All language subtitles for (1991)Zombie90ExtremePestilence[ITA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,010 --> 00:00:06,856 Gennaio 1990... 2 00:00:07,815 --> 00:00:10,132 Un aereo militare che trasporta materiale chimico... 3 00:00:10,132 --> 00:00:12,493 Illegale, tossico e sperimentale... 4 00:00:12,710 --> 00:00:14,951 Decolla per una missione segreta... 5 00:00:24,780 --> 00:00:27,406 Non raggiungerà mai la sua destinazione. 6 00:00:51,470 --> 00:00:54,769 Informazioni ufficiali raccontano sia tutto sotto controllo... 7 00:00:54,770 --> 00:00:55,780 E che non c'è pericolo... 8 00:00:55,780 --> 00:00:58,480 Per questa fuoriuscita di materiale chimico. 9 00:01:13,116 --> 00:01:14,712 Ascensore 10 00:01:22,335 --> 00:01:25,558 Salve, scusi, dottor Bern, è vero che la vittima è stata uccisa dagli zombie? 11 00:01:25,700 --> 00:01:27,485 Nessun commento, non posso dirvi nulla. 12 00:01:27,626 --> 00:01:28,837 Crede negli zombie? 13 00:01:30,500 --> 00:01:33,240 - Prego, si sposti! - Sono stati... 14 00:01:33,380 --> 00:01:36,078 Segnalati altri casi, come questo? 15 00:01:37,020 --> 00:01:38,586 Cavolo, levatevi di mezzo... 16 00:01:39,420 --> 00:01:42,418 - Il ferito, lo perderete? - Non dirò nulla... 17 00:01:42,418 --> 00:01:44,305 Aspettate la conferenza! 18 00:01:44,305 --> 00:01:45,785 Potrebbe esserci un altro incidente?! 19 00:01:48,985 --> 00:01:52,230 Quei tipi... non riesco a crederci, Gesù! 20 00:01:53,635 --> 00:01:55,791 Mi hanno rovinato la giacca, dannazione! 21 00:02:12,380 --> 00:02:13,256 Bisturi... 22 00:02:16,730 --> 00:02:20,324 Dottore, quest'uomo è stato morso ovunque... che sarà stato? 23 00:02:20,774 --> 00:02:22,106 Non ne ho idea... 24 00:02:30,285 --> 00:02:31,221 Tampone... 25 00:02:36,901 --> 00:02:38,294 Gran bel taglio, dottore. 26 00:02:39,850 --> 00:02:41,008 Prendi questo, grazie. 27 00:02:43,756 --> 00:02:45,077 Vediamo cosa abbiamo qui... 28 00:02:48,465 --> 00:02:51,873 Più o meno... come faceva mia mamma... 29 00:02:57,135 --> 00:02:58,569 Preparate il vassoio... 30 00:03:01,099 --> 00:03:01,876 Presto! 31 00:03:02,940 --> 00:03:06,665 - Attento, attento... attento! - Come dicevo... è stato morso, dottore. 32 00:03:07,442 --> 00:03:08,320 Ok... 33 00:03:17,345 --> 00:03:18,503 Buon giorno, dottore! 34 00:03:40,150 --> 00:03:42,326 Buon giorno, dottor Bern! 35 00:03:43,050 --> 00:03:44,610 Buon giorno, dottor Simon, come va? 36 00:03:45,283 --> 00:03:47,556 Il paziente se n'è andato mezz'ora fa... 37 00:03:47,575 --> 00:03:50,300 Non aveva chance, abbiamo appena cominciato l'autopsia. 38 00:03:54,435 --> 00:03:55,201 Dannazione...! 39 00:03:56,069 --> 00:03:59,470 Dannazione, guarda questo cadavere... mi chiedo chi lo abbia ridotto così... 40 00:03:59,847 --> 00:04:00,633 Dannazione! 41 00:04:02,100 --> 00:04:03,656 Beh... eccone un altro... 42 00:04:04,120 --> 00:04:07,114 - Spegnete la macchina! - Cosa intende dire, dottore...? 43 00:04:08,085 --> 00:04:11,979 Cavolo, spegnila e basta! Non darmi problemi, cavolo! 44 00:04:23,860 --> 00:04:24,516 Già... 45 00:04:26,505 --> 00:04:30,174 Ok, signori, ora mettetevi dietro di me e guadate bene questa cosa... 46 00:04:40,885 --> 00:04:44,614 - Cosa diavolo sta facendo?! - Levati, so quel che faccio! 47 00:04:47,305 --> 00:04:49,164 È vivo, si muove! 48 00:05:22,502 --> 00:05:24,496 Questa è una nuova pestilenza! 49 00:05:42,135 --> 00:05:50,135 Zombie '90 pestilenza estrema 50 00:07:19,190 --> 00:07:23,527 Ingresso pazienti 51 00:07:59,955 --> 00:08:03,115 Ma, signore... come faceva a sapere che avevamo a che fare con un morto vivente? 52 00:08:03,254 --> 00:08:05,104 Non pensavo esistessero gli zombie! 53 00:08:05,570 --> 00:08:07,194 Era un caso troppo misterioso... 