Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,910 --> 00:01:33,030
Над рекой Далеко-далеко в тот
2
00:01:35,670 --> 00:01:40,450
неведомый край Их зовут за собой
3
00:01:40,450 --> 00:01:49,830
берега, берега Там на краю
4
00:01:49,830 --> 00:01:58,930
ярко-белые ночи Летят и летят,
5
00:01:59,910 --> 00:02:02,970
словно птицы на юг.
6
00:02:05,010 --> 00:02:12,630
И стонут ветра, на мгновенья пророчут.
7
00:02:14,810 --> 00:02:18,750
Уносят молитвой слова, прикрой
8
00:02:18,750 --> 00:02:19,810
меня, друг.
9
00:02:25,420 --> 00:02:27,620
На подлёте к Великореченску я
10
00:02:27,620 --> 00:02:29,020
связываюсь с полковником Чубенко.
11
00:02:29,140 --> 00:02:31,440
который приказывает нам посадить
12
00:02:31,440 --> 00:02:33,160
вертолёт с двумя ящиками платины
13
00:02:33,160 --> 00:02:35,800
на территории заброшенной пожарной части.
14
00:02:35,880 --> 00:02:36,320
Кто-кто-кто?
15
00:02:36,620 --> 00:02:37,160
Чубенко?
16
00:02:37,440 --> 00:02:38,480
Чубенко!
17
00:02:39,200 --> 00:02:40,160
Крыса в погонах.
18
00:02:40,880 --> 00:02:41,520
Подожди, постой.
19
00:02:45,830 --> 00:02:47,530
Старлей, а может, вы просто хотели
20
00:02:47,530 --> 00:02:48,930
эту платину присвоить?
21
00:02:52,050 --> 00:02:55,410
Капитан, мы хотели одного.
22
00:02:57,190 --> 00:02:58,050
Выжить.
23
00:03:55,950 --> 00:03:57,950
Мне нужен человек, с которым я
24
00:03:57,950 --> 00:03:58,710
могу поговорить.
25
00:04:03,590 --> 00:04:07,370
А в пожарке нас ждали бандиты,
26
00:04:07,650 --> 00:04:08,650
переодетые ментами.
27
00:04:09,870 --> 00:04:11,130
Я узнал одного из них.
28
00:04:13,290 --> 00:04:14,270
Можно я закурю?
29
00:04:15,010 --> 00:04:15,670
Курите.
30
00:04:15,870 --> 00:04:16,910
Спасибо.
31
00:04:18,490 --> 00:04:19,810
В общем, если бы мы тогда не
32
00:04:19,810 --> 00:04:24,110
влетели, вам бы сейчас некого было допрашивать.
33
00:04:24,890 --> 00:04:27,230
От полковника Чубенко у нас другая информация.
34
00:04:31,020 --> 00:04:32,220
Чему ваш полковник?
35
00:04:33,000 --> 00:04:36,540
Ну, во-первых, не наш, а
36
00:04:42,270 --> 00:04:44,430
во-вторых, кто ещё может
37
00:04:44,430 --> 00:04:45,310
подтвердить ваши слова?
38
00:04:49,680 --> 00:04:50,460
Кокорев.
39
00:04:51,460 --> 00:04:52,880
Кто, простите?
40
00:04:55,000 --> 00:04:56,520
Капитан Федеральной службы
41
00:04:56,520 --> 00:04:58,120
безопасности Геннадий Кокорев.
42
00:04:59,360 --> 00:05:00,120
Но он погиб.
43
00:05:01,520 --> 00:05:02,020
Понятно.
44
00:05:03,440 --> 00:05:04,160
Свидетелей нет.
45
00:05:08,360 --> 00:05:11,240
Значит, его тело вы с приисков привезли.
46
00:05:12,300 --> 00:05:13,280
Выходит, что так.
47
00:05:23,280 --> 00:05:26,440
Как только у нас появится
48
00:05:26,440 --> 00:05:29,160
возможность, мы вас проинформируем.
49
00:05:34,130 --> 00:05:35,070
Разрешите?
50
00:05:35,270 --> 00:05:35,390
Да.
51
00:05:38,130 --> 00:05:39,210
Товарищ капитан...
52
00:05:39,210 --> 00:05:40,250
Хорошо.
53
00:05:41,750 --> 00:05:43,250
Нам необходимо прервать нашу беседу.
54
00:06:00,950 --> 00:06:03,550
Дангатар Мамедович, вы хотели со
55
00:06:03,550 --> 00:06:04,090
мной поговорить?
56
00:06:06,540 --> 00:06:08,760
Я приехал за своими друзьями.
57
00:06:09,280 --> 00:06:11,180
А если я скажу, что я не знаю, о
58
00:06:11,180 --> 00:06:11,660
чем идет речь?
59
00:06:12,720 --> 00:06:15,080
Тогда будет много шума, а вам это
60
00:06:15,080 --> 00:06:15,520
не нужно.
61
00:06:18,560 --> 00:06:21,560
Ну хорошо, проходите, поговорим.
62
00:06:23,100 --> 00:06:26,740
Мурат, если я не выйду через 15
63
00:06:26,740 --> 00:06:28,700
минут, начинайте штурм.
64
00:06:30,000 --> 00:06:32,340
Да бросьте вы, даю вам слово, как
65
00:06:32,340 --> 00:06:33,760
только захотите покинуть
66
00:06:33,760 --> 00:06:35,460
помещение, никто вам не помешает.
67
00:06:42,450 --> 00:06:42,890
Проходите.
68
00:06:42,890 --> 00:06:44,190
Клянусь, Якутия, все так и было,
69
00:06:44,290 --> 00:06:44,850
как тебе сказал.
70
00:06:44,950 --> 00:06:46,790
Он в туалет ее припер, а посреди
71
00:06:46,790 --> 00:06:48,050
ночи начала в дверь колотить, как
72
00:06:48,050 --> 00:06:49,330
при падочной, и выпустил.
73
00:06:49,530 --> 00:06:51,110
А нужник у нас на улице, ну и
74
00:06:51,110 --> 00:06:51,810
сбежала, сука.
75
00:06:51,990 --> 00:06:54,410
Якутия...
76
00:06:54,410 --> 00:06:55,950
Ладно.
77
00:06:56,690 --> 00:06:57,470
Проваливайте.
78
00:06:59,110 --> 00:07:00,130
Что, оглохли, что ли?
79
00:07:00,970 --> 00:07:01,910
Валите отсюда.
80
00:07:02,790 --> 00:07:03,150
Давай.
81
00:07:03,410 --> 00:07:05,370
Якутия, я клянусь, мы ее найдем.
82
00:07:05,670 --> 00:07:07,010
Вот точно, я клянусь.
83
00:07:07,010 --> 00:07:08,090
Расшибёмся, а?
84
00:07:08,210 --> 00:07:09,010
Найдём, я...
85
00:07:09,430 --> 00:07:11,110
Я сказал, свободен!
86
00:07:11,630 --> 00:07:12,750
Вали отсюда!
87
00:07:13,170 --> 00:07:14,550
Свободен!
