Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,048 --> 00:00:09,718
Sofia, we're not coming back,
2
00:00:09,885 --> 00:00:11,553
because we're splitting up.
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,639
- This is my calling.
- Being miserable?
4
00:00:13,805 --> 00:00:17,809
- I can't leave the priesthood.
- Your secret is safe with me.
5
00:00:17,976 --> 00:00:20,354
Banco Andreazza had a cyberattack,
6
00:00:20,521 --> 00:00:23,023
and the Central Bank is intervening.
7
00:00:23,190 --> 00:00:25,734
He's not an investor.
He's a detective.
8
00:00:27,236 --> 00:00:28,612
You moron!
9
00:00:28,779 --> 00:00:32,199
I want you out of the bank
and our family.
10
00:00:32,366 --> 00:00:34,034
- What's your name?
- Lorena.
11
00:00:34,201 --> 00:00:35,577
You can call me Nando.
12
00:00:35,744 --> 00:00:38,038
- How about some ice-cream?
- Okay.
13
00:00:38,205 --> 00:00:39,957
Did you have a bad dream?
14
00:00:40,123 --> 00:00:42,125
I had a fight
with that rich guy's son.
15
00:00:42,292 --> 00:00:44,503
For now we only have Erick.
16
00:00:44,670 --> 00:00:49,132
But his figures are tiny.
We're after the mastermind of all this.
17
00:00:49,299 --> 00:00:51,593
We had a cyberattack.
18
00:00:51,760 --> 00:00:55,597
Mr. President, we need help
from the Central Bank.
19
00:00:55,764 --> 00:00:58,433
Check this out.
Somebody sent it to me.
20
00:00:58,600 --> 00:01:00,978
I'm publishing
the cyberattack story.
21
00:01:01,144 --> 00:01:03,981
Even without all the proof
let's see how far this goes.
22
00:01:04,147 --> 00:01:05,566
We need to hit the bulls-eye.
23
00:01:05,732 --> 00:01:07,609
We can't publish it yet.
24
00:01:07,776 --> 00:01:10,404
- Why not publish it?
- It's not enough to nail them.
25
00:01:10,571 --> 00:01:13,532
I'll see what Giordana
knows about the cyberattack.
26
00:01:13,699 --> 00:01:15,784
- Are you guys dating?
- She needs a friend.
27
00:01:15,951 --> 00:01:19,371
Be careful you don't drown too
while trying to save her.
28
00:01:19,538 --> 00:01:21,582
I never heard of a cyberattack.
29
00:01:21,748 --> 00:01:23,959
We can go home
and ask Dad if you want.
30
00:01:25,961 --> 00:01:29,673
So according to you guys
there was no cyberattack.
31
00:01:29,840 --> 00:01:32,968
- Certainly not.
- It's true and enough for me.
32
00:01:33,135 --> 00:01:37,306
Until you're proven wrong.
You want proof? I'll give you proof.
33
00:03:29,293 --> 00:03:32,296
EPISODE 9
YOUR INVESTIGATION IS SEX-BASED?
34
00:03:42,806 --> 00:03:45,100
That kind of news is dangerous.
35
00:03:47,019 --> 00:03:48,896
It's like a bomb exploding,
36
00:03:50,606 --> 00:03:52,941
destroying everything around it.
37
00:03:55,736 --> 00:03:58,614
And it's not just the bank
that's at risk.
38
00:03:59,990 --> 00:04:02,367
The slightest rumor
would collapse the stock market,
39
00:04:02,534 --> 00:04:05,412
affecting the financial market
as you well know.
40
00:04:07,206 --> 00:04:09,875
- Are the rumors true?
- Of course not.
41
00:04:11,335 --> 00:04:15,964
But publishing that story
could have catastrophic consequences.
42
00:04:17,090 --> 00:04:19,760
Affecting even
the nation's educational system.
43
00:04:22,012 --> 00:04:24,515
The bank won't be able to deliver
44
00:04:24,681 --> 00:04:28,060
those 22 public schools I promised.
45
00:04:28,227 --> 00:04:31,396
Does that seem fair to you?
46
00:04:31,563 --> 00:04:36,568
Just for a story that won't have
the slightest effect on your paper,
47
00:04:36,735 --> 00:04:40,197
or even change the information
the public reads?
48
00:04:41,240 --> 00:04:43,617
Nobody should be hurt by this.
49
00:04:44,576 --> 00:04:48,705
Especially those kids
who'd receive free education.
50
00:04:50,582 --> 00:04:53,252
And also the teachers like your mom,
51
00:04:54,545 --> 00:04:58,131
who'd have work and a decent salary.
52
00:05:00,968 --> 00:05:04,596
I'm not saying this
to convince you in any way.
53
00:05:06,723 --> 00:05:09,101
I get your moral dilemma.
54
00:05:12,312 --> 00:05:14,690
I myself faced one today.
55
00:05:15,983 --> 00:05:17,401
Moral rectitude
56
00:05:19,069 --> 00:05:21,071
demands sacrifices of us.
57
00:05:25,242 --> 00:05:27,578
I fired my son from the bank.
58
00:05:30,998 --> 00:05:33,125
I found out Erick lied to me.
59
00:05:37,087 --> 00:05:40,215
He came up with a fraudulent
investment operation
60
00:05:40,382 --> 00:05:42,384
using our name and that...
61
00:05:42,551 --> 00:05:45,512
I can't deal with it.
That is totally unacceptable.
62
00:05:47,097 --> 00:05:48,557
But please.
63
00:05:49,641 --> 00:05:51,560
That's top secret.
64
00:05:56,815 --> 00:05:59,526
I revealed a situation
that's delicate and...
65
00:06:01,862 --> 00:06:04,740
And dangerous to my career
and my family.
66
00:06:06,617 --> 00:06:08,202
Because I trust you.
67
00:06:10,829 --> 00:06:13,457
I know your kind of journalism
68
00:06:13,624 --> 00:06:16,293
is responsible, reliable,
69
00:06:17,419 --> 00:06:20,005
aimed at improving our country.
70
00:06:23,634 --> 00:06:26,553
Not destroying the lives
of decent people.
71
00:06:31,558 --> 00:06:32,935
I trust...
72
00:06:34,144 --> 00:06:36,438
you'll do the right thing.
73
00:06:53,747 --> 00:06:55,123
It's him.
74
00:06:57,709 --> 00:06:59,086
Hey.
75
00:07:01,713 --> 00:07:03,131
I'm right here.
76
00:07:06,718 --> 00:07:09,680
Where? Right. I see him.
77
00:07:09,847 --> 00:07:11,306
Okay. I'm on it.
78
00:07:13,642 --> 00:07:15,018
Got to go.
79
00:07:45,299 --> 00:07:46,800
Lorena!
80
00:07:46,967 --> 00:07:49,845
Last call.
Everybody's at the dinner table.
81
00:07:50,012 --> 00:07:52,681
Dinner's getting cold.
Come have your dinner now!
82
00:08:02,316 --> 00:08:05,444
- Give me that, Dad.
- After dinner.
83
00:08:05,611 --> 00:08:08,030
I just discovered a new strategy,
84
00:08:08,197 --> 00:08:11,116
the only one that works,
confiscating the cellphone.
