All language subtitles for Tiger and Crane episode 17 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,170 --> 00:01:39,660 [Tiger and Crane] 3 00:01:40,170 --> 00:01:43,000 [Episode 17 Charging into Yanluo Hall] 4 00:01:52,870 --> 00:01:55,110 Why isn't Qi Zilu back yet? 5 00:01:55,380 --> 00:01:56,259 I've been waiting for him 6 00:01:56,289 --> 00:01:57,930 for an hour. 7 00:01:59,950 --> 00:02:00,590 Eunuch Liu. 8 00:02:01,340 --> 00:02:03,510 Chief Commander went to the prison to investigate. 9 00:02:04,080 --> 00:02:05,690 He's on his way back. 10 00:02:06,130 --> 00:02:07,470 He should be here soon. 11 00:02:07,710 --> 00:02:08,470 Yes. 12 00:02:20,870 --> 00:02:22,610 Eunuch Liu, sorry to keep you waiting. 13 00:02:31,600 --> 00:02:34,320 Qi Zilu, the Chief Commander of Tiangang Hall, 14 00:02:34,350 --> 00:02:35,130 receive the decree. 15 00:02:41,590 --> 00:02:42,450 The edit says 16 00:02:43,360 --> 00:02:46,140 demons have escaped in the capital, 17 00:02:46,620 --> 00:02:49,120 and sorcerers going crazy and killing people, 18 00:02:49,750 --> 00:02:52,350 was a dereliction of duty of Tiangang Hall. 19 00:02:53,130 --> 00:02:55,140 I hereby order Qi Zilu 20 00:02:55,470 --> 00:02:58,140 to lead the two camps Tiangang Hall sorcerers 21 00:02:58,500 --> 00:03:01,530 to Di City to protect His Majesty, 22 00:03:02,270 --> 00:03:05,140 leaving two camps of sorcerers to protect the capital. 23 00:03:05,930 --> 00:03:07,410 The investigation of the demons 24 00:03:07,490 --> 00:03:09,570 will be taken over by Disha Hall. 25 00:03:09,860 --> 00:03:11,020 You are to set off immediately. 26 00:03:11,560 --> 00:03:13,120 No mistake is allowed. 27 00:03:14,220 --> 00:03:14,900 Eunuch Liu. 28 00:03:15,710 --> 00:03:18,190 Di City has the most elite 29 00:03:18,360 --> 00:03:20,100 sorcerer army and troops of Fulong State 30 00:03:20,190 --> 00:03:21,120 to protect His Majesty. 31 00:03:21,550 --> 00:03:23,620 His Majesty is safe. 32 00:03:24,050 --> 00:03:26,110 The capital is in need of manpower. 33 00:03:26,770 --> 00:03:28,579 If we dispatch all the elites, 34 00:03:29,360 --> 00:03:31,920 If something happens in the capital, 35 00:03:31,990 --> 00:03:33,120 I'm afraid the situation would get worse, 36 00:03:33,710 --> 00:03:35,640 and it will be difficult to fight against the demons. 37 00:03:35,990 --> 00:03:36,790 Qi Zilu, 38 00:03:37,150 --> 00:03:39,150 are you disobeying the imperial edict? 39 00:03:39,260 --> 00:03:40,260 I dare not. 40 00:03:41,470 --> 00:03:42,590 His Majesty's safety 41 00:03:42,750 --> 00:03:44,350 is no child's play. 42 00:03:44,750 --> 00:03:45,590 As to who is giving the status that 43 00:03:45,620 --> 00:03:47,010 Three Main Halls have now 44 00:03:47,030 --> 00:03:48,160 in Fulong State, 45 00:03:48,260 --> 00:03:49,700 you should know that very well. 46 00:03:50,190 --> 00:03:50,970 Besides, 47 00:03:51,500 --> 00:03:52,690 given the case of sorcerers from the army 48 00:03:52,710 --> 00:03:54,720 going crazy and killing people, 49 00:03:55,310 --> 00:03:56,350 transferring them out of capital 50 00:03:56,820 --> 00:03:59,360 is also giving the people an explanation. 51 00:04:00,840 --> 00:04:01,640 Eunuch Liu, 52 00:04:02,230 --> 00:04:03,340 Di City 53 00:04:03,560 --> 00:04:05,600 is far away from the capital. 54 00:04:06,470 --> 00:04:08,750 If something happens in the capital, 55 00:04:08,870 --> 00:04:09,990 and we can't give them support, 56 00:04:10,260 --> 00:04:11,640 I'm afraid there will be a disaster. 57 00:04:12,080 --> 00:04:14,520 Be it Di City or the capital, 58 00:04:14,980 --> 00:04:17,510 they are both His Majesty's world. 59 00:04:18,220 --> 00:04:19,260 If you can't fulfil your responsibility 60 00:04:19,290 --> 00:04:20,610 of protecting His Majesty, 61 00:04:21,060 --> 00:04:23,500 then His Majesty can very well choose 62 00:04:23,520 --> 00:04:24,760 other troops. 63 00:04:26,690 --> 00:04:29,700 You don't want Tiangang Hall 64 00:04:30,540 --> 00:04:32,350 to be destroyed within your hands, do you? 65 00:04:33,909 --> 00:04:36,240 I will obey His Majesty's order. 66 00:04:54,280 --> 00:04:56,040 I keep feeling that 67 00:04:56,210 --> 00:04:57,690 a massive thunderstorm is brewing 68 00:04:57,970 --> 00:04:59,180 in Fulong State. 69 00:04:59,920 --> 00:05:01,100 I just don't know 70 00:05:01,380 --> 00:05:03,080 why. 71 00:05:05,290 --> 00:05:05,840 Grandma, 72 00:05:06,430 --> 00:05:07,820 is there any progress with Zhi Xie? 73 00:05:08,490 --> 00:05:09,890 Without straightforward evidence, 74 00:05:10,500 --> 00:05:12,090 it's difficult to touch Zhi Xie. 75 00:05:13,230 --> 00:05:14,350 Since the clues for Zhi Xie 76 00:05:14,370 --> 00:05:15,090 have come to a dead end, 77 00:05:16,310 --> 00:05:18,260 let's start from Yi Mei. 78 00:05:32,670 --> 00:05:33,430 What's wrong? 79 00:05:39,460 --> 00:05:40,330 There's something 80 00:05:40,720 --> 00:05:41,810 I feel uneasy about. 81 00:05:43,230 --> 00:05:43,830 What is it? 82 00:05:46,230 --> 00:05:47,550 In the Collection of Demons across Ten Thousand Years 83 00:05:47,570 --> 00:05:48,690 I saw in the Collection Pavillion, 84 00:05:48,990 --> 00:05:49,750 there was an entry 85 00:05:49,790 --> 00:05:51,150 about the Nine-tailed Tiger Demon. 86 00:05:52,530 --> 00:05:53,610 It says 87 00:05:54,070 --> 00:05:56,820 Nine-tailed Tiger Demons are bloodthirsty 88 00:05:57,780 --> 00:05:58,780 and cruel. 89 00:05:59,710 --> 00:06:00,700 Every time it appears, 90 00:06:01,140 --> 00:06:02,260 it will bring endless disasters 91 00:06:02,520 --> 00:06:03,640 to the world. 92 00:06:05,430 --> 00:06:06,230 So? 93 00:06:07,660 --> 00:06:09,420 The demons of the Demon Burning Pagoda have escaped. 94 00:06:10,690 --> 00:06:11,160 I don't know 95 00:06:11,180 --> 00:06:12,220 if Mother is among them. 96 00:06:13,480 --> 00:06:14,400 I'm even more unsure as to 97 00:06:14,430 --> 00:06:15,910 whether the anomalies in the capital 98 00:06:16,430 --> 00:06:17,550 have something to do with her. 99 00:06:19,130 --> 00:06:20,460 In your memory, 100 00:06:20,980 --> 00:06:22,010 what kind of person is your mother? 101 00:06:23,150 --> 00:06:25,230 My mother is gentle and kind. 102 00:06:26,300 --> 00:06:27,460 She won't hurt anyone. 103 00:06:28,080 --> 00:06:28,960 She won't kill 104 00:06:28,990 --> 00:06:30,110 even a single ant. 105 00:06:30,220 --> 00:06:31,000 It's completely different from 106 00:06:31,030 --> 00:06:31,790 what was recorded in the book. 107 00:06:32,060 --> 00:06:32,900 That's it then. 108 00:06:34,130 --> 00:06:36,010 You have to follow your heart. 