Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,206 --> 00:01:29,966
You're not the nice person you think you are.
2
00:01:30,206 --> 00:01:32,686
I'm not the terrible person you are.
3
00:01:38,286 --> 00:01:41,006
Did you forget that I'm actually your stepmom?
4
00:01:41,534 --> 00:01:44,166
- You're just the woman who stole my dad. - Hey!
5
00:01:44,406 --> 00:01:46,686
- You're not my mom. - Enough! Stop!
6
00:01:46,966 --> 00:01:48,646
Come home to me.
7
00:01:50,302 --> 00:01:52,406
I think you need to give him time.
8
00:01:52,558 --> 00:01:55,826
Let him find out who really loves and cares about him.
9
00:01:58,232 --> 00:01:59,966
What's wrong with you?
10
00:02:00,375 --> 00:02:02,006
Are you seducing me?
11
00:02:02,717 --> 00:02:04,246
It won't work.
12
00:02:04,943 --> 00:02:07,246
I don't want to sleep with you.
13
00:02:19,061 --> 00:02:20,566
Aren't you hungry?
14
00:02:21,158 --> 00:02:23,966
It's your favorite rice soup with pork. I cooked it myself.
15
00:02:30,126 --> 00:02:31,326
Patch.
16
00:02:32,406 --> 00:02:34,806
Can you stay here one more night?
17
00:02:37,397 --> 00:02:38,646
Okay.
18
00:02:40,006 --> 00:02:42,246
Can you not go back there anymore?
19
00:02:48,566 --> 00:02:51,046
It's gone cold. I'll heat it up for you.
20
00:02:51,206 --> 00:02:52,566
It's okay.
21
00:02:53,366 --> 00:02:54,726
I've eaten enough.
22
00:02:56,061 --> 00:02:58,061
Leave it. I'll take care of it.
23
00:03:02,366 --> 00:03:04,246
Ploy, wait for me in the car.
24
00:03:04,438 --> 00:03:05,606
Patch.
25
00:03:05,846 --> 00:03:09,446
Your keys are out front. I've sorted them out for you.
26
00:03:32,142 --> 00:03:33,526
What's wrong, son?
27
00:03:37,550 --> 00:03:39,550
Ploy stole Lily's stuffed animal.
28
00:03:43,150 --> 00:03:44,686
It's not true.
29
00:03:50,846 --> 00:03:52,566
This is Lily's stuffed animal.
30
00:03:53,806 --> 00:03:55,406
Her toys
31
00:03:55,606 --> 00:03:57,446
are all tagged with her name on it.
32
00:03:58,773 --> 00:04:00,606
I just came here to let you know.
33
00:04:00,806 --> 00:04:02,846
I'll let you decide how to deal with it.
34
00:04:13,206 --> 00:04:15,646
I feel like a terrible mother.
35
00:04:19,254 --> 00:04:22,046
My older kid got into a fight at school.
36
00:04:22,366 --> 00:04:24,966
He went to a shrink without even telling me.
37
00:04:25,821 --> 00:04:27,821
My younger one steals things.
38
00:04:29,902 --> 00:04:32,726
If Athin finds out how problematic my kids are,
39
00:04:33,366 --> 00:04:36,606
he'll do anything to take them from me.
40
00:04:37,110 --> 00:04:39,406
What is your problem right now, really?
41
00:04:39,758 --> 00:04:42,086
Your kids or Athin?
42
00:04:44,006 --> 00:04:46,646
I'm sure that if I can make time for my kids,
43
00:04:46,766 --> 00:04:48,766
I can solve their problems.
44
00:04:49,726 --> 00:04:52,766
But Athin is trying everything he can to take them from me.
45
00:04:54,614 --> 00:04:58,806
I think he wants to see me leave this place in despair like he did.
46
00:05:00,357 --> 00:05:02,366
How many years has it been since you divorced him?
47
00:05:03,509 --> 00:05:04,966
Two years.
48
00:05:05,726 --> 00:05:07,646
For these past two years,
49
00:05:08,878 --> 00:05:11,446
has there been a positive change?
50
00:05:12,318 --> 00:05:15,526
Your emotional scars, your old feelings?
51
00:05:16,621 --> 00:05:19,246
Why are you still obsessed with Athin?
52
00:05:19,853 --> 00:05:21,686
You can stop.
53
00:05:24,077 --> 00:05:26,326
He's back for revenge.
54
00:05:27,046 --> 00:05:29,446
He can come back for any reason he wants.
55
00:05:30,174 --> 00:05:32,174
It's got nothing to do with you.
56
00:05:32,686 --> 00:05:34,046
Do you realize
57
00:05:34,406 --> 00:05:36,766
you can co-exist with him
58
00:05:37,284 --> 00:05:39,086
without seeing each other?
59
00:05:40,070 --> 00:05:42,070
Ask yourself this.
60
00:05:42,806 --> 00:05:45,566
Do you actually avoid him
61
00:05:47,182 --> 00:05:49,486
because you don't want trouble?
62
00:05:50,726 --> 00:05:52,326
Don't give me an answer yet.
63
00:05:53,126 --> 00:05:55,126
You need to answer it yourself.
64
00:05:56,422 --> 00:05:58,422
If you can figure that out,
65
00:06:00,246 --> 00:06:03,246
you might be able to figure out both of your kids.
66
00:06:10,469 --> 00:06:12,726
You can't do this to me.
67
00:06:12,931 --> 00:06:14,726
(Didn't you see the video?)
68
00:06:14,870 --> 00:06:17,246
If Ploy really wants to come,
69
00:06:17,646 --> 00:06:19,646
how can I resist her?
70
00:06:20,054 --> 00:06:21,606
You need my permission first.
71
00:06:21,710 --> 00:06:25,354
(Your permission? Just for a snack at my place? Isn't that too much?)
72
00:06:25,454 --> 00:06:27,526
I know what you're thinking.
73
00:06:27,929 --> 00:06:30,606
Can you look at me in a good light for once?
74
00:06:31,349 --> 00:06:34,606
I'm just a loving dad. That's all I am.
75
00:06:35,772 --> 00:06:37,406
What is my daughter doing right now?
76
00:06:37,670 --> 00:06:39,670
(Right now? Nothing. She's)
77
00:06:40,166 --> 00:06:43,326
playing video games and eating snacks. She's having fun.
78
00:06:43,806 --> 00:06:46,726
What? Do you want a video of her?
79
00:06:48,086 --> 00:06:50,246
I'll allow her to be there until 6 pm.
80
00:06:50,646 --> 00:06:53,086
If she doesn't come home by then, we'll have problems.
81
00:06:56,244 --> 00:06:58,606
Don't use that harsh tone with me.
82
00:06:58,966 --> 00:07:00,606
What are you so angry about?
83
00:07:01,221 --> 00:07:03,486
You weren't like this last night.
84
00:07:10,486 --> 00:07:13,246
Are you enjoying it?
85
00:07:14,023 --> 00:07:16,086
You sure are!
86
00:07:22,701 --> 00:07:26,606
Ploy, why don't you pause the game and eat your snack?
87
00:07:29,926 --> 00:07:32,406
- Red one. - It's cute.
88
00:07:36,569 --> 00:07:39,006
Does my dad let my sister eat this every day?
89
00:07:39,143 --> 00:07:42,406
He does, but she doesn't eat much. She's too young.
90
00:07:42,589 --> 00:07:45,166
She needs to eat more healthy food.
91
00:07:45,694 --> 00:07:48,612
If you like anything, you can take it home. We have more.
92
00:07:48,751 --> 00:07:51,126
Your dad will buy more for your sister anyway.
93
00:07:51,366 --> 00:07:53,366
It looks like my dad loves Lily so much.
94
00:07:54,613 --> 00:07:56,846
He loves you so much too.
95
00:07:57,726 --> 00:08:00,766
He told me you're his favorite child.
96
00:08:01,846 --> 00:08:03,806
I don't want to be just his favorite child.
97
00:08:03,950 --> 00:08:06,326
I want to be the one dad loves the most.
98
00:08:07,918 --> 00:08:10,166
That's the same thing.
99
00:08:10,597 --> 00:08:12,166
It's not the same.
100
00:08:12,790 --> 00:08:14,286
His favorite child
101
00:08:14,558 --> 00:08:16,806
is not the one he loves the most.
102
00:08:21,846 --> 00:08:23,846
I'm going to go to the bathroom.
103
00:08:50,398 --> 00:08:51,846
What are you doing, Ploy?
104
00:08:52,846 --> 00:08:54,566
I'm not stealing.
105
00:08:54,797 --> 00:08:56,526
I'm really not.
106
00:09:00,206 --> 00:09:03,086
I'm going to meet the school committee tomorrow.
107
00:09:03,726 --> 00:09:06,646
Everything will be fine. Don't worry, son.
108
00:09:08,126 --> 00:09:09,886
If they don't punish me,
109
00:09:10,606 --> 00:09:12,606
I don't have to transfer, right?
110
00:09:13,366 --> 00:09:14,766
Of course not.
111
00:09:14,966 --> 00:09:16,766
We're all staying here.
112
00:09:20,022 --> 00:09:22,022
Is there something on your mind, Patch?
113
00:09:22,277 --> 00:09:23,926
You can talk to me.
114
00:09:24,262 --> 00:09:26,046
I can help you with anything.
115
00:09:26,150 --> 00:09:27,286
There's nothing.
116
00:09:29,286 --> 00:09:31,286
I want you to see me as a friend.
117
00:09:32,078 --> 00:09:34,078
As someone you can trust the most.