54 00:08:07,238 --> 00:08:09,707 I militari non ci hanno fornito informazioni sufficienti. 55 00:08:09,950 --> 00:08:12,809 Cosa ci facciamo, con questo morto vivente? 56 00:08:14,550 --> 00:08:16,498 Beh, è molto semplice... 57 00:08:16,498 --> 00:08:18,498 Dobbiamo distruggerli nel modo più breve... 58 00:08:18,705 --> 00:08:19,852 Cosa intende dire? 59 00:08:20,205 --> 00:08:22,726 Dobbiamo o distruggere totalmente il cervello... 60 00:08:22,786 --> 00:08:25,170 O separare la testa dal resto corpo. 61 00:08:25,850 --> 00:08:28,666 Se è così semplice, perché non lo facciamo? 62 00:08:28,667 --> 00:08:30,412 Perché la mia teoria è ancora imperfetta... 63 00:08:30,412 --> 00:08:32,212 Guarda i tuoi colleghi! 64 00:08:32,213 --> 00:08:34,198 Uno più riservato dell'altro! 65 00:08:35,685 --> 00:08:38,391 Perciò esamineremo un altro cadavere, ma... 66 00:08:38,627 --> 00:08:40,945 Stavolta nel mio laboratorio privato. 67 00:08:45,835 --> 00:08:48,683 Non è un po' rischioso, portare via un cadavere da qui? 68 00:08:48,880 --> 00:08:51,476 Dottor Simon... faremo come dico io. 69 00:08:51,980 --> 00:08:55,847 Beh, se lo dice lei, ma... non ho un buon presentimento. 70 00:11:42,425 --> 00:11:44,519 Maledizione, questo cadavere pesa un sacco! 71 00:11:47,110 --> 00:11:48,181 Forza, aiutami, amico! 72 00:11:48,924 --> 00:11:51,041 Prendilo da lì... forza, amico! 73 00:11:53,385 --> 00:11:54,162 Dannazione! 74 00:11:56,890 --> 00:11:58,924 Non... non c'è altro modo...? 75 00:12:00,250 --> 00:12:01,018 V-voglio dire... 76 00:12:05,115 --> 00:12:08,725 Posso mettermi in guai grossi, per queste cose... 77 00:12:09,355 --> 00:12:11,237 No, questo è l'unico modo... 78 00:12:11,237 --> 00:12:13,237 Possiamo operare solo nel mio laboratorio. 79 00:12:19,965 --> 00:12:22,519 Dannazione! Che mangiava, questo tipo?! 80 00:12:26,245 --> 00:12:29,018 Non mi piace, quando mi tratta così! 81 00:12:29,245 --> 00:12:32,278 Non ti biasimo, io l'avrei lasciato molto tempo fa... 82 00:12:32,278 --> 00:12:35,895 Quel tipo è un sacco di melma, e poi... potresti avere di meglio. 83 00:12:36,830 --> 00:12:39,779 Lo so, ma... a volte mi ama così tanto! 84 00:12:40,080 --> 00:12:44,226 E s-so che lo pensa davvero, mi ama moltissimo! 85 00:12:45,975 --> 00:12:49,092 - Sei sicura che dovrei... - Su col morale! 86 00:12:50,520 --> 00:12:52,613 Sei sicura che perderò peso, con questa cosa? 87 00:12:53,220 --> 00:12:56,560 Sicuro, con me funziona! E poi fa anche molto bene alla pelle... 88 00:13:00,860 --> 00:13:03,231 Non lo so... sento così caldo... 89 00:13:04,310 --> 00:13:07,003 Mi puzzano le ascelle, tu resta, se vuoi. 90 00:13:07,645 --> 00:13:10,659 Vado a farmi una doccia... a raffreddarmi un po'... 91 00:13:11,190 --> 00:13:13,830 Perché, sai... stasera usciamo e... 92 00:13:19,531 --> 00:13:21,154 Magari metto un po' di musica... 93 00:14:56,576 --> 00:14:57,937 Così va molto meglio. 94 00:15:05,945 --> 00:15:07,986 Porca... troia! 95 00:15:09,588 --> 00:15:10,516 È terribile! 96 00:15:16,973 --> 00:15:19,909 Aiuto! No...! No! 97 00:16:48,290 --> 00:16:51,635 Dottor Bern... la pressione sanguigna non mostra ancora alcun cambiamento! 98 00:16:52,369 --> 00:16:54,700 Proprio come mi aspettavo... 99 00:16:56,045 --> 00:17:01,011 Dottore! Guardi la neoplasia sotto il braccio! Oh, sì... 100 00:17:03,510 --> 00:17:04,439 Già... 101 00:17:05,570 --> 00:17:08,990 Meglio... dannazione! Meglio prenderne un campione. 102 00:17:16,669 --> 00:17:17,585 Dio... 103 00:17:18,035 --> 00:17:19,591 Era meglio fare l'avvocato... 104 00:17:24,328 --> 00:17:26,303 Lo analizzo subito, dottore? 105 00:17:27,340 --> 00:17:28,461 No, aspetta un attimo! 106 00:17:30,044 --> 00:17:32,941 Credo di avere la soluzione, senza nemmeno un'analisi! 