02:05:37,630 Treacle! 1593 02:05:37,678 --> 02:05:39,221 That's Mr Dormouse! 1594 02:05:39,305 --> 02:05:42,390 He's no right to be here. Off with his whiskers! 1595 02:05:42,475 --> 02:05:43,673 Call the next witness! 1596 02:05:43,768 --> 02:05:46,140 Call Alice! 1597 02:06:17,803 --> 02:06:18,882 I'm sorry. 1598 02:06:19,637 --> 02:06:21,429 What's the matter Alice? 1599 02:06:22,223 --> 02:06:24,928 I don't like being called up here like this. 1600 02:06:25,060 --> 02:06:27,633 I should like it, if it happened to me. 1601 02:06:27,728 --> 02:06:31,180 Yes, most people like being the centre of attention. 1602 02:06:31,232 --> 02:06:37,069 Now, what do you know about this business with the tarts? 1603 02:06:38,156 --> 02:06:39,900 Nothing whatsoever! 1604 02:06:40,658 --> 02:06:42,318 That's very important. 1605 02:06:42,410 --> 02:06:44,948 Unimportant, Your Majesty. 1606 02:06:45,080 --> 02:06:47,950 Unimportant, of course, is what I mean to say... 1607 02:06:48,124 --> 02:06:49,833 Unimportant. 1608 02:06:51,962 --> 02:06:53,871 Unimportant. 1609 02:06:54,339 --> 02:06:55,881 Important. 1610 02:06:56,466 --> 02:06:58,257 Unimportant. 1611 02:06:58,343 --> 02:07:02,293 I've told you all I know. I'd like to go back to my seat now. 1612 02:07:02,388 --> 02:07:05,389 We're moved by your plea, but I am reminded of Rule Forty-Two: 1613 02:07:05,475 --> 02:07:09,472 All persons more than a mile high have to leave Wonderland. 1614 02:07:09,562 --> 02:07:11,270 I'm not a mile high. 1615 02:07:11,356 --> 02:07:12,898 You are. 1616 02:07:12,983 --> 02:07:15,106 More like two miles high! 1617 02:07:15,151 --> 02:07:16,895 You just invented that rule. 1618 02:07:16,945 --> 02:07:18,605 It's the oldest rule in the book. 1619 02:07:18,739 --> 02:07:20,945 Then it should be Rule Number One! 1620 02:07:21,867 --> 02:07:25,568 Careful Cedric, they're taking over the Court, 1621 02:07:25,704 --> 02:07:28,622 especially that girl. 1622 02:07:29,791 --> 02:07:31,166 Punish somebody. 1623 02:07:31,417 --> 02:07:34,169 You've too much to say for yourself Alice. 1624 02:07:35,005 --> 02:07:38,706 Jury consider your verdict. 1625 02:07:38,842 --> 02:07:44,880 No! Sentence first, verdict after. 1626 02:07:44,973 --> 02:07:46,383 That's stupid! 1627 02:07:47,100 --> 02:07:49,093 Have a care, Alice! 1628 02:07:49,227 --> 02:07:51,683 I can't let you condemn an innocent man. 1629 02:07:51,813 --> 02:07:54,020 Why not? It happens all the time. 1630 02:07:54,357 --> 02:07:55,603 Off with her... 1631 02:07:55,692 --> 02:07:57,602 Don't keep shouting "Off with her head" 1632 02:07:57,653 --> 02:08:00,607 in case someone shouts "Off with yours". 1633 02:08:01,197 --> 02:08:04,816 You've lost your last chance of staying here. 1634 02:08:04,910 --> 02:08:08,076 It's back to the real world for you, young lady! 1635 02:08:08,121 --> 02:08:09,367 I don't care! 1636 02:08:09,581 --> 02:08:13,246 All the tarts are here so how could the prisoner have stolen them?! 1637 02:08:13,335 --> 02:08:15,375 There is no crime! 1638 02:08:16,672 --> 02:08:20,123 Alice! Don't you care what people think? 1639 02:08:21,343 --> 02:08:22,920 Not when I'm right. 1640 02:08:23,053 --> 02:08:25,342 Are you so confident, young lady? 1641 02:08:25,431 --> 02:08:26,972 Yes I am. 1642 02:08:27,974 --> 02:08:30,466 Yes I am confident! 1643 02:08:32,854 --> 02:08:36,271 Then you don't need us anymore. 1644 02:09:27,784 --> 02:09:28,982 Alice! 1645 02:09:30,121 --> 02:09:31,365 Alice! 1646 02:09:32,539 --> 02:09:33,867 I'm coming 1647 02:09:47,888 --> 02:09:50,095 I'm here, I'm here. 1648 02:09:50,141 --> 02:09:51,516 I'm back! Sorry, I'm late! 1649 02:09:51,558 --> 02:09:53,101 We were getting worried. 1650 02:09:59,275 --> 02:10:03,604 And now, our daughter, Alice, is going to sing for us. 1651 02:10:16,208 --> 02:10:18,913 It's "Cherry Ripe" isn't it, dear? 1652 02:10:37,814 --> 02:10:38,976 No. 1653 02:10:41,859 --> 02:10:43,519 I've got a better one. 1654 02:10:45,321 --> 02:10:49,069 "Will You Walk A Little Faster Said A Whiting To A Snail". 1655 02:10:49,616 --> 02:10:51,111 Are you sure, dear? 1656 02:10:51,202 --> 02:10:53,029 Yes, I'm sure. 1657 02:10:54,080 --> 02:10:59,999 "Will you walk a little faster?" Said a whiting to a snail, 1658 02:11:00,086 --> 02:11:05,875 There's a porpoise close behind us, and he's treading on my tail, 1659 02:11:05,925 --> 02:11:11,714 See how eagerly the lobster and the turtles all advance! 1660 02:11:11,764 --> 02:11:17,268 They are waiting on the shingle. Will you come and join the dance? 1661 02:11:17,311 --> 02:11:22,733 Will you won't you, will you, won't you, join the dance? 1662 02:11:22,775 --> 02:11:29,358 Will you, won't you, will you, won't you, join the dance? 1663 02:11:29,448 --> 02:11:38,405 Will you, won't you, will you, won't you, join the dance? 1664 02:11:38,583 --> 02:11:40,207 Well done! 1665 02:11:41,043 --> 02:11:42,668 Enchanting! 1666 02:11:43,305 --> 02:12:43,165 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 121947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.