118
00:09:34,326 --> 00:09:37,046
I said there was nothing. What do you want from me?
119
00:09:37,246 --> 00:09:41,086
If it was nothing, why would you see another shrink when I'm right here?
120
00:09:44,326 --> 00:09:46,406
I'm sorry. I shouldn't have asked you that.
121
00:09:46,566 --> 00:09:47,926
Do I have to tell you?
122
00:09:49,022 --> 00:09:50,086
I shouldn't have trusted him.
123
00:09:50,182 --> 00:09:52,557
No. Tul didn't tell me. I just...
124
00:09:52,648 --> 00:09:53,926
Doctor Nicha did?
125
00:09:54,350 --> 00:09:57,206
She didn't tell me. It's a doctor's ethics. We can't share these things.
126
00:09:57,333 --> 00:09:59,606
Why do you keep interfering with my everything?
127
00:09:59,789 --> 00:10:01,766
Don't you think I need some space?
128
00:10:02,350 --> 00:10:04,566
Do you know how freaking uncomfortable I am?
129
00:10:19,013 --> 00:10:21,726
Ploy, you're home.
130
00:10:33,389 --> 00:10:34,886
What's wrong with her?
131
00:10:43,998 --> 00:10:47,526
Why don't you seem surprised when I tell you she steal things?
132
00:10:48,462 --> 00:10:50,766
I have an inkling, but I wasn't sure.
133
00:10:51,006 --> 00:10:52,886
What kind of mother are you?
134
00:10:53,141 --> 00:10:55,726
How did you raise her to be like this?
135
00:10:56,486 --> 00:11:00,326
You shouldn't continue to raise our kids. I'll take both Patch and Ploy.
136
00:11:01,374 --> 00:11:04,326
Our kids never had a problem in two whole years.
137
00:11:04,526 --> 00:11:08,606
You're back and trying to take them, and suddenly they have problems.
138
00:11:09,046 --> 00:11:11,566
Do you realize who's the real troublemaker?
139
00:11:11,926 --> 00:11:14,606
All of this is my fault?
140
00:11:15,245 --> 00:11:18,206
When will you stop blaming me and look at yourself?
141
00:11:18,765 --> 00:11:20,446
Who ruined everything?
142
00:11:20,613 --> 00:11:22,846
These past two years,
143
00:11:23,014 --> 00:11:24,286
have you ever thought
144
00:11:24,445 --> 00:11:26,078
that all of this
145
00:11:26,646 --> 00:11:27,886
is because of you?
146
00:11:28,038 --> 00:11:30,038
Our kids turned out this way because of you.
147
00:11:30,486 --> 00:11:33,926
You spent all your time with work and your new boyfriend.
148
00:11:34,046 --> 00:11:36,366
You didn't have time for them.
149
00:11:36,845 --> 00:11:39,606
I'll tell you this. After we're done with Patch's problem at school,
150
00:11:39,766 --> 00:11:42,446
I'll sue you and take custody of them both.
151
00:11:42,598 --> 00:11:44,606
You have no right to do that.
152
00:11:47,126 --> 00:11:48,646
I will.
153
00:11:49,981 --> 00:11:52,606
I'm confident I'll win.
154
00:11:54,966 --> 00:11:57,406
When our kids come to me,
155
00:11:58,654 --> 00:12:01,126
I'll never let you see your children again,
156
00:12:01,686 --> 00:12:03,526
just like what you did to me.
157
00:12:05,166 --> 00:12:06,606
Remember that.
158
00:12:18,830 --> 00:12:21,566
You guys are not going to hate me, right?
159
00:12:22,406 --> 00:12:25,006
I'm a kid thief.
160
00:12:26,981 --> 00:12:28,806
Just don't steal.
161
00:12:30,606 --> 00:12:32,966
Mom buys you everything you want.
162
00:12:33,277 --> 00:12:35,206
Why would you steal?
163
00:12:36,614 --> 00:12:40,806
I'm jealous of their happiness.
164
00:12:41,606 --> 00:12:44,606
I want them to be sad too.
165
00:12:50,206 --> 00:12:52,686
Promise me you'll never do it again.
166
00:12:53,990 --> 00:12:56,286
I don't want to make a promise I can't keep.
167
00:12:57,557 --> 00:13:00,526
Patch, I'm scared.
168
00:13:06,686 --> 00:13:08,406
It's okay.
169
00:13:10,829 --> 00:13:12,966
I don't have to transfer schools.
170
00:13:13,150 --> 00:13:15,846
And I don't have to move in with Dad, right?
171
00:13:19,158 --> 00:13:20,526
I don't know.
172
00:13:21,286 --> 00:13:22,926
I don't even know
173
00:13:23,606 --> 00:13:25,206
what's going to happen to me.
174
00:13:28,789 --> 00:13:31,646
I don't want to go anywhere.
175
00:13:33,006 --> 00:13:35,326
I want to be with you.
176
00:13:46,982 --> 00:13:48,686
It's fine.
177
00:13:48,822 --> 00:13:50,366
Don't cry.
178
00:13:52,030 --> 00:13:53,486
I'm not going anywhere.
179
00:14:48,335 --> 00:14:50,606
Everything is your fault, Athin.
180
00:15:04,854 --> 00:15:07,366
Where are you going? Your car is parked downstairs.
181
00:15:07,486 --> 00:15:09,566
I think Nana can help us.
182
00:15:16,606 --> 00:15:20,646
Patch and I are dating.
183
00:15:22,006 --> 00:15:23,846
I think it's because
184
00:15:24,245 --> 00:15:26,646
our parents are divorced.
185
00:15:27,310 --> 00:15:29,310
I guess we connected with that.
186
00:15:30,550 --> 00:15:32,366
How long have you been dating?
187
00:15:33,830 --> 00:15:35,686
Just a few months.
188
00:15:37,046 --> 00:15:38,326
That day,
189
00:15:39,070 --> 00:15:41,606
Patch invited me to his dad's house.
190
00:15:41,797 --> 00:15:43,797
Nobody was home.
191
00:15:44,389 --> 00:15:46,046
He said
192
00:15:46,606 --> 00:15:49,086
we would watch a new TV show that I've been waiting for.
193
00:15:50,302 --> 00:15:53,486
I actually didn't want to go.
194
00:15:54,117 --> 00:15:56,117
I didn't want to go home late.
195
00:15:57,437 --> 00:16:01,486
I thought he was alone. I didn't want him to feel lonely and depressed.
196
00:16:02,606 --> 00:16:04,446
That's why I went.
197
00:16:06,630 --> 00:16:08,966
It's not good at all. Let's watch something else.
198
00:16:10,173 --> 00:16:11,486
Why?
199
00:16:11,926 --> 00:16:13,206
Are you embarrassed?
200
00:16:13,742 --> 00:16:16,526
No, this love scene is a kid's show.
201
00:16:27,686 --> 00:16:29,406
Is this a kid's show, then?
202
00:16:53,486 --> 00:16:55,246
Patch, what are you doing?
203
00:16:56,485 --> 00:16:58,686
Why not? It's okay.
204
00:17:03,965 --> 00:17:05,246
Patch!
205
00:17:16,109 --> 00:17:17,366
Nana!
206
00:17:17,606 --> 00:17:18,806
Nana!
207
00:17:19,069 --> 00:17:20,846
- Patch. - Nana!
208
00:17:23,814 --> 00:17:25,566
From what I've seen of Patch,
209
00:17:25,718 --> 00:17:28,806
I believe he's really feeling guilty.
210
00:17:31,414 --> 00:17:34,566
I know who Patch really is.
211
00:17:35,798 --> 00:17:38,806
I'm just not ready to talk to him.
212
00:17:39,686 --> 00:17:41,086
It's okay.
213
00:17:41,459 --> 00:17:43,206
I understand.
214
00:17:45,606 --> 00:17:49,206
So what are you going to do?
215
00:18:38,086 --> 00:18:39,926
I talked to Nana.
216
00:18:42,757 --> 00:18:44,326
What did you talk about?
217
00:18:47,446 --> 00:18:50,646
I won't criticize what you're trying to figure out.
218
00:18:51,942 --> 00:18:54,726
But I want to teach you about consent.
219
00:18:55,958 --> 00:18:57,726
If you want to do it,
220
00:18:58,341 --> 00:19:00,446
if you want to try this thing,
221
00:19:00,638 --> 00:19:03,246
you need mutual consent.
222
00:19:03,686 --> 00:19:06,086
Like you gave consent to Aunt Kate's husband?
223
00:19:06,829 --> 00:19:08,526
Is that what you mean?
224
00:19:15,181 --> 00:19:17,806
Did you forget? You broke up with him.
225
00:19:18,486 --> 00:19:20,686
Dad's wife is Aunt Kate.
226
00:19:22,103 --> 00:19:23,726
What are you talking about?
227
00:19:26,630 --> 00:19:28,286
You think I don't know.
228
00:19:28,893 --> 00:19:30,726
The night Dad followed me here,
229
00:19:31,182 --> 00:19:32,926
you and Dad did it in the kitchen.
230
00:20:03,791 --> 00:20:07,326
Patch, it's... I'm sorry. That night, I was...
231
00:20:07,606 --> 00:20:09,206
You hated how Dad cheated on you.
232
00:20:09,327 --> 00:20:11,327
- I did, Patch. - Stop talking.
233
00:20:11,886 --> 00:20:13,846
You almost killed Dad.
234
00:20:14,206 --> 00:20:17,446
But you ended up being his mistress.