85
00:08:12,284 --> 00:08:15,579
So you finally deign to honor us
with your presence.
86
00:08:15,746 --> 00:08:19,082
- Confiscate his phone.
- And yours if you're late for supper.
87
00:08:19,249 --> 00:08:23,462
Look who's talking.
Who's never on time for supper?
88
00:08:23,629 --> 00:08:25,047
Lorena.
89
00:08:25,214 --> 00:08:28,842
- What's with all the makeup?
- What? I can't use makeup?
90
00:08:29,009 --> 00:08:30,469
Too much makeup, honey.
91
00:08:30,636 --> 00:08:33,138
You don't need all that.
You're so pretty.
92
00:08:33,305 --> 00:08:36,850
What a drag!
Everybody tells me what to do.
93
00:08:37,017 --> 00:08:39,645
- I'm having supper in my room.
- No, no, no.
94
00:08:39,811 --> 00:08:41,438
She dumped Ian for some guy.
95
00:08:41,605 --> 00:08:44,316
Luca! You're such a moron!
96
00:08:44,483 --> 00:08:47,277
They text each other all day long.
97
00:08:47,444 --> 00:08:51,448
Stop stalking him.
I told you men dislike pushy women.
98
00:08:51,615 --> 00:08:53,534
I'll be in my room.
99
00:08:53,700 --> 00:08:56,203
No, Lo, Lo, Lo. Come back, Lo. Lo!
100
00:08:56,370 --> 00:08:58,914
You're in such a bad mood.
Come. Sit down.
101
00:08:59,915 --> 00:09:01,458
What is it?
102
00:09:01,625 --> 00:09:04,002
Everybody's meddling in my life.
103
00:09:04,169 --> 00:09:08,257
You're right.
Stop meddling in Lorena's life.
104
00:09:08,423 --> 00:09:10,843
Especially you, okay?
105
00:09:12,553 --> 00:09:15,097
So who's this new boyfriend?
106
00:09:15,973 --> 00:09:18,267
Didn't you say
nobody's to meddle in my life?
107
00:09:18,433 --> 00:09:20,769
I did, but I certainly can.
108
00:09:20,936 --> 00:09:23,689
- Is he your schoolmate?
- Yes.
109
00:09:23,856 --> 00:09:26,275
We'd like to meet him.
110
00:09:26,441 --> 00:09:28,694
It's not like
we're dating or anything.
111
00:09:29,903 --> 00:09:31,697
What's his name?
112
00:09:31,864 --> 00:09:33,532
Nando.
113
00:09:33,699 --> 00:09:36,743
- Just Nando?
- Yes, just Nando.
114
00:09:36,910 --> 00:09:38,537
Is he a nice person?
115
00:09:39,538 --> 00:09:40,914
Yes, he is.
116
00:09:41,081 --> 00:09:43,750
Good, because
I don't like him already.
117
00:09:43,917 --> 00:09:45,294
Stop it, Dad.
118
00:09:45,460 --> 00:09:48,630
He sounds fishy.
I'm running a background check.
119
00:09:48,797 --> 00:09:51,300
- Dad. No.
- I need to know all about him.
120
00:09:51,466 --> 00:09:53,218
- Stop it!
- His grandma, his aunt.
121
00:09:53,385 --> 00:09:56,221
Stop it. Don't you dare, Dad.
That's enough.
122
00:09:57,931 --> 00:09:59,308
Dad!
123
00:10:20,287 --> 00:10:21,663
Hello.
124
00:10:26,460 --> 00:10:27,878
What?
125
00:10:43,685 --> 00:10:45,562
It happened so fast.
126
00:10:45,729 --> 00:10:47,564
He died instantly.
127
00:10:47,731 --> 00:10:49,316
I saw him just yesterday.
128
00:10:50,859 --> 00:10:53,028
Now I'll never see him again.
129
00:10:54,238 --> 00:10:56,281
Did he mention anybody?
130
00:10:57,783 --> 00:10:59,159
No.
131
00:11:00,285 --> 00:11:04,540
He just took a call
and got out of the car.
132
00:11:04,706 --> 00:11:06,416
It happened so quickly...
133
00:11:06,583 --> 00:11:09,211
We'll trace the calls, okay?
134
00:11:09,378 --> 00:11:11,421
You think it wasn't accidental?
135
00:11:13,841 --> 00:11:16,176
Try to remember anything you can.
136
00:11:16,343 --> 00:11:18,428
Even the smallest detail.
137
00:11:18,595 --> 00:11:22,391
The meeting was about
the story he was working on.
138
00:11:22,558 --> 00:11:24,726
He was researching a lead he got.
139
00:11:26,353 --> 00:11:27,729
You know what it was?
140
00:11:29,606 --> 00:11:31,483
No.
141
00:11:31,650 --> 00:11:33,318
Have you got his materials?
142
00:11:33,485 --> 00:11:35,821
- They're in the car.
- Can I take a look?
143
00:11:50,669 --> 00:11:52,504
Who did this to him, Vicente?
144
00:11:55,465 --> 00:11:58,635
I don't know but I promise
I'm going to find out.
145
00:12:14,484 --> 00:12:19,323
Life hangs on a thread, right?
All of a sudden you're gone.
146
00:12:20,657 --> 00:12:23,869
What a horrible thing. Poor Rogério.
147
00:12:24,036 --> 00:12:26,747
You spoke so highly
about him in church.
148
00:12:26,914 --> 00:12:29,458
I didn't know
how much you liked Rogério.
149
00:12:29,625 --> 00:12:31,001
I didn't.
150
00:12:32,628 --> 00:12:35,088
You lied at the guy's funeral?
151
00:12:35,255 --> 00:12:37,382
I exaggerated. That's all.
152
00:12:51,688 --> 00:12:54,024
Stop crying already!
153
00:12:54,191 --> 00:12:56,902
Would you speak well of me if I die?
154
00:12:58,904 --> 00:13:01,365
I already speak well of you.
155
00:13:02,366 --> 00:13:05,035
But if I die,
156
00:13:05,202 --> 00:13:07,746
would you remember the tiny details?
157
00:13:07,913 --> 00:13:09,998
The cookies I bring you,
the flowers?
158
00:13:10,165 --> 00:13:15,379
How nice I am to you,
never asking anything in return.
159
00:13:16,380 --> 00:13:20,467
It must be great
to have someone like me, right?
160
00:13:20,634 --> 00:13:23,136
HAPPY DAYS RENATA, 11 AND ANGSTROM
161
00:13:25,347 --> 00:13:26,723
This is so sad!
162
00:13:45,576 --> 00:13:46,952
Sorry.
163
00:13:47,911 --> 00:13:49,288
I'm a little late.
164
00:13:51,415 --> 00:13:52,833
Did you get my message?
165
00:13:56,295 --> 00:13:59,882
The last thing I'd ever do
is to keep you waiting, but...
166
00:14:01,508 --> 00:14:02,926
I wanted to surprise you.
167
00:14:06,513 --> 00:14:09,766
Meeting you all by yourself
out of school is hard, right?
168
00:14:10,809 --> 00:14:12,311
I really can't do that.