88
00:07:21,150 --> 00:07:22,630
Бараны!
89
00:07:24,470 --> 00:07:25,410
Завалили бабу!
90
00:07:26,570 --> 00:07:26,930
Точно!
91
00:07:28,050 --> 00:07:30,290
У маркиза вся ружа в царапинах!
92
00:07:30,430 --> 00:07:31,610
Огонит про побег!
93
00:07:37,000 --> 00:07:38,660
А ты чего радуешься, кабаняра?
94
00:07:39,880 --> 00:07:40,380
Ты смотри!
95
00:07:41,880 --> 00:07:44,080
Ещё раз так лоханёшься, Пеняй на себя.
96
00:07:47,420 --> 00:07:49,480
Проходите, Дангат Армамедович.
97
00:07:49,840 --> 00:07:50,740
Вы хотели поговорить?
98
00:07:51,480 --> 00:07:52,200
Вот, говорите.
99
00:07:52,920 --> 00:07:53,460
Общайтесь.
100
00:07:54,240 --> 00:07:55,620
Только не забудьте о своем приказе.
101
00:07:56,600 --> 00:07:58,220
У вас осталось 11 минут.
102
00:08:02,410 --> 00:08:03,730
Чего они хотят?
103
00:08:03,850 --> 00:08:04,350
Ребята где?
104
00:08:04,570 --> 00:08:05,650
Да здесь, здесь, ребята.
105
00:08:05,750 --> 00:08:06,070
Садись.
106
00:08:09,900 --> 00:08:11,340
Как ты нас нашел?
107
00:08:11,400 --> 00:08:11,980
Да неважно.
108
00:08:13,520 --> 00:08:14,620
Я за вами приехал.
109
00:08:15,120 --> 00:08:17,520
Если добром не отпустят, буду штурмовать.
110
00:08:19,260 --> 00:08:22,380
Дангатар, дружище, все в порядке
111
00:08:22,380 --> 00:08:24,280
будет, нас пока допрашивают.
112
00:08:25,180 --> 00:08:26,720
Думаю, по-человечески разберутся.
113
00:08:27,760 --> 00:08:29,220
Так что можешь забирать своих
114
00:08:29,220 --> 00:08:30,740
ребят и возвращаться домой.
115
00:08:31,460 --> 00:08:32,760
А если не по-человечески?
116
00:08:33,900 --> 00:08:34,700
Да не похоже.
117
00:08:35,100 --> 00:08:36,200
Надеюсь, и тебе помогут.
118
00:08:37,980 --> 00:08:39,940
Они хоть из министерства добрых
119
00:08:39,940 --> 00:08:41,940
дел, но за так ничего делать не будут.
120
00:08:43,340 --> 00:08:44,660
Ты же знаешь эту породу.
121
00:08:51,920 --> 00:08:52,720
Знаю.
122
00:08:55,670 --> 00:08:56,750
Ладно, брат.
123
00:08:57,750 --> 00:08:59,470
Ты за меня не переживай.
124
00:09:00,030 --> 00:09:00,610
Прорвемся.
125
00:09:01,950 --> 00:09:03,190
Жизнь еще не кончилась.
126
00:09:27,310 --> 00:09:28,550
Так, понятно.
127
00:09:28,970 --> 00:09:29,430
И что?
128
00:09:29,790 --> 00:09:31,250
Час назад дальнобойщик обнаружил.
129
00:09:32,090 --> 00:09:34,570
Подпилер?
130
00:09:40,500 --> 00:09:41,780
Да, наверняка, Потовуха.
131
00:09:44,940 --> 00:09:46,480
А может плечевая, а?
132
00:09:47,180 --> 00:09:49,880
Может и плечевая, хотя...
133
00:09:49,880 --> 00:09:50,740
Слишком прилично.
134
00:09:51,960 --> 00:09:53,440
Знаешь, тяньи живые выглядят.
135
00:09:53,980 --> 00:09:54,320
Да ладно.
136
00:09:55,420 --> 00:09:57,620
Вы документов при ней никаких не обнаружили?
137
00:09:57,720 --> 00:09:58,320
Не обнаружили.
138
00:09:58,920 --> 00:09:59,620
Ладно, работайте.
139
00:10:19,360 --> 00:10:21,120
Якуб, к тебе фигурист.
140
00:10:23,280 --> 00:10:24,700
Давай.
141
00:10:29,530 --> 00:10:30,190
Иди сюда.
142
00:10:34,120 --> 00:10:35,180
Давай же.
143
00:10:44,920 --> 00:10:47,480
Как у нас дела с Осницким?
144
00:10:48,640 --> 00:10:49,660
Сегодня вечером.
145
00:10:50,560 --> 00:10:51,220
Все ждем.
146
00:10:53,420 --> 00:10:58,030
Можешь не спешить.
147
00:10:59,610 --> 00:11:00,970
Халтурка есть.
148
00:11:02,270 --> 00:11:02,630
Кто?
149
00:11:19,170 --> 00:11:21,290
Сделаешь все быстро и аккуратно.
150
00:11:22,650 --> 00:11:23,770
Желательно на публике.
151
00:11:29,240 --> 00:11:32,540
Чтобы другим неповадно было.
152
00:11:34,900 --> 00:11:38,260
Здравствуйте.
153
00:11:41,880 --> 00:11:42,320
Здравствуйте.
154
00:12:26,120 --> 00:12:27,520
А шоколад?
155
00:12:27,620 --> 00:12:28,080
Это вам.
156
00:12:32,160 --> 00:12:37,440
А-а-а!
157
00:12:38,180 --> 00:12:39,560
А-а-а!
158
00:12:39,560 --> 00:12:40,220
А-а-а!
159
00:12:40,400 --> 00:12:41,200
А-а-а!
160
00:12:41,200 --> 00:12:41,220
А-а-а!
161
00:12:43,520 --> 00:12:46,180
Вадим Ильич, избирательный
162
00:12:46,180 --> 00:12:47,880
нейроэфир, 7 минут до начала встречи.
163
00:12:48,240 --> 00:12:50,840
Там столько начальства из ГУВД, с
164
00:12:50,840 --> 00:12:51,860
области люди потянулись.
165
00:12:54,060 --> 00:12:57,120
Ничего, подождут.
166
00:13:01,040 --> 00:13:02,160
Ну, Вадим Ильич.
167
00:13:12,460 --> 00:13:14,480
Здравствуй, Тимур, здравствуй, дорогой.
168
00:13:15,620 --> 00:13:17,060
Ничего, ничего, спасибо,
169
00:13:17,280 --> 00:13:18,620
нормально, нормально.
170
00:13:19,480 --> 00:13:20,480
Когда тебя ждать?
171
00:13:21,600 --> 00:13:23,320
Ничего, ничего, не горюй.
172
00:13:23,740 --> 00:13:25,160
Отдыхай себе спокойно.
173
00:13:26,900 --> 00:13:28,660
Мне как раз тут до тебя одно
174
00:13:28,660 --> 00:13:29,680
дельце нужно провернуть.
175
00:13:30,980 --> 00:13:32,960
А, Тимур, ладно, не искушай.