107 00:17:33,740 --> 00:17:34,860 Cosa intende dire?! 108 00:17:35,357 --> 00:17:36,277 È la stessa sostanza... 109 00:17:36,277 --> 00:17:37,917 Che i nostri scienziati hanno inventato... 110 00:17:37,917 --> 00:17:40,837 Per combattere il virus dell'AIDS! Credo che un'overdose di questa roba... 111 00:17:40,837 --> 00:17:42,480 Possa rianimare un tessuto morto! 112 00:17:42,590 --> 00:17:45,650 Non mi meraviglia ci sia tanto mistero, su questo caso! 113 00:17:45,985 --> 00:17:47,775 Dottor Bern, lei è un genio! 114 00:18:36,530 --> 00:18:38,039 Quello è Sam, il giardiniere! 115 00:18:38,316 --> 00:18:40,869 L'hanno trasformato in uno zombie... dannazione! 116 00:18:41,990 --> 00:18:43,983 Maledetto zombie, ce ne occuperemo subito! 117 00:18:51,710 --> 00:18:55,265 Uno sparo in testa è l'unico modo per affrontare lo sterminio zombie. 118 00:18:55,940 --> 00:18:58,413 Ora mettiamo questi cadaveri in macchina e andiamocene. 119 00:18:58,900 --> 00:18:59,689 Dannazione...! 120 00:21:52,140 --> 00:21:52,877 Fermo...! 121 00:24:09,190 --> 00:24:10,965 Dove stiamo andando? 122 00:24:12,110 --> 00:24:14,515 Nel luogo in cui tutto è cominciato... 123 00:24:15,480 --> 00:24:18,134 Il luogo in cui è caduto l'aereo militare... 124 00:24:18,530 --> 00:24:22,707 Caduto quell'affare qui era pieno di forze militari... 125 00:24:22,707 --> 00:24:23,707 Capisci cosa intendo? 126 00:24:24,670 --> 00:24:26,357 Forze speciali?! 127 00:24:27,680 --> 00:24:33,283 Già, forze nucleari speciali... militari. Erano ovunque! 128 00:24:34,700 --> 00:24:37,535 E non hanno dato alcun tipo di informazione. 129 00:24:38,343 --> 00:24:41,287 E crede che l'aereo stesse trasportando il rianimatore? 130 00:24:42,860 --> 00:24:47,721 Certo che sì! Andremo a cercare qualcosa che lo provi... 131 00:24:47,721 --> 00:24:49,804 Forza, andiamo a vedere cosa c'è, qui... 132 00:24:50,056 --> 00:24:53,856 Già, prendiamo questa strada... sì, sì proprio qui. 133 00:24:56,070 --> 00:24:57,379 Togli la freccia! 134 00:25:33,436 --> 00:25:36,354 - Hai il misuratore, con te? - Oh, sì! 135 00:25:48,130 --> 00:25:50,680 Vediamo, dove... ah, eccolo qui. 136 00:25:53,802 --> 00:25:54,458 Dannazione! 137 00:25:55,703 --> 00:25:58,062 Questa roba scientifica è davvero tosta! 138 00:26:18,150 --> 00:26:20,137 Ok, adesso accendi il misuratore. 139 00:26:27,700 --> 00:26:29,672 Ok... andiamo! 140 00:26:46,445 --> 00:26:47,977 Guardi queste misurazioni! 141 00:26:52,383 --> 00:26:54,589 Già... il luogo è senza dubbio questo. 142 00:27:01,175 --> 00:27:02,648 Non è rimasta nessuna traccia... 143 00:27:04,625 --> 00:27:07,498 Quei ragazzi hanno fatto un lavoro pulito, stavolta. 144 00:27:09,230 --> 00:27:11,289 Guarda lì... non diresti mai che è successo qui! 145 00:27:11,830 --> 00:27:13,863 Dottore, le misurazioni! 146 00:27:16,380 --> 00:27:20,729 Già, mettiamo le maschere antigas. Sarà pericoloso, da qui in poi. 147 00:27:39,331 --> 00:27:41,591 Sarò bene mettersi anche un paio di questi! 148 00:27:46,105 --> 00:27:46,849 Ok! 149 00:27:57,530 --> 00:28:02,129 Ok... ora... ora... ora andiamo, dividiamoci, adesso. 150 00:28:02,130 --> 00:28:03,452 Se vedi qualcosa... 151 00:28:03,745 --> 00:28:04,836 Chiamami. 152 00:28:10,555 --> 00:28:12,693 Oddio, odio questa situazione! 153 00:28:18,490 --> 00:28:19,747 Guarda qui! 154 00:28:21,355 --> 00:28:22,828 Bleah...! 155 00:28:24,668 --> 00:28:26,037 Che schifo! 156 00:28:26,715 --> 00:28:27,671 Cos'è?! 157 00:28:31,390 --> 00:28:33,134 Dottore... dottor Simon! 158 00:28:33,550 --> 00:28:34,628 Vieni qui! 159 00:28:38,235 --> 00:28:39,022 Scommetto... 160 00:28:43,340 --> 00:28:46,990 Scommetto che è la stessa sostanza che abbiamo trovato sul cadavere! 161 00:28:48,300 --> 00:28:49,703 Ne prelevo un campione. 