109 00:06:36,640 --> 00:06:38,170 You can't let what others say 110 00:06:38,350 --> 00:06:39,390 affect you. 111 00:06:43,030 --> 00:06:43,540 All right. 112 00:06:43,880 --> 00:06:44,990 Go get the ingredients. 113 00:06:45,030 --> 00:06:45,550 Time to cook. 114 00:06:46,190 --> 00:06:46,690 Roger. 115 00:06:51,990 --> 00:06:53,470 It's... put so high. 116 00:06:53,490 --> 00:06:54,730 This Brick... 117 00:06:58,300 --> 00:06:58,820 It's fine. 118 00:07:33,430 --> 00:07:34,550 What are you doing? 119 00:07:41,890 --> 00:07:43,860 All the sorcerers in Disha Hall, listen to my order. 120 00:07:44,950 --> 00:07:46,390 Search with all your might for Yi Mei. 121 00:07:46,650 --> 00:07:47,290 Yes! 122 00:07:51,650 --> 00:07:52,400 Second Master, 123 00:07:53,520 --> 00:07:54,870 try to get in touch 124 00:07:55,110 --> 00:07:57,110 with civilian sorcerers in various places 125 00:07:57,750 --> 00:08:00,550 and tell them to keep an eye across the entire Fulong State 126 00:08:00,670 --> 00:08:02,190 to look for Yi Mei. 127 00:08:02,890 --> 00:08:04,410 Once there is any small clue, 128 00:08:04,790 --> 00:08:05,890 report immediately. 129 00:08:07,230 --> 00:08:07,600 Yes. 130 00:08:12,550 --> 00:08:13,240 Xiaoxuan. 131 00:08:14,950 --> 00:08:16,940 Two camps of Royal Sorcerers 132 00:08:16,970 --> 00:08:17,730 have been transferred away. 133 00:08:17,950 --> 00:08:19,450 If something happens in the capital, 134 00:08:19,880 --> 00:08:21,430 we won't be able to fight back. 135 00:08:21,730 --> 00:08:23,010 Gather the all the 136 00:08:23,040 --> 00:08:23,880 sorcerer armies in the capital 137 00:08:23,910 --> 00:08:25,170 and tell them to patrol day and night. 138 00:08:25,470 --> 00:08:27,580 Have them report immediately if there is anything suspicious. 139 00:08:28,450 --> 00:08:30,650 We must ensure the safety of the people. 140 00:08:30,870 --> 00:08:31,630 Don't worry, Grandma. 141 00:08:32,580 --> 00:08:34,360 I will do my best. 142 00:08:40,110 --> 00:08:42,390 You haven't changed your habit 143 00:08:42,429 --> 00:08:44,550 of nepotism for so many years. 144 00:08:45,000 --> 00:08:46,520 Today, in the hall, 145 00:08:46,550 --> 00:08:47,720 you ignored the presence of me, the Commander-in-Chief 146 00:08:47,750 --> 00:08:48,740 and entrusted the responsibility 147 00:08:48,800 --> 00:08:50,120 of protecting the capital 148 00:08:50,140 --> 00:08:52,000 to your baby grandson. 149 00:08:52,330 --> 00:08:53,650 Aren't you afraid of gossip? 150 00:08:55,350 --> 00:08:57,710 Who are you to say that? 151 00:08:58,670 --> 00:08:59,550 Think about it. 152 00:09:00,070 --> 00:09:02,040 What despicable means did you use 153 00:09:02,060 --> 00:09:03,390 to get the position 154 00:09:03,410 --> 00:09:04,350 of this commander-in-chief? 155 00:09:06,650 --> 00:09:08,560 I will never trust 156 00:09:08,580 --> 00:09:10,570 someone who is as immoral as you are. 157 00:09:11,700 --> 00:09:12,700 So what? 158 00:09:13,040 --> 00:09:14,570 Things won't go as you wish. 159 00:09:14,830 --> 00:09:16,310 Just like how you wanted Xiaoxuan 160 00:09:16,330 --> 00:09:18,120 to become the Commander-in-Chief, 161 00:09:18,340 --> 00:09:19,220 but in the end, 162 00:09:19,260 --> 00:09:20,740 it was me. 163 00:09:21,270 --> 00:09:22,040 To put it bluntly, 164 00:09:22,310 --> 00:09:23,340 your oppression of me 165 00:09:23,510 --> 00:09:25,160 will only make me stronger. 166 00:09:25,940 --> 00:09:28,340 No matter how strong one's magic is, 167 00:09:28,760 --> 00:09:31,460 without compassion and benevolence, 168 00:09:31,930 --> 00:09:33,990 you can never become someone who is truly strong. 169 00:09:34,900 --> 00:09:37,010 With your evil personality, 170 00:09:37,950 --> 00:09:39,630 how can you take up the responsibility 171 00:09:39,960 --> 00:09:42,220 of seeing the people as important 172 00:09:42,250 --> 00:09:43,040 as you are? 173 00:09:44,880 --> 00:09:46,520 What a grand speech. 174 00:09:46,710 --> 00:09:48,100 I almost believed it. 175 00:09:48,800 --> 00:09:50,570 You really know how to look for an excuse 176 00:09:50,590 --> 00:09:51,340 for your bias. 177 00:09:51,610 --> 00:09:53,130 Since you know my personality, 178 00:09:53,310 --> 00:09:54,270 don't test my limit 179 00:09:54,290 --> 00:09:55,380 over and over again. 180 00:09:55,700 --> 00:09:57,120 If you push me too hard, 181 00:09:57,270 --> 00:09:58,910 if something happens, 182 00:09:59,150 --> 00:10:00,680 don't regret it. 183 00:10:01,700 --> 00:10:03,300 What are you up to this time? 184 00:10:05,140 --> 00:10:06,150 It'd depend on 185 00:10:06,170 --> 00:10:07,180 your attitude. 186 00:10:08,710 --> 00:10:09,400 Yanran. 187 00:10:10,390 --> 00:10:11,150 Listen. 188 00:10:11,830 --> 00:10:12,830 As long as I am 189 00:10:12,850 --> 00:10:14,350 still alive, 190 00:10:14,810 --> 00:10:16,050 I won't let you 191 00:10:16,070 --> 00:10:17,350 hurt Xiaoxuan. 192 00:10:24,430 --> 00:10:26,380 Grandma, don't forget. 193 00:10:27,140 --> 00:10:28,950 I'm your granddaughter too. 194 00:10:29,910 --> 00:10:30,430 Let's go. 195 00:10:29,940 --> 00:10:32,020 [Wanted] 196 00:10:29,940 --> 00:10:32,020 [Wanted] 197 00:10:30,430 --> 00:10:31,430 Let's have a look what's new. 198 00:10:31,430 --> 00:10:32,390 This is... 199 00:10:32,390 --> 00:10:33,790 Royal Sorcerer. 200 00:10:33,830 --> 00:10:34,670 A royal sorcerer? 201 00:10:34,790 --> 00:10:35,710 Yes. 202 00:10:35,830 --> 00:10:37,630 What happened again? 203 00:10:37,850 --> 00:10:39,370 Royal sorcerers did things again? 204 00:10:37,940 --> 00:10:42,560 [Wanted] 205 00:10:39,710 --> 00:10:40,270 She's a little girl. 206 00:10:40,270 --> 00:10:41,670 Why is it a little girl? 207 00:10:41,670 --> 00:10:42,550 Don't underestimate her. 208 00:10:42,670 --> 00:10:43,630 She's a Phantom Weapon Sorcerer. 209 00:10:43,630 --> 00:10:44,670 These people are not simple. 210 00:10:44,790 --> 00:10:46,790 She was a magic weapon of one of the ancestors 211 00:10:46,810 --> 00:10:47,940 that participated in the Dianfeng Valley battle. 212 00:10:48,120 --> 00:10:49,640 Isn't that the Yi Mei Fairy? 213 00:10:49,850 --> 00:10:50,900 They're going to capture them? 214 00:10:51,190 --> 00:10:52,000 They're out to patrol 215 00:10:52,030 --> 00:10:53,710 and refused to take me along, 216 00:10:53,730 --> 00:10:54,920 yet made me stay here alone 217 00:10:54,950 --> 00:10:56,070 to find clues about Yi Mei. 218 00:10:56,100 --> 00:10:57,980 Where can I find clues? 