176
00:13:33,720 --> 00:13:35,060
Сейчас дел по горло.
177
00:13:35,880 --> 00:13:37,340
Как приедешь, сразу отзвонись.
178
00:13:38,120 --> 00:13:38,440
Окей?
179
00:13:39,940 --> 00:13:41,000
Пока, дорогой.
180
00:13:49,690 --> 00:13:53,000
Теперь есть у нас покупатель.
181
00:13:53,520 --> 00:13:54,420
Теперь все зависит от тебя.
182
00:13:54,820 --> 00:13:55,360
Действуй.
183
00:13:57,040 --> 00:13:59,080
Вадим Ильич, дорогой, если все
184
00:13:59,080 --> 00:14:02,640
пойдет по плану, Я думаю, что к
185
00:14:02,640 --> 00:14:04,260
утру я уже вернусь.
186
00:14:05,540 --> 00:14:06,060
Надеюсь.
187
00:14:11,800 --> 00:14:14,600
Нам пора.
188
00:14:17,330 --> 00:14:18,150
Ладно, вперёд.
189
00:14:19,070 --> 00:14:20,470
Пойдём огород наш окучивать.
190
00:14:27,000 --> 00:14:27,480
Да.
191
00:14:28,920 --> 00:14:29,800
Ну, и денёк.
192
00:14:31,120 --> 00:14:32,640
Брать коряки на дуэтом спели нам
193
00:14:32,640 --> 00:14:33,140
про чай.
194
00:14:34,520 --> 00:14:35,960
Даже и пикнуть не успели.
195
00:14:36,800 --> 00:14:38,120
Два точных выстрела в голову,
196
00:14:38,180 --> 00:14:39,180
практически в упор.
197
00:14:42,840 --> 00:14:44,160
С чего начнём?
198
00:14:46,440 --> 00:14:48,380
Знаешь что, давай к ним домой
199
00:14:48,380 --> 00:14:50,400
прокатимся, осмотримся на месте.
200
00:14:51,860 --> 00:14:52,560
Ладно, поехали.
201
00:15:22,500 --> 00:15:24,340
Да, не ахтихи, Барков.
202
00:15:24,640 --> 00:15:26,680
Скромно живут эти шестёрки, а?
203
00:15:26,760 --> 00:15:27,160
Да уж.
204
00:15:35,490 --> 00:15:36,470
Вот те раз.
205
00:15:38,070 --> 00:15:39,090
Что там?
206
00:15:45,340 --> 00:15:47,520
Помнишь убитую женщину на трассе?
207
00:15:47,580 --> 00:15:48,260
Не помню.
208
00:15:48,260 --> 00:15:48,520
И что?
209
00:15:49,120 --> 00:15:49,780
Узнаёшь?
210
00:15:52,200 --> 00:15:55,280
Там была правая, а это пара к ней.
211
00:15:56,800 --> 00:15:59,020
Опа, приехали.
212
00:16:00,100 --> 00:16:02,480
Ну что, убийство женщины там мы с
213
00:16:02,480 --> 00:16:03,120
тобой раскрыли.
214
00:16:04,160 --> 00:16:05,260
Ладно, пошли.
215
00:16:23,710 --> 00:16:26,110
Да, оружия и наркотиков нет, но в
216
00:16:26,110 --> 00:16:27,930
шкафу я обнаружил кое-что поинтереснее.
217
00:16:34,670 --> 00:16:36,210
Так вот кто она?
218
00:16:37,860 --> 00:16:40,420
Да, Ольга Гриневская.
219
00:16:42,660 --> 00:16:44,600
Как думаешь, говорить ему об этом?
220
00:16:45,540 --> 00:16:49,220
Может и не говорить пока, а может сказать.
221
00:16:50,620 --> 00:16:52,560
Да как бы он на рожон не полез,
222
00:16:53,140 --> 00:16:55,640
когда узнает, что жена его убита.
223
00:16:57,020 --> 00:16:57,900
Может полезть.
224
00:16:58,860 --> 00:17:00,860
Он мужик спокойный, правильный, но
225
00:17:00,860 --> 00:17:03,100
если достанешь, то хрен остановишь.
226
00:17:03,660 --> 00:17:05,400
Так что, думаю, пока говорить не
227
00:17:05,400 --> 00:17:09,100
надо, а то может нам всю операцию сорвать.
228
00:17:11,240 --> 00:17:14,720
Да, не завидую я ему.
229
00:17:16,860 --> 00:17:19,780
Слушай, Вова, мы их тут почти
230
00:17:19,780 --> 00:17:20,760
неделю маринуем, так?
231
00:17:22,480 --> 00:17:23,320
До Сосницкого?
232
00:17:23,900 --> 00:17:25,320
Да я за уже два дня как дошла, так?
233
00:17:26,580 --> 00:17:28,200
От старика получено добро, так?
234
00:17:28,540 --> 00:17:29,460
Так чего мы ждем?
235
00:17:30,500 --> 00:17:33,420
Пусть Сосницкий организует свою
236
00:17:33,420 --> 00:17:36,200
встречу, мы ему на это дадим время.
237
00:17:38,090 --> 00:17:40,770
Понимаешь, у него такой нюх, если
238
00:17:40,770 --> 00:17:43,210
он что-то чует, сразу всех своих
239
00:17:43,210 --> 00:17:43,830
людей выведет.
240
00:17:46,610 --> 00:17:48,510
Если Сосницкий не клюнет на
241
00:17:48,510 --> 00:17:51,150
Карташа, то мы его потом никак с
242
00:17:51,150 --> 00:17:52,030
прииском не свяжем.
243
00:17:54,070 --> 00:17:56,770
Да я вот чего не пойму, ну попался
244
00:17:56,770 --> 00:17:59,190
наш клиент с центером Платины, Так
245
00:17:59,190 --> 00:18:00,310
для него этот, фу, пустяк.
246
00:18:01,110 --> 00:18:01,990
Он на выборы метит.
247
00:18:02,410 --> 00:18:03,850
Плюс еще разборки с местной братвой.
248
00:18:04,790 --> 00:18:06,070
Зачем ему вообще связываться с
249
00:18:06,070 --> 00:18:06,950
прииском перед выборами?
250
00:18:07,610 --> 00:18:08,490
Не клюнет он, Вова?
251
00:18:09,510 --> 00:18:10,150
Клюнет.
252
00:18:10,770 --> 00:18:11,850
Обязательно клюнет.
253
00:18:12,210 --> 00:18:13,430
Да я плевал бы на Платину.
254
00:18:14,170 --> 00:18:15,130
Тут дело не в Платине.
255
00:18:16,330 --> 00:18:17,270
Тут дело принципа.
256
00:18:17,630 --> 00:18:20,150
Понимаешь, он все это подготовил.
257
00:18:20,990 --> 00:18:23,990
А тут лох раз, да еще мент оказывается.
258
00:18:24,270 --> 00:18:25,450
И все это увел.