169
00:14:13,353 --> 00:14:15,981
How about having lunch one day?
170
00:14:17,232 --> 00:14:18,609
Can you do that?
171
00:14:20,485 --> 00:14:23,363
No, I'm very busy after school.
172
00:14:26,116 --> 00:14:30,120
What if you skipped school
and spent an afternoon with me?
173
00:14:31,496 --> 00:14:32,956
Would you like that?
174
00:14:36,502 --> 00:14:37,878
I don't know.
175
00:14:41,882 --> 00:14:44,259
We could...
176
00:14:44,426 --> 00:14:46,220
have lunch,
177
00:14:46,386 --> 00:14:47,888
somewhere nice.
178
00:14:49,306 --> 00:14:53,185
Then we'd go and take
a nice walk together.
179
00:14:56,355 --> 00:14:58,774
Then we'd go somewhere by ourselves.
180
00:15:00,776 --> 00:15:04,238
You're very pretty. You know that?
181
00:15:06,281 --> 00:15:08,867
You're even prettier when you blush.
182
00:15:13,121 --> 00:15:15,916
But I think
you like me a little too.
183
00:15:18,627 --> 00:15:20,295
Just a little?
184
00:15:54,538 --> 00:15:55,956
Okay.
185
00:15:56,123 --> 00:15:58,584
That'll help me remember you.
186
00:15:58,750 --> 00:16:01,420
I have to go.
I'll be thinking about you.
187
00:16:04,506 --> 00:16:07,134
I got you something so...
188
00:16:07,301 --> 00:16:10,554
So you'll think about me
a little bit too.
189
00:16:13,682 --> 00:16:15,058
Open it. It's yours.
190
00:16:17,311 --> 00:16:19,730
- It's beautiful.
- Do you like it?
191
00:16:22,107 --> 00:16:23,483
It's beautiful.
192
00:16:29,573 --> 00:16:32,659
So never take it off.
193
00:16:35,329 --> 00:16:37,915
How about a goodbye kiss?
194
00:16:40,626 --> 00:16:42,002
Yes.
195
00:16:56,934 --> 00:16:59,853
Mom, you always forget
my laundry in the hamper.
196
00:17:00,020 --> 00:17:04,525
Put it on the washer.
What's all that makeup, honey?
197
00:17:04,691 --> 00:17:08,362
- I like it like that.
- That's too much eye-shadow.
198
00:17:08,529 --> 00:17:11,532
- I saw it in a magazine, Mom.
- But it doesn't suit you.
199
00:17:12,908 --> 00:17:14,493
What's that bracelet?
200
00:17:15,661 --> 00:17:18,914
- Marjorie lent it to me.
- What for?
201
00:17:20,374 --> 00:17:22,459
Because I like it. Okay?
202
00:17:22,626 --> 00:17:25,838
You don't need to borrow anything.
203
00:17:26,004 --> 00:17:28,090
We'll get you whatever you want.
204
00:17:33,720 --> 00:17:38,058
I need to know
where they got those documents.
205
00:17:38,225 --> 00:17:41,019
My people are working on it.
206
00:17:42,020 --> 00:17:46,775
Those are top-secret figures
for management's eyes only.
207
00:17:48,819 --> 00:17:51,071
Somebody on the inside is involved.
208
00:17:52,155 --> 00:17:54,074
Daniel's accomplice.
209
00:17:55,951 --> 00:17:58,537
Give me a few days to look into it.
210
00:18:02,040 --> 00:18:03,667
What about Ornellas?
211
00:18:05,502 --> 00:18:09,339
He's coming to Sao Paulo.
I'll speak with him today.
212
00:18:10,549 --> 00:18:11,925
Good.
213
00:18:12,092 --> 00:18:13,844
And those two guys,
214
00:18:14,011 --> 00:18:17,598
Zairo and Tarso,
they're getting in the way.
215
00:18:18,849 --> 00:18:20,225
What do we do?
216
00:18:44,499 --> 00:18:45,918
They all left.
217
00:18:47,085 --> 00:18:49,129
Nobody feels like working today.
218
00:18:50,005 --> 00:18:51,381
Coffee?
219
00:18:51,548 --> 00:18:55,594
All I had was coffee today.
I can't even eat anything.
220
00:18:55,761 --> 00:18:58,847
You need to go home.
No food. No sleep.
221
00:18:59,014 --> 00:19:01,517
I'm not sure I can get any sleep.
222
00:19:04,144 --> 00:19:07,606
This whole Rogério thing
really hit me hard.
223
00:19:07,773 --> 00:19:09,483
It could happen to me.
224
00:19:10,984 --> 00:19:12,611
How come?
225
00:19:12,778 --> 00:19:15,447
Remember the material
we saw in Rogério's car?
226
00:19:17,783 --> 00:19:19,576
It's the same I got.
227
00:19:23,080 --> 00:19:24,456
Whoever killed Rogério
228
00:19:24,623 --> 00:19:27,668
knew he was investigating
the cyberattack.
229
00:19:31,129 --> 00:19:35,384
I don't know who he talked to,
or what new date he expected,
230
00:19:35,551 --> 00:19:37,594
but now I'm totally sure
231
00:19:38,512 --> 00:19:41,265
somebody doesn't want us
to run this story.
232
00:19:42,975 --> 00:19:46,645
Do you think
that is why he was killed?
233
00:19:46,812 --> 00:19:49,773
We received an email
from the same source.
234
00:19:49,940 --> 00:19:52,776
How did that source know
we were investigating
235
00:19:52,943 --> 00:19:55,279
a cyberattack nobody knows about?
236
00:19:57,865 --> 00:20:01,201
And how did the information,
such a well-kept secret,
237
00:20:01,368 --> 00:20:04,746
get precisely here
to our editorial department,
238
00:20:04,913 --> 00:20:08,792
to both of us at the same time
from the same person?
239
00:20:11,837 --> 00:20:13,714
Somebody named Angstrom.
240
00:20:17,176 --> 00:20:19,011
Curiously enough,
241
00:20:19,178 --> 00:20:21,513
the name of a dog you had as a kid.
242
00:20:24,600 --> 00:20:26,685
I saw your photo
with it and your dad.
243
00:20:34,693 --> 00:20:36,195
It was you, wasn't it?
244
00:20:54,880 --> 00:20:56,632
Here.
245
00:20:56,798 --> 00:20:58,383
I feel so guilty.
246
00:21:00,135 --> 00:21:01,512
It's not your fault.
247
00:21:01,678 --> 00:21:04,097
We're only guilty
if we hurt somebody.
248
00:21:04,264 --> 00:21:06,391
What have I done?
249
00:21:08,185 --> 00:21:11,355
How could I ever imagine
something like this?
250
00:21:12,856 --> 00:21:14,816
- I just wanted to help you.
- And Rogério.
251
00:21:14,983 --> 00:21:18,278
No, it was an impulse. I was wrong.
252
00:21:18,445 --> 00:21:20,489
I was worried
you wouldn't run the story.
253
00:21:21,740 --> 00:21:25,035
And I thought if we didn't
denounce those guys now,
254
00:21:25,202 --> 00:21:28,539
they'll do even worse things
or try to escape.
255
00:21:28,705 --> 00:21:31,834
What was I thinking?