219 00:11:01,670 --> 00:11:03,030 Yi Mei, Yi Mei, 220 00:11:03,110 --> 00:11:05,350 what are you up to? 221 00:11:05,370 --> 00:11:08,490 Why can't I... figure it out? 222 00:11:18,460 --> 00:11:19,260 When you board the boat tomorrow, 223 00:11:19,670 --> 00:11:20,950 the situation will be very chaotic. 224 00:11:21,490 --> 00:11:22,020 Later, 225 00:11:22,350 --> 00:11:23,750 I'll inject my spirit essences' chi 226 00:11:23,770 --> 00:11:24,810 into your body. 227 00:11:25,310 --> 00:11:26,630 If we really get separated, 228 00:11:26,950 --> 00:11:28,420 you just need to calm down 229 00:11:28,450 --> 00:11:29,490 and activate this power, 230 00:11:29,910 --> 00:11:30,510 and we'll know 231 00:11:30,550 --> 00:11:31,490 each other's location. 232 00:11:47,030 --> 00:11:48,010 For the past 500 years, 233 00:11:48,030 --> 00:11:49,790 I've never really used this spirit essences' power. 234 00:11:50,460 --> 00:11:52,550 So I could only internalize this power. 235 00:11:52,950 --> 00:11:53,550 I wonder 236 00:11:53,740 --> 00:11:55,610 if it still works. 237 00:12:04,040 --> 00:12:05,210 As expected, it doesn't work. 238 00:12:28,510 --> 00:12:29,030 Fairy. 239 00:12:31,030 --> 00:12:31,830 You're now wanted 240 00:12:31,980 --> 00:12:33,510 in Fulong Capital. 241 00:12:34,710 --> 00:12:35,680 Disha Hall 242 00:12:35,710 --> 00:12:36,790 is looking for you all over too. 243 00:12:37,270 --> 00:12:39,320 I'm afraid you can't stay here for long. 244 00:12:41,050 --> 00:12:42,440 We have to leave eventually. 245 00:12:45,710 --> 00:12:47,600 It's just a pity we have to leave these flowers. 246 00:12:49,430 --> 00:12:49,940 Fairy. 247 00:12:50,670 --> 00:12:52,200 Hu Zi has successfully broken through 248 00:12:52,230 --> 00:12:53,360 the second stage of Phurba. 249 00:12:53,910 --> 00:12:55,060 Can you tell me 250 00:12:55,310 --> 00:12:56,430 what you were hiding previously? 251 00:12:58,310 --> 00:13:00,540 The last stage of Phurba 252 00:13:01,070 --> 00:13:01,980 is called Completion Level. 253 00:13:03,510 --> 00:13:04,550 This is the most difficult stage 254 00:13:04,570 --> 00:13:05,810 to break through. 255 00:13:06,350 --> 00:13:08,140 This is no longer a battle of strength, 256 00:13:09,110 --> 00:13:10,940 but to get rid of the physical limitations 257 00:13:11,350 --> 00:13:12,800 and achieve the mental awakening state 258 00:13:12,830 --> 00:13:14,210 for the body to be fused into one with heaven 259 00:13:14,730 --> 00:13:16,140 can it be fully activated. 260 00:13:17,310 --> 00:13:18,670 But in this situation, 261 00:13:19,430 --> 00:13:20,510 how are you going to make Hu Zi 262 00:13:20,530 --> 00:13:21,890 to activate this last stage? 263 00:13:22,360 --> 00:13:23,240 Don’t worry. 264 00:13:24,150 --> 00:13:25,290 I have my own way. 265 00:13:30,630 --> 00:13:32,170 A friend is here to visit me. 266 00:13:32,980 --> 00:13:33,830 You may leave. 267 00:13:35,190 --> 00:13:35,670 Yes. 268 00:13:42,780 --> 00:13:44,250 Yi Mei! Why? 269 00:13:46,770 --> 00:13:47,810 Long time no see. 270 00:13:48,190 --> 00:13:48,880 Old man, 271 00:13:49,210 --> 00:13:50,650 why did you set this up? 272 00:13:51,030 --> 00:13:51,850 Where have the demons from the Demon Burning Pagoda 273 00:13:51,870 --> 00:13:52,680 gone? 274 00:13:52,710 --> 00:13:54,760 Why did you make those sorcerers go crazy 275 00:13:54,790 --> 00:13:56,150 and kill innocent people? 276 00:13:56,190 --> 00:13:57,100 Eldest Master, 277 00:13:58,070 --> 00:14:01,460 you have a lot of questions. 278 00:14:01,980 --> 00:14:03,010 Yi Mei Fairy, 279 00:14:03,750 --> 00:14:05,220 it's because we are friends 280 00:14:05,700 --> 00:14:07,230 that I came here to persuade you alone. 281 00:14:07,450 --> 00:14:09,110 I hope you can stop 282 00:14:09,140 --> 00:14:10,940 and stop making mistakes. 283 00:14:11,750 --> 00:14:12,910 If you're here 284 00:14:12,950 --> 00:14:13,880 to have tea and catch up with me, 285 00:14:14,710 --> 00:14:15,900 I welcome you. 286 00:14:17,510 --> 00:14:19,080 But if you're here to question me, 287 00:14:20,860 --> 00:14:21,780 I'm sorry. 288 00:14:22,480 --> 00:14:23,420 Please excuse me. 289 00:14:23,840 --> 00:14:33,260 [Xizhao Pavilion] 290 00:14:26,070 --> 00:14:26,770 Yi Mei. 291 00:14:29,330 --> 00:14:29,890 Yi Mei! 292 00:14:32,350 --> 00:14:33,230 Yi Mei Fairy. 293 00:14:33,870 --> 00:14:34,750 You and I are friends 294 00:14:34,790 --> 00:14:36,830 who have known each other for 500 years. 295 00:14:36,950 --> 00:14:37,760 What secret is it 296 00:14:37,790 --> 00:14:39,060 that you can't tell me? 297 00:14:39,490 --> 00:14:41,000 Even if you have difficulties, 298 00:14:41,030 --> 00:14:42,790 I can share your burden too. 299 00:14:42,940 --> 00:14:44,580 Why are you entangled 300 00:14:44,610 --> 00:14:45,980 with those demons, 301 00:14:46,230 --> 00:14:47,470 harming the people? 302 00:14:47,580 --> 00:14:48,510 Why are you against the 303 00:14:48,610 --> 00:14:50,220 Three Main Halls and the 304 00:14:50,250 --> 00:14:51,430 whole Fulong State? 305 00:14:52,650 --> 00:14:53,790 It's been 500 years. 306 00:14:54,780 --> 00:14:56,110 Things have changed. 307 00:14:57,930 --> 00:14:58,640 But there are 308 00:14:58,670 --> 00:15:00,250 things that have never changed. 309 00:15:03,240 --> 00:15:04,450 I have my difficulties. 310 00:15:05,210 --> 00:15:06,030 Stop asking. 311 00:15:06,940 --> 00:15:08,780 If you treat me as a friend, 312 00:15:09,120 --> 00:15:10,640 you can tell me 313 00:15:10,670 --> 00:15:11,860 these difficulties. 314 00:15:12,310 --> 00:15:13,030 Now, 315 00:15:13,060 --> 00:15:15,050 Jiang Xici has ordered to arrest you. 316 00:15:15,310 --> 00:15:17,710 All Royal Sorcerers and Civilian Sorcerers 317 00:15:17,730 --> 00:15:18,870 of Fulong State 318 00:15:18,910 --> 00:15:20,510 have been dispatched. 319 00:15:20,710 --> 00:15:21,710 You no longer have a place to stay 320 00:15:21,730 --> 00:15:23,720 in Fulong State anymore. 321 00:15:24,000 --> 00:15:25,530 It's still not too late to return. 322 00:15:26,070 --> 00:15:28,060 What a sight Jiang Xici has put up. 323 00:15:30,110 --> 00:15:31,440 Too bad I can't go back. 324 00:15:33,480 --> 00:15:34,650 If you want to kill me, 325 00:15:35,610 --> 00:15:38,850 let's fight it out here. 326 00:15:41,860 --> 00:15:43,070 You know 327 00:15:43,750 --> 00:15:45,270 I don't want to take this step. 328 00:15:45,910 --> 00:15:46,830 Then leave. 