259
00:18:30,490 --> 00:18:35,270
Да, майор Лесин слушает, ведите их
260
00:18:35,270 --> 00:18:36,710
только аккуратно,
261
00:18:40,020 --> 00:18:42,500
от Сосницкого выехал эскорт.
262
00:19:31,900 --> 00:19:35,000
Бабушка едет, готовьте хлеб, соль.
263
00:20:12,570 --> 00:20:14,450
Бабушка сказала спокойной ночи.
264
00:20:19,170 --> 00:20:20,610
Как цыплята на гриле.
265
00:20:20,990 --> 00:20:23,250
Здорово парни, это бабушка
266
00:20:23,250 --> 00:20:25,630
говорит, спасибо за горячий прием,
267
00:20:25,690 --> 00:20:26,590
не обожгитесь там.
268
00:21:02,020 --> 00:21:04,120
Ильич, смонёшь же сейчас!
269
00:21:10,220 --> 00:21:11,880
Ну вот и размялись!
270
00:21:12,200 --> 00:21:14,200
Классно, как на стенде!
271
00:21:14,820 --> 00:21:15,880
Давай, домой пора.
272
00:21:16,680 --> 00:21:18,120
Бабушке надо подготовиться.
273
00:21:18,420 --> 00:21:21,080
Бабушке сегодня встреча с избирателями.
274
00:21:30,240 --> 00:21:31,360
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА Здорово, Фока!
275
00:21:33,520 --> 00:21:34,020
Ну?
276
00:21:35,100 --> 00:21:36,580
Чем порадуешь?
277
00:21:37,560 --> 00:21:39,300
Упаковали этого чёрта?
278
00:21:40,360 --> 00:21:42,360
Да всё было на мази, Кот.
279
00:21:43,340 --> 00:21:45,360
Да в последний момент кто-то
280
00:21:45,360 --> 00:21:46,280
стукнул, по ходу.
281
00:21:46,980 --> 00:21:47,660
А-а!
282
00:21:48,360 --> 00:21:50,200
Просто кто-то стукнул.
283
00:21:51,160 --> 00:21:51,780
А кто же?
284
00:21:51,940 --> 00:21:53,300
Ну, мы и ищем.
285
00:21:55,620 --> 00:21:57,260
Устал, наверное, дорогой.
286
00:21:57,560 --> 00:21:58,160
Запарился.
287
00:21:59,240 --> 00:22:01,040
Работа тяжелая, жаркая.
288
00:22:03,020 --> 00:22:05,260
А ты освежись, Фафан.
289
00:22:06,560 --> 00:22:07,660
Освежись?
290
00:22:08,120 --> 00:22:09,240
Ты что мне лепишь?
291
00:22:10,180 --> 00:22:13,180
Людей положил, Авадика упустил,
292
00:22:13,520 --> 00:22:14,400
мурбло резацкое.
293
00:22:15,840 --> 00:22:17,280
Да я не при делах, Якут.
294
00:22:18,180 --> 00:22:19,340
Ну, мы землю роем.
295
00:22:20,500 --> 00:22:22,080
Ну, гадом буду!
296
00:22:22,500 --> 00:22:23,620
Век воли не видать!
297
00:22:23,860 --> 00:22:26,220
Закрой рот, лошь барачная!
298
00:22:26,800 --> 00:22:29,020
Чтобы до вечера, до вечера нашли
299
00:22:29,020 --> 00:22:30,240
мне, откуда звон идет!
300
00:22:31,720 --> 00:22:33,580
Сосницкую его шпану перекрыть!
301
00:22:33,860 --> 00:22:34,640
Наглуха!
302
00:22:35,960 --> 00:22:37,880
Чтобы...
303
00:22:39,620 --> 00:22:41,080
Плоха не пролезла!
304
00:22:43,630 --> 00:22:45,310
Нам сход скоро принимать.
305
00:22:46,550 --> 00:22:49,070
А тут крысы под боком шастают!
306
00:22:52,250 --> 00:22:54,310
Иди, портки просуши.
307
00:22:55,170 --> 00:22:56,130
Обоссался весь.
308
00:22:57,870 --> 00:23:00,510
Ну что, давайте поговорим.
309
00:23:01,950 --> 00:23:03,250
Я понимаю, что у вас накопилось
310
00:23:03,250 --> 00:23:03,970
ряд вопросов.
311
00:23:04,670 --> 00:23:05,390
Будем решать быстро.
312
00:23:05,970 --> 00:23:06,790
Времени нет совсем.
313
00:23:07,550 --> 00:23:08,030
Попробуем.
314
00:23:09,130 --> 00:23:11,090
Мы готовы закрыть глаза на ваши
315
00:23:11,090 --> 00:23:11,790
подвиги здесь.
316
00:23:12,730 --> 00:23:15,490
И считать вашу компанию мирными туристами.
317
00:23:16,010 --> 00:23:18,090
Если, конечно, и вы нам поможете.
318
00:23:21,590 --> 00:23:24,750
Вы вернёте платину, и под охраной
319
00:23:24,750 --> 00:23:27,290
отвезёте в Великореченск, это первое.
320
00:23:27,610 --> 00:23:28,330
А второе?
321
00:23:28,610 --> 00:23:31,370
Второе, покажете, где спрятан ещё
322
00:23:31,370 --> 00:23:35,070
один ящик, тогда вы нам ничего не должны.
323
00:23:36,690 --> 00:23:37,790
Не должны.
324
00:23:38,550 --> 00:23:39,390
И не нужны.
325
00:23:40,730 --> 00:23:41,170
Хорошо.
326
00:23:42,070 --> 00:23:43,510
Только у нас тоже есть условия.
327
00:23:45,190 --> 00:23:47,190
А это не перебор, старлей?
328
00:23:47,530 --> 00:23:48,690
В самый раз.
329
00:23:50,570 --> 00:23:53,170
Во-первых, вы должны устроить
330
00:23:53,170 --> 00:23:54,310
пересмотр дела Гриневского.
331
00:23:56,710 --> 00:23:58,590
Я знаю, это в ваших силах.
332
00:23:59,330 --> 00:24:01,990
И во-вторых, оставить в покое меня
333
00:24:01,990 --> 00:24:02,470
и Машу.
334
00:24:02,910 --> 00:24:04,770
Может, тебе еще ключи от квартиры,
335
00:24:05,070 --> 00:24:05,850
где деньги лежат?
336
00:24:06,570 --> 00:24:10,250
И в-третьих, мы получаем свои 25 %
337
00:24:10,250 --> 00:24:12,430
от стоимости Платина, которую мы
338
00:24:12,430 --> 00:24:13,210
сдаем государству.
339
00:24:18,110 --> 00:24:21,740
Ну, ты и нахал, Карташ.
340
00:24:22,760 --> 00:24:25,160
Конечно, кое-что мы можем сделать,
341
00:24:25,620 --> 00:24:28,320
но 25 % это уже слишком.
342
00:24:29,440 --> 00:24:30,020
Теперь все?
343
00:24:30,800 --> 00:24:31,380
Нет.
344
00:24:32,720 --> 00:24:34,460
У меня есть одно условие.
345
00:24:34,800 --> 00:24:35,120
Какое?
