All language subtitles for The Betrayal S01E15 1080p WEB-DL AAC x264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,206 --> 00:01:29,966 You're not the nice person you think you are. 2 00:01:30,206 --> 00:01:32,686 I'm not the terrible person you are. 3 00:01:38,286 --> 00:01:41,006 Did you forget that I'm actually your stepmom? 4 00:01:41,534 --> 00:01:44,166 - You're just the woman who stole my dad. - Hey! 5 00:01:44,406 --> 00:01:46,686 - You're not my mom. - Enough! Stop! 6 00:01:46,966 --> 00:01:48,646 Come home to me. 7 00:01:50,302 --> 00:01:52,406 I think you need to give him time. 8 00:01:52,558 --> 00:01:55,826 Let him find out who really loves and cares about him. 9 00:01:58,232 --> 00:01:59,966 What's wrong with you? 10 00:02:00,375 --> 00:02:02,006 Are you seducing me? 11 00:02:02,717 --> 00:02:04,246 It won't work. 12 00:02:04,943 --> 00:02:07,246 I don't want to sleep with you. 13 00:02:19,061 --> 00:02:20,566 Aren't you hungry? 14 00:02:21,158 --> 00:02:23,966 It's your favorite rice soup with pork. I cooked it myself. 15 00:02:30,126 --> 00:02:31,326 Patch. 16 00:02:32,406 --> 00:02:34,806 Can you stay here one more night? 17 00:02:37,397 --> 00:02:38,646 Okay. 18 00:02:40,006 --> 00:02:42,246 Can you not go back there anymore? 19 00:02:48,566 --> 00:02:51,046 It's gone cold. I'll heat it up for you. 20 00:02:51,206 --> 00:02:52,566 It's okay. 21 00:02:53,366 --> 00:02:54,726 I've eaten enough. 22 00:02:56,061 --> 00:02:58,061 Leave it. I'll take care of it. 23 00:03:02,366 --> 00:03:04,246 Ploy, wait for me in the car. 24 00:03:04,438 --> 00:03:05,606 Patch. 25 00:03:05,846 --> 00:03:09,446 Your keys are out front. I've sorted them out for you. 26 00:03:32,142 --> 00:03:33,526 What's wrong, son? 27 00:03:37,550 --> 00:03:39,550 Ploy stole Lily's stuffed animal. 28 00:03:43,150 --> 00:03:44,686 It's not true. 29 00:03:50,846 --> 00:03:52,566 This is Lily's stuffed animal. 30 00:03:53,806 --> 00:03:55,406 Her toys 31 00:03:55,606 --> 00:03:57,446 are all tagged with her name on it. 32 00:03:58,773 --> 00:04:00,606 I just came here to let you know. 33 00:04:00,806 --> 00:04:02,846 I'll let you decide how to deal with it. 34 00:04:13,206 --> 00:04:15,646 I feel like a terrible mother. 35 00:04:19,254 --> 00:04:22,046 My older kid got into a fight at school. 36 00:04:22,366 --> 00:04:24,966 He went to a shrink without even telling me. 37 00:04:25,821 --> 00:04:27,821 My younger one steals things. 38 00:04:29,902 --> 00:04:32,726 If Athin finds out how problematic my kids are, 39 00:04:33,366 --> 00:04:36,606 he'll do anything to take them from me. 40 00:04:37,110 --> 00:04:39,406 What is your problem right now, really? 41 00:04:39,758 --> 00:04:42,086 Your kids or Athin? 42 00:04:44,006 --> 00:04:46,646 I'm sure that if I can make time for my kids, 43 00:04:46,766 --> 00:04:48,766 I can solve their problems. 44 00:04:49,726 --> 00:04:52,766 But Athin is trying everything he can to take them from me. 45 00:04:54,614 --> 00:04:58,806 I think he wants to see me leave this place in despair like he did. 46 00:05:00,357 --> 00:05:02,366 How many years has it been since you divorced him? 47 00:05:03,509 --> 00:05:04,966 Two years. 48 00:05:05,726 --> 00:05:07,646 For these past two years, 49 00:05:08,878 --> 00:05:11,446 has there been a positive change? 50 00:05:12,318 --> 00:05:15,526 Your emotional scars, your old feelings? 