329 00:15:47,710 --> 00:15:49,270 Just forget you had a friend like me. 330 00:15:50,910 --> 00:15:51,760 Tell me. 331 00:15:52,180 --> 00:15:52,980 Is your plan 332 00:15:53,000 --> 00:15:54,740 related to Phurba? 333 00:15:54,810 --> 00:15:56,340 Is it related to Hu Zi? 334 00:15:57,310 --> 00:15:58,770 I have suspected for a while now. 335 00:15:59,020 --> 00:16:00,510 You gave 336 00:16:00,530 --> 00:16:01,290 such an important artifact 337 00:16:01,320 --> 00:16:02,950 to a mountain boy 338 00:16:02,980 --> 00:16:04,150 that came from nowhere. 339 00:16:04,250 --> 00:16:04,850 What is the relationship 340 00:16:04,870 --> 00:16:06,640 between them? 341 00:16:08,260 --> 00:16:09,060 Yi Mei! 342 00:16:10,510 --> 00:16:11,790 You've asked too much. 343 00:16:21,120 --> 00:16:22,590 These spirit essences 344 00:16:22,970 --> 00:16:24,020 belong to your master. 345 00:16:24,990 --> 00:16:26,350 I will now return it to you, 346 00:16:27,140 --> 00:16:28,590 and I will consider that as I've returned it to its owner. 347 00:16:34,550 --> 00:16:36,060 The next time we see will be the day we battle to our death. 348 00:16:38,030 --> 00:16:39,380 I hope that day won't come. 349 00:16:41,250 --> 00:16:41,810 Yi Mei! 350 00:16:42,570 --> 00:16:43,210 Leave. 351 00:16:43,660 --> 00:16:46,430 Yi Mei! Yi Mei! 352 00:16:50,760 --> 00:16:51,350 Liar! 353 00:16:53,460 --> 00:16:54,300 Liar! 354 00:16:55,800 --> 00:16:56,640 Liar! 355 00:16:57,250 --> 00:16:59,880 Yan, I really want to help you. 356 00:17:14,530 --> 00:17:15,410 It's you. 357 00:17:16,040 --> 00:17:16,880 Don't you know the entire capital 358 00:17:16,910 --> 00:17:18,069 is searching for you? 359 00:17:18,710 --> 00:17:19,710 I didn't expect 360 00:17:19,730 --> 00:17:21,280 you would come to me on your own accord. 361 00:17:27,190 --> 00:17:28,210 Don't waste your effort. 362 00:17:29,940 --> 00:17:31,120 I came to you 363 00:17:31,230 --> 00:17:32,800 to make a deal with you. 364 00:17:33,760 --> 00:17:34,800 Why don't you listen first? 365 00:17:35,760 --> 00:17:36,870 If you don't want to, 366 00:17:37,270 --> 00:17:38,690 it's not too late to seek your death then either. 367 00:17:40,190 --> 00:17:40,700 Dream on. 368 00:17:41,430 --> 00:17:42,910 You colluded with the demons. 369 00:17:43,250 --> 00:17:45,160 As the commander-in-chief of the Royal Sorcerers, 370 00:17:45,190 --> 00:17:47,280 how can I join you in the evil deeds? 371 00:17:48,980 --> 00:17:50,430 How did you get 372 00:17:50,510 --> 00:17:51,590 your position? 373 00:17:52,490 --> 00:17:54,260 Why did Qi Xiaoxuan 374 00:17:54,540 --> 00:17:56,780 turn against others during the final exam? 375 00:17:57,740 --> 00:17:59,280 I know it better than anyone. 376 00:18:06,620 --> 00:18:08,820 Because the Spirit Locking Ritual of Qi family 377 00:18:10,260 --> 00:18:11,750 was created by me. 378 00:18:14,850 --> 00:18:16,360 I can save him 379 00:18:16,980 --> 00:18:19,020 and make him the real Qi Xiaoxuan. 380 00:18:20,270 --> 00:18:21,270 Only in this way 381 00:18:21,650 --> 00:18:23,320 can you really get hurt 382 00:18:23,700 --> 00:18:25,060 the person you hate. 383 00:18:26,390 --> 00:18:27,520 That is your grandmother. 384 00:18:32,980 --> 00:18:34,160 How can you prove that you can do that? 385 00:18:37,050 --> 00:18:38,630 I'm the only person 386 00:18:39,170 --> 00:18:40,420 in Fulong State 387 00:18:40,630 --> 00:18:41,560 that can switch spirits 388 00:18:41,590 --> 00:18:42,500 between bodies. 389 00:18:42,940 --> 00:18:44,230 Once the switch succeeds, 390 00:18:44,850 --> 00:18:46,320 there will be no way to turn back. 391 00:18:54,890 --> 00:18:55,840 All these years, 392 00:18:56,790 --> 00:18:58,020 it mustn't have felt good to be 393 00:18:58,060 --> 00:18:58,830 looked down upon by your grandmother, right? 394 00:19:00,150 --> 00:19:01,860 Without her standing in your way, 395 00:19:02,390 --> 00:19:03,670 you would have achieved way more 396 00:19:03,710 --> 00:19:04,920 achievements and a higher status. 397 00:19:08,500 --> 00:19:09,280 Qi Yanran, 398 00:19:10,270 --> 00:19:11,990 you could've made everyone 399 00:19:12,010 --> 00:19:13,380 submit to you. 400 00:19:18,540 --> 00:19:19,520 What do you want? 401 00:19:20,820 --> 00:19:21,870 Your grandma, 402 00:19:21,960 --> 00:19:24,100 Jiang Xici, is searching for me everywhere. 403 00:19:24,780 --> 00:19:26,420 I want you to report to me 404 00:19:26,450 --> 00:19:27,890 her plans and movements. 405 00:19:29,260 --> 00:19:31,960 And I, can help you clear 406 00:19:32,140 --> 00:19:34,120 the biggest obstacle on your path to being the Commander-in-chief's... 407 00:19:36,740 --> 00:19:37,620 And kill her. 408 00:19:42,270 --> 00:19:43,370 What did you set up 409 00:19:44,150 --> 00:19:45,270 such a huge plan for? 410 00:19:46,150 --> 00:19:47,490 You just need to tell me 411 00:19:48,110 --> 00:19:49,900 whether you're going to do it or not. 412 00:19:59,390 --> 00:20:00,190 Commander-in-Chief, 413 00:20:00,220 --> 00:20:01,610 what is it that you can't say directly 414 00:20:02,460 --> 00:20:03,850 and have to be so mysterious about? 415 00:20:05,190 --> 00:20:06,490 I just saw Yi Mei. 416 00:20:07,820 --> 00:20:08,350 Where is she? 417 00:20:09,660 --> 00:20:11,110 You're not hurt a single bit. 418 00:20:11,870 --> 00:20:12,830 Didn't you fight? 419 00:20:13,700 --> 00:20:15,160 I made a deal with her. 420 00:20:15,920 --> 00:20:16,490 A deal? 421 00:20:17,210 --> 00:20:18,540 I want you to join me. 422 00:20:19,160 --> 00:20:19,880 I, Wu Lidan, 423 00:20:19,910 --> 00:20:21,120 am not a gentleman. 424 00:20:21,550 --> 00:20:22,570 But I still have a baseline 425 00:20:22,590 --> 00:20:23,070 to my morals. 426 00:20:23,810 --> 00:20:24,350 If you want to do 427 00:20:24,390 --> 00:20:25,480 something against the the objectives of a Royal Sorcerer, 428 00:20:25,990 --> 00:20:26,820 then I will not join you in it. 429 00:20:27,180 --> 00:20:28,420 Don’t talk too early. 430 00:20:29,320 --> 00:20:31,380 Although you've become a commander, 431 00:20:31,550 --> 00:20:32,790 I'm afraid the fact that you 432 00:20:32,820 --> 00:20:33,880 were beaten up to the ground 433 00:20:33,910 --> 00:20:35,270 by that lass from Zhao family 434 00:20:35,350 --> 00:20:37,180 is still a laughing stock to the people. 