162 00:29:00,360 --> 00:29:03,263 Dio... della roba schifosa su un albero... 163 00:29:14,540 --> 00:29:17,649 Sa, c'è un odore di decomposizione, nell'aria. 164 00:29:18,340 --> 00:29:20,122 E sai perché? Dai un'occhiata in giro! 165 00:29:25,820 --> 00:29:29,792 No...! Cosa... cos'ha che non va, quel tipo?! 166 00:29:30,280 --> 00:29:31,856 Guardi, ce n'è un altro! 167 00:29:36,170 --> 00:29:38,755 E vogliono me...! No! 168 00:29:40,097 --> 00:29:41,097 Aspetta un attimo...! 169 00:30:01,360 --> 00:30:03,008 Forza, Simon! Hai una pistola, usala! 170 00:30:06,389 --> 00:30:07,225 Diamine...! 171 00:32:59,563 --> 00:33:00,749 Hai sentito quel rumore? 172 00:33:01,410 --> 00:33:04,008 - Smettila di scherzare...! - Sono seria, sono seria! 173 00:33:04,210 --> 00:33:07,905 No... cerchi solo di sviare, andiamo, baby, dammela... 174 00:33:08,155 --> 00:33:09,355 Ho sentito dire che sei brava! 175 00:33:09,410 --> 00:33:12,865 Eccolo di nuovo...! Andiamocene di qui, adesso mi sto spaventando. 176 00:33:13,810 --> 00:33:16,459 - Io vado... - Adesso no, dai, baby... pensiamo... 177 00:33:16,740 --> 00:33:18,515 Dimentichiamocene, andrà via! 178 00:33:20,180 --> 00:33:23,350 Non lo so... perché mi porti sempre in questi posti?! 179 00:33:23,760 --> 00:33:25,952 Sai che non posso permettermi un albergo! 180 00:33:26,500 --> 00:33:30,336 E se mia madre scopre che faccio sesso con le ragazze mi caccia di casa! 181 00:33:30,725 --> 00:33:32,003 Vado a controllare! 182 00:33:33,290 --> 00:33:36,592 Non lo so... fossi in te io non andrei lì fuori! 183 00:33:37,095 --> 00:33:39,641 Baby, sarei comunque andato fuori per cagare. 184 00:33:39,895 --> 00:33:41,718 Non... non andare, ti prego...! 185 00:33:42,014 --> 00:33:43,580 Non sai cosa c'è, lì fuori! 186 00:33:43,785 --> 00:33:46,127 Andrà tutto bene! Devo portarmi la pistola... 187 00:33:46,127 --> 00:33:48,429 È l'unica cosa che stende l'odore della mia merda! 188 00:33:50,580 --> 00:33:52,257 C'è parecchia nebbia, quiggiù... 189 00:33:52,490 --> 00:33:54,708 Mi chiedo se non abbia scoreggiato senza dirmelo! 190 00:33:57,145 --> 00:34:01,303 Cavolo, c'è proprio qualcosa nei boschi che ti spinge a voler cagare all'aperto! 191 00:34:05,590 --> 00:34:06,442 Dov'è? 192 00:34:07,550 --> 00:34:09,827 Non posso credere ci stia mettendo tanto! 193 00:34:10,105 --> 00:34:13,962 Se solo riuscissi a trovare una bella foglia per pulirmi il culo...! 194 00:34:15,565 --> 00:34:18,083 Darei di tutto per un rotolo di carta igienica...! 195 00:34:25,645 --> 00:34:27,953 Fermo lì! Fermati o sparo! 196 00:35:08,170 --> 00:35:10,130 Simon... Simon! Stai bene?! 197 00:35:11,510 --> 00:35:14,150 Dannazione! Forza, dottor Simon! 198 00:35:14,310 --> 00:35:18,283 Ti aiuto io... ti porto in ospedale! M-ma tu alzati! 199 00:35:18,310 --> 00:35:20,794 A-a-alzati... dannazione! Forza, andiamo! 200 00:35:21,610 --> 00:35:23,021 Forza, andrà tutto bene. 201 00:35:23,760 --> 00:35:26,178 Basta arrivare alla macchina, poi staremo bene. 202 00:35:28,120 --> 00:35:31,215 Devo bendarti le ferite, adesso... dov'è il kit di pronto soccorso? 203 00:35:31,460 --> 00:35:32,187 Forza! 204 00:35:37,590 --> 00:35:39,666 Mi hanno preso, mi aiuti...! 205 00:35:44,190 --> 00:35:45,363 Tieni duro, adesso! 206 00:35:46,125 --> 00:35:48,619 Non preoccuparti di nulla, ti porterò in ospedale! 207 00:35:57,121 --> 00:35:57,914 Bene... 208 00:36:01,300 --> 00:36:03,019 Adesso andrà tutto bene! 209 00:36:06,380 --> 00:36:09,527 Solo perché ho una licenza in medicina veterinaria... 210 00:36:10,570 --> 00:36:12,429 Non significa che non possa bendarti, adesso! 211 00:36:13,012 --> 00:36:14,695 Dannazione, sembra... messo male! 212 00:36:17,410 --> 00:36:19,766 Ok, adesso... ti faccio entrare in macchina... 