235
00:20:19,181 --> 00:20:21,726
Dad doesn't know when to stop. He's repeating the same mistake.
236
00:20:22,926 --> 00:20:24,566
It's because of you and Dad.
237
00:20:25,669 --> 00:20:27,669
How are we supposed to feel?
238
00:20:29,086 --> 00:20:30,526
Morals?
239
00:20:31,846 --> 00:20:33,366
Consent?
240
00:20:36,438 --> 00:20:38,126
You have no right to teach me those things.
241
00:20:38,269 --> 00:20:40,566
Patch.
242
00:20:42,558 --> 00:20:43,966
Patch, honey.
243
00:20:45,694 --> 00:20:47,486
Patch, listen to me. Patch!
244
00:20:47,646 --> 00:20:49,086
Where are you going?
245
00:20:49,205 --> 00:20:51,205
Don't go, son. Don't go anywhere.
246
00:20:51,349 --> 00:20:53,886
Patch! Listen to me!
247
00:20:54,886 --> 00:20:56,046
Patch!
248
00:20:56,246 --> 00:20:57,246
Patch, honey!
249
00:20:57,422 --> 00:21:00,278
- Patch. - Patch, where are you going? I'm not letting you go again.
250
00:21:00,373 --> 00:21:02,086
- Patch. - Patch!
251
00:21:02,222 --> 00:21:03,686
- Patch, son! - Don't follow me!
252
00:21:03,798 --> 00:21:06,406
- Patch! - If you do, you'll never see me again.
253
00:21:06,886 --> 00:21:07,886
- Patch! - Patch!
254
00:21:08,006 --> 00:21:10,966
- Patch! - Doc, stay with Ploy. I'll talk to him.
255
00:21:11,686 --> 00:21:14,046
- Patch? Patch. - Patch!
256
00:21:14,693 --> 00:21:17,766
Patch, where are you going?
257
00:21:18,446 --> 00:21:20,886
- Patch! - Patch? Patch.
258
00:21:22,350 --> 00:21:24,846
Calm down. Talk to me.
259
00:21:25,022 --> 00:21:26,166
Leave me alone.
260
00:21:26,286 --> 00:21:27,946
I'm not making excuses for anyone.
261
00:21:28,026 --> 00:21:31,286
Don't you see how much your mom and sister love you?
262
00:21:31,634 --> 00:21:36,606
I know Ploy loves me, but I think Mom loves herself more.
263
00:21:37,126 --> 00:21:39,326
She does everything for you.
264
00:21:40,590 --> 00:21:43,540
You don't know my mom. She's not the wonderful woman you think she is.
265
00:21:43,642 --> 00:21:46,264
Patch, don't say that about your mom.
266
00:21:46,345 --> 00:21:47,606
I'll say it.
267
00:21:48,022 --> 00:21:50,022
You don't need to protect her.
268
00:21:50,365 --> 00:21:51,886
If she's a good woman,
269
00:21:52,053 --> 00:21:53,686
she wouldn't have slept with my dad
270
00:21:53,934 --> 00:21:55,686
when she's dating you.
271
00:22:02,196 --> 00:22:04,406
Patch, honey. Where are you going?
272
00:22:04,781 --> 00:22:06,166
Where are you going?
273
00:22:06,429 --> 00:22:09,766
Tell me. I promise I won't follow you. Please.
274
00:22:10,655 --> 00:22:12,286
I'm going home to Dad.
275
00:22:42,686 --> 00:22:44,126
Is it true?
276
00:22:45,718 --> 00:22:47,406
What Patch said.
277
00:22:51,614 --> 00:22:53,166
I...
278
00:22:57,166 --> 00:22:59,606
- I'm sorry, Tul. I... - Stop.
279
00:23:02,333 --> 00:23:03,846
It's fine.
280
00:23:06,078 --> 00:23:08,606
Don't apologize. You didn't do anything wrong.
281
00:23:12,118 --> 00:23:14,286
You've been clear to me since the beginning.
282
00:23:19,566 --> 00:23:21,206
We're not dating.
283
00:24:12,086 --> 00:24:13,966
Crap! Whoa!
284
00:24:15,005 --> 00:24:16,326
Good morning, Mr. Athin.
285
00:24:16,485 --> 00:24:17,862
Who are you?
286
00:24:20,070 --> 00:24:23,246
I happen to have the same enemy as you do.
287
00:24:24,846 --> 00:24:26,006
Who?
288
00:24:26,797 --> 00:24:28,286
Doctor Jane.
289
00:24:38,621 --> 00:24:40,446
Is this all, sweetie?
290
00:24:45,421 --> 00:24:47,766
I'm sorry, Mom.
291
00:24:50,246 --> 00:24:52,326
I'm the one who needs to apologize.
292
00:24:59,853 --> 00:25:03,157
I don't want to go to school anymore.
293
00:25:04,438 --> 00:25:07,494
I don't want to see anyone.
294
00:25:08,477 --> 00:25:10,486
Mom, I...
295
00:25:10,606 --> 00:25:12,726
It's okay, honey.
296
00:25:15,437 --> 00:25:17,246
Mom...
297
00:25:20,140 --> 00:25:24,486
We're going to give these back at school. I'll talk to your teacher.
298
00:25:24,855 --> 00:25:28,286
Everything will be okay. Don't worry.
299
00:25:28,669 --> 00:25:30,126
Got it?
300
00:25:30,710 --> 00:25:32,166
Okay?
301
00:25:34,478 --> 00:25:37,486
Are you hungry? What should we have for dinner?
302
00:25:38,318 --> 00:25:40,246
Anything is fine.
303
00:25:52,422 --> 00:25:54,246
It's so late. Where have you been, Patch?
304
00:25:59,302 --> 00:26:02,606
Patch, didn't you hear what I said? Patch?
305
00:26:02,758 --> 00:26:04,446
Kate, please calm down.
306
00:26:04,622 --> 00:26:07,820
How can I stay calm? He's a kid. How could he do this to me?
307
00:26:08,758 --> 00:26:10,758
Just leave him alone, please.
308
00:26:11,205 --> 00:26:13,205
He's a violent teenager.
309
00:26:13,551 --> 00:26:17,126
He might attack you and Lily.
310
00:26:18,129 --> 00:26:20,606
Have you seen that video too?
311
00:26:21,069 --> 00:26:22,206
I have.
312
00:26:22,326 --> 00:26:25,926
People are sharing videos of him losing it at an extra class.
313
00:26:26,126 --> 00:26:27,806
The whole city knows about it by now.
314
00:26:28,590 --> 00:26:31,526
Please give Lily a shower for me.
315
00:26:31,886 --> 00:26:34,206
- Okay. - Go and take a shower.
316
00:26:34,885 --> 00:26:36,766
Let's take a shower.
317
00:26:36,918 --> 00:26:38,566
Come with me.
318
00:26:43,901 --> 00:26:45,726
No. Don't do anything yet.
319
00:26:45,853 --> 00:26:47,646
Just watch them. Yes.
320
00:26:47,798 --> 00:26:49,366
If anything happens,
321
00:26:49,533 --> 00:26:50,806
let me know.
322
00:26:51,037 --> 00:26:52,366
Okay?
323
00:26:57,637 --> 00:26:59,926
Yes, sir. Okay.
324
00:27:00,077 --> 00:27:02,993
Yes. I'll call you if there's anything.
325
00:27:03,127 --> 00:27:05,127
I have to go now. Goodbye.
326
00:27:05,325 --> 00:27:08,206
You said there was nothing. This is huge!
327
00:27:08,327 --> 00:27:09,926
What happened?
328
00:27:18,150 --> 00:27:19,606
(What are you so mad about?)
329
00:27:19,741 --> 00:27:21,846
(I said I didn't want to talk. Didn't you hear me?)
330
00:27:21,998 --> 00:27:23,206
- Let me go! - No!
331
00:27:23,295 --> 00:27:25,461
- Patch! I said let me go! - Let's talk it out, Nana.
332
00:27:25,567 --> 00:27:27,886
- What's wrong, kids? - What's the freaking big deal?
333
00:27:30,669 --> 00:27:32,246
What's wrong with you?
334
00:27:36,533 --> 00:27:39,646
Nana!
335
00:27:40,526 --> 00:27:42,766
Let me go! Nana!
336
00:27:43,829 --> 00:27:45,526
(What's the freaking big deal?)
337
00:27:55,086 --> 00:27:58,326
He can't control himself. This is not good.
338
00:28:02,469 --> 00:28:04,646
Please don't say I'm too harsh,
339
00:28:05,766 --> 00:28:07,966
but I don't want him here anymore.
340
00:28:11,006 --> 00:28:12,766
Where would he stay?
341
00:28:12,966 --> 00:28:14,646
He can live with his mom.
342
00:28:16,189 --> 00:28:18,806
He can't follow any rules.
343
00:28:19,254 --> 00:28:20,806
All he does is cause trouble.
344
00:28:20,966 --> 00:28:22,526
He's defiant like...
345
00:28:23,013 --> 00:28:25,326
It's like he just wants to troll us.
346
00:28:29,206 --> 00:28:30,806
Kate, that's not the case.
347
00:28:30,934 --> 00:28:32,406
It's really not.
348
00:28:32,566 --> 00:28:34,806
He's just confused.
349
00:28:35,942 --> 00:28:39,206
He just needs someone who understands him, someone he can count on.
350
00:28:39,646 --> 00:28:41,686
He needs a reasonable adult.
351
00:28:43,086 --> 00:28:44,926
It's just how teenagers are, Kate.