435 00:20:37,780 --> 00:20:39,460 Now, your position as the commander 436 00:20:39,570 --> 00:20:40,900 is not going so smoothly either. 437 00:20:41,750 --> 00:20:43,410 At this rate, 438 00:20:43,760 --> 00:20:44,310 when will you be able 439 00:20:44,350 --> 00:20:45,780 to revive your Wu family? 440 00:20:48,180 --> 00:20:50,200 But if you help me this time, 441 00:20:50,620 --> 00:20:51,580 I can guarantee 442 00:20:52,550 --> 00:20:54,690 you'll be able to establish prestige among the Royal Sorcerers. 443 00:20:58,100 --> 00:20:58,930 What does the deal you mentioned 444 00:21:00,530 --> 00:21:01,580 comprise of exactly? 445 00:21:02,670 --> 00:21:04,210 I will provide her with information 446 00:21:04,800 --> 00:21:07,550 and she will help me kill off First Master. 447 00:21:09,460 --> 00:21:10,880 You're not helping me 448 00:21:11,150 --> 00:21:11,850 but harming me. 449 00:21:12,460 --> 00:21:13,670 If I really get involved, 450 00:21:13,970 --> 00:21:14,960 I would become a thousand-year sinner 451 00:21:14,990 --> 00:21:15,670 of the Three Main Halls. 452 00:21:16,260 --> 00:21:18,030 Moreover, she is your grandma. 453 00:21:18,630 --> 00:21:19,890 How could you do something like this 454 00:21:19,920 --> 00:21:20,670 that goes against Heaven’s will? 455 00:21:22,170 --> 00:21:22,700 Commander-in-chieve, 456 00:21:23,380 --> 00:21:24,100 Looks like 457 00:21:24,120 --> 00:21:25,220 I underestimated you. 458 00:21:34,340 --> 00:21:35,290 I couldn't get it. 459 00:21:41,660 --> 00:21:42,340 Over there. 460 00:21:42,360 --> 00:21:42,980 What are you looking at? 461 00:21:44,350 --> 00:21:45,120 Xintong. 462 00:21:45,480 --> 00:21:47,510 You're good at killing demons with your spear, 463 00:21:47,540 --> 00:21:48,870 but your fishing skills with it is really... 464 00:21:49,510 --> 00:21:51,060 Don't just talk nonsense. 465 00:21:51,090 --> 00:21:52,090 Come and do it if you dare. 466 00:21:53,570 --> 00:21:55,000 Let me show you 467 00:21:55,150 --> 00:21:57,110 the power of the Fishing King of Ruyun Village. 468 00:21:57,640 --> 00:21:58,010 Come on. 469 00:22:02,380 --> 00:22:02,770 Fish– 470 00:22:04,820 --> 00:22:05,570 For fishing, 471 00:22:06,520 --> 00:22:07,460 the most important thing 472 00:22:08,050 --> 00:22:09,330 is that your eyes are like winds, 473 00:22:10,330 --> 00:22:11,330 and your hands are like lightning. 474 00:22:11,830 --> 00:22:12,430 Like you... 475 00:22:12,450 --> 00:22:13,360 You shouldn't hesitate– 476 00:22:15,500 --> 00:22:16,570 You can really do it! 477 00:22:16,590 --> 00:22:18,380 I'm Fishing King for a– 478 00:22:19,230 --> 00:22:20,280 Hold it properly. 479 00:22:44,550 --> 00:22:45,080 -Okay. -Let’s go. 480 00:22:53,670 --> 00:22:54,390 Then we… 481 00:22:54,390 --> 00:22:56,430 What's that smell on you? 482 00:22:59,570 --> 00:23:00,420 It doesn't smell of anything though? 483 00:23:01,500 --> 00:23:02,490 How many days have you not taken a shower? 484 00:23:02,900 --> 00:23:04,220 I just took one a few days ago. 485 00:23:04,810 --> 00:23:05,580 A few days ago? 486 00:23:06,590 --> 00:23:07,510 You're so dirty. 487 00:23:07,970 --> 00:23:09,320 Don't come near me again. 488 00:23:11,800 --> 00:23:12,610 Is there a problem with that? 489 00:23:16,150 --> 00:23:17,000 I don't smell. 490 00:23:24,230 --> 00:23:24,960 Will it work? 491 00:23:25,430 --> 00:23:26,190 Of course. 492 00:23:26,460 --> 00:23:27,790 I used to use it like this at home. 493 00:23:28,290 --> 00:23:29,500 Otherwise, how can my skin 494 00:23:29,700 --> 00:23:30,700 be so radiant 495 00:23:30,910 --> 00:23:32,000 and delicate? 496 00:23:32,020 --> 00:23:32,470 Look. 497 00:23:32,940 --> 00:23:34,180 You're good at this. 498 00:23:35,230 --> 00:23:35,910 Put it all in. 499 00:23:36,700 --> 00:23:37,270 Put it all in. 500 00:23:44,670 --> 00:23:45,270 Hu Zi. 501 00:23:45,800 --> 00:23:46,840 Why do you care about this 502 00:23:46,960 --> 00:23:48,020 all of a sudden? 503 00:23:48,670 --> 00:23:49,550 I just... 504 00:23:50,710 --> 00:23:51,470 It's none of your business. 505 00:23:53,430 --> 00:23:54,280 Get out. 506 00:23:54,300 --> 00:23:55,050 I'm going to take a shower. 507 00:23:57,150 --> 00:23:58,080 Are you going to help me shower? 508 00:23:59,660 --> 00:24:00,160 Go! 509 00:24:13,570 --> 00:24:14,940 I won’t stink anymore now. 510 00:24:16,470 --> 00:24:18,100 Xintong won’t dislike me anymore, right? 511 00:24:56,720 --> 00:24:57,960 Ever since Tiangang Hall's Royal Sorcerer army 512 00:24:57,990 --> 00:24:58,720 was transferred, 513 00:24:59,120 --> 00:25:00,520 there are fewer and fewer cases 514 00:25:00,700 --> 00:25:01,450 of people in the capital getting hurt. 515 00:25:02,230 --> 00:25:02,910 However, 516 00:25:02,990 --> 00:25:04,160 the reputation of the Royal Sorcerers 517 00:25:04,190 --> 00:25:05,190 has been ruined. 518 00:25:05,460 --> 00:25:06,790 When people see sorcerers nowadays, 519 00:25:07,180 --> 00:25:08,260 it's as if they saw a demon. 520 00:25:08,700 --> 00:25:09,660 They dare not go out. 521 00:25:12,910 --> 00:25:14,070 The people want food 522 00:25:14,100 --> 00:25:14,780 and peace. 523 00:25:15,760 --> 00:25:17,130 It's the recent turmoil in Fulong Capital 524 00:25:17,580 --> 00:25:18,650 that made them feel scared. 525 00:25:19,670 --> 00:25:20,470 Pass my order. 526 00:25:20,910 --> 00:25:22,290 Tell the Royal Sorcerers to go out in plain clothes. 527 00:25:23,210 --> 00:25:24,450 Don't bring distress to the people. 528 00:25:25,910 --> 00:25:26,340 Yes. 529 00:25:28,960 --> 00:25:39,780 [Siyin Lineage] 530 00:25:31,710 --> 00:25:32,380 First Master. 531 00:25:49,470 --> 00:25:50,330 These days, 532 00:25:50,470 --> 00:25:51,440 I've checked 533 00:25:51,470 --> 00:25:52,510 the bodies closely. 534 00:25:52,670 --> 00:25:54,350 I've confirmed that when they committed the murder, 535 00:25:54,870 --> 00:25:56,560 their primordial spirits were have already dispersed. 536 00:25:57,820 --> 00:25:58,790 At that time, 537 00:25:59,090 --> 00:25:59,990 they were just a bunch of 538 00:26:00,430 --> 00:26:02,450 walking corpses that were possessed. 539 00:26:03,950 --> 00:26:04,660 As expected, 540 00:26:04,710 --> 00:26:07,120 it's the forbidden skill of controlling the wicked spirits. 541 00:26:08,140 --> 00:26:08,810 But 542 00:26:09,040 --> 00:26:09,930 this forbidden skill has been sealed off 543 00:26:09,950 --> 00:26:10,750 in Fulong State. 