213 00:36:20,260 --> 00:36:21,702 Ti metto in macchina, adesso... 214 00:36:21,860 --> 00:36:24,834 Ora che sei ferito non sanguinarmi in macchina... ehi! 215 00:36:24,941 --> 00:36:26,092 Amico, occhio alla testa! 216 00:36:26,565 --> 00:36:28,154 Ok, solo... non sanguinare, adesso! 217 00:36:28,190 --> 00:36:30,419 Ok, trattieni... trattieni il fiato e... 218 00:36:30,987 --> 00:36:33,647 Ok, adesso andiamo... in ospedale. 219 00:36:38,019 --> 00:36:39,187 Macchine giapponesi...! 220 00:36:40,510 --> 00:36:42,180 Avrei dovuto farmi i sedili in vinile! 221 00:36:43,081 --> 00:36:44,532 E ora ti portiamo in ospedale... 222 00:36:45,040 --> 00:36:47,348 Sono solo 3 chilometri dall'ospedale psichiatrico, ma... 223 00:36:47,467 --> 00:36:48,320 Non sarà un problema. 224 00:36:48,829 --> 00:36:50,269 Avanti, pensa solo a non sanguinare! 225 00:36:59,275 --> 00:37:01,285 So che tutte le persone vivono... 226 00:37:01,285 --> 00:37:03,885 In un equilibrio estremamente delicato... 227 00:37:03,985 --> 00:37:07,149 Voglio dire, guarda me! E il mio bambino, Leroy Bob! 228 00:37:07,740 --> 00:37:10,508 Potrà sembrare un filo esistenziale... 229 00:37:10,508 --> 00:37:13,291 Ma questo mondo è una delusione dopo l'altra. 230 00:37:13,911 --> 00:37:17,338 Voglio dire, tutte queste persone che vagano senza vita, passioni... 231 00:37:19,710 --> 00:37:20,746 Non lo so... 232 00:37:24,641 --> 00:37:26,387 È come non avessero anima! 233 00:37:27,740 --> 00:37:30,653 Sembra come stia per avvenire un grosso cambiamento, nel mondo... 234 00:37:30,653 --> 00:37:31,153 Sì... 235 00:37:31,590 --> 00:37:34,546 E non lascerò che il mio bambino, Leroy Bob... 236 00:37:34,597 --> 00:37:39,445 Viva i tempi duri che hanno passato in questo bosco desolato... 237 00:37:39,595 --> 00:37:42,505 I nostri genitori ci vogliono far credere siano felici! 238 00:37:42,945 --> 00:37:44,330 - Capito cosa intendo?! - Sì... 239 00:37:44,330 --> 00:37:48,355 Voglio dire... quello che non... cosa ci fanno in questo mo... 240 00:37:49,315 --> 00:37:50,561 Stupido pianeta! 241 00:37:51,115 --> 00:37:53,187 A nessuno interessa più nulla di nessuno! 242 00:37:53,465 --> 00:37:56,120 Già, non puoi fidarti di nessuno, sai... 243 00:37:56,720 --> 00:37:59,348 Provo la stessa cosa, puoi dirlo, sorella! 244 00:38:00,170 --> 00:38:03,017 Non lo so... a volte vorrei solo arrendermi. 245 00:38:03,620 --> 00:38:07,976 Capisco, sai... a volte anch'io la penso così... 246 00:38:08,826 --> 00:38:11,891 Ma nonostante tutto, credo... 247 00:38:13,200 --> 00:38:16,740 - Leroy Bob merita di più! - Sì, ma... sai... 248 00:38:17,640 --> 00:38:21,078 Penso che, sai... ci sia un modo per risolvere la situazione... 249 00:38:21,294 --> 00:38:23,800 Se solo queste persone si... svegliassero e... 250 00:38:24,595 --> 00:38:26,232 Odorassero le rose e... 251 00:38:26,632 --> 00:38:30,934 E... non lo so... muovessero il culo... capisci cosa intendo? 252 00:38:31,644 --> 00:38:32,947 Capisci cosa intendo?! 253 00:39:14,400 --> 00:39:17,300 C'è una macchina lì, è abbandonata! Meglio controllare. 254 00:39:17,820 --> 00:39:21,260 Tu... aspetta qui un attimo, ti porterò in ospedale per tempo. 255 00:39:22,100 --> 00:39:22,727 Ok. 256 00:39:26,040 --> 00:39:27,160 Sembra piuttosto sospetto... 257 00:39:32,650 --> 00:39:33,996 Ok, torno subito. 258 00:39:35,402 --> 00:39:36,294 Non sanguinare! 259 00:39:37,300 --> 00:39:38,639 Solo, non... ok. 260 00:39:39,350 --> 00:39:41,357 Stronzo imbratta macchine... merda. 261 00:41:34,390 --> 00:41:36,892 Simon...! Ti aiuto io... cosa cerchi?! 262 00:41:37,236 --> 00:41:37,926 Dannazione! 263 00:41:38,501 --> 00:41:41,008 Sono scappati... Simon, stai bene?! 264 00:41:54,710 --> 00:41:57,249 Bern... mi hai salvato! 