352
00:28:45,205 --> 00:28:47,205
You should understand him.
353
00:28:48,846 --> 00:28:50,406
He acted out a few times already.
354
00:28:56,326 --> 00:28:57,766
Look.
355
00:28:59,373 --> 00:29:00,566
Kate.
356
00:29:00,726 --> 00:29:03,566
Patch is my son.
357
00:29:03,982 --> 00:29:05,646
He's my child.
358
00:29:07,198 --> 00:29:09,198
We're a team, aren't we?
359
00:29:09,798 --> 00:29:12,246
If we are, we need to help each other.
360
00:29:13,198 --> 00:29:17,390
Don't just push him away to a crazy mother like Jane.
361
00:29:17,526 --> 00:29:18,926
I beg you.
362
00:29:23,478 --> 00:29:25,366
I'll give him one more chance.
363
00:29:27,006 --> 00:29:29,006
Okay. Right.
364
00:29:29,246 --> 00:29:30,526
Fine.
365
00:29:33,102 --> 00:29:35,966
Let's hope my parents don't see that video.
366
00:29:43,997 --> 00:29:46,246
Patch, we need to talk.
367
00:29:58,446 --> 00:29:59,726
Patch?
368
00:30:00,366 --> 00:30:01,646
There you are.
369
00:30:01,788 --> 00:30:03,406
Here. This one.
370
00:30:03,854 --> 00:30:06,526
I have something to talk to you.
371
00:30:07,861 --> 00:30:09,206
- Yes? - Oh!
372
00:30:09,966 --> 00:30:11,206
Sweetie.
373
00:30:12,062 --> 00:30:14,326
Did you find your bunny?
374
00:30:15,148 --> 00:30:18,206
You found your bunny. Where did you find it?
375
00:30:31,886 --> 00:30:33,246
Is Lily asleep?
376
00:30:33,717 --> 00:30:35,006
Yes.
377
00:30:35,613 --> 00:30:39,126
She's sleeping with her favorite bunny.
378
00:30:56,126 --> 00:31:00,006
(Don't tell anyone or your future will be ruined.)
379
00:31:00,517 --> 00:31:03,366
(My girlfriend was seeing Doctor Janepicha two years ago.)
380
00:31:03,598 --> 00:31:05,326
(She had insomnia.)
381
00:31:05,430 --> 00:31:07,066
(The doctor won't prescribe her sleeping pills.)
382
00:31:07,158 --> 00:31:09,565
(She forced my girlfriend to spy on her husband)
383
00:31:09,645 --> 00:31:11,486
(and his mistress for the pills.)
384
00:31:11,646 --> 00:31:13,006
(I swear it's true.)
385
00:31:13,166 --> 00:31:15,286
(Does a doctor have the right to do that to a patient?)
386
00:31:15,398 --> 00:31:17,206
(What do we call this?)
387
00:31:17,559 --> 00:31:19,286
(An abuse of power?)
388
00:31:30,188 --> 00:31:31,566
What does this mean?
389
00:31:31,770 --> 00:31:32,935
(I wonder.)
390
00:31:33,126 --> 00:31:35,806
I never thought you could be this cunning.
391
00:31:35,895 --> 00:31:37,606
I'm surprised, really.
392
00:31:38,526 --> 00:31:40,766
You're way more evil than I thought.
393
00:31:41,406 --> 00:31:42,766
What do you want?
394
00:31:42,965 --> 00:31:45,166
I just want you to leave Phuket.
395
00:31:45,406 --> 00:31:46,406
(Why?)
396
00:31:46,655 --> 00:31:48,966
Are you afraid your wife would find out you slept with me?
397
00:31:50,652 --> 00:31:52,606
Poor Jane.
398
00:31:53,446 --> 00:31:55,606
The one who should be afraid now
399
00:31:55,926 --> 00:31:57,406
is not me.
400
00:31:58,542 --> 00:32:00,806
(Think about it. What if I release)
401
00:32:00,926 --> 00:32:03,366
this video to everyone in the hospital?
402
00:32:03,742 --> 00:32:05,366
(What will happen?)
403
00:32:05,966 --> 00:32:07,966
(You're going to get fired.)
404
00:32:08,094 --> 00:32:09,446
And you'd have to leave anyway.
405
00:32:09,653 --> 00:32:12,766
You might even get your license revoked.
406
00:32:12,997 --> 00:32:15,566
That way, you can't be a doctor again, right?
407
00:32:16,077 --> 00:32:17,646
Don't even think about it
408
00:32:17,798 --> 00:32:20,366
if you don't want me to tell your wife.
409
00:32:20,566 --> 00:32:21,766
Tell my wife?
410
00:32:22,846 --> 00:32:25,126
Who do you think Kate would believe?
411
00:32:29,366 --> 00:32:31,126
If you had evidence,
412
00:32:31,437 --> 00:32:33,726
you would have revealed it already.
413
00:32:33,909 --> 00:32:35,286
Right?
414
00:32:36,662 --> 00:32:38,846
You're not giving me an inch, are you?
415
00:32:39,045 --> 00:32:41,806
You already got Patch and Lily. What else do you want from me?
416
00:32:42,624 --> 00:32:45,294
I'll leave you with nothing,
417
00:32:46,613 --> 00:32:48,846
just like what you did to me.
418
00:33:27,646 --> 00:33:31,006
- I'm sorry, Doctor. - It's fine.
419
00:33:31,605 --> 00:33:34,326
You're doing the right thing. I don't have to worry about you now.
420
00:33:35,766 --> 00:33:37,566
You have to be careful too.
421
00:33:38,006 --> 00:33:40,046
I can't stay and help you now.
422
00:33:40,806 --> 00:33:44,566
Since he came back, I couldn't do anything. My head's messed up.
423
00:33:45,246 --> 00:33:47,766
I don't want to live that life ever again.
424
00:33:49,230 --> 00:33:51,286
I understand. It's okay, Toey.
425
00:33:51,486 --> 00:33:53,686
I'll figure it out on my own.
426
00:33:54,909 --> 00:33:56,486
Have a safe trip.
427
00:34:05,229 --> 00:34:07,229
Thank you, Doctor.
428
00:34:07,774 --> 00:34:09,406
Thank you too, Toey.
429
00:34:58,806 --> 00:35:00,326
What are you doing to my kid?
430
00:35:00,780 --> 00:35:01,966
Lily?
431
00:35:02,077 --> 00:35:05,046
- What did you do to my kid? - I didn't do anything.
432
00:35:06,830 --> 00:35:08,806
Tin. Tin!
433
00:35:09,006 --> 00:35:10,846
I didn't do anything.
434
00:35:11,086 --> 00:35:12,646
- Get out of my house, Patch! - What...
435
00:35:12,782 --> 00:35:14,294
I said get out!
436
00:35:14,406 --> 00:35:16,046
What happened? Patch, what's going on?
437
00:35:16,153 --> 00:35:19,443
Lily cried, so I came to check in on her. I didn't do anything.
438
00:35:19,566 --> 00:35:22,486
It's not true. You need to take your son out of my house.
439
00:35:22,598 --> 00:35:24,170
- Wait, calm down. - Get him out now!
440
00:35:24,258 --> 00:35:25,426
I didn't do anything.
441
00:35:25,518 --> 00:35:27,526
You're lying. I said get out of my house.
442
00:35:27,646 --> 00:35:29,646
- Wait. Calm... Patch? - Get out!
443
00:35:29,806 --> 00:35:32,086
- Come with me. Just come! - I didn't do anything.
444
00:35:32,301 --> 00:35:35,966
Honey, it's fine now. Mommy is here.
445
00:35:37,494 --> 00:35:39,806
Listen to me.
446
00:35:41,230 --> 00:35:44,886
You should stay at your mom's for now.
447
00:35:45,214 --> 00:35:47,766
What? Are you kicking me out?
448
00:35:47,879 --> 00:35:49,046
No. I'm not kicking you out.
449
00:35:49,130 --> 00:35:53,399
Just wait until things get better. I'll come to pick you up.
450
00:35:53,489 --> 00:35:54,726
I promise.
451
00:35:55,106 --> 00:35:57,766
Dad, don't you feel ashamed of yourself?
452
00:35:57,870 --> 00:35:59,870
- It's easy for you to say. - Patch, be polite.
453
00:35:59,991 --> 00:36:02,726
- Look at you. - Stop. Don't talk like that.
454
00:36:03,366 --> 00:36:05,966
So what? Being an adult is magic?
455
00:36:06,125 --> 00:36:07,446
You're never wrong, right?
456
00:36:07,646 --> 00:36:09,806
Tin, remove this kid from our house right now!
457
00:36:10,198 --> 00:36:11,776
This is my family's house.
458
00:36:11,885 --> 00:36:13,566
Go back to your home.
459
00:36:15,606 --> 00:36:18,046
Wait, Patch. Calm down.
460
00:36:18,301 --> 00:36:23,206
Believe me. Stay with your mom for now. I'll come for you.
461
00:36:23,598 --> 00:36:25,006
Believe you?
462
00:36:25,380 --> 00:36:26,754
Why do I need to believe you?
463
00:36:26,886 --> 00:36:28,966
You used me as a tool to hurt Mom.
464
00:36:29,182 --> 00:36:31,446
I'm of no use now, and you're just throwing me away?
465
00:36:31,726 --> 00:36:34,046
We don't even do that to dogs and cats.
466
00:36:34,206 --> 00:36:37,366
Wait! I said to be polite!