I'm so confused.
256
00:21:32,000 --> 00:21:34,211
I'm frustrated too.
257
00:21:34,378 --> 00:21:38,298
But that only goes to show
we need to be extra cautious.
258
00:21:39,675 --> 00:21:42,344
Because this thing
is much bigger than us.
259
00:21:42,511 --> 00:21:44,054
It always was.
260
00:21:46,098 --> 00:21:48,100
These guys eliminate everybody.
261
00:21:49,184 --> 00:21:53,272
They're so big and powerful
nobody can take them on.
262
00:21:53,438 --> 00:21:55,232
That's why I did what I did.
263
00:21:55,399 --> 00:21:56,900
And what did you do?
264
00:21:58,026 --> 00:22:00,946
Tell me.
How did you get that material?
265
00:22:03,282 --> 00:22:06,076
The day we took those photos,
266
00:22:08,203 --> 00:22:12,749
I saw a personal email
of one of the bank's officers.
267
00:22:12,916 --> 00:22:14,835
I hacked the email.
268
00:22:16,712 --> 00:22:18,755
And accessed the documents.
269
00:22:20,257 --> 00:22:22,676
In his email he told another guy
270
00:22:22,843 --> 00:22:25,721
how the funds suddenly disappeared.
271
00:22:28,432 --> 00:22:32,060
Then they made up
the story about a cyberattack.
272
00:22:33,312 --> 00:22:37,232
He said to forget about it
and never mention it again.
273
00:22:38,317 --> 00:22:40,527
And I knew that said everything.
274
00:22:49,703 --> 00:22:52,247
- You're a hacker.
- No.
275
00:22:54,583 --> 00:22:56,543
I mean,
276
00:22:56,710 --> 00:22:58,086
I am.
277
00:22:59,838 --> 00:23:02,382
I'm a hacker, once in a while.
278
00:23:03,884 --> 00:23:05,719
Once in a blue moon.
279
00:23:07,304 --> 00:23:10,390
I spent my entire childhood
taking computers apart,
280
00:23:10,557 --> 00:23:12,809
but I never wanted
to be like those guys
281
00:23:12,976 --> 00:23:15,687
I knew so many of
who only have virtual lives.
282
00:23:18,148 --> 00:23:20,234
That's why I chose photography,
283
00:23:21,276 --> 00:23:23,070
to...
284
00:23:23,237 --> 00:23:25,280
To learn from the real world.
285
00:23:26,490 --> 00:23:28,116
The world around me.
286
00:23:29,743 --> 00:23:32,663
Once you're in that world
you never want to leave.
287
00:23:38,585 --> 00:23:40,337
You're exhausted.
288
00:23:40,504 --> 00:23:43,507
Let's go, okay?
289
00:23:43,674 --> 00:23:45,217
I'll take you home.
290
00:23:54,768 --> 00:23:56,228
From what she said,
291
00:23:56,395 --> 00:23:58,814
the car was here,
Rogério crossed the street
292
00:23:58,981 --> 00:24:00,691
to meet the other guy
293
00:24:00,858 --> 00:24:04,194
when a car approached him
from the opposite direction
294
00:24:04,361 --> 00:24:06,572
while he crossed the street and...
295
00:24:08,490 --> 00:24:12,536
Then both cars vanished.
Nobody stopped to help him.
296
00:24:13,412 --> 00:24:16,498
So, Luis, do you really think
it was an accident?
297
00:24:17,916 --> 00:24:19,293
What about the cops?
298
00:24:20,335 --> 00:24:22,004
They call it a hit-and-run.
299
00:24:22,171 --> 00:24:24,631
We can't refute that
without an eye-witness.
300
00:24:26,466 --> 00:24:29,511
Did you check the security
cameras in these buildings?
301
00:24:29,678 --> 00:24:31,638
I did and there's nothing.
302
00:24:32,806 --> 00:24:37,019
I can't raise suspicions either
or we'll never catch them.
303
00:24:37,186 --> 00:24:40,898
That's the challenge here.
The big-wigs always slip away.
304
00:24:42,357 --> 00:24:44,776
Where did those files come from?
305
00:24:46,904 --> 00:24:48,405
I don't know my source.
306
00:24:48,572 --> 00:24:52,159
But Rogério
received the same files, right?
307
00:24:52,326 --> 00:24:55,662
So somebody on the inside
is playing a double game.
308
00:24:55,829 --> 00:25:01,502
And you think Daniel himself
launched the cyberattack,
309
00:25:01,668 --> 00:25:04,213
and he was killed for it,
but who did it?
310
00:25:04,379 --> 00:25:06,715
Who, Luis? Tell me who. Erick?
311
00:25:07,674 --> 00:25:12,137
We're talking about billions.
It could've been Eleno.
312
00:25:12,304 --> 00:25:16,350
No, it wasn't Edgar,
I was at his place and he said
313
00:25:16,517 --> 00:25:18,894
he found out about the fraud
and he fired Erick.
314
00:25:19,061 --> 00:25:21,939
Giordana confirmed it.
So he told me the truth.
315
00:25:22,105 --> 00:25:25,442
You were at Edgar's place? Doing what?
316
00:25:25,609 --> 00:25:27,110
Nothing special.
317
00:25:27,277 --> 00:25:31,031
I just talked with Giordana
about the cyberattack.
318
00:25:31,198 --> 00:25:34,701
You discussed the cyberattack
with Giordana?
319
00:25:34,868 --> 00:25:36,995
That was so reckless, Vicente!
320
00:25:37,162 --> 00:25:39,498
You're crossing a minefield
for God's sake!
321
00:25:39,665 --> 00:25:42,000
I tell you not to run the story
322
00:25:42,167 --> 00:25:45,796
and you go blabbering
in the serpent's lair itself?
323
00:25:45,963 --> 00:25:47,548
Are you sleeping with her?
324
00:25:47,714 --> 00:25:50,259
First you stop my story
in its tracks,
325
00:25:50,425 --> 00:25:53,262
now you want to tell me who
to talk to, who to sleep with.
326
00:25:53,428 --> 00:25:56,181
You'd be dead if you ran that story.
327
00:25:56,348 --> 00:25:58,725
Maybe Rogério would be alive
if I ran it.
328
00:25:58,892 --> 00:26:00,811
So your investigation is sex-based?
329
00:26:00,978 --> 00:26:02,938
Back off, Luis! Get off my back!
330
00:26:03,105 --> 00:26:06,733
I know what I'm doing.
I don't need your help, okay?
331
00:26:06,900 --> 00:26:08,277
I can manage alone.
332
00:26:21,206 --> 00:26:25,460
Stop it, Elisa, stop this now,
and God help you
333
00:26:25,627 --> 00:26:28,964
if I find out
you're sending him money.
334
00:26:29,131 --> 00:26:33,677
My God, I can't believe this
is happening to our family.
335
00:26:33,844 --> 00:26:37,639
Elisa, I've had a very long day,
336
00:26:37,806 --> 00:26:39,433
and it still isn't over.
337
00:26:40,392 --> 00:26:41,852
Our family is collapsing
338
00:26:42,019 --> 00:26:44,855
and all you can say
is you had a long day?