346
00:24:37,320 --> 00:24:39,840
Вы помогаете Данготару решить
347
00:24:39,840 --> 00:24:41,160
проблемы с местной властью.
348
00:24:42,100 --> 00:24:43,680
Хорошо.
349
00:24:50,300 --> 00:24:52,700
Если мы договорились, то через
350
00:24:52,700 --> 00:24:53,680
сорок минут выезжаем.
351
00:24:55,200 --> 00:24:57,260
Женщина, которую обнаружил на
352
00:24:57,260 --> 00:25:00,000
трассе дальнобойщик Горелов, Ольга Гриневская.
353
00:25:01,320 --> 00:25:03,120
В результате следственно-розыскных
354
00:25:03,120 --> 00:25:04,700
действий мы вышли на её убийцу.
355
00:25:05,320 --> 00:25:06,500
Да вы что, так быстро?
356
00:25:07,620 --> 00:25:08,940
Ну и кто?
357
00:25:09,460 --> 00:25:10,520
Братья Карякины.
358
00:25:11,000 --> 00:25:12,220
А Бусимбел и Маркиз.
359
00:25:12,860 --> 00:25:13,760
Как это?
360
00:25:13,840 --> 00:25:14,460
Они же...
361
00:25:14,460 --> 00:25:14,980
Правильно.
362
00:25:15,280 --> 00:25:17,000
Я думаю, что за это их и пришили.
363
00:25:17,440 --> 00:25:19,080
Логика подсказывает, что люди
364
00:25:19,080 --> 00:25:20,820
Якута пасут Петра Гриневского.
365
00:25:21,380 --> 00:25:23,020
Мужа убитой Ольги Гриневской.
366
00:25:23,740 --> 00:25:25,280
Гриневский, Гриневский.
367
00:25:25,700 --> 00:25:27,380
Это тот, который сбежал из
368
00:25:27,380 --> 00:25:27,880
паспортной зоны?
369
00:25:28,200 --> 00:25:28,960
Да, тот самый.
370
00:25:29,280 --> 00:25:30,000
Кличка таксист.
371
00:25:30,740 --> 00:25:32,280
Мы полагаем, что через Ольгу
372
00:25:32,280 --> 00:25:33,240
хотели достать его.
373
00:25:34,260 --> 00:25:35,860
Братья Корякины с неделю держали
374
00:25:35,860 --> 00:25:36,340
ее у себя.
375
00:25:37,420 --> 00:25:38,220
Да ладно, Андрюш.
376
00:25:38,340 --> 00:25:40,260
Чего ты говоришь, рентген какой-то держал?
377
00:25:40,280 --> 00:25:41,760
Эти два кренделя сторожили Ольгу.
378
00:25:42,180 --> 00:25:42,880
Скучно стало.
379
00:25:43,300 --> 00:25:45,120
Нажились, как всегда, да на баб потянуло.
380
00:25:46,180 --> 00:25:48,800
Моча в голову ударила, а она,
381
00:25:48,960 --> 00:25:50,580
видимо, сопротивлялась и затылком,
382
00:25:50,780 --> 00:25:53,040
а спинку кровати, ну...
383
00:25:53,040 --> 00:25:54,480
Значит, что, получается, люди
384
00:25:54,480 --> 00:25:55,660
Якута пасут Гринёвскую, да?
385
00:25:55,680 --> 00:25:56,320
Хоть что так.
386
00:25:56,920 --> 00:25:57,940
А сделаем убийство братьев
387
00:25:57,940 --> 00:25:59,120
Корякиных, по-моему, труба.
388
00:25:59,580 --> 00:26:01,340
Ясный пень, это заказ был.
389
00:26:02,260 --> 00:26:03,400
Там профессионал поработал,
390
00:26:03,460 --> 00:26:04,520
никаких концов не найдёшь.
391
00:26:05,340 --> 00:26:07,660
Ладно, свободны.
392
00:26:08,680 --> 00:26:08,940
Есть.
393
00:26:09,140 --> 00:26:10,100
Молодцы, молодцы.
394
00:26:34,890 --> 00:26:37,790
Ну что, ещё максимум пару часиков,
395
00:26:38,050 --> 00:26:38,650
и мы на месте.
396
00:26:39,790 --> 00:26:40,450
Да.
397
00:26:42,030 --> 00:26:44,430
Сдадим, наконец, эту чёртову платину.
398
00:26:44,630 --> 00:26:44,970
Точно.
399
00:26:45,650 --> 00:26:47,150
И на свободу с чистой совестью.
400
00:26:52,800 --> 00:26:54,120
Пётр Николаевич, ну брось.
401
00:26:54,840 --> 00:26:55,600
Они же обещали.
402
00:26:58,920 --> 00:27:00,880
Мне в этой жизни много чего обещали.
403
00:27:04,460 --> 00:27:05,820
Ну что, я не понимаю.
404
00:27:07,480 --> 00:27:08,600
Ну, ясно и пень, что по большому
405
00:27:08,600 --> 00:27:09,840
счёту им всё это по барабану.
406
00:27:10,000 --> 00:27:10,740
Но, ясно и пень, что, по большому
407
00:27:10,740 --> 00:27:10,740
счёту, им всё это по барабану.
408
00:27:10,740 --> 00:27:11,840
Но они же прекрасно понимают, что
409
00:27:11,840 --> 00:27:13,100
тебя подставили с этим Перстом.
410
00:27:13,700 --> 00:27:15,600
И им ничего не стоит разрулить эту ситуацию.
411
00:27:16,480 --> 00:27:18,140
Пётр Николаевич, они офицеры, они
412
00:27:18,140 --> 00:27:18,900
слово дали.
413
00:27:24,500 --> 00:27:26,340
Вот увидишь, скоро всё закончится.
414
00:27:29,550 --> 00:27:30,210
Надеюсь.
415
00:27:32,420 --> 00:27:34,760
Я вот очень хотел тебя попросить, Лёха.
416
00:27:36,200 --> 00:27:37,480
Ты...
417
00:27:37,480 --> 00:27:38,960
Похлопочи там.
418
00:27:41,410 --> 00:27:42,890
Может, мне свидание с Ольгой дадут.
419
00:27:44,680 --> 00:27:46,300
Да что ж ты такой мрачный, а?
420
00:27:48,280 --> 00:27:49,960
Жизнь прекрасная и удивительная.
421
00:27:50,740 --> 00:27:52,940
Гринецкий, надо верить людям.
422
00:27:55,740 --> 00:27:57,240
Это без вариантов, Лёха.
423
00:28:00,340 --> 00:28:01,100
Сам доверишь?
424
00:28:05,880 --> 00:28:08,680
Ну, в основном.
425
00:28:20,150 --> 00:28:20,810
А я верю.
426
00:28:22,490 --> 00:28:24,030
Вот в 25 процентов, которые нам
427
00:28:24,030 --> 00:28:25,370
обещали заплатить, но не верю.
428
00:28:25,790 --> 00:28:27,110
А в том, что нас оставят в покое,
429
00:28:27,190 --> 00:28:28,170
ни секунды не сомневаюсь.