265 00:41:58,410 --> 00:41:59,145 Grazie... 266 00:43:39,834 --> 00:43:41,016 Quello che diavolo è?! 267 00:43:41,428 --> 00:43:42,184 Dannazione! 268 00:43:42,665 --> 00:43:44,498 Ci sono cadaveri ovunque, qui! 269 00:43:45,275 --> 00:43:46,953 Torno subito, Simon, tieni duro. 270 00:43:47,300 --> 00:43:48,515 Andiamo a controllare. 271 00:43:49,837 --> 00:43:51,180 Oh, cavolo...! 272 00:43:54,300 --> 00:43:56,615 È già brutto trovarlo per strada, ma... 273 00:43:56,666 --> 00:43:59,165 Tirarlo su e spostarlo è anche peggio! 274 00:44:00,305 --> 00:44:01,734 Non darai fastidio a nessuno, qui! 275 00:44:05,109 --> 00:44:06,259 Mi sembra familiare! 276 00:44:09,645 --> 00:44:13,382 Simon...! C-cosa è successo...?! Cavolo! 277 00:44:14,040 --> 00:44:16,475 Gli avevo detto di andare al bagno, prima di venire qui! 278 00:44:16,725 --> 00:44:18,238 Adesso dov'è... 279 00:44:19,050 --> 00:44:21,612 Andato! Ha sanguinato su tutta la macchina...! 280 00:44:21,613 --> 00:44:23,489 Stronzo... dove sei?! 281 00:44:24,540 --> 00:44:25,313 Simon! 282 00:44:27,040 --> 00:44:27,903 Simon! 283 00:44:30,340 --> 00:44:31,524 Simon...! 284 00:44:33,285 --> 00:44:34,628 Oh, cavolo! 285 00:44:36,440 --> 00:44:37,395 Dove sei stato?! 286 00:44:39,040 --> 00:44:40,245 Non sembri stare bene... 287 00:44:41,740 --> 00:44:43,878 Ok... ne ho abbastanza di te! 288 00:44:48,240 --> 00:44:49,906 Eri comunque un macellaio, come chirurgo! 289 00:44:54,600 --> 00:44:56,497 Ti insegno io a sanguinare nella mia macchina! 290 00:45:14,000 --> 00:45:16,382 Per fare una cosa devi farla da solo...! 291 00:45:21,070 --> 00:45:24,282 Ok, ragazzi... se guardate di qua... 292 00:45:24,420 --> 00:45:27,338 Abbiamo un bellissimo, bellissimo angolo. 293 00:45:27,731 --> 00:45:29,015 Proprio qui, già. 294 00:45:29,630 --> 00:45:32,965 Costruiremo un nuovo politecnico, qui... 295 00:45:32,965 --> 00:45:36,529 E sarà proprio splendido... laboratori, palestra... 296 00:45:36,930 --> 00:45:40,384 Programmi per perdere peso e certo, per voi ragazze... 297 00:45:40,385 --> 00:45:41,707 Un'aula di economia domestica. 298 00:45:42,040 --> 00:45:46,326 E ve lo dico, sarà una cosa fantastica, ne andrete davvero fieri... 299 00:45:46,326 --> 00:45:48,465 Sapete, i vostri genitori hanno lavorato duro... 300 00:45:48,465 --> 00:45:50,920 Per mettere da parte i soldi e costruirlo, per cui... 301 00:45:51,310 --> 00:45:54,666 Abbiamo solo qualche problema con i vicini, ma... ma... 302 00:45:54,759 --> 00:45:56,159 La stiamo gestendo in privato, e... 303 00:45:57,190 --> 00:45:59,428 Non sarà poi questa battaglia legale, per cui... 304 00:45:59,698 --> 00:46:03,061 Se volete venire di qua, vi mostrerò altre... 305 00:46:03,490 --> 00:46:06,601 Bellissime proprietà... credo che sarà... 306 00:46:15,560 --> 00:46:18,571 Beh, ve lo dico... c'è un'altra cosa... 307 00:46:20,610 --> 00:46:24,815 Io... venite qui, date un'occhiata a quell'orizzonte... 308 00:46:25,400 --> 00:46:27,000 Non è bello...? Eh? 309 00:46:27,800 --> 00:46:29,027 Guardate quegli alberi... 310 00:47:39,835 --> 00:47:41,391 E vi dirò un'altra cosa... 311 00:47:42,200 --> 00:47:44,320 Potete fare dei gran tiri col frisbee, qui fuori. 312 00:47:55,940 --> 00:47:58,159 Wow... lo sentite anche voi? 313 00:47:59,040 --> 00:48:02,287 Cos'è?! Puzza di cadaveri, o qualcosa di simile! 314 00:48:03,370 --> 00:48:04,292 Ehi, guardate! 315 00:48:06,770 --> 00:48:08,641 Sembra abbiano avuto un brutto incidente! 316 00:48:09,420 --> 00:48:11,653 Che dite... li... li aiutiamo? 317 00:52:44,532 --> 00:52:45,259 Cosa?! 318 00:52:47,850 --> 00:52:51,926 Morti viventi all'ospedale?! A-arrivo subito... dannazione! 