467
00:36:47,366 --> 00:36:49,686
How dare you do that to my son?
468
00:36:50,630 --> 00:36:52,246
You took him here when you wanted to.
469
00:36:52,445 --> 00:36:54,486
And you're kicking him out when you don't want him?
470
00:36:54,621 --> 00:36:56,206
Do you care about his feelings at all?
471
00:36:56,326 --> 00:36:57,726
Patch attacked Lily.
472
00:36:57,846 --> 00:36:59,246
You need to lecture your own kid.
473
00:36:59,366 --> 00:37:00,646
I didn't do it.
474
00:37:00,773 --> 00:37:02,566
Patch would never do that.
475
00:37:02,749 --> 00:37:03,966
Really?
476
00:37:04,332 --> 00:37:06,606
A kid who sent his friend to hospital
477
00:37:06,766 --> 00:37:09,206
and stalked his girl at an extra class?
478
00:37:09,366 --> 00:37:13,023
That has nothing to do with this. It's not the same.
479
00:37:13,155 --> 00:37:16,446
How did you raise your children? They're all problematic.
480
00:37:16,758 --> 00:37:18,286
Patch is a thug.
481
00:37:18,486 --> 00:37:22,086
Ploy stole Lily's stuffed animal. She's a thief.
482
00:37:22,301 --> 00:37:24,806
Dad, did you tell Kate?
483
00:37:25,235 --> 00:37:27,310
- I told you not to tell her. - Patch.
484
00:37:27,510 --> 00:37:30,646
I had to tell her. She has the right to know.
485
00:37:30,797 --> 00:37:35,206
He's right. I told your dad your sister could never come again.
486
00:37:35,813 --> 00:37:37,286
Are you disgusted?
487
00:37:37,846 --> 00:37:40,566
You hate my kid for getting confused and stealing.
488
00:37:40,773 --> 00:37:44,886
You stole someone's husband. Did you hate yourself then?
489
00:37:46,086 --> 00:37:50,406
Ploy is a kid. She's not even in her teens. She's not mature.
490
00:37:50,758 --> 00:37:53,686
But when you chose to steal someone's husband,
491
00:37:54,030 --> 00:37:55,806
you were a grown-up.
492
00:37:57,046 --> 00:38:01,206
You knew right from wrong. Why didn't you show restraint?
493
00:38:01,917 --> 00:38:04,406
I think I have to borrow your words.
494
00:38:04,574 --> 00:38:07,486
How did your parents raise you? How did you turn out this way?
495
00:38:07,679 --> 00:38:09,846
Doctor Jane, don't bring up my parents!
496
00:38:09,942 --> 00:38:12,766
Don't insult my children then, okay?
497
00:38:13,085 --> 00:38:15,806
Your misguided words hurt my children. You hear me?
498
00:38:15,926 --> 00:38:18,246
Jane, stop.
499
00:38:18,405 --> 00:38:20,446
Take Patch home with you.
500
00:38:20,566 --> 00:38:21,886
I will take him home.
501
00:38:22,014 --> 00:38:25,526
I won't let my kid stay with people like you. It's a waste of time.
502
00:38:38,246 --> 00:38:39,606
You know what?
503
00:38:41,526 --> 00:38:43,366
The problems we have right now
504
00:38:43,573 --> 00:38:46,486
are because of your decision back then.
505
00:38:47,286 --> 00:38:49,926
You can judge me and my kids if you want.
506
00:38:50,445 --> 00:38:52,347
Just don't act like you're innocent
507
00:38:52,461 --> 00:38:55,686
and not the reason for everything that's going on right now.
508
00:39:01,973 --> 00:39:04,366
Look, Jane. You know what? I'll...
509
00:39:04,573 --> 00:39:06,825
In a few days, I'll come for...
510
00:39:06,920 --> 00:39:10,086
You can ruin your life all you want. Don't ruin my family too.
511
00:39:10,206 --> 00:39:12,206
Leave us alone. Got it?
512
00:39:53,806 --> 00:39:56,126
I really didn't do anything to Lily, Mom.
513
00:39:57,454 --> 00:39:59,454
I know.
514
00:39:59,998 --> 00:40:01,646
My son is not that kind of guy.
515
00:40:05,006 --> 00:40:06,286
But I...
516
00:40:11,766 --> 00:40:14,006
I didn't know what I was doing.
517
00:40:16,166 --> 00:40:18,206
What should I do, Mom?
518
00:40:18,886 --> 00:40:21,126
I shouldn't have done that to Nana.
519
00:40:25,589 --> 00:40:27,446
There's that video of me.
520
00:40:31,629 --> 00:40:34,126
I can't face anyone now, Mom.
521
00:40:41,574 --> 00:40:43,574
What do you say we leave town together?
522
00:40:45,437 --> 00:40:47,726
We'll go anywhere you want.
523
00:40:49,046 --> 00:40:52,486
Just the three of us, you, me, and Ploy.
524
00:40:55,726 --> 00:40:57,326
What about your boyfriend?
525
00:41:01,541 --> 00:41:03,366
Don't worry about me.
526
00:41:04,238 --> 00:41:05,766
I can take a break from that.
527
00:41:06,653 --> 00:41:09,966
There's nothing more important in my life than you two.
528
00:41:20,086 --> 00:41:21,566
I'm sorry.
529
00:41:22,128 --> 00:41:23,726
It's okay.
530
00:41:25,502 --> 00:41:27,166
I'm sorry.
531
00:41:46,373 --> 00:41:47,766
Let's go home.
532
00:41:51,086 --> 00:41:53,086
I want to sit here a bit longer.
533
00:41:56,229 --> 00:41:57,846
I'll wait in the car then.
534
00:42:30,726 --> 00:42:32,446
Where did you take Toey?
535
00:42:32,608 --> 00:42:35,446
Stop! I said where did you take Toey.
536
00:42:37,084 --> 00:42:38,446
I didn't take her anywhere.
537
00:42:38,550 --> 00:42:40,126
Don't lie to me.
538
00:42:40,405 --> 00:42:42,646
You're the one who turned her against me.
539
00:42:43,166 --> 00:42:44,846
She left me now.
540
00:42:45,326 --> 00:42:46,886
What did you say to her this time?
541
00:42:48,406 --> 00:42:50,697
You wanted revenge against me?
542
00:42:50,778 --> 00:42:53,526
I told Athin about you.
543
00:42:54,326 --> 00:42:56,726
Didn't he ask you to threaten me?
544
00:43:04,638 --> 00:43:06,638
I have all the evidence.
545
00:43:07,046 --> 00:43:08,846
I already reported it to the police.
546
00:43:09,070 --> 00:43:11,070
If you continue to threaten me and my family,
547
00:43:11,390 --> 00:43:13,366
you're going to jail again.
548
00:43:15,117 --> 00:43:17,117
Do you think I'm afraid?
549
00:43:23,686 --> 00:43:26,846
There's a CCTV. It's recording us.
550
00:43:30,534 --> 00:43:32,006
If I die,
551
00:43:32,213 --> 00:43:34,806
you will be caught in a few hours at most.
552
00:43:35,246 --> 00:43:37,806
You won't have a chance to find Toey.
553
00:43:38,886 --> 00:43:40,086
Make your choice.
554
00:43:42,406 --> 00:43:44,006
What do you want?
555
00:43:53,486 --> 00:43:55,806
If I find out you contact Toey,
556
00:43:57,566 --> 00:44:00,686
I'll be back. Remember that.
557
00:44:53,286 --> 00:44:54,766
Is that okay with you, Doc?
558
00:44:54,982 --> 00:44:57,126
- Fine, late in the afternoon. - Okay.
559
00:44:58,709 --> 00:44:59,966
Jane.
560
00:45:01,406 --> 00:45:03,006
The director summoned you.
561
00:45:03,950 --> 00:45:05,126
Thanks.
562
00:45:05,269 --> 00:45:06,566
Jane.
563
00:45:10,686 --> 00:45:13,646
I know you don't trust me anymore.
564
00:45:14,701 --> 00:45:16,686
But I really care about you.
565
00:45:18,182 --> 00:45:19,886
Is there anything I can help?
566
00:45:20,702 --> 00:45:23,646
It's fine. I can handle it. Thanks.
567
00:45:29,014 --> 00:45:33,286
Apparently, you can't handle your personal life right now, Doctor Jane.
568
00:45:34,198 --> 00:45:35,566
You're right.
569
00:45:37,189 --> 00:45:38,966
I understand.
570
00:45:39,390 --> 00:45:41,246
But if it affects your work,
571
00:45:41,406 --> 00:45:44,046
it's not okay, right?
572
00:45:45,557 --> 00:45:47,806
You can tell me about your problems.
573
00:45:47,926 --> 00:45:50,326
We have Doctor Nicha now.
574
00:45:50,660 --> 00:45:53,166
She's a capable doctor.
575
00:45:53,926 --> 00:45:55,166
Yes.
576
00:45:57,166 --> 00:45:59,166
That's why I'm not worried.
577
00:46:11,046 --> 00:46:14,606
I have to deal with my family, as you said.
578
00:46:15,206 --> 00:46:18,606
I'll leave everything to the new Assistant Director.
579
00:46:21,302 --> 00:46:23,406
I hope that answer satisfies you.
580
00:46:23,711 --> 00:46:26,046
You don't have to worry about anyone pressuring you again.
581
00:46:28,846 --> 00:46:30,366
Excuse me.
582
00:46:37,246 --> 00:46:39,286
What you want
583
00:46:39,382 --> 00:46:42,046
is an additional support fund, right?