430
00:28:29,650 --> 00:28:31,270
Ещё несколько часов, и всё закончится.
431
00:29:10,180 --> 00:29:12,040
Оставайтесь в машине.
432
00:29:14,730 --> 00:29:17,070
Оптимисты приехали.
433
00:29:24,680 --> 00:29:31,580
Да, похоже, запланированный отдых отменяется.
434
00:29:33,020 --> 00:29:33,460
Уходим.
435
00:30:16,200 --> 00:30:19,360
Ящик забирайте.
436
00:30:19,460 --> 00:30:20,820
Черт, тяжеленный какой.
437
00:30:20,980 --> 00:30:21,540
Васенька!
438
00:30:32,940 --> 00:30:34,840
Я на связи, Гнездо.
439
00:30:34,960 --> 00:30:35,660
Слушаю тебя.
440
00:30:36,840 --> 00:30:37,700
Пикник удался.
441
00:30:38,340 --> 00:30:39,200
Едем домой.
442
00:30:39,840 --> 00:30:40,400
Как понял?
443
00:30:41,280 --> 00:30:42,160
Понял.
444
00:30:42,240 --> 00:30:43,140
Пикник удался.
445
00:30:43,380 --> 00:30:43,900
Молодец.
446
00:30:44,040 --> 00:30:44,800
Конец связи.
447
00:31:26,600 --> 00:31:27,920
Кажется, опять повезло.
448
00:31:28,700 --> 00:31:29,460
Все целы?
449
00:31:30,140 --> 00:31:30,880
Нормально.
450
00:31:34,740 --> 00:31:36,200
Вовремя марванули.
451
00:31:36,740 --> 00:31:40,300
Интересно, кто же это, а?
452
00:31:41,720 --> 00:31:42,940
Мне тоже интересно.
453
00:31:44,340 --> 00:31:46,400
Только вот проверять что-то не хочется.
454
00:31:46,980 --> 00:31:48,320
Да, это точно.
455
00:31:50,780 --> 00:31:52,200
Как думаешь, далеко до Великреченска?
456
00:31:52,380 --> 00:31:52,400
Далеко.
457
00:31:55,040 --> 00:31:56,460
Далековато будет.
458
00:31:56,660 --> 00:31:57,720
Километров сто, не меньше.
459
00:32:01,220 --> 00:32:01,540
Да.
460
00:32:03,240 --> 00:32:04,140
Тащится прилично.
461
00:32:06,830 --> 00:32:10,610
Утром, если повезет, попутку поймаем.
462
00:32:11,330 --> 00:32:12,130
Вот я дура.
463
00:32:12,790 --> 00:32:13,090
Что?
464
00:32:15,210 --> 00:32:16,230
Кашу утром не доела.
465
00:32:20,380 --> 00:32:20,720
Ладно.
466
00:32:22,860 --> 00:32:23,700
Пошли отсюда подальше.
467
00:32:43,440 --> 00:32:46,060
Сработали чисто.
468
00:32:46,560 --> 00:32:48,920
Быстро и, главное, нагло.
469
00:32:51,810 --> 00:32:52,130
Да.
470
00:32:53,410 --> 00:32:55,110
А я надеюсь, что нашим архаратцам
471
00:32:55,110 --> 00:32:56,190
все-таки удалось улюзнуть.
472
00:32:57,170 --> 00:32:58,850
Как говорится, трупы не найдены.
473
00:32:59,770 --> 00:33:01,790
Может, конечно, их увели с собой?
474
00:33:02,850 --> 00:33:04,150
Что-то не верю.
475
00:33:05,910 --> 00:33:07,590
А я так надеюсь, что смылись.
476
00:33:08,990 --> 00:33:11,690
Знаешь, вот зря мы с тобой не
477
00:33:11,690 --> 00:33:13,450
поставили постоянный маячок.
478
00:33:14,490 --> 00:33:15,550
Сейчас бы точно знали, где
479
00:33:15,550 --> 00:33:16,290
находится ящик.
480
00:33:17,470 --> 00:33:19,010
Перестань, Володя.
481
00:33:20,250 --> 00:33:22,450
Думаю, рано или поздно ящик
482
00:33:22,450 --> 00:33:25,110
вскроют и тогда мы его засечём.
483
00:33:27,050 --> 00:33:28,350
Меня больше другое волнует.
484
00:33:30,960 --> 00:33:34,300
Как ты думаешь, куда направится
485
00:33:34,300 --> 00:33:36,340
Карташ со своей командой?
486
00:33:37,520 --> 00:33:39,060
На дураков они не похожи.
487
00:33:39,540 --> 00:33:41,200
Значит, должны связаться с нами,
488
00:33:41,520 --> 00:33:42,500
куда бы они ни пошли.
489
00:33:43,320 --> 00:33:45,060
Как только появится возможность.
490
00:33:46,480 --> 00:33:49,300
Если, конечно, их не забрали с
491
00:33:49,300 --> 00:33:50,560
собой, эти партизаны.
492
00:33:51,500 --> 00:33:52,720
Это вряд ли.
493
00:33:53,820 --> 00:33:54,820
Ребята они ушлые.
494
00:33:56,120 --> 00:33:58,740
Знаешь, мне даже интересно знать,
495
00:33:59,560 --> 00:34:00,800
что они дальше предпримут.
496
00:34:02,280 --> 00:34:06,680
Цивилизация!
497
00:34:24,730 --> 00:34:26,390
Курить охота.
498
00:34:26,730 --> 00:34:27,810
Да, мне бы сейчас под тёплое
499
00:34:27,810 --> 00:34:29,210
одеяло неделю бы не просыпалась.
500
00:34:29,590 --> 00:34:31,430
Давайте двигаться, а то застынет.
501
00:34:54,110 --> 00:34:55,510
Володь, это ты?
502
00:34:57,840 --> 00:34:58,740
Дед Мороз!
503
00:35:05,010 --> 00:35:06,250
Ну что тут у нас?
504
00:35:07,530 --> 00:35:08,210
Ждём-с.
505
00:35:12,700 --> 00:35:15,540
Когда же они его вскроют, а?
506
00:35:17,380 --> 00:35:19,460
Юр, поставь чайник, пожалуйста.
507
00:35:20,340 --> 00:35:21,180
Пока я разденусь.
508
00:35:57,880 --> 00:35:59,680
Где это вы так загорели?
509
00:36:00,920 --> 00:36:06,960
на юге подрумянились завидую а мы
510
00:36:06,960 --> 00:36:09,500
с бабкой моей на грядках в
511
00:36:09,500 --> 00:36:12,200
основном пятой точкой кверху
512
00:36:13,130 --> 00:36:16,870
последние годы в крыму были лет 20
513
00:36:16,870 --> 00:36:29,370
назад а ну это еще в 80 на держи
514
00:36:29,370 --> 00:36:32,570
спасибо брат пошли хорошо что
515
00:36:32,570 --> 00:37:04,800
серега дома оказался Слышь, Якут,
516
00:37:05,340 --> 00:37:07,960
а я чё-то не въеду, а нахрена тебе
517
00:37:07,960 --> 00:37:09,000
весь этот геморрой?