339
00:26:45,022 --> 00:26:48,192
You can have dinner alone
if you want
340
00:26:48,358 --> 00:26:51,153
because I have
a very important meeting.
341
00:26:51,320 --> 00:26:54,406
Some meeting is more important
than your family?
342
00:26:57,075 --> 00:26:59,870
A meeting with the president
of Brazil, Elisa.
343
00:27:00,037 --> 00:27:03,248
You're so cynical.
You're such a cynic, Edgar.
344
00:27:03,415 --> 00:27:05,751
You say one thing and do another.
345
00:27:05,918 --> 00:27:11,048
The worst part is I helped you
with this sham all these years.
346
00:27:11,215 --> 00:27:15,052
You turned me into a liar,
a miserable woman.
347
00:27:15,219 --> 00:27:18,222
Now you kick our son out.
Take my son away from me, you?
348
00:27:18,388 --> 00:27:20,641
A lousy father like you?
349
00:27:29,399 --> 00:27:34,196
I forbid you
to use that tone with me.
350
00:27:35,697 --> 00:27:37,199
Hit me, Edgar.
351
00:27:39,284 --> 00:27:41,912
All that's missing
is for you to hit your wife.
352
00:27:42,079 --> 00:27:45,832
Then I can tell everybody
what you're really like.
353
00:28:04,017 --> 00:28:07,187
But Mr. President,
without the government's help
354
00:28:07,354 --> 00:28:09,731
I can't save the bank.
355
00:28:09,898 --> 00:28:12,943
It's a terrible situation.
Definitely, Edgar.
356
00:28:13,110 --> 00:28:16,697
But at the moment
it would be reckless of me
357
00:28:16,864 --> 00:28:18,866
to do anything of the sort.
358
00:28:19,032 --> 00:28:21,326
Banks are very restless.
359
00:28:21,493 --> 00:28:23,996
The Bankers Association
is breathing down my back.
360
00:28:24,162 --> 00:28:27,082
Any little thing
can trigger a chain reaction.
361
00:28:27,249 --> 00:28:29,042
Everybody wants a teat.
362
00:28:29,209 --> 00:28:31,378
Ornellas, we can find a way
363
00:28:31,545 --> 00:28:34,381
not to make it official immediately,
364
00:28:34,548 --> 00:28:36,049
if that's the problem.
365
00:28:36,216 --> 00:28:38,552
Edgar, Edgar.
366
00:28:38,719 --> 00:28:40,470
We go a long way back,
367
00:28:40,637 --> 00:28:43,473
helping each other,
being best friends.
368
00:28:43,640 --> 00:28:46,810
Ours has been a mutually
beneficial relationship.
369
00:28:46,977 --> 00:28:50,606
- And I want it to stay like that.
- I totally agree.
370
00:28:50,772 --> 00:28:53,567
And it's not because
of my donation to your campaign.
371
00:28:53,734 --> 00:28:55,277
I know. I know.
372
00:28:56,445 --> 00:29:00,032
I'd never use that card
and you know it.
373
00:29:00,199 --> 00:29:02,784
Edgar, we know each other.
374
00:29:02,951 --> 00:29:05,329
And I'm telling you
it's not the right time,
375
00:29:05,495 --> 00:29:08,040
because it's simply
not the right time.
376
00:29:08,207 --> 00:29:11,293
Speaking about time,
I'd better get going.
377
00:29:11,460 --> 00:29:14,630
This is precisely the time
when the bank's been robbed.
378
00:29:14,796 --> 00:29:19,635
I'm sure you'll find
an appropriate solution, Edgar.
379
00:29:19,801 --> 00:29:22,721
And when the time's right
we'll talk again.
380
00:29:22,888 --> 00:29:25,682
Ornellas, there's no other solution.
381
00:29:26,683 --> 00:29:29,269
The Central Bank
has helped lots of other banks.
382
00:29:29,436 --> 00:29:31,522
And this is how you treat me?
383
00:29:31,688 --> 00:29:35,692
Yours is an investment bank.
It's not for the general public.
384
00:29:35,859 --> 00:29:39,780
I need to think about the people
at the base of the pyramid.
385
00:29:39,947 --> 00:29:41,365
Save it for the press!
386
00:29:41,532 --> 00:29:45,077
Exactly, they watch
every move we make,
387
00:29:45,244 --> 00:29:46,995
eager to find any misconduct.
388
00:29:47,162 --> 00:29:49,248
Look how many careers
they've ruined.
389
00:29:50,791 --> 00:29:52,167
Ornellas!
390
00:29:53,126 --> 00:29:55,546
I don't have a choice, man!
391
00:29:55,712 --> 00:29:58,131
Your insurer
should cover the robbery.
392
00:29:58,298 --> 00:30:02,803
Not the government, Edgar.
At least not for now.
393
00:30:04,555 --> 00:30:07,224
Let's wait
for things to settle a little.
394
00:30:08,892 --> 00:30:12,312
These are very tough times
for politicians.
395
00:30:35,043 --> 00:30:37,087
Did you pick a spot in the garage?
396
00:30:37,254 --> 00:30:39,131
Sure. We're ready to go.
397
00:30:39,298 --> 00:30:42,426
Being the D.A.
has a lot of advantages.
398
00:30:42,593 --> 00:30:45,888
I said we'd take photos
to see if there are any leaks.
399
00:30:46,054 --> 00:30:47,431
- Shall we?
- Let's go.
400
00:30:47,598 --> 00:30:49,099
See you later, Luis.
401
00:30:59,193 --> 00:31:01,320
Can I see you today?
402
00:31:06,909 --> 00:31:09,411
No. I can't.
403
00:31:12,080 --> 00:31:15,834
Let's hang out for a while.
I'll take you home early.
404
00:31:18,712 --> 00:31:22,090
I really can't, Nando.
405
00:31:25,302 --> 00:31:30,140
I'll go by your place in my car.
Come outside and kiss me.
406
00:31:39,858 --> 00:31:42,653
I really can't today.
407
00:31:45,572 --> 00:31:49,034
I'm definitely
kidnapping you tomorrow.
408
00:32:00,754 --> 00:32:02,673
Look who was there today.
409
00:32:03,549 --> 00:32:05,425
Zairo Louvado Tavares,
410
00:32:05,592 --> 00:32:08,178
our vice-president
who does absolutely nothing.
411
00:32:08,345 --> 00:32:11,014
And Tarso Galhardo,
that extreme right-wing moron.
412
00:32:11,181 --> 00:32:13,642
He's a freaking crook,
a real bastard, Luis.
413
00:32:13,809 --> 00:32:15,185
He chairs the Senate.
414
00:32:15,352 --> 00:32:16,770
And he's never alone.
415
00:32:16,937 --> 00:32:21,608
He's always with his cronies,
bodyguards and bootlickers.
416
00:32:21,775 --> 00:32:26,113
And we have to pay for all that,
even the coke the bastards snort.
417
00:32:26,280 --> 00:32:29,741
The stolen cash must be
embezzled public funds.
418
00:32:29,908 --> 00:32:31,743
Definitely.
419
00:32:31,910 --> 00:32:36,123
Andreazza can't prove the cash
entered or left the bank.