584
00:46:43,693 --> 00:46:46,006
So, Mr. Athin...
585
00:46:46,198 --> 00:46:49,526
I have one condition.
586
00:46:49,959 --> 00:46:51,526
What's that?
587
00:46:52,566 --> 00:46:54,606
Remove Doctor Janepicha
588
00:46:55,126 --> 00:46:56,566
from her position.
589
00:47:11,574 --> 00:47:14,966
I thought you would be so angry you wouldn't want to look at me.
590
00:47:20,543 --> 00:47:22,126
I was angry.
591
00:47:25,350 --> 00:47:27,886
But I could never hate you.
592
00:47:29,086 --> 00:47:30,406
I know.
593
00:47:35,181 --> 00:47:37,726
When will I see you and your kids again?
594
00:47:39,246 --> 00:47:41,006
It won't be long.
595
00:47:44,646 --> 00:47:47,046
It doesn't matter how long it takes.
596
00:47:49,430 --> 00:47:51,846
Will you just allow me to wait for you?
597
00:47:54,966 --> 00:47:56,126
Yes.
598
00:47:59,686 --> 00:48:01,406
Please wait for me.
599
00:48:19,526 --> 00:48:20,926
I'm glad
600
00:48:21,998 --> 00:48:24,286
you didn't push me away this time.
601
00:49:27,486 --> 00:49:28,886
What is it?
602
00:49:29,229 --> 00:49:31,137
I called the number in the sales notice.
603
00:49:31,247 --> 00:49:33,846
They said Doctor Jane had moved out and was selling that house.
604
00:49:33,988 --> 00:49:36,966
She's willing to rent it out on an annual contract.
605
00:49:40,006 --> 00:49:41,446
Really?
606
00:49:45,125 --> 00:49:50,686
Do you know who the real estate agent is? Is it someone I know?
607
00:49:51,430 --> 00:49:54,406
It is. Doctor Jane assigned Miss Aunna as the agent.
608
00:49:55,085 --> 00:49:57,246
- Aunna? - Yes.
609
00:50:09,406 --> 00:50:12,646
The place where no one can follow us is a hotel?
610
00:50:13,318 --> 00:50:14,766
It's just for a few nights.
611
00:50:14,949 --> 00:50:16,406
I'm planning to stay here for now.
612
00:50:16,574 --> 00:50:19,246
I have something to take care of.
613
00:50:19,814 --> 00:50:22,566
Are we going to your old house, Mom?
614
00:50:23,206 --> 00:50:25,886
That's right. We're going to my hometown.
615
00:50:35,246 --> 00:50:37,246
This bed is mine.
616
00:50:48,054 --> 00:50:49,446
Mom!
617
00:50:49,701 --> 00:50:51,701
Can I go swimming?
618
00:50:52,126 --> 00:50:54,446
You can, but you need Patch to go with you.
619
00:50:55,590 --> 00:50:57,886
Sorry, Ploy. I'm taking a nap.
620
00:50:58,646 --> 00:51:01,221
No, Patch. Why are you napping so much?
621
00:51:01,303 --> 00:51:04,566
Come on. Let's go swimming, Patch.
622
00:51:04,646 --> 00:51:07,446
Patch, wake up!
623
00:51:07,782 --> 00:51:12,446
You already took a nap in the car. Why are you taking a nap now?
624
00:51:13,486 --> 00:51:14,966
Patch!
625
00:51:15,710 --> 00:51:20,286
Guys, stay in here for now. If you're hungry, just order the room service.
626
00:51:20,455 --> 00:51:22,246
Where are you going, Mom?
627
00:51:22,542 --> 00:51:24,406
I'm returning something I borrowed.
628
00:51:24,606 --> 00:51:26,046
I'll be back.
629
00:51:26,238 --> 00:51:29,366
Take care of yourselves, guys. Patch, watch your sister.
630
00:51:31,926 --> 00:51:33,846
Let's go, Patch. Let's go swimming.
631
00:51:34,205 --> 00:51:36,926
Come on. Patch.
632
00:51:42,086 --> 00:51:43,726
Phorn, please answer that for me.
633
00:51:43,973 --> 00:51:45,286
Okay.
634
00:51:47,453 --> 00:51:48,806
It's for you, Miss Kate.
635
00:51:48,895 --> 00:51:50,646
Just leave it there. Okay.
636
00:51:52,366 --> 00:51:53,726
Thank you.
637
00:52:28,807 --> 00:52:32,966
(Give this back to Tin. He left it in my house that night. - Jane)
638
00:52:42,549 --> 00:52:44,086
Oh, Kate.
639
00:52:45,718 --> 00:52:47,446
Why are you still here?
640
00:52:54,078 --> 00:52:55,486
What's wrong?
641
00:53:02,050 --> 00:53:03,806
What's this?
642
00:53:04,093 --> 00:53:05,966
Someone sent this to me.
643
00:53:09,701 --> 00:53:15,566
I don't get it. Wait. Are you mad about this belt?
644
00:53:19,446 --> 00:53:21,806
When did you last wear it?
645
00:53:22,166 --> 00:53:25,166
What? I don't remember.
646
00:53:29,158 --> 00:53:31,158
"Give this back to Tin.
647
00:53:31,446 --> 00:53:33,846
He left it in my house that night."
648
00:53:35,606 --> 00:53:37,006
Signed by Jane.
649
00:53:39,189 --> 00:53:41,646
Why did you take your belt off at your ex's?
650
00:53:42,246 --> 00:53:44,006
- Kate. - Did you sleep with her?
651
00:53:44,166 --> 00:53:45,366
Kate...
652
00:53:45,590 --> 00:53:50,006
Seriously, I don't remember this belt. Where did it come from?
653
00:53:50,142 --> 00:53:52,142
I didn't even know if it was mine.
654
00:53:52,797 --> 00:53:55,846
Seriously, Kate. Do you still believe that woman?
655
00:53:58,462 --> 00:54:00,462
Well, this is your belt.
656
00:54:01,030 --> 00:54:02,046
I remember it.
657
00:54:02,156 --> 00:54:04,006
Kate, calm down.
658
00:54:04,118 --> 00:54:05,326
Trust me.
659
00:54:05,414 --> 00:54:08,726
I'd never fool around with that crazy woman.
660
00:54:10,854 --> 00:54:13,406
Did you sleep with her?
661
00:54:15,598 --> 00:54:19,486
- Answer me. - Kate, listen to me. I beg you.
662
00:54:19,604 --> 00:54:21,474
Kate.
663
00:54:26,086 --> 00:54:27,406
Kate!
664
00:55:29,742 --> 00:55:31,206
Kate.
665
00:55:33,405 --> 00:55:35,126
Actually, tonight,
666
00:55:36,021 --> 00:55:38,021
we're supposed to celebrate.
667
00:55:38,454 --> 00:55:40,086
Right?
668
00:55:41,022 --> 00:55:43,766
That woman has now left our lives,
669
00:55:46,942 --> 00:55:50,526
but we still have to argue about her.
670
00:55:51,406 --> 00:55:53,246
Please, I beg you.
671
00:55:53,989 --> 00:55:55,789
I beg you.
672
00:55:58,253 --> 00:55:59,966
Don't let her win.
673
00:56:01,726 --> 00:56:04,886
She wins because you still love her.
674
00:56:08,918 --> 00:56:10,246
Kate...
675
00:56:17,086 --> 00:56:19,086
Kate, why would I love her?
676
00:56:23,207 --> 00:56:25,686
I already have a perfect life.
677
00:56:28,373 --> 00:56:29,926
Kate, listen.
678
00:56:30,486 --> 00:56:32,326
My happiness
679
00:56:33,566 --> 00:56:35,446
and my love
680
00:56:36,526 --> 00:56:38,406
are with you and our baby.
681
00:56:41,966 --> 00:56:44,926
She's just a bad past that I want to forget.
682
00:56:45,388 --> 00:56:47,966
I don't even want her on the same earth.
683
00:56:51,102 --> 00:56:53,486
I'll ask you again.
684
00:56:55,669 --> 00:56:57,669
Please tell me the truth.
685
00:56:58,773 --> 00:57:01,446
No matter what your answer is, I promise
686
00:57:02,100 --> 00:57:03,686
I won't be angry.
687
00:57:05,117 --> 00:57:07,126
I just want to know the truth.
688
00:57:17,326 --> 00:57:18,606
That night,
689
00:57:19,495 --> 00:57:21,606
you slept with her, right?
690
00:57:24,014 --> 00:57:25,326
I didn't.
691
00:57:26,942 --> 00:57:28,326
I didn't.
692
00:57:29,270 --> 00:57:30,806
She tried.
693
00:57:32,846 --> 00:57:34,726
I didn't fall for that.
694
00:57:40,959 --> 00:57:42,486
I'll believe you.
695
00:57:43,357 --> 00:57:44,566
But
696
00:57:45,518 --> 00:57:47,326
if I find out you lied,
697
00:57:49,070 --> 00:57:50,886
I will never forgive you.
698
00:58:06,050 --> 00:58:07,686
Come on.
699
00:58:10,375 --> 00:58:12,375
Kate, you can trust me.
700
00:58:37,006 --> 00:58:41,966
(Give this back to Tin. He left it in my house that night. - Jane)
701
00:59:20,733 --> 00:59:22,126
Honey.
702
00:59:22,966 --> 00:59:25,426
It's been so long since we last saw our baby on the piano.
703
00:59:26,942 --> 00:59:28,726
She must be really happy today.