51 00:05:16,621 --> 00:05:19,246 Why are you still obsessed with Athin? 52 00:05:19,853 --> 00:05:21,686 You can stop. 53 00:05:24,077 --> 00:05:26,326 He's back for revenge. 54 00:05:27,046 --> 00:05:29,446 He can come back for any reason he wants. 55 00:05:30,174 --> 00:05:32,174 It's got nothing to do with you. 56 00:05:32,686 --> 00:05:34,046 Do you realize 57 00:05:34,406 --> 00:05:36,766 you can co-exist with him 58 00:05:37,284 --> 00:05:39,086 without seeing each other? 59 00:05:40,070 --> 00:05:42,070 Ask yourself this. 60 00:05:42,806 --> 00:05:45,566 Do you actually avoid him 61 00:05:47,182 --> 00:05:49,486 because you don't want trouble? 62 00:05:50,726 --> 00:05:52,326 Don't give me an answer yet. 63 00:05:53,126 --> 00:05:55,126 You need to answer it yourself. 64 00:05:56,422 --> 00:05:58,422 If you can figure that out, 65 00:06:00,246 --> 00:06:03,246 you might be able to figure out both of your kids. 66 00:06:10,469 --> 00:06:12,726 You can't do this to me. 67 00:06:12,931 --> 00:06:14,726 (Didn't you see the video?) 68 00:06:14,870 --> 00:06:17,246 If Ploy really wants to come, 69 00:06:17,646 --> 00:06:19,646 how can I resist her? 70 00:06:20,054 --> 00:06:21,606 You need my permission first. 71 00:06:21,710 --> 00:06:25,354 (Your permission? Just for a snack at my place? Isn't that too much?) 72 00:06:25,454 --> 00:06:27,526 I know what you're thinking. 73 00:06:27,929 --> 00:06:30,606 Can you look at me in a good light for once? 74 00:06:31,349 --> 00:06:34,606 I'm just a loving dad. That's all I am. 75 00:06:35,772 --> 00:06:37,406 What is my daughter doing right now? 76 00:06:37,670 --> 00:06:39,670 (Right now? Nothing. She's) 77 00:06:40,166 --> 00:06:43,326 playing video games and eating snacks. She's having fun. 78 00:06:43,806 --> 00:06:46,726 What? Do you want a video of her? 79 00:06:48,086 --> 00:06:50,246 I'll allow her to be there until 6 pm. 80 00:06:50,646 --> 00:06:53,086 If she doesn't come home by then, we'll have problems. 81 00:06:56,244 --> 00:06:58,606 Don't use that harsh tone with me. 82 00:06:58,966 --> 00:07:00,606 What are you so angry about? 83 00:07:01,221 --> 00:07:03,486 You weren't like this last night. 84 00:07:10,486 --> 00:07:13,246 Are you enjoying it? 85 00:07:14,023 --> 00:07:16,086 You sure are! 86 00:07:22,701 --> 00:07:26,606 Ploy, why don't you pause the game and eat your snack? 87 00:07:29,926 --> 00:07:32,406 - Red one. - It's cute. 88 00:07:36,569 --> 00:07:39,006 Does my dad let my sister eat this every day? 89 00:07:39,143 --> 00:07:42,406 He does, but she doesn't eat much. She's too young. 90 00:07:42,589 --> 00:07:45,166 She needs to eat more healthy food. 91 00:07:45,694 --> 00:07:48,612 If you like anything, you can take it home. We have more. 92 00:07:48,751 --> 00:07:51,126 Your dad will buy more for your sister anyway. 93 00:07:51,366 --> 00:07:53,366 It looks like my dad loves Lily so much. 94 00:07:54,613 --> 00:07:56,846 He loves you so much too. 95 00:07:57,726 --> 00:08:00,766 He told me you're his favorite child. 96 00:08:01,846 --> 00:08:03,806 I don't want to be just his favorite child. 97 00:08:03,950 --> 00:08:06,326 I want to be the one dad loves the most. 98 00:08:07,918 --> 00:08:10,166 That's the same thing. 99 00:08:10,597 --> 00:08:12,166 It's not the same. 100 00:08:12,790 --> 00:08:14,286 His favorite child 101 00:08:14,558 --> 00:08:16,806 is not the one he loves the most. 102 00:08:21,846 --> 00:08:23,846 I'm going to go to the bathroom. 