319 00:52:52,105 --> 00:52:53,561 Tenete... duro, tenete duro! 320 00:52:58,251 --> 00:53:01,051 Questi stronzi sono dappertutto! Dannazione! 321 00:53:06,162 --> 00:53:07,992 Stavolta mi preparerò per bene! 322 00:53:09,040 --> 00:53:12,092 Metterò fine a questa storia una volta per tutte! 323 00:53:12,960 --> 00:53:15,493 Dove ho lasciato quella cosa... vediamo... 324 00:53:16,699 --> 00:53:18,052 Sì... eccola qui! 325 00:53:19,410 --> 00:53:21,928 Fermerò questi... questi... 326 00:53:51,455 --> 00:53:53,311 Oh, cavolo, che cosa vuoi, una mano?! 327 00:53:53,468 --> 00:53:56,173 Sì, te la dò io una mano, lascia che ti aiuti! 328 00:53:56,527 --> 00:53:57,656 Ops...! 329 00:53:59,973 --> 00:54:00,654 Sì...! 330 00:54:02,003 --> 00:54:03,284 Fai buon viaggio! 331 00:54:08,010 --> 00:54:09,234 Però, questi zombie... 332 00:54:10,640 --> 00:54:12,228 Non rotolano più come un tempo! 333 00:54:25,440 --> 00:54:26,730 Dannazione, ancora va! 334 00:54:33,235 --> 00:54:35,689 Odio dover sprecare tutto questo piombo per quei tacchini! 335 00:54:41,030 --> 00:54:42,839 Dai un senso alla mia giornata! 336 00:54:57,505 --> 00:54:59,817 Mi piace l'odore di zombie al mattino. 337 00:55:03,306 --> 00:55:04,101 Sì... 338 00:55:06,042 --> 00:55:09,300 Su, dai, forza... dannazione! Fai partire questo affare... 339 00:55:11,460 --> 00:55:12,660 Che tu sia dannato, brutto...! 340 00:55:16,860 --> 00:55:17,879 Porca...! 341 00:55:19,785 --> 00:55:21,255 Bastardo! 342 00:55:33,000 --> 00:55:33,748 Sì...! 343 00:55:35,370 --> 00:55:36,689 Somiglia a un manzo... 344 00:55:47,054 --> 00:55:49,195 Già... queste non le userai più! 345 00:55:52,654 --> 00:55:54,558 Non suonerai più il pianoforte, questo è sicuro! 346 00:56:07,480 --> 00:56:10,591 Motosega, vecchia mia... ci rincontriamo! 347 00:56:13,130 --> 00:56:15,810 So che ci sono altri zombie, qui intorno, vediamo dove... 348 00:56:16,537 --> 00:56:17,162 Beccarli! 349 00:56:24,722 --> 00:56:26,249 Vediamo... venite fuori! 350 00:56:26,498 --> 00:56:28,260 Avanti, so che siete qui, da qualche parte! 351 00:56:37,627 --> 00:56:39,835 Li sento... sono qui intorno... 352 00:56:41,872 --> 00:56:43,629 Speriamo non si inceppi la motosega... 353 00:56:50,560 --> 00:56:52,030 Sei finito, amico! 354 00:56:56,602 --> 00:56:57,384 Che schifo! 355 00:58:06,300 --> 00:58:09,515 Non c'è niente, qui... questo giornale è inutile! 356 00:58:09,719 --> 00:58:10,355 Cosa...?! 357 00:58:10,807 --> 00:58:15,714 Oh, cavolo! È come un brutto sogno... niente carta igienica! 358 00:58:20,267 --> 00:58:21,103 Già... 359 00:58:23,330 --> 00:58:26,877 Tutto sembra così reale, in qualche modo... 360 00:58:28,509 --> 00:58:29,562 Dove sono?! 361 00:58:31,610 --> 00:58:33,336 Cos'è questo posto...? 362 00:58:34,065 --> 00:58:34,601 Cosa?! 363 00:58:36,497 --> 00:58:37,878 Cos'è questo posto?! 364 00:58:39,040 --> 00:58:40,818 Questa è la casa che hanno venduto i miei! 365 00:58:46,240 --> 00:58:47,967 Sto proprio viaggiando...! 366 00:58:50,746 --> 00:58:53,052 Dannazione! Cos'è questo battito?! 367 00:58:54,985 --> 00:58:56,150 Cosa diavolo...?! 368 00:58:57,870 --> 00:58:58,453 Cosa...?! 369 00:59:01,609 --> 00:59:02,449 Cos'è?! 370 00:59:04,598 --> 00:59:05,139 Cosa?! 371 00:59:05,815 --> 00:59:07,425 Questa era la mia stanza! 372 00:59:09,550 --> 00:59:10,476 Sì...! 373 00:59:15,220 --> 00:59:16,400 Questo cos'è...? 374 00:59:19,025 --> 00:59:21,176 Vorrei capire cosa succede, ma... 375 00:59:21,940 --> 00:59:23,084 Devo andarmene di qui! 376 00:59:27,130 --> 00:59:28,412 Se n'è... andato! 377 00:59:29,560 --> 00:59:32,010 Per quanto ci provi, non riesco ad uscire... è... 378 00:59:33,620 --> 00:59:34,235 È...! 379 00:59:45,781 --> 00:59:49,010 Ascoltavo i miei album preferiti, qui! 380 00:59:50,000 --> 00:59:52,035 E ora, sembra come... 381 00:59:53,484 --> 00:59:54,494 Un rudere... 