544 00:26:11,350 --> 00:26:12,490 How can they be used? 545 00:26:14,420 --> 00:26:15,450 Manzhu Shahua. 546 00:26:15,760 --> 00:26:17,200 Do you remember 547 00:26:17,280 --> 00:26:18,880 if there has been anyone who came 548 00:26:18,910 --> 00:26:20,350 this secret room of the Collection Pavillion? 549 00:26:22,110 --> 00:26:23,050 First Master. 550 00:26:23,560 --> 00:26:24,100 Never. 551 00:26:25,590 --> 00:26:26,740 The mechanism in the secret room 552 00:26:26,770 --> 00:26:28,060 can only be opened by the Chiefs 553 00:26:28,190 --> 00:26:29,270 of the Three Main Halls. 554 00:26:29,570 --> 00:26:31,380 Every forbidden skill 555 00:26:31,420 --> 00:26:32,510 has been sealed off by a charm. 556 00:26:33,240 --> 00:26:34,590 If someone really came, 557 00:26:36,260 --> 00:26:37,400 I wouldn't have not known. 558 00:26:38,050 --> 00:26:39,360 You just said 559 00:26:40,090 --> 00:26:42,230 the Chiefs of the Three Main Halls 560 00:26:42,650 --> 00:26:43,710 has this authority. 561 00:26:44,530 --> 00:26:45,340 In other words, 562 00:26:45,360 --> 00:26:47,770 it's not impossible 563 00:26:48,110 --> 00:26:49,730 if someone wants these forbidden skills. 564 00:26:54,030 --> 00:26:54,830 First Master, 565 00:26:55,020 --> 00:26:56,540 are you suspecting Chief Zhi Xie? 566 00:26:59,420 --> 00:27:00,110 I can guarantee that 567 00:27:00,550 --> 00:27:01,700 he has never entered the secret room. 568 00:27:03,290 --> 00:27:04,680 Before we have investigated everything, 569 00:27:04,840 --> 00:27:07,420 I won't jump to the conclusion. 570 00:27:09,300 --> 00:27:10,040 To be safe, 571 00:27:10,760 --> 00:27:11,880 we'd better go in 572 00:27:11,910 --> 00:27:12,300 to confirm. 573 00:27:15,040 --> 00:27:16,010 Please come with me. 574 00:27:40,050 --> 00:27:42,250 First Master, I have no authority. 575 00:27:42,700 --> 00:27:44,570 I'd have to ask you to activate the mechanism. 576 00:28:33,700 --> 00:28:34,590 The seal is complete. 577 00:28:34,900 --> 00:28:35,970 There is no problem. 578 00:28:42,900 --> 00:28:43,740 Thank you 579 00:28:44,700 --> 00:28:45,700 Take care, First Master. 580 00:28:54,150 --> 00:28:55,750 Someone touched that forbidden book. 581 00:28:59,050 --> 00:29:00,610 Today is the final round of the sorcerer exam. 582 00:29:00,870 --> 00:29:02,400 Let's go check it out after we're done. 583 00:29:02,630 --> 00:29:03,180 Sure. 584 00:29:03,470 --> 00:29:04,590 The battle between the black and white camps 585 00:29:04,610 --> 00:29:05,410 must be exciting. 586 00:29:05,590 --> 00:29:06,390 I also want to find out 587 00:29:06,470 --> 00:29:07,810 who will take the position of the commander-in-chief. 588 00:29:08,230 --> 00:29:08,910 I guess 589 00:29:09,070 --> 00:29:09,910 it must be Black Camp. 590 00:29:10,470 --> 00:29:11,430 Not necessarily. 591 00:29:29,070 --> 00:29:30,860 Why did it seem like it was Chief Zhi Xie? 592 00:29:34,490 --> 00:29:35,370 Greetings, Chief. 593 00:29:39,050 --> 00:29:40,290 What's the matter? 594 00:29:40,430 --> 00:29:42,870 Today, First Master Qi and Qi Xiaoxuan 595 00:29:42,900 --> 00:29:44,380 came to the secret room of the Collection Pavilion 596 00:29:44,590 --> 00:29:45,550 to check the forbidden book. 597 00:29:45,980 --> 00:29:46,660 However, 598 00:29:47,410 --> 00:29:48,650 they didn't find anything. 599 00:29:49,350 --> 00:29:50,630 But I think 600 00:29:51,260 --> 00:29:52,440 there's a forbidden book 601 00:29:53,430 --> 00:29:54,900 that seemed to have been touched by someone. 602 00:29:55,380 --> 00:29:56,080 So, 603 00:29:57,090 --> 00:29:59,000 I want to verify something with you. 604 00:30:00,220 --> 00:30:00,950 Go ahead. 605 00:30:01,900 --> 00:30:03,590 On the day of the Royal Sorcerer Exam's final round, 606 00:30:04,660 --> 00:30:08,000 have you been to Collection Pavillion? 607 00:30:09,980 --> 00:30:11,640 I was already in prison that day. 608 00:30:11,990 --> 00:30:13,520 How could I have gone to the Collection Pavilion? 609 00:30:13,840 --> 00:30:15,020 I apologize for being rude. 610 00:30:17,800 --> 00:30:19,710 The disappearance of sorcerers 611 00:30:20,000 --> 00:30:22,030 has already made many people panic. 612 00:30:22,190 --> 00:30:23,590 Now that the chief commander 613 00:30:23,610 --> 00:30:24,760 has been transferred away from the capital, 614 00:30:25,530 --> 00:30:26,640 at this critical moment, 615 00:30:27,180 --> 00:30:29,120 you must guard the Collection Pavilion well. 616 00:30:29,820 --> 00:30:30,770 There are many forbidden skills 617 00:30:31,190 --> 00:30:32,510 that can't be leaked to the public. 618 00:30:33,560 --> 00:30:34,460 I understand. 619 00:30:34,830 --> 00:30:36,200 I shall take my leave. 620 00:30:58,350 --> 00:30:58,950 Hu Zi, 621 00:30:59,300 --> 00:31:00,980 why is the street so quiet? 622 00:31:01,110 --> 00:31:01,990 Not a single soul is out here. 623 00:31:02,740 --> 00:31:04,320 The people are afraid of the Royal Sorcerers. 624 00:31:04,990 --> 00:31:05,850 They are all hiding. 625 00:31:08,350 --> 00:31:09,430 Not necessarily. 626 00:31:09,510 --> 00:31:10,660 They have to come out anyway. 627 00:31:13,070 --> 00:31:14,430 Where did these Royal Sorcerers come from? 628 00:31:14,640 --> 00:31:15,630 Even if you changed your clothes, 629 00:31:15,670 --> 00:31:16,330 I can still recognize you. 630 00:31:16,860 --> 00:31:17,420 Scram! 631 00:31:17,780 --> 00:31:18,520 Don't stay here. 632 00:31:18,830 --> 00:31:19,520 How upsetting. 633 00:31:24,400 --> 00:31:25,970 The street is so clean. 634 00:31:26,040 --> 00:31:27,360 There is not a single clue. 635 00:31:27,590 --> 00:31:28,430 Why don't we go back? 636 00:31:28,840 --> 00:31:30,680 There's a place where there will definitely be clues at. 637 00:31:31,210 --> 00:31:32,750 You mean Ghost Market? 638 00:31:55,670 --> 00:31:56,640 The ghost market 639 00:31:56,670 --> 00:31:57,890 seems normal. 640 00:31:58,670 --> 00:32:00,100 It seems... 641 00:32:14,180 --> 00:32:15,310 We're just walking around. 642 00:32:15,720 --> 00:32:16,170 Right? 643 00:32:44,530 --> 00:32:45,280 As usual, 644 00:32:45,470 --> 00:32:47,650 the Red Pearl powder is placed at the bottom of the box. 645 00:32:48,720 --> 00:32:50,280 Give me a better price next time. 646 00:32:51,300 --> 00:32:52,180 That's impossible. 647 00:32:52,430 --> 00:32:53,920 We are risking our lives 648 00:32:53,950 --> 00:32:55,050 to do this business. 649 00:32:59,850 --> 00:33:02,780 Hand over your money. 