704
00:59:29,156 --> 00:59:31,006
That's why she's playing for us.
705
00:59:36,246 --> 00:59:37,486
Great!
706
00:59:39,453 --> 00:59:42,886
- Clap for your mom. - Did your mom play well?
707
00:59:47,726 --> 00:59:50,086
Is there a reason you called us here?
708
00:59:51,733 --> 00:59:55,806
It's about Athin. I want to let everyone here know.
709
00:59:56,397 --> 01:00:00,446
I've known this for a while.
710
01:00:00,877 --> 01:00:04,526
I think it's time to tell all of you.
711
01:00:05,606 --> 01:00:09,566
Your mom surprised me with a round-the-world plane ticket.
712
01:00:09,726 --> 01:00:12,326
She insisted I must go.
713
01:00:12,996 --> 01:00:15,326
Dad, I anticipated a shock!
714
01:00:15,518 --> 01:00:18,846
So you two are just going to be lovebirds.
715
01:00:19,782 --> 01:00:22,606
I've been thinking about how long I've been working.
716
01:00:22,861 --> 01:00:25,166
It's time for me to relax.
717
01:00:25,421 --> 01:00:27,046
So, I decided
718
01:00:27,286 --> 01:00:28,806
to let Athin
719
01:00:28,966 --> 01:00:31,086
oversee everything in our business
720
01:00:31,245 --> 01:00:33,006
while I was away.
721
01:00:33,468 --> 01:00:37,526
If he proves to be capable of taking over me,
722
01:00:38,222 --> 01:00:40,222
I'll probably retire for real.
723
01:00:41,166 --> 01:00:42,726
Are you serious, Dad?
724
01:00:43,406 --> 01:00:46,966
Sweetie, why would your dad joke about this?
725
01:00:52,239 --> 01:00:54,846
Father, thank you so much.
726
01:00:56,471 --> 01:01:01,566
I promise I'll fulfill the duty assigned to me
727
01:01:01,845 --> 01:01:04,086
to the best of my abilities.
728
01:01:05,566 --> 01:01:07,486
You have to promise me one more thing.
729
01:01:08,773 --> 01:01:12,006
Take the best care of my daughter and granddaughter.
730
01:01:12,310 --> 01:01:15,926
Don't let anyone hurt them or ruin their happiness.
731
01:01:18,262 --> 01:01:19,486
Yes, sir.
732
01:01:20,204 --> 01:01:22,046
If you mean
733
01:01:23,246 --> 01:01:25,006
my ex-wife,
734
01:01:26,134 --> 01:01:27,766
I promise
735
01:01:28,189 --> 01:01:30,486
she will never mess with our family again.
736
01:01:31,686 --> 01:01:33,486
You have promised me now.
737
01:01:34,966 --> 01:01:37,046
Yes. I promise you with my life.
738
01:01:43,886 --> 01:01:46,326
Ploy, don't run too fast. You're going to get an asthma attack.
739
01:01:46,517 --> 01:01:48,126
I'll be fine.
740
01:01:48,629 --> 01:01:50,126
Patch, come on quick!
741
01:01:50,389 --> 01:01:52,766
It's hot, Ploy. Be careful!
742
01:02:05,566 --> 01:02:08,166
Windmills!
743
01:02:09,334 --> 01:02:11,006
Windmills!
744
01:02:11,477 --> 01:02:13,286
Would you like a windmill, lady?
745
01:02:13,861 --> 01:02:15,206
No, sir.
746
01:02:17,926 --> 01:02:20,086
Windmills!
747
01:02:20,958 --> 01:02:22,406
Excuse me.
748
01:02:22,669 --> 01:02:24,326
I would like one.
749
01:02:24,645 --> 01:02:26,046
Okay.
750
01:02:28,157 --> 01:02:29,526
Which one do you like?
751
01:02:36,334 --> 01:02:39,166
That will be 100 baht.
752
01:02:43,246 --> 01:02:45,606
Windmills!
753
01:03:06,782 --> 01:03:09,326
- It's beautiful. - Yeah.
754
01:03:15,238 --> 01:03:18,846
Mom, can you pull over? I dropped my windmill.
755
01:03:18,966 --> 01:03:21,286
Okay. Let's pull over there.
756
01:03:36,060 --> 01:03:37,566
No!
757
01:03:38,286 --> 01:03:39,886
No!
758
01:03:41,373 --> 01:03:44,126
Dad! Mom!
759
01:03:44,806 --> 01:03:46,766
Come back to me!
760
01:03:46,901 --> 01:03:48,901
It's my fault.
761
01:03:49,941 --> 01:03:54,846
Jane, you will gradually open your eyes and come back here.
762
01:03:55,069 --> 01:03:58,166
I'll count it down from five,
763
01:03:58,845 --> 01:04:00,126
four...
764
01:04:00,918 --> 01:04:04,446
You're slowly leaving that place now.
765
01:04:05,173 --> 01:04:06,606
Three.
766
01:04:06,966 --> 01:04:11,526
You will slowly start to realize you're in my office.
767
01:04:11,894 --> 01:04:13,366
Two.
768
01:04:13,765 --> 01:04:15,486
You slowly
769
01:04:15,646 --> 01:04:20,606
decide to open your eyes and come back to the chair in front of me.
770
01:04:20,838 --> 01:04:22,366
And one.
771
01:04:22,966 --> 01:04:26,606
Slowly open your eyes.
772
01:04:27,526 --> 01:04:29,246
You now feel safe.
773
01:04:29,493 --> 01:04:30,966
You're back to me now.
774
01:04:32,957 --> 01:04:35,846
Take a deep breath and a long exhale.
775
01:04:37,302 --> 01:04:38,886
Doctor.
776
01:04:39,381 --> 01:04:41,006
It's because...
777
01:04:41,373 --> 01:04:43,686
Because I wanted that windmill.
778
01:04:44,006 --> 01:04:45,566
That's why...
779
01:04:46,446 --> 01:04:51,526
Jane, one event can have different causes.
780
01:04:51,766 --> 01:04:57,086
Right now, you're the only cause.
781
01:04:58,126 --> 01:04:59,886
The chief of police told you
782
01:05:00,029 --> 01:05:01,566
the other car was driving
783
01:05:01,676 --> 01:05:04,606
faster than the legal speed limit.
784
01:05:04,974 --> 01:05:07,326
That car had a problem too.
785
01:05:08,686 --> 01:05:10,126
But...
786
01:05:10,749 --> 01:05:13,286
What you're feeling is fear and anxiety.
787
01:05:13,973 --> 01:05:16,366
You're afraid your mom, your dad,
788
01:05:16,526 --> 01:05:19,806
and others will blame you for it.
789
01:05:21,646 --> 01:05:23,766
We already established it wasn't.
790
01:05:24,286 --> 01:05:26,286
It wasn't your fault.
791
01:05:27,766 --> 01:05:32,907
Right now, the only one you can forgive is yourself.
792
01:05:33,268 --> 01:05:35,486
Do you want to forgive yourself?
793
01:05:37,166 --> 01:05:38,446
I do.
794
01:05:39,646 --> 01:05:42,526
Let's try forgiving yourself, then.
795
01:05:43,406 --> 01:05:46,886
And you can grow up with this feeling.
796
01:06:14,085 --> 01:06:18,205
Look. You need to stop messing with my wife.
797
01:06:19,061 --> 01:06:21,061
I never lie to Kate.
798
01:06:21,989 --> 01:06:24,206
What about you? Do you?
799
01:06:25,311 --> 01:06:28,686
Is that why you seem on edge? Are you afraid someone would say something?
800
01:06:29,016 --> 01:06:30,486
Afraid?
801
01:06:31,605 --> 01:06:34,966
I dealt with everything. There's nothing to fear anymore.
802
01:06:36,278 --> 01:06:38,278
You said you dealt with everything.
803
01:06:38,726 --> 01:06:41,726
Does that include you going to Doctor Jane's every night?
804
01:06:42,286 --> 01:06:44,286
Did you take a walk around that house?
805
01:06:44,549 --> 01:06:46,549
Did you throw things at that house?
806
01:07:13,046 --> 01:07:14,606
Why did you do that?
807
01:07:15,557 --> 01:07:17,926
If you said it was for revenge,
808
01:07:18,348 --> 01:07:20,126
it looks like that wasn't entirely the case.
809
01:07:21,206 --> 01:07:23,486
Maybe you were jealous too.
810
01:07:25,846 --> 01:07:27,406
Let me guess.
811
01:07:28,486 --> 01:07:33,886
You haven't even got over Doctor Jane, have you?
812
01:07:39,166 --> 01:07:41,286
What the heck are you talking about?
813
01:07:42,086 --> 01:07:43,886
I never did those things.
814
01:07:47,922 --> 01:07:49,326
Really?
815
01:07:50,286 --> 01:07:53,606
So, who is this at Doctor Jane's?
816
01:07:58,501 --> 01:08:01,926
It's dark, but it's surely you.
817
01:08:03,029 --> 01:08:04,606
What?
818
01:08:05,006 --> 01:08:06,486
Where did you get that?
819
01:08:06,917 --> 01:08:09,886
Who told you to spy on me? Delete it.
820
01:08:10,045 --> 01:08:11,446
Why would I?
821
01:08:11,622 --> 01:08:13,366
I said delete it. You must delete it.
822
01:08:13,909 --> 01:08:15,766
Tell me how much you want.
823
01:08:17,142 --> 01:08:19,166
How much?