420
00:32:36,290 --> 00:32:39,376
So is it embezzled funds
he wants from the bank?
421
00:32:39,543 --> 00:32:42,963
Plus he never notified or filed
a claim with his insurers.
422
00:32:43,130 --> 00:32:44,840
He didn't file a claim.
423
00:32:45,007 --> 00:32:49,011
He didn't notify his insurers
or anyone for that matter.
424
00:32:49,178 --> 00:32:52,097
What banker wouldn't want
to recover his money?
425
00:32:53,473 --> 00:32:55,767
If the money isn't his,
426
00:32:55,934 --> 00:32:59,396
and it was never officially
registered in their books,
427
00:32:59,563 --> 00:33:03,734
whoever stole the money
knew it would be deposited,
428
00:33:03,901 --> 00:33:07,821
if it actually was,
or it might be one transaction.
429
00:33:07,988 --> 00:33:10,199
And Daniel, being head of security,
430
00:33:10,365 --> 00:33:12,784
had to stop the transaction
and report it.
431
00:33:12,951 --> 00:33:15,370
So they shut him up for good.
432
00:33:19,124 --> 00:33:20,501
That's all.
433
00:33:21,877 --> 00:33:25,547
We'll continue tomorrow.
Go home.
434
00:33:25,714 --> 00:33:30,177
I need to go, a childhood friend
is expecting me.
435
00:33:30,344 --> 00:33:32,679
I'd better get going. See you guys.
436
00:33:38,685 --> 00:33:40,229
Okay.
437
00:33:40,395 --> 00:33:41,897
See you, Luis.
438
00:34:11,051 --> 00:34:14,721
- I'm fat, right?
- You are certainly not.
439
00:34:14,888 --> 00:34:17,599
Did you know that when I got this,
440
00:34:17,766 --> 00:34:21,019
I think the fitting room
had one of those tricky mirrors
441
00:34:21,186 --> 00:34:23,230
that make customers look thin?
442
00:34:23,397 --> 00:34:26,191
You look thin so you think
the item does wonders
443
00:34:26,358 --> 00:34:29,319
and you buy it right away,
which is such BS.
444
00:34:29,486 --> 00:34:31,905
When am I supposed to use it now?
445
00:34:32,072 --> 00:34:34,241
You're wearing it now, honey.
446
00:34:35,242 --> 00:34:39,121
To create a special effect
for the occasion.
447
00:34:39,288 --> 00:34:42,749
What about later? I'll use this
each time we go to bed?
448
00:34:42,916 --> 00:34:46,920
You'll say, Here comes the black
and pink nightgown again!
449
00:34:47,087 --> 00:34:50,048
I haven't seen any pink.
450
00:34:51,300 --> 00:34:54,511
- It's loaded with pink details.
- I've only seen the black part.
451
00:34:54,678 --> 00:34:57,347
And now this.
452
00:34:57,514 --> 00:34:59,016
This is an expensive gown,
453
00:34:59,183 --> 00:35:02,019
precisely because of the pink lace
454
00:35:02,186 --> 00:35:05,314
sewn on the fringes
with the black tulle.
455
00:35:05,480 --> 00:35:08,734
And you don't even notice.
Plus it makes me look fat.
456
00:35:08,901 --> 00:35:11,153
It does not. You're mistaken.
457
00:35:11,320 --> 00:35:14,072
- So does it make me look thin?
- What do you mean?
458
00:35:15,324 --> 00:35:17,326
Macedo, order us some drinks.
459
00:35:17,492 --> 00:35:19,411
Beer?
460
00:35:19,578 --> 00:35:23,832
We had beer in the bar, Macedo.
Get something stronger.
461
00:35:31,173 --> 00:35:33,342
"Sexy Venus."
462
00:35:33,509 --> 00:35:36,094
Brandy, condensed milk and ice.
463
00:35:37,054 --> 00:35:38,430
You like?
464
00:35:50,651 --> 00:35:52,528
Zairo and Tarso are here.
465
00:35:53,654 --> 00:35:56,657
They are furious,
seething with rage.
466
00:35:56,823 --> 00:35:58,200
Should I tell them to leave?
467
00:36:01,745 --> 00:36:03,288
Corruption!
468
00:36:06,083 --> 00:36:11,129
It takes just one thing
for anyone of us to be corrupt.
469
00:36:11,296 --> 00:36:13,799
- You know what it is?
- No.
470
00:36:13,966 --> 00:36:15,509
Opportunity.
471
00:36:19,346 --> 00:36:21,223
My dear Otero,
472
00:36:21,390 --> 00:36:24,560
there are two kinds of people
in the world.
473
00:36:24,726 --> 00:36:28,230
Those who rule
and those who are ruled.
474
00:36:28,397 --> 00:36:30,274
Which side are you on?
475
00:36:31,483 --> 00:36:33,235
Yours, of course.
476
00:36:36,488 --> 00:36:39,074
Only one thing trumps
being a politician.
477
00:36:40,659 --> 00:36:42,494
Bossing around politicians.
478
00:36:43,912 --> 00:36:47,791
Go, Otero, open the gates.
Let the beasts out.
479
00:36:48,834 --> 00:36:50,210
Okay.
480
00:36:59,344 --> 00:37:01,847
Ornellas wants my head!
481
00:37:02,014 --> 00:37:04,558
He isolated me,
knocked me out politically.
482
00:37:04,725 --> 00:37:08,562
I need the money now!
Do you understand me?
483
00:37:08,729 --> 00:37:12,232
You know how much power
I have in Congress.
484
00:37:12,399 --> 00:37:13,984
The disappearance of that money
485
00:37:14,151 --> 00:37:17,029
puts your bank
in a very shaky position.
486
00:37:17,196 --> 00:37:20,824
Look, we are not threatening you.
487
00:37:20,991 --> 00:37:23,410
But if you don't get
the Central Bank
488
00:37:23,577 --> 00:37:25,954
to bail you out right now,
489
00:37:26,121 --> 00:37:29,249
if you do anything to hurt us,
490
00:37:29,416 --> 00:37:32,294
you'll force us to hurt you too.
491
00:37:38,133 --> 00:37:40,177
One day,
492
00:37:40,344 --> 00:37:43,347
a doctor said
I had six months to live.
493
00:37:45,015 --> 00:37:47,476
Last year I had lived for ten years.
494
00:37:47,643 --> 00:37:51,355
So I decided to look for the doctor
495
00:37:51,522 --> 00:37:53,982
to tell him to his face
that he was wrong.
496
00:37:55,234 --> 00:37:57,152
But such is the irony of life.
497
00:37:58,487 --> 00:38:00,864
He's the one that died.
498
00:38:01,031 --> 00:38:03,033
What a shame.
499
00:38:03,200 --> 00:38:06,119
I like people
to notice my victories.
500
00:38:07,913 --> 00:38:10,374
But for that I need to be patient.
501
00:38:12,042 --> 00:38:13,752
I don't know what you mean.
502
00:38:14,837 --> 00:38:17,965
What the hell
is that supposed to mean?
503
00:38:20,884 --> 00:38:24,471
We didn't go to all that trouble
to end up losing.