650 00:33:02,810 --> 00:33:04,530 Please spare my life! 651 00:33:05,120 --> 00:33:06,220 Hurry! Money! 652 00:33:09,760 --> 00:33:10,800 Let go of me! 653 00:33:11,030 --> 00:33:12,100 These are all yours. 654 00:33:13,530 --> 00:33:14,760 I'm happy today. 655 00:33:15,030 --> 00:33:15,870 I'll spare your life. 656 00:33:15,990 --> 00:33:16,390 Get lost! 657 00:33:19,340 --> 00:33:20,100 Are you okay? 658 00:33:20,120 --> 00:33:20,960 I'm fine. 659 00:33:20,990 --> 00:33:22,310 He took my money and ran away. 660 00:33:22,540 --> 00:33:23,560 He didn't kill you? 661 00:33:24,670 --> 00:33:25,550 Kill me? 662 00:33:25,570 --> 00:33:26,370 If he killed me 663 00:33:26,400 --> 00:33:27,640 I wouldn't still be here. 664 00:33:28,230 --> 00:33:29,340 My money... 665 00:33:31,880 --> 00:33:32,360 Go after him! 666 00:33:32,390 --> 00:33:33,910 This is killing me. 667 00:33:33,910 --> 00:33:35,510 Run! Run! 668 00:33:40,430 --> 00:33:40,990 What's wrong? 669 00:33:41,810 --> 00:33:42,870 No, I have a stomachache. 670 00:33:43,690 --> 00:33:45,290 At such a critical moment? 671 00:33:45,320 --> 00:33:46,090 I can't hold it in anymore, Xintong. 672 00:33:46,390 --> 00:33:47,610 Use your Pear Blossom Spear 673 00:33:47,640 --> 00:33:49,040 to dig a hole in this grass 674 00:33:49,070 --> 00:33:49,430 so I can... 675 00:33:50,180 --> 00:33:51,050 Here? 676 00:33:51,730 --> 00:33:52,770 You know how powerful 677 00:33:52,790 --> 00:33:53,880 my Pear Blossom Spear is. 678 00:33:53,980 --> 00:33:55,390 If I stab it in, 679 00:33:55,470 --> 00:33:56,770 this entire house will collapse. 680 00:33:56,790 --> 00:33:57,680 And you will definitely die. 681 00:33:57,770 --> 00:33:58,400 You're right. 682 00:33:59,060 --> 00:34:00,010 I can't hold it in anymore. 683 00:34:00,040 --> 00:34:00,850 Hurry up! 684 00:34:04,500 --> 00:34:06,310 Please spare my life. 685 00:34:06,420 --> 00:34:06,920 I won't do it again. 686 00:34:06,950 --> 00:34:08,630 Keep acting. 687 00:34:08,690 --> 00:34:09,460 He was acting? 688 00:34:09,920 --> 00:34:10,360 I... 689 00:34:10,620 --> 00:34:12,040 How can a sorcerer that has gone crazy 690 00:34:12,060 --> 00:34:12,900 only want money but not kill? 691 00:34:13,350 --> 00:34:13,960 How dare you wear 692 00:34:13,989 --> 00:34:15,080 the clothes of a Royal Sorcerer. 693 00:34:15,590 --> 00:34:16,360 Don't you know 694 00:34:16,389 --> 00:34:17,489 they only dare to go out in plain clothes nowadays? 695 00:34:17,860 --> 00:34:19,550 That leaves me with no choice. Xintong. 696 00:34:19,840 --> 00:34:21,159 Lend me your spear. 697 00:34:21,560 --> 00:34:22,159 Here. 698 00:34:23,489 --> 00:34:24,590 I won't do it again. 699 00:34:24,610 --> 00:34:25,489 I won't do it again. 700 00:34:25,520 --> 00:34:26,320 I won’t do it again. 701 00:34:26,340 --> 00:34:26,770 Please spare my life. 702 00:34:26,790 --> 00:34:28,120 Take off your clothes. 703 00:34:28,630 --> 00:34:29,670 How dare someone like you ruin 704 00:34:29,690 --> 00:34:31,000 the reputation of Royal Sorcerers! 705 00:34:32,610 --> 00:34:33,520 Yes, yes. 706 00:34:36,780 --> 00:34:37,260 Hu Zi. 707 00:34:38,070 --> 00:34:38,780 What do we do with this money? 708 00:34:39,130 --> 00:34:39,909 Should we give it back? 709 00:34:40,449 --> 00:34:41,500 Of course not. 710 00:34:41,989 --> 00:34:43,489 Didn't you see the man who was robbed? 711 00:34:43,610 --> 00:34:44,670 Under the bracelet he sold 712 00:34:44,710 --> 00:34:45,659 were all Red Pearl powder. 713 00:34:46,030 --> 00:34:46,870 Why would we give this back 714 00:34:46,889 --> 00:34:47,530 to someone who does such business. 715 00:34:48,510 --> 00:34:49,270 This money 716 00:34:49,330 --> 00:34:50,360 is enough for the people living in slums 717 00:34:50,389 --> 00:34:51,139 to eat for a year. 718 00:34:51,889 --> 00:34:52,570 Distribute it among them. 719 00:34:53,949 --> 00:34:54,389 Here. 720 00:34:55,110 --> 00:34:55,770 It's so heavy. 721 00:34:56,830 --> 00:34:57,280 Let's go. 722 00:35:15,670 --> 00:35:16,980 Why, over the past few decades, 723 00:35:17,460 --> 00:35:18,760 the number of demons Yanluo Hall has captured 724 00:35:18,790 --> 00:35:20,630 is higher than on the books? 725 00:35:21,660 --> 00:35:23,520 The sorcerers who had their spirit essences sucked by demons 726 00:35:23,710 --> 00:35:25,330 are several times more than on the records too. 727 00:35:27,190 --> 00:35:28,550 Where did all these demons go? 728 00:35:29,630 --> 00:35:31,230 What's the use of the sorcerer's spirit essences? 729 00:35:32,620 --> 00:35:33,530 What secret is Yanluo Hall 730 00:35:34,740 --> 00:35:36,460 still hiding? 731 00:35:46,430 --> 00:35:47,020 First Master. 732 00:36:50,430 --> 00:36:52,150 We've done good deeds all day. 733 00:36:52,310 --> 00:36:52,780 Yes. 734 00:36:53,830 --> 00:36:54,900 -Are you a tired? -Yes. 735 00:36:57,150 --> 00:36:58,220 But we were so heroic 736 00:36:58,250 --> 00:36:58,920 just now. 737 00:36:59,100 --> 00:36:59,860 Give me some. 738 00:37:01,940 --> 00:37:02,450 There's none left. 739 00:37:03,310 --> 00:37:04,500 Go cook something. 740 00:37:05,390 --> 00:37:06,950 Do it yourself. 741 00:37:07,010 --> 00:37:07,920 I'm always the one cooking. 742 00:37:07,950 --> 00:37:08,920 I'm a playboy yet 743 00:37:08,940 --> 00:37:10,060 here I've become a nanny. 744 00:37:10,670 --> 00:37:11,410 Xintong. 745 00:37:11,900 --> 00:37:13,250 Is there still roast chicken left? 746 00:37:13,520 --> 00:37:14,200 Yes. 747 00:37:15,910 --> 00:37:16,850 And two buns. 748 00:37:18,110 --> 00:37:18,740 You guys eat. 749 00:37:22,450 --> 00:37:23,370 Xintong, you eat. 750 00:37:24,930 --> 00:37:25,550 You eat. 751 00:37:26,730 --> 00:37:27,640 I'll go out and find 752 00:37:27,670 --> 00:37:28,490 if there's anything to eat. 753 00:37:29,800 --> 00:37:31,180 That's too tiring. 754 00:37:32,040 --> 00:37:33,570 Can you try catching a chicken? 755 00:37:36,180 --> 00:37:37,100 I'm going to go sleep for a while. 756 00:38:02,310 --> 00:38:03,040 Who are you? 757 00:38:06,900 --> 00:38:07,840 Who are you? 758 00:38:09,500 --> 00:38:11,820 Brick! Bruck! 759 00:38:27,500 --> 00:38:28,370 Are you okay, Hu Zi? 760 00:38:33,150 --> 00:38:33,670 What's wrong? 