103 00:08:50,398 --> 00:08:51,846 What are you doing, Ploy? 104 00:08:52,846 --> 00:08:54,566 I'm not stealing. 105 00:08:54,797 --> 00:08:56,526 I'm really not. 106 00:09:00,206 --> 00:09:03,086 I'm going to meet the school committee tomorrow. 107 00:09:03,726 --> 00:09:06,646 Everything will be fine. Don't worry, son. 108 00:09:08,126 --> 00:09:09,886 If they don't punish me, 109 00:09:10,606 --> 00:09:12,606 I don't have to transfer, right? 110 00:09:13,366 --> 00:09:14,766 Of course not. 111 00:09:14,966 --> 00:09:16,766 We're all staying here. 112 00:09:20,022 --> 00:09:22,022 Is there something on your mind, Patch? 113 00:09:22,277 --> 00:09:23,926 You can talk to me. 114 00:09:24,262 --> 00:09:26,046 I can help you with anything. 115 00:09:26,150 --> 00:09:27,286 There's nothing. 116 00:09:29,286 --> 00:09:31,286 I want you to see me as a friend. 117 00:09:32,078 --> 00:09:34,078 As someone you can trust the most. 118 00:09:34,326 --> 00:09:37,046 I said there was nothing. What do you want from me? 119 00:09:37,246 --> 00:09:41,086 If it was nothing, why would you see another shrink when I'm right here? 120 00:09:44,326 --> 00:09:46,406 I'm sorry. I shouldn't have asked you that. 121 00:09:46,566 --> 00:09:47,926 Do I have to tell you? 122 00:09:49,022 --> 00:09:50,086 I shouldn't have trusted him. 123 00:09:50,182 --> 00:09:52,557 No. Tul didn't tell me. I just... 124 00:09:52,648 --> 00:09:53,926 Doctor Nicha did? 125 00:09:54,350 --> 00:09:57,206 She didn't tell me. It's a doctor's ethics. We can't share these things. 126 00:09:57,333 --> 00:09:59,606 Why do you keep interfering with my everything? 127 00:09:59,789 --> 00:10:01,766 Don't you think I need some space? 128 00:10:02,350 --> 00:10:04,566 Do you know how freaking uncomfortable I am? 129 00:10:19,013 --> 00:10:21,726 Ploy, you're home. 130 00:10:33,389 --> 00:10:34,886 What's wrong with her? 131 00:10:43,998 --> 00:10:47,526 Why don't you seem surprised when I tell you she steal things? 132 00:10:48,462 --> 00:10:50,766 I have an inkling, but I wasn't sure. 133 00:10:51,006 --> 00:10:52,886 What kind of mother are you? 134 00:10:53,141 --> 00:10:55,726 How did you raise her to be like this? 135 00:10:56,486 --> 00:11:00,326 You shouldn't continue to raise our kids. I'll take both Patch and Ploy. 136 00:11:01,374 --> 00:11:04,326 Our kids never had a problem in two whole years. 137 00:11:04,526 --> 00:11:08,606 You're back and trying to take them, and suddenly they have problems. 138 00:11:09,046 --> 00:11:11,566 Do you realize who's the real troublemaker? 139 00:11:11,926 --> 00:11:14,606 All of this is my fault? 140 00:11:15,245 --> 00:11:18,206 When will you stop blaming me and look at yourself? 141 00:11:18,765 --> 00:11:20,446 Who ruined everything? 142 00:11:20,613 --> 00:11:22,846 These past two years, 143 00:11:23,014 --> 00:11:24,286 have you ever thought 144 00:11:24,445 --> 00:11:26,078 that all of this 145 00:11:26,646 --> 00:11:27,886 is because of you? 146 00:11:28,038 --> 00:11:30,038 Our kids turned out this way because of you. 147 00:11:30,486 --> 00:11:33,926 You spent all your time with work and your new boyfriend. 