382 00:59:59,420 --> 01:00:00,230 Cosa... 383 01:00:14,740 --> 01:00:16,818 So di aver sentito qualcosa, qui, in qualche modo... 384 01:00:17,990 --> 01:00:19,758 Sarà il cuore più grande del mondo! 385 01:00:22,412 --> 01:00:23,837 Dannato bastardo! 386 01:00:35,741 --> 01:00:37,095 È Jimi Hendrix! 387 01:00:38,890 --> 01:00:40,066 Jim Morrison...! 388 01:00:40,770 --> 01:00:42,664 Sono tornati come nuovi! 389 01:00:44,910 --> 01:00:45,555 Jimi...! 390 01:00:45,710 --> 01:00:47,335 Jimi, ho tutti i tuoi album! 391 01:00:50,070 --> 01:00:51,122 Oh, sì... 392 01:01:02,852 --> 01:01:06,172 Fermo... dio! Perché mi fai questo?! Levati! 393 01:01:06,340 --> 01:01:06,973 Dannazione! 394 01:01:16,695 --> 01:01:19,227 Ehi, Jimi, ti ricordi di me?! Ero a Woodstock! 395 01:01:30,577 --> 01:01:32,349 Devo uscire... dannazione! 396 01:01:33,520 --> 01:01:37,109 I miei rocker favoriti... mi piacciono un po' meno, adesso! 397 01:01:41,961 --> 01:01:43,526 Amico... lavati i denti! 398 01:01:49,587 --> 01:01:51,380 Cavolo, questi sono ovunque! 399 01:01:51,730 --> 01:01:52,922 E tu chi dovresti essere?! 400 01:02:04,670 --> 01:02:05,678 Fuori di qui! 401 01:02:06,028 --> 01:02:07,591 Aspetta... forse qui sopra! 402 01:02:08,095 --> 01:02:10,280 Salgo sull'attico e vedo se posso saltare giù... 403 01:02:10,280 --> 01:02:11,280 O qualcosa di simile. 404 01:02:18,885 --> 01:02:20,336 Non andartene... 405 01:02:33,225 --> 01:02:34,961 Gesù... amico! Levati di dosso! 406 01:02:35,325 --> 01:02:36,390 Gesù... dannazione! 407 01:02:36,923 --> 01:02:38,246 Chi vi ha invitato, poi?! 408 01:02:40,880 --> 01:02:43,862 # Excuse me while I kiss the sky # 409 01:02:50,090 --> 01:02:51,430 Di qui non passate! 410 01:03:27,821 --> 01:03:28,969 Adesso ti prendo! 411 01:03:32,885 --> 01:03:33,670 Prendi, Jimi! 412 01:03:37,716 --> 01:03:39,017 Comunque, era già morto. 413 01:03:40,518 --> 01:03:41,904 Invadono casa mia... 414 01:03:43,755 --> 01:03:44,824 È un par 3! 415 01:03:48,212 --> 01:03:49,537 Sì, così, indietreggiate! 416 01:04:10,948 --> 01:04:12,457 Sì, mangia questa, baby! 417 01:04:13,661 --> 01:04:15,019 Ci penso io, a te! 418 01:04:16,069 --> 01:04:18,584 Vediamo... suoni il pianoforte?! 419 01:04:29,897 --> 01:04:31,285 Sì, sì...! 420 01:04:34,004 --> 01:04:34,861 Che ne dici? 421 01:04:42,042 --> 01:04:43,616 Dannazione! Mi sporca tutto! 422 01:04:56,451 --> 01:04:57,205 Gol! 423 01:05:08,544 --> 01:05:10,720 Fa' un respiro profondo... ti spaccherò il cervello! 424 01:05:14,049 --> 01:05:15,559 Già... povero Jim...! 425 01:05:18,890 --> 01:05:19,837 Testa puzzolente! 426 01:05:23,470 --> 01:05:26,069 Aspetta un attimo... questo è come un incubo... 427 01:05:26,069 --> 01:05:28,143 Da cui non riesco a svegliarmi! 428 01:05:38,260 --> 01:05:40,591 Non può essere vero, non può essere vero! 429 01:05:41,720 --> 01:05:43,038 Quando mi sveglierò?! 430 01:05:45,510 --> 01:05:47,331 Devo uscire da questo sogno! 431 01:05:53,350 --> 01:05:55,868 Non ce la faccio più, con questa vita da zombie! 432 01:05:59,560 --> 01:06:01,950 È il mio sogno e... non posso nemmeno svegliarmi! 433 01:06:05,703 --> 01:06:06,288 Dannazione... 434 01:06:06,528 --> 01:06:07,928 Chi ha lasciato qui questo sangue?! 435 01:06:08,185 --> 01:06:08,785 Dannazione! 436 01:08:04,650 --> 01:08:05,672 Videocamera zombie! 437 01:09:59,540 --> 01:10:03,271 Quando il sole tramonta, e i morti camminano... 438 01:10:04,150 --> 01:10:05,393 Non ci sarà... 439 01:10:06,250 --> 01:10:07,997 Nessun domani. 440 01:10:08,220 --> 01:10:09,994 Continua... 441 01:12:23,587 --> 01:12:31,246 Fine 30517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.