518
00:37:09,380 --> 00:37:10,100
Чё, не нравится?
519
00:37:10,600 --> 00:37:11,560
А чё тут хорошего?
520
00:37:11,680 --> 00:37:15,580
Тут-то, тут, дуре твоя башка, всё хорошее.
521
00:37:16,720 --> 00:37:18,860
Пора деньги в серьёзный бизнес вкладывать.
522
00:37:19,800 --> 00:37:23,800
Не всё же казино крышевать, да
523
00:37:23,800 --> 00:37:24,700
шлюхами торговать.
524
00:37:25,600 --> 00:37:27,740
Ты чё натуре, фабрикантом
525
00:37:27,740 --> 00:37:28,620
заделаться хочешь?
526
00:37:29,100 --> 00:37:30,400
А что, не похож?
527
00:37:33,340 --> 00:37:36,320
А пока мы здесь сходняк проводить будем.
528
00:37:37,260 --> 00:37:37,640
Чё?
529
00:37:38,040 --> 00:37:39,080
Сходняк здесь?
530
00:37:39,400 --> 00:37:39,900
Именно.
531
00:37:40,820 --> 00:37:41,580
Место тихое.
532
00:37:42,300 --> 00:37:44,140
На проходной бригаду посадишь со
533
00:37:44,140 --> 00:37:45,300
стволами типа охрана.
534
00:37:46,100 --> 00:37:48,000
Наверх бойцов с оптикой.
535
00:37:49,540 --> 00:37:52,160
Да чё-то это, тут как-то неуютно.
536
00:37:52,900 --> 00:37:53,920
Грязище кругом.
537
00:37:53,960 --> 00:37:55,000
Грязище.
538
00:37:55,580 --> 00:37:56,680
Вот выйдем и займётесь.
539
00:37:57,600 --> 00:38:00,380
Всё вымести, вымыть, дерьмо разобрать.
540
00:38:01,240 --> 00:38:05,180
столы и стулья завести, в центре
541
00:38:05,180 --> 00:38:08,680
ковры постелить, там и поляну устроим.
542
00:38:09,880 --> 00:38:12,100
И чтобы стол ломился, понятно?
543
00:38:13,400 --> 00:38:14,800
Народ серьёзно собирается.
544
00:38:15,420 --> 00:38:17,320
Чтобы всё было, как у людей.
545
00:38:17,880 --> 00:38:19,760
Вот ж никогда бы не допёр, что в
546
00:38:19,760 --> 00:38:22,200
таком говне сходняк провести можно.
547
00:38:23,580 --> 00:38:25,840
Как теперь говорят, в этом вся фишка.
548
00:38:26,160 --> 00:38:28,520
Раз уж ты не допёр, никто другой
549
00:38:28,520 --> 00:38:29,320
точно не допрёт.
550
00:38:30,100 --> 00:38:32,500
На всё про всё даю вам два дня.
551
00:38:32,820 --> 00:38:34,880
Закончите, организуйте тут охрану,
552
00:38:35,020 --> 00:38:36,560
чтобы ни одна крыса не проскочила.
553
00:38:37,420 --> 00:38:39,020
Да, и это...
554
00:38:39,020 --> 00:38:40,740
Дорожку постелите.
555
00:38:41,560 --> 00:38:42,540
От ворот и до стола.
556
00:38:43,500 --> 00:38:44,780
А то это...
557
00:38:44,780 --> 00:38:47,760
Гремим, как часовые возле Мавзолея.
558
00:38:50,230 --> 00:38:51,970
Где я ему такую дорожку возьму?
559
00:38:52,430 --> 00:38:53,570
Да я откуда знаю?
560
00:39:14,940 --> 00:39:16,440
Хороший розыгрыш был.
561
00:39:20,200 --> 00:39:21,640
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Да.
562
00:39:25,410 --> 00:39:25,830
Коренной.
563
00:39:27,930 --> 00:39:29,650
Я узнал, что ты просил.
564
00:39:30,370 --> 00:39:31,850
Я уже это и сам узнал.
565
00:39:32,090 --> 00:39:33,950
Турбаза уже у меня под колпаком.
566
00:39:34,770 --> 00:39:36,990
И долго ты турбазу свою сторожить будешь?
567
00:39:37,890 --> 00:39:38,510
Не понял.
568
00:39:39,110 --> 00:39:40,590
А что тут понимать, катанул тебя
569
00:39:40,590 --> 00:39:41,630
Якут с этой турбазой?
570
00:39:41,990 --> 00:39:43,770
Хоть год там сиди, ничего не высидишь.
571
00:39:44,330 --> 00:39:45,090
Косел.
572
00:39:45,250 --> 00:39:45,450
Кто?
573
00:39:49,870 --> 00:39:50,970
Тогда где?
574
00:39:52,390 --> 00:39:53,910
Наша договоренность, в силе?
575
00:39:54,530 --> 00:39:57,310
Я свое слово держу Ты не поверишь,
576
00:39:57,450 --> 00:40:02,730
на старом заводе Стоп, стоп Это
577
00:40:02,730 --> 00:40:03,730
что, на левом берегу, что ли?
578
00:40:05,210 --> 00:40:07,170
Мы тоже сначала прифигели Так ты
579
00:40:07,170 --> 00:40:09,510
не забудь, слово дал Я никогда
580
00:40:09,510 --> 00:40:13,090
ничего не забываю Если будет
581
00:40:13,090 --> 00:40:14,650
какая-то информация, сразу свяжись
582
00:40:14,930 --> 00:40:16,850
Я в долгу не останусь, ты меня
583
00:40:16,850 --> 00:40:19,010
знаешь Ты меня тоже знаешь До
584
00:40:29,290 --> 00:40:30,930
связи На турбазе отбой.
585
00:40:31,050 --> 00:40:33,330
Сходняк будет на старом заводе, а
586
00:40:33,330 --> 00:40:34,970
это будет сюрприз.
587
00:40:36,310 --> 00:40:37,590
Якут, видно, не докопался, что я
588
00:40:37,590 --> 00:40:38,570
его соинвестил в строительство
589
00:40:38,570 --> 00:40:39,110
этого завода.
590
00:40:40,010 --> 00:40:43,850
Кстати, я сегодня же узнаю план
591
00:40:43,850 --> 00:40:45,990
этого завода и завтра мы им такую
592
00:40:45,990 --> 00:40:47,690
там мышеловку устроим, что им мало
593
00:40:47,690 --> 00:40:48,350
не покажется.
594
00:40:51,870 --> 00:40:54,550
Да, брат, досталось тебе.
595
00:40:56,470 --> 00:40:58,030
В армии проще было.
596
00:41:02,120 --> 00:41:02,760
Это верно.
597
00:41:05,440 --> 00:41:06,040
Ладно, мужики.
598
00:41:08,580 --> 00:41:11,080
Я полетел, а то на погрузку не успею.
599
00:41:11,860 --> 00:41:14,160
Будете уходить, ключи почтовый
600
00:41:14,160 --> 00:41:14,660
ящик тянь.