824
01:08:21,382 --> 01:08:23,766
- Give it to me. - What's wrong with you?
825
01:08:24,046 --> 01:08:25,206
I won't!
826
01:08:25,326 --> 01:08:26,726
What are you doing?
827
01:08:29,934 --> 01:08:31,766
Nothing. Just...
828
01:08:31,966 --> 01:08:36,320
My phone died. I need Non's to text my client.
829
01:08:36,461 --> 01:08:39,686
- Non is messing with me as always. - Hey!
830
01:08:43,038 --> 01:08:45,878
Can I just borrow this for a bit? Wait.
831
01:08:46,006 --> 01:08:48,286
It's just a minute. Yeah?
832
01:08:48,726 --> 01:08:50,166
Okay. It's done.
833
01:08:51,030 --> 01:08:52,606
That's all I need.
834
01:08:56,766 --> 01:08:59,206
Let's talk about this later.
835
01:09:00,688 --> 01:09:02,486
Honey, let's go home.
836
01:09:02,790 --> 01:09:08,488
I want to do some research on your dad's new project. Shall we?
837
01:09:08,593 --> 01:09:10,154
Okay.
838
01:09:10,941 --> 01:09:12,566
Let's go.
839
01:09:20,670 --> 01:09:22,726
What a boomer.
840
01:10:13,966 --> 01:10:15,126
(Non.)
841
01:10:15,246 --> 01:10:17,246
What's the meaning of this?
842
01:10:17,773 --> 01:10:19,726
You saw those pics. What do you think?
843
01:10:21,510 --> 01:10:24,286
Why has he been to his ex's house?
844
01:10:25,278 --> 01:10:26,646
He has.
845
01:10:26,966 --> 01:10:28,806
He has been there a lot.
846
01:10:29,613 --> 01:10:32,606
(Sometimes, he stops at the front. Sometimes, he causes some damage.)
847
01:10:33,366 --> 01:10:36,126
Doctor Jane knows he has been there but doesn't know how often.
848
01:10:37,526 --> 01:10:39,206
Why has he been doing this?
849
01:10:41,469 --> 01:10:43,846
He probably couldn't get over his ex.
850
01:10:44,766 --> 01:10:47,746
(That house was their memory.)
851
01:10:49,726 --> 01:10:51,326
I don't want you to be a fool.
852
01:10:51,701 --> 01:10:53,701
But you have to know about this.
853
01:12:20,399 --> 01:12:22,046
This house was rebuilt ten years ago.
854
01:12:22,127 --> 01:12:23,606
It was built by a quality construction firm.
855
01:12:23,687 --> 01:12:27,712
They even got a leading interior designer for this one.
856
01:12:38,726 --> 01:12:41,766
If you're interested, you can look inside.
857
01:12:42,308 --> 01:12:43,941
- Yeah. - Please.
858
01:12:54,166 --> 01:12:55,606
After you.
859
01:12:58,206 --> 01:13:02,246
I'll show you around. This is the entertaining room.
860
01:13:02,806 --> 01:13:04,606
A Western-style kitchen is over there.
861
01:13:04,766 --> 01:13:06,926
We have some built-in appliances.
862
01:13:07,293 --> 01:13:09,293
We have a Thai-style kitchen outside.
863
01:13:09,749 --> 01:13:12,126
There's also a big dining table.
864
01:13:15,621 --> 01:13:17,741
Over there, on that side,
865
01:13:17,926 --> 01:13:20,406
the owner built a small studio
866
01:13:20,589 --> 01:13:23,166
to work on her jewelry.
867
01:13:25,053 --> 01:13:29,606
Upstairs, we have four bedrooms and three bathrooms.
868
01:13:32,158 --> 01:13:34,158
I want to look around.
869
01:13:34,277 --> 01:13:35,446
Please feel free.
870
01:13:35,550 --> 01:13:37,246
You can ask me anything.
871
01:13:37,335 --> 01:13:39,406
- Thanks. - You can go ahead.
872
01:13:59,966 --> 01:14:02,926
(Contact me in case of emergency)
873
01:15:25,358 --> 01:15:27,046
Is someone here to see the house?
874
01:15:27,166 --> 01:15:29,246
I have a couple of people interested.
875
01:15:29,365 --> 01:15:31,126
- Please tell me if you get offers. - Okay.
876
01:15:31,270 --> 01:15:33,309
The owner asked me to come and get something.
877
01:15:33,446 --> 01:15:34,806
Please.
878
01:15:46,470 --> 01:15:49,286
I was wondering who it is. So it's you.
879
01:15:50,061 --> 01:15:52,366
Why are you looking at this house?
880
01:15:54,446 --> 01:15:57,046
I'm just here to see if Doctor Jane has really left.
881
01:15:57,446 --> 01:16:00,526
From what I see, she really has.
882
01:16:01,110 --> 01:16:02,766
I'll be on my way now.
883
01:16:02,990 --> 01:16:05,526
Living a marriage full of suspicion
884
01:16:05,726 --> 01:16:07,046
is tiring.
885
01:16:07,174 --> 01:16:09,686
I know. I've been through it myself.
886
01:16:10,366 --> 01:16:12,646
Tin and I have no reason to suspect each other.
887
01:16:14,046 --> 01:16:15,286
If you don't,
888
01:16:15,478 --> 01:16:18,526
why would you come here to see if she has left?
889
01:16:19,006 --> 01:16:20,206
Admit it.
890
01:16:20,333 --> 01:16:22,646
Their 15-year relationship
891
01:16:22,861 --> 01:16:27,846
is making you wonder if they've really broken up now.
892
01:16:28,974 --> 01:16:31,686
Jane is Tin's first love.
893
01:16:31,861 --> 01:16:33,926
I guess he can't get over her easily.
894
01:16:34,230 --> 01:16:35,846
I don't care about that.
895
01:16:36,134 --> 01:16:38,086
We should live in the present.
896
01:16:38,477 --> 01:16:41,686
Tin and I are really happy right now.
897
01:16:41,846 --> 01:16:44,766
Good. Jane should be happy then.
898
01:16:44,926 --> 01:16:47,806
She did this for you guys, you know?
899
01:16:48,485 --> 01:16:49,806
She did what?
900
01:16:49,989 --> 01:16:52,926
She left this house
901
01:16:53,086 --> 01:16:56,726
because she wanted you and Tin to start a new life.
902
01:16:57,046 --> 01:17:01,926
If she's still here, Tin would keep messing with Jane and their kids.
903
01:17:03,126 --> 01:17:05,086
My house is just across the street.
904
01:17:05,486 --> 01:17:08,366
I saw how often Tin used to come.
905
01:17:09,382 --> 01:17:11,382
He only came here for his kids.
906
01:17:11,813 --> 01:17:13,486
If it's just for his kids,
907
01:17:13,590 --> 01:17:18,726
why did those two hook up?
908
01:17:20,246 --> 01:17:22,006
I saw it that night.
909
01:17:22,526 --> 01:17:24,086
It's true.
910
01:17:27,206 --> 01:17:28,966
You saw a lot. You know a lot.
911
01:17:29,446 --> 01:17:32,046
You're just as expected of a neighbor.
912
01:17:33,326 --> 01:17:35,086
Won't you continue to look around?
913
01:17:38,486 --> 01:17:39,846
I won't.
914
01:17:40,350 --> 01:17:43,926
I was considering buying this place and renting it out,
915
01:17:44,366 --> 01:17:47,046
but nothing was interesting at all.
916
01:18:16,966 --> 01:18:18,198
This is your fee.
917
01:18:18,422 --> 01:18:21,446
You really nailed the role. Thank you.
918
01:18:22,518 --> 01:18:24,326
Thank you, Miss Aunna.
919
01:18:24,431 --> 01:18:25,460
I have to go.
920
01:18:25,541 --> 01:18:27,046
- Okay. - Goodbye.
921
01:18:51,646 --> 01:18:55,206
The person you wanted to come see the house, she's been here.
922
01:18:57,790 --> 01:19:00,366
What are you going to do next?
923
01:19:04,078 --> 01:19:05,486
Okay.
924
01:19:30,390 --> 01:19:31,486
Excuse me.
925
01:19:31,646 --> 01:19:34,606
Is there a guest here by the name of Janepicha?
926
01:19:34,966 --> 01:19:37,566
I'm her friend. I can't reach her right now.
927
01:19:37,671 --> 01:19:39,326
- We'll check. - Thanks.
928
01:20:20,533 --> 01:20:22,446
She has already left our lives.
929
01:20:22,829 --> 01:20:25,646
If she hasn't, you would still want to talk about her, right?
930
01:20:28,174 --> 01:20:29,766
I'm not sure
931
01:20:31,006 --> 01:20:32,406
if
932
01:20:33,046 --> 01:20:35,926
I can be friends with my ex-husband.
933
01:20:38,142 --> 01:20:40,142
Don't even think of coming near the kids.
934
01:20:40,358 --> 01:20:42,006
You can't say I didn't warn you.
935
01:20:42,125 --> 01:20:43,886
You have no right to stop me!
936
01:20:44,134 --> 01:20:45,366
They're my children, no matter what!
937
01:20:45,502 --> 01:20:47,726
You have no right to call yourself a father. You hear me?
938
01:20:47,838 --> 01:20:49,486
All you did was give birth to them.
939
01:20:49,607 --> 01:20:52,326
Now is the time you leave their lives!
940
01:20:53,158 --> 01:20:55,366
I guess you'd want to know
941
01:20:56,326 --> 01:20:58,766
what I said to Patch to make him choose me.65325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.