504
00:38:24,638 --> 00:38:28,725
Look, Edgar, you can do it,
you are Ornellas' friend.
505
00:38:28,892 --> 00:38:30,644
You need to get that bailout.
506
00:38:30,811 --> 00:38:33,772
Then we grab our money
and never mention it again.
507
00:38:33,939 --> 00:38:37,734
If this shitty bank of yours
isn't safe,
508
00:38:38,986 --> 00:38:41,321
it's not us it's going to hurt.
509
00:38:41,488 --> 00:38:42,906
So if we go down,
510
00:38:43,073 --> 00:38:46,785
you're going down with us too,
damn it!
511
00:38:46,952 --> 00:38:50,998
Watch your tone, Tarso.
I don't like that tone of yours.
512
00:38:51,164 --> 00:38:53,917
Watch my tone? To hell with that!
513
00:38:54,084 --> 00:38:59,214
You need to save our bacon here.
We're not going down alone.
514
00:38:59,381 --> 00:39:02,509
How about that? Damn it!
515
00:39:06,805 --> 00:39:09,141
Thanks for coming.
516
00:39:09,308 --> 00:39:11,059
Thanks for calling me.
517
00:39:12,227 --> 00:39:15,480
I wanted to speak
with the only person
518
00:39:15,647 --> 00:39:17,774
who knows what I'm going through.
519
00:39:22,112 --> 00:39:23,739
I haven't seen Thiago,
520
00:39:25,657 --> 00:39:27,576
because it's the right thing to do.
521
00:39:27,743 --> 00:39:30,662
"Far from the eyes,
522
00:39:30,829 --> 00:39:32,748
far from the heart."
523
00:39:34,458 --> 00:39:36,001
It's just that...
524
00:39:37,878 --> 00:39:40,172
my heart is hurting more than ever.
525
00:39:44,760 --> 00:39:47,971
And I can't help anybody else,
526
00:39:48,138 --> 00:39:51,308
because I can't even help myself.
527
00:39:51,475 --> 00:39:53,060
How can I help you?
528
00:39:54,394 --> 00:39:55,812
I don't know.
529
00:39:57,898 --> 00:39:59,483
I don't know if you can.
530
00:40:02,110 --> 00:40:04,613
But you said something
I always remember.
531
00:40:05,906 --> 00:40:08,700
You can't be generous to others
532
00:40:08,867 --> 00:40:11,286
if you're not generous to yourself.
533
00:40:16,041 --> 00:40:20,212
I thought the universal love
that I feel deep inside,
534
00:40:22,464 --> 00:40:25,259
was much greater
than any individual love.
535
00:40:27,427 --> 00:40:29,471
Bernardo.
536
00:40:29,638 --> 00:40:33,475
One of the toughest things
in life is finding love.
537
00:40:35,310 --> 00:40:37,312
I know because it's my job.
538
00:40:39,648 --> 00:40:43,819
I myself wasn't so fortunate
in my personal life.
539
00:40:43,986 --> 00:40:46,196
Some people find it.
540
00:40:46,363 --> 00:40:48,532
But others don't
in their entire lives,
541
00:40:48,699 --> 00:40:51,785
so they stop looking
and live happy lives.
542
00:40:51,952 --> 00:40:55,664
But if you found love
and pushed it away,
543
00:40:58,000 --> 00:41:01,003
that inevitably creates a conflict.
544
00:41:06,633 --> 00:41:08,260
Every day I come here.
545
00:41:09,761 --> 00:41:11,388
I put on my soutane.
546
00:41:12,806 --> 00:41:14,349
I study my faith.
547
00:41:17,477 --> 00:41:19,229
But deep inside, Sofia,
548
00:41:20,731 --> 00:41:23,859
I feel I'm becoming a worse person.
549
00:41:24,026 --> 00:41:26,236
What does God want me to do?
550
00:41:29,740 --> 00:41:31,909
What does your heart want to do?
551
00:41:33,076 --> 00:41:36,830
But what about my calling?
My vocation?
552
00:41:37,831 --> 00:41:40,083
Fight for what you believe in.
553
00:41:42,336 --> 00:41:43,712
Leave the church?
554
00:41:45,422 --> 00:41:48,884
From what I understand,
God is everywhere.
555
00:41:49,843 --> 00:41:51,303
Not just in the church.
556
00:42:51,864 --> 00:42:53,907
Our goal here in Tantra
557
00:42:54,074 --> 00:42:57,494
is to relive this knowledge
that dates back to Antiquity.
558
00:42:58,829 --> 00:43:01,748
To discover the best part of sex,
559
00:43:01,915 --> 00:43:03,876
its rituals,
560
00:43:04,042 --> 00:43:06,295
its connection to all that's sacred.
561
00:44:02,726 --> 00:44:07,856
To try to recover what finally
turned into consumer sex,
562
00:44:08,023 --> 00:44:10,734
fast, pragmatic,
563
00:44:10,901 --> 00:44:13,820
quantity instead of quality.
564
00:44:13,987 --> 00:44:17,407
Like what happened
to almost everything
565
00:44:17,574 --> 00:44:19,117
in the present time.
566
00:44:33,841 --> 00:44:35,634
We think our organs
567
00:44:35,801 --> 00:44:39,304
have vital functions
but not personal ones.
568
00:44:39,471 --> 00:44:41,557
We can have a kidney transplant,
569
00:44:41,723 --> 00:44:44,142
a liver transplant,
even a heart transplant.
570
00:44:44,309 --> 00:44:49,273
Organs have the same functions
in every single person.
571
00:44:49,439 --> 00:44:53,110
But if we think about it,
there could also be
572
00:44:53,277 --> 00:44:57,447
certain inherent information
in each of us,
573
00:44:57,614 --> 00:45:00,409
which is imbedded in our systems,
574
00:45:00,576 --> 00:45:05,163
like a kind of memory
of what we are and how we live.
575
00:45:05,330 --> 00:45:07,416
Human brains.
576
00:45:07,583 --> 00:45:11,545
Seen from the outside,
they all look the same.
577
00:45:11,712 --> 00:45:13,213
But then how can we explain
578
00:45:13,380 --> 00:45:15,924
that they create
such different minds
579
00:45:16,091 --> 00:45:20,262
which in turn create persons
of such huge diversity?
580
00:45:32,900 --> 00:45:36,320
Each conscience
is unique and personal.
581
00:45:36,486 --> 00:45:40,949
The inner vision we all have
of ourselves and the world.
582
00:45:41,116 --> 00:45:45,162
A unique and irreplaceable vision,
583
00:45:45,329 --> 00:45:47,581
an independent machine,
584
00:45:47,748 --> 00:45:49,666
a scale of values
585
00:45:49,833 --> 00:45:55,422
that creates its own mechanisms
and follows its own logic.
586
00:46:00,260 --> 00:46:01,970
I'm at Marjorie's studying.
587
00:46:02,137 --> 00:46:04,598
I'm spending the night.
And don't phone me.
588
00:46:04,765 --> 00:46:07,267
You're the only mom that calls.
See you.
589
00:46:07,434 --> 00:46:10,521
Fine, I won't call you. I promise.
590
00:46:18,153 --> 00:46:20,405
The conscience is a development
591
00:46:20,572 --> 00:46:23,867
which is totally personal
and unique.