761 00:38:34,240 --> 00:38:35,030 Are you okay? 762 00:38:37,340 --> 00:38:37,780 He... 763 00:38:38,280 --> 00:38:39,670 Why did he suddenly quiet down? 764 00:38:40,880 --> 00:38:41,820 Follow him. 765 00:39:05,870 --> 00:39:06,690 Yanluo Hall? 766 00:39:08,110 --> 00:39:08,900 I’ve seen this sorcerer 767 00:39:08,930 --> 00:39:10,060 in Disha Hall. 768 00:39:10,150 --> 00:39:11,200 Why is he going to Yanluo Hall? 769 00:39:12,410 --> 00:39:12,990 Let's go take a look. 770 00:39:29,960 --> 00:39:31,020 What? 771 00:39:31,230 --> 00:39:32,460 How did he disappear? 772 00:39:35,150 --> 00:39:36,380 There must be a mechanism on it. 773 00:39:37,400 --> 00:39:37,840 Look. 774 00:39:40,850 --> 00:39:41,950 There must be something wrong. 775 00:39:42,840 --> 00:39:43,600 Let's see how to open it. 776 00:40:00,590 --> 00:40:01,120 This should go directly 777 00:40:01,150 --> 00:40:02,260 to the bottom of Yanluo Hall. 778 00:40:05,390 --> 00:40:05,940 What? 779 00:40:06,730 --> 00:40:07,580 I'm making a mark. 780 00:40:07,940 --> 00:40:09,190 If anything happens to us, 781 00:40:09,520 --> 00:40:10,750 someone will find us. 782 00:40:11,410 --> 00:40:12,000 Let's go. 783 00:40:12,040 --> 00:40:12,320 Let's go. 784 00:40:16,340 --> 00:40:19,750 Sacrificing souls, it will never end. 785 00:40:20,030 --> 00:40:23,350 Sacrificing souls, it will never end. 786 00:40:23,510 --> 00:40:27,030 Sacrificing souls, it will never end. 787 00:40:27,150 --> 00:40:30,630 Sacrificing souls, it will never end. 788 00:40:30,710 --> 00:40:31,510 Sacrificing souls... 789 00:40:31,510 --> 00:40:32,510 What are they doing? 790 00:40:33,420 --> 00:40:34,350 Let's not go over there first. 791 00:40:34,380 --> 00:40:37,570 Sacrificing souls, it will never end. 792 00:40:37,750 --> 00:40:41,190 Sacrificing souls, it will never end. 793 00:40:41,270 --> 00:40:43,990 Sacrificing souls, it will never end. 794 00:40:44,010 --> 00:40:44,700 Zhi Xie? 795 00:40:44,730 --> 00:40:48,070 Sacrificing souls, it will never end. 796 00:40:58,990 --> 00:41:00,100 What is he doing to them? 797 00:41:01,190 --> 00:41:03,230 They seem very happy. 798 00:41:17,860 --> 00:41:18,560 It was him all along. 799 00:41:18,590 --> 00:41:19,630 He was the one who took my mother away. 800 00:41:23,370 --> 00:41:23,780 No. 801 00:41:24,190 --> 00:41:24,930 We have to go back first 802 00:41:24,950 --> 00:41:25,810 and inform the others. 803 00:41:27,190 --> 00:41:27,660 Hu Zi. 804 00:41:41,150 --> 00:41:42,140 Since you're here, 805 00:41:42,310 --> 00:41:43,390 then don’t leave. 806 00:41:54,680 --> 00:41:55,190 Commander. 807 00:41:55,870 --> 00:41:56,300 What's wrong? 808 00:41:56,980 --> 00:41:58,090 The people guarding at Yanluo Hall 809 00:41:58,120 --> 00:41:58,960 just reported that 810 00:41:59,220 --> 00:42:00,510 someone sneaked into the Yanluo Hall. 811 00:42:00,830 --> 00:42:01,660 Did you find out their identity? 812 00:42:02,070 --> 00:42:03,470 They are your three friends. 813 00:42:03,830 --> 00:42:05,660 Hu Zi, Zhao Xintong and Wang Yuqian. 814 00:42:12,030 --> 00:42:12,580 How did it go? 815 00:42:12,710 --> 00:42:13,170 Commander. 816 00:42:13,590 --> 00:42:14,590 We've searched the entire hall inside and outside 817 00:42:14,610 --> 00:42:15,530 but we didn't see them. 818 00:42:16,980 --> 00:42:17,660 Keep looking. 819 00:42:17,960 --> 00:42:18,320 Yes. 820 00:42:22,100 --> 00:42:22,620 Commander. 821 00:42:22,800 --> 00:42:23,470 We found a mechanism 822 00:42:23,490 --> 00:42:24,660 near the corridor with a marking. 823 00:42:24,930 --> 00:42:25,650 Take me there. 824 00:42:25,710 --> 00:42:26,180 Yes. 825 00:42:53,590 --> 00:42:54,450 It's really you. 826 00:42:55,550 --> 00:42:56,170 It's too late. 827 00:42:57,350 --> 00:42:58,160 Qi Xiaoxuan. 828 00:42:58,950 --> 00:43:00,610 You suspected me from the beginning. 829 00:43:01,250 --> 00:43:02,370 You're the person with the clearest mind 830 00:43:02,390 --> 00:43:03,960 in the Three Main Halls. 831 00:43:04,390 --> 00:43:05,530 But even so, 832 00:43:05,860 --> 00:43:07,670 the situation has come to this. 833 00:43:08,190 --> 00:43:09,440 Do you know why? 834 00:43:12,590 --> 00:43:14,250 The Three Main Halls have changed. 835 00:43:14,990 --> 00:43:16,860 Those elders at the Council of Elders 836 00:43:17,090 --> 00:43:19,100 are no longer the young heroes 837 00:43:19,120 --> 00:43:20,800 who slaughtered demons 838 00:43:21,290 --> 00:43:22,320 but a group of officials 839 00:43:22,350 --> 00:43:24,120 who are obsessed with power and status. 840 00:43:25,240 --> 00:43:26,300 This is humanity. 841 00:43:26,630 --> 00:43:28,120 It can't be changed. 842 00:43:28,610 --> 00:43:30,190 60 years ago, it was like this. 843 00:43:30,690 --> 00:43:32,690 After 60 years, it's still the same. 844 00:43:33,200 --> 00:43:34,560 I witnessed the Three Main Halls 845 00:43:34,590 --> 00:43:35,710 walk towards glory 846 00:43:35,850 --> 00:43:37,000 and the Royal Sorcerer team 847 00:43:37,030 --> 00:43:37,870 gradually grow, 848 00:43:38,190 --> 00:43:40,150 but I also witnessed the people fall from grace 849 00:43:40,170 --> 00:43:41,370 and their desires expand. 850 00:43:41,750 --> 00:43:43,270 The so-called prestige 851 00:43:43,510 --> 00:43:44,460 are just 852 00:43:44,670 --> 00:43:45,870 empty bubbles. 853 00:43:47,550 --> 00:43:48,510 Why did you do this? 854 00:43:49,260 --> 00:43:49,950 Why? 855 00:43:52,990 --> 00:43:54,260 For hundreds of years, 856 00:43:54,670 --> 00:43:56,530 the Royal Sorcerers' killing of the demons 857 00:43:56,550 --> 00:43:57,630 have been respected by the people. 858 00:43:58,300 --> 00:43:59,030 Tell me, 859 00:43:59,470 --> 00:44:01,590 why do the demons 860 00:44:01,610 --> 00:44:02,480 have to suffer this calamity 861 00:44:02,710 --> 00:44:04,420 and be killed? 862 00:44:05,310 --> 00:44:07,390 In your eyes, they are demons 863 00:44:07,670 --> 00:44:08,350 and beasts. 864 00:44:08,630 --> 00:44:10,430 They don't have thoughts and dignity. 865 00:44:10,710 --> 00:44:12,030 You all talk about you achievements 866 00:44:12,050 --> 00:44:12,820 based on the number of demons killed. 867 00:44:12,910 --> 00:44:14,030 You step over their corpse 868 00:44:14,070 --> 00:44:15,230 to get to a higher level. 869 00:44:17,350 --> 00:44:18,970 But did anyone 870 00:44:19,020 --> 00:44:19,990 question it? 871 00:44:21,180 --> 00:44:22,230 Why? 872 00:44:24,180 --> 00:44:25,230 There are good and bad humans. 873 00:44:25,920 --> 00:44:26,910 There are also good and bad demons. 874 00:44:27,990 --> 00:44:29,650 But this is not a reason for you to kill the people 875 00:44:29,940 --> 00:44:31,200 and kill the sorcerers. 52411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.