601
00:41:15,840 --> 00:41:17,640
И вообще, живите сколько надо.
602
00:41:19,180 --> 00:41:20,760
Я дома, наездами.
603
00:41:22,180 --> 00:41:23,800
Из рейса буду ближе к вечеру.
604
00:41:23,880 --> 00:41:24,400
Послезавтра.
605
00:41:26,520 --> 00:41:28,020
Так что не стесняйтесь.
606
00:41:28,400 --> 00:41:28,980
Спасибо, Сергей.
607
00:41:30,160 --> 00:41:31,740
Спасибо много будет.
608
00:41:32,020 --> 00:41:32,940
А пол-литра в самый раз.
609
00:41:33,020 --> 00:41:33,600
Не вопрос.
610
00:41:34,160 --> 00:41:34,840
Давай, бывай.
611
00:41:41,700 --> 00:41:43,860
Русалка, ты там скоро?
612
00:41:46,150 --> 00:41:47,170
Я все.
613
00:42:02,560 --> 00:42:03,740
Вот что, Лешка.
614
00:42:05,160 --> 00:42:07,520
Вы тут отдыхайте, а я к себе смотаюсь.
615
00:42:08,540 --> 00:42:09,640
Левобережная, 18.
616
00:42:09,960 --> 00:42:11,040
Квартира 118.
617
00:42:11,780 --> 00:42:13,920
Ольга наверняка должна ресточку оставить.
618
00:42:21,380 --> 00:42:23,700
Вдруг тебя милиционер на улице остановит.
619
00:42:23,820 --> 00:42:24,880
У тебя же даже документов нет.
620
00:42:25,000 --> 00:42:25,300
Слышал?
621
00:42:25,680 --> 00:42:27,200
Как говорится, устави младенца.
622
00:42:27,860 --> 00:42:29,440
Когда вернёмся, позвоним Сергачёву.
623
00:42:30,260 --> 00:42:32,340
Ладно, собирайся.
624
00:42:32,580 --> 00:42:33,060
Я быстро.
625
00:42:37,920 --> 00:42:39,900
Пётр Николаевич, да не нервничайте так.
626
00:42:40,120 --> 00:42:40,400
Садись.
627
00:42:45,010 --> 00:42:47,390
Лёх, нож возьми с собой.
628
00:42:49,030 --> 00:42:50,570
Ну, что тебе зачем?
629
00:42:51,210 --> 00:42:52,990
А у тебя ключи есть.
630
00:42:53,990 --> 00:42:54,370
Понял.
631
00:42:55,450 --> 00:42:57,410
Давай.
632
00:43:27,600 --> 00:43:28,520
Иди, потом закончишь.
633
00:43:29,600 --> 00:43:31,320
Да я уж все, управилась.
634
00:43:38,950 --> 00:43:39,930
Ох, Людмила.
635
00:43:40,890 --> 00:43:44,350
Владимир Ильич, а Коренной не
636
00:43:44,350 --> 00:43:45,170
может нас подставить?
637
00:43:46,730 --> 00:43:48,350
Что-то мне непонятно.
638
00:43:50,050 --> 00:43:52,910
Место для садника странное какое-то.
639
00:43:52,910 --> 00:43:54,990
Полуразрушенный старый завод.
640
00:43:56,370 --> 00:43:58,170
Место, мягко говоря, неподходящее
641
00:43:58,170 --> 00:43:59,770
для такого мероприятия.
642
00:44:00,990 --> 00:44:02,770
Тем более, похоже на правду.
643
00:44:05,070 --> 00:44:07,950
Давай посмотрим.
644
00:44:15,280 --> 00:44:15,700
Смотри.
645
00:44:16,780 --> 00:44:19,560
Вход здесь один, с левобережной улицы.
646
00:44:20,160 --> 00:44:20,500
Вижу.
647
00:44:20,940 --> 00:44:22,180
Вот здесь мы и будем их ждать.
648
00:44:23,560 --> 00:44:25,180
Логично.
649
00:44:31,350 --> 00:44:32,550
Полуразрушенный старый завод.
650
00:44:32,870 --> 00:44:34,390
Место, мягко говоря, неподходящее
651
00:44:34,390 --> 00:44:35,950
для такого мероприятия.
652
00:44:36,210 --> 00:44:37,410
Тем более, похоже на правду.
653
00:44:37,630 --> 00:44:39,090
Конспираторы хреновы.
654
00:44:44,360 --> 00:44:45,220
Майора Полоцкого.
655
00:44:46,980 --> 00:44:48,000
Да, это Канунников.
656
00:44:49,140 --> 00:44:50,860
Да, есть важная информация.
657
00:45:23,860 --> 00:45:24,280
Здрасте.
658
00:45:24,580 --> 00:45:25,820
Это от Канунникова.
659
00:45:25,820 --> 00:45:27,740
Расшифровка и пленка с записью.
660
00:45:28,180 --> 00:45:29,040
Угу, спасибо.
661
00:45:29,260 --> 00:45:30,140
Будет какой-нибудь ответ?
662
00:45:30,440 --> 00:45:31,200
Не, не, спасибо.
663
00:45:31,300 --> 00:45:31,760
Можете идти.
664
00:46:05,280 --> 00:46:07,460
Ну, какой же везде бардак, а?
665
00:46:10,410 --> 00:46:13,270
Полдня мне искали эти чертовы чертежи.
666
00:46:14,170 --> 00:46:15,010
Какие чертежи?
667
00:46:15,510 --> 00:46:16,010
Здрасте.
668
00:46:16,610 --> 00:46:18,990
Схему коммуникаций Красного Ударника.
669
00:46:29,320 --> 00:46:30,140
Ну, вот.
670
00:46:31,720 --> 00:46:32,400
Давай нож.
671
00:46:35,440 --> 00:46:39,060
Свой дом, как вор, дожил.
672
00:46:52,080 --> 00:46:52,900
Ну, чего ты возишься?
673
00:46:52,920 --> 00:46:53,260
Тихо.
674
00:47:01,030 --> 00:47:01,530
Ну, и чего?
675
00:47:11,540 --> 00:47:12,860
Что-то не так.
676
00:47:12,860 --> 00:47:19,840
НА КРАЮ ЗЕМНЫХ БУРЬ, НА КРАЮ
677
00:47:19,840 --> 00:47:27,480
ЗЕМНЫХ ЛЕД ЗОЛОТЫЕ ВРОТА УПЛЫВАЮТ
678
00:47:30,670 --> 00:47:39,040
ГОДА И ДОРОГИ ВЕДУТ ТУДА, ГДЕ НАС
679
00:47:39,040 --> 00:47:48,180
ЖДУТ До порога дома, окнами в небо.
680
00:47:50,460 --> 00:48:01,580
Ах, на семи ветрах, По кличь белых
681
00:48:01,580 --> 00:48:04,680
птиц попроси,
682
00:48:07,700 --> 00:48:08,740
Редактор субтитров А.Семкин
683
00:48:08,740 --> 00:48:10,360
Корректор А.Кулакова52078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.