592
00:46:24,034 --> 00:46:25,827
It's a subjective phenomenon
593
00:46:25,994 --> 00:46:28,580
interconnected to our emotions
594
00:46:28,747 --> 00:46:31,542
and feelings which were in some way
595
00:46:31,708 --> 00:46:33,544
transferred to us.
596
00:46:58,443 --> 00:47:01,363
Whether it happens
through genetic information,
597
00:47:01,530 --> 00:47:04,199
social, sensorial information,
598
00:47:04,366 --> 00:47:07,411
that is basically
the group of forces
599
00:47:07,578 --> 00:47:10,080
that motivate us
to make our choices.
600
00:47:13,876 --> 00:47:16,044
The conscience is something
601
00:47:16,211 --> 00:47:18,755
that is processed in our brains,
602
00:47:18,922 --> 00:47:24,803
it is the complex result of a mechanism
that we need to decode ourselves
603
00:47:24,970 --> 00:47:27,723
and which in spite
of all the studies ever done,
604
00:47:27,890 --> 00:47:31,935
science has yet to decode
and tell us
605
00:47:32,102 --> 00:47:36,148
how all of that works inside of us.
606
00:47:38,650 --> 00:47:40,027
I...
607
00:47:40,944 --> 00:47:43,822
I thought a lot about you.
608
00:47:46,950 --> 00:47:49,453
Did you think about me too?
609
00:47:51,121 --> 00:47:52,581
Yes, I did.
610
00:47:56,335 --> 00:47:57,753
At night in bed?
611
00:48:03,342 --> 00:48:06,512
We need to go out one night.
You'll love it.
612
00:48:08,347 --> 00:48:11,141
Have you been to "Lovetrash"?
613
00:48:11,975 --> 00:48:13,519
I haven't.
614
00:48:15,896 --> 00:48:17,397
The music is great.
615
00:48:20,901 --> 00:48:24,154
- You never go out, right?
- Not at night.
616
00:48:25,822 --> 00:48:27,908
I forgot.
617
00:48:28,075 --> 00:48:29,701
You're a little girl.
618
00:48:31,161 --> 00:48:33,664
And your daddy won't let you.
619
00:48:33,830 --> 00:48:36,375
I am not a little girl.
620
00:48:36,542 --> 00:48:38,377
We'll see about that.
621
00:48:41,255 --> 00:48:44,007
Kids that make kids
aren't kids anymore.
622
00:48:45,342 --> 00:48:47,553
My God. I'll steal you.
623
00:48:47,719 --> 00:48:49,096
I'll steal you.
624
00:48:51,682 --> 00:48:54,268
Can I steal you?
Just for a little while?
625
00:48:55,936 --> 00:48:58,939
If it's for a little while, you may.
626
00:50:04,087 --> 00:50:05,672
Sofia.
627
00:50:05,839 --> 00:50:07,299
It's Luis.
628
00:50:07,466 --> 00:50:10,010
I know it's late,
but there's something
629
00:50:10,177 --> 00:50:15,390
that we discussed,
and I'd like to clear up.
630
00:50:18,143 --> 00:50:19,770
Can we meet somewhere?
631
00:50:32,241 --> 00:50:34,159
- Having fun?
- Yes.
632
00:50:34,326 --> 00:50:35,827
- Take that off.
- Sure.
633
00:50:48,465 --> 00:50:51,009
- Are you a regular?
- Are you hitting on me?
634
00:50:53,053 --> 00:50:54,847
I think you like me.
635
00:51:04,106 --> 00:51:05,732
You're very special.
636
00:51:07,025 --> 00:51:09,194
It's true.
I never say that to anybody.
637
00:51:18,453 --> 00:51:20,956
My buddy is the owner.
638
00:51:21,123 --> 00:51:23,208
Really? What's his name?
639
00:51:23,375 --> 00:51:25,002
Rafa.
640
00:51:25,169 --> 00:51:28,130
I'll have all this riffraff
kicked out if you want.
641
00:51:30,299 --> 00:51:31,675
Call Rafa.
642
00:51:31,842 --> 00:51:33,385
Rafa!
643
00:51:43,979 --> 00:51:46,106
- Rafa!
- Rafa!
644
00:51:47,900 --> 00:51:49,359
- Rafa!
- Rafa!
645
00:52:13,884 --> 00:52:15,677
Sorry. Sorry.
646
00:52:22,226 --> 00:52:24,102
- Hi.
- Hi.
647
00:52:26,021 --> 00:52:27,564
Let's toast.
648
00:52:27,731 --> 00:52:29,107
Cheers.
649
00:52:33,487 --> 00:52:36,323
Go, go, go, go, go!
650
00:53:04,226 --> 00:53:06,228
I had nothing to do with it.
651
00:53:13,569 --> 00:53:16,154
Whoever killed Rogério
652
00:53:16,321 --> 00:53:18,782
could've also killed Daniel.
653
00:53:20,284 --> 00:53:23,495
And it has to be linked
with that cyberattack.
654
00:53:33,046 --> 00:53:35,132
That bothers you, Sofia.
655
00:53:36,758 --> 00:53:39,511
And I know it's not just
because of Daniel's death.
656
00:53:45,475 --> 00:53:48,812
How many more must die
for you to come clean with me?
657
00:53:49,688 --> 00:53:51,106
Are you blaming me?
658
00:53:52,816 --> 00:53:55,360
No, I just want to know the truth.
659
00:54:23,305 --> 00:54:24,681
Stop it.
660
00:54:29,853 --> 00:54:31,355
Stop it!
661
00:54:39,780 --> 00:54:41,156
- Stop it!
- Be quiet.
662
00:54:41,323 --> 00:54:42,866
Stop!
663
00:54:52,751 --> 00:54:54,670
I'll get some more drinks.
664
00:55:15,357 --> 00:55:19,111
Hello. Marjorie?
I'm not feeling well.
665
00:55:19,278 --> 00:55:21,697
I'm with Nando.
666
00:55:21,864 --> 00:55:23,490
In some weird place,
667
00:55:23,657 --> 00:55:27,160
that's called Love... Lovetrash.
It's called Lovetrash.
668
00:55:27,327 --> 00:55:29,329
I don't feel well.
669
00:55:31,415 --> 00:55:33,041
I think he put...
670
00:55:36,670 --> 00:55:40,257
something in my drink,
Marjorie, I need you here.
671
00:55:57,024 --> 00:55:58,942
Marjorie. How are you?
672
00:56:04,072 --> 00:56:05,490
Where?
673
00:56:08,160 --> 00:56:09,536
What's wrong?
674
00:56:10,621 --> 00:56:12,539
- My daughter.
- What about her?
675
00:56:12,706 --> 00:56:15,459
No, Marjorie. Where? Where?
676
00:58:00,355 --> 00:58:02,691
Get off of her, you scumbag!
677
00:58:16,622 --> 00:58:19,374
Luis, Luis, stop it! Stop, Luis!
678
00:58:29,218 --> 00:58:32,137
Stop it, Luis.
You're going to kill him.
679
00:58:32,304 --> 00:58:35,807
You're going to kill again.
You're killing another person!
50203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.