148 00:11:34,046 --> 00:11:36,366 You didn't have time for them. 149 00:11:36,845 --> 00:11:39,606 I'll tell you this. After we're done with Patch's problem at school, 150 00:11:39,766 --> 00:11:42,446 I'll sue you and take custody of them both. 151 00:11:42,598 --> 00:11:44,606 You have no right to do that. 152 00:11:47,126 --> 00:11:48,646 I will. 153 00:11:49,981 --> 00:11:52,606 I'm confident I'll win. 154 00:11:54,966 --> 00:11:57,406 When our kids come to me, 155 00:11:58,654 --> 00:12:01,126 I'll never let you see your children again, 156 00:12:01,686 --> 00:12:03,526 just like what you did to me. 157 00:12:05,166 --> 00:12:06,606 Remember that. 158 00:12:18,830 --> 00:12:21,566 You guys are not going to hate me, right? 159 00:12:22,406 --> 00:12:25,006 I'm a kid thief. 160 00:12:26,981 --> 00:12:28,806 Just don't steal. 161 00:12:30,606 --> 00:12:32,966 Mom buys you everything you want. 162 00:12:33,277 --> 00:12:35,206 Why would you steal? 163 00:12:36,614 --> 00:12:40,806 I'm jealous of their happiness. 164 00:12:41,606 --> 00:12:44,606 I want them to be sad too. 165 00:12:50,206 --> 00:12:52,686 Promise me you'll never do it again. 166 00:12:53,990 --> 00:12:56,286 I don't want to make a promise I can't keep. 167 00:12:57,557 --> 00:13:00,526 Patch, I'm scared. 168 00:13:06,686 --> 00:13:08,406 It's okay. 169 00:13:10,829 --> 00:13:12,966 I don't have to transfer schools. 170 00:13:13,150 --> 00:13:15,846 And I don't have to move in with Dad, right? 171 00:13:19,158 --> 00:13:20,526 I don't know. 172 00:13:21,286 --> 00:13:22,926 I don't even know 173 00:13:23,606 --> 00:13:25,206 what's going to happen to me. 174 00:13:28,789 --> 00:13:31,646 I don't want to go anywhere. 175 00:13:33,006 --> 00:13:35,326 I want to be with you. 176 00:13:46,982 --> 00:13:48,686 It's fine. 177 00:13:48,822 --> 00:13:50,366 Don't cry. 178 00:13:52,030 --> 00:13:53,486 I'm not going anywhere. 179 00:14:48,335 --> 00:14:50,606 Everything is your fault, Athin. 180 00:15:04,854 --> 00:15:07,366 Where are you going? Your car is parked downstairs. 181 00:15:07,486 --> 00:15:09,566 I think Nana can help us. 182 00:15:16,606 --> 00:15:20,646 Patch and I are dating. 183 00:15:22,006 --> 00:15:23,846 I think it's because 184 00:15:24,245 --> 00:15:26,646 our parents are divorced. 185 00:15:27,310 --> 00:15:29,310 I guess we connected with that. 186 00:15:30,550 --> 00:15:32,366 How long have you been dating? 187 00:15:33,830 --> 00:15:35,686 Just a few months. 188 00:15:37,046 --> 00:15:38,326 That day, 189 00:15:39,070 --> 00:15:41,606 Patch invited me to his dad's house. 190 00:15:41,797 --> 00:15:43,797 Nobody was home. 191 00:15:44,389 --> 00:15:46,046 He said 192 00:15:46,606 --> 00:15:49,086 we would watch a new TV show that I've been waiting for. 193 00:15:50,302 --> 00:15:53,486 I actually didn't want to go. 194 00:15:54,117 --> 00:15:56,117 I didn't want to go home late. 195 00:15:57,437 --> 00:16:01,486 I thought he was alone. I didn't want him to feel lonely and depressed. 196 00:16:02,606 --> 00:16:04,446 That's why I went. 197 00:16:06,630 --> 00:16:08,966 It's not good at all. Let's watch something else. 198 00:16:10,173 --> 00:16:11,486 Why? 199 00:16:11,926 --> 00:16:13,206 Are you embarrassed? 200 00:16:13,742 --> 00:16:16,526 No, this love scene is a kid's show. 201 00:16:27,686 --> 00:16:29,406 Is this a kid's show, then? 202 00:16:53,486 --> 00:16:55,246 Patch, what are you doing? 203 00:16:56,485 --> 00:16:58,686 Why not? It's okay. 204 00:17:03,965 --> 00:17:05,246 Patch! 205 00:17:16,109 --> 00:17:17,366 Nana! 206 00:17:17,606 --> 00:17:18,806 Nana! 207 00:17:19,069 --> 00:17:20,846 - Patch. - Nana! 208 00:17:23,814 --> 00:17:25,566 From what I've seen of Patch, 209 00:17:25,718 --> 00:17:28,806 I believe he's really feeling guilty. 210 00:17:31,414 --> 00:17:34,566 I know who Patch really is. 211 00:17:35,798 --> 00:17:38,806 I'm just not ready to talk to him. 212 00:17:39,686 --> 00:17:41,086 It's okay. 213 00:17:41,459 --> 00:17:43,206 I understand. 214 00:17:45,606 --> 00:17:49,206 So what are you going to do? 215 00:18:38,086 --> 00:18:39,926 I talked to Nana. 216 00:18:42,757 --> 00:18:44,326 What did you talk about? 217 00:18:47,446 --> 00:18:50,646 I won't criticize what you're trying to figure out. 218 00:18:51,942 --> 00:18:54,726 But I want to teach you about consent. 219 00:18:55,958 --> 00:18:57,726 If you want to do it, 220 00:18:58,341 --> 00:19:00,446 if you want to try this thing, 221 00:19:00,638 --> 00:19:03,246 you need mutual consent. 222 00:19:03,686 --> 00:19:06,086 Like you gave consent to Aunt Kate's husband? 223 00:19:06,829 --> 00:19:08,526 Is that what you mean? 224 00:19:15,181 --> 00:19:17,806 Did you forget? You broke up with him. 225 00:19:18,486 --> 00:19:20,686 Dad's wife is Aunt Kate. 226 00:19:22,103 --> 00:19:23,726 What are you talking about? 227 00:19:26,630 --> 00:19:28,286 You think I don't know. 228 00:19:28,893 --> 00:19:30,726 The night Dad followed me here, 229 00:19:31,182 --> 00:19:32,926 you and Dad did it in the kitchen. 230 00:20:03,791 --> 00:20:07,326 Patch, it's... I'm sorry. That night, I was... 231 00:20:07,606 --> 00:20:09,206 You hated how Dad cheated on you. 232 00:20:09,327 --> 00:20:11,327 - I did, Patch. - Stop talking. 233 00:20:11,886 --> 00:20:13,846 You almost killed Dad. 234 00:20:14,206 --> 00:20:17,446 But you ended up being his mistress. 235 00:20:19,181 --> 00:20:21,726 Dad doesn't know when to stop. He's repeating the same mistake. 236 00:20:22,926 --> 00:20:24,566 It's because of you and Dad. 237 00:20:25,669 --> 00:20:27,669 How are we supposed to feel? 238 00:20:29,086 --> 00:20:30,526 Morals? 239 00:20:31,846 --> 00:20:33,366 Consent? 240 00:20:36,438 --> 00:20:38,126 You have no right to teach me those things. 241 00:20:38,269 --> 00:20:40,566 Patch. 242 00:20:42,558 --> 00:20:43,966 Patch, honey. 243 00:20:45,694 --> 00:20:47,486 Patch, listen to me. Patch! 244 00:20:47,646 --> 00:20:49,086 Where are you going? 245 00:20:49,205 --> 00:20:51,205 Don't go, son. Don't go anywhere. 246 00:20:51,349 --> 00:20:53,886 Patch! Listen to me! 247 00:20:54,886 --> 00:20:56,046 Patch! 248 00:20:56,246 --> 00:20:57,246 Patch, honey! 249 00:20:57,422 --> 00:21:00,278 - Patch. - Patch, where are you going? I'm not letting you go again. 250 00:21:00,373 --> 00:21:02,086 - Patch. - Patch! 251 00:21:02,222 --> 00:21:03,686 - Patch, son! - Don't follow me! 252 00:21:03,798 --> 00:21:06,406 - Patch! - If you do, you'll never see me again. 253 00:21:06,886 --> 00:21:07,886 - Patch! - Patch! 254 00:21:08,006 --> 00:21:10,966 - Patch! - Doc, stay with Ploy. I'll talk to him. 255 00:21:11,686 --> 00:21:14,046 - Patch? Patch. - Patch! 256 00:21:14,693 --> 00:21:17,766 Patch, where are you going? 257 00:21:18,446 --> 00:21:20,886 - Patch! - Patch? Patch. 258 00:21:22,350 --> 00:21:24,846 Calm down. Talk to me. 259 00:21:25,022 --> 00:21:26,166 Leave me alone. 260 00:21:26,286 --> 00:21:27,946 I'm not making excuses for anyone. 261 00:21:28,026 --> 00:21:31,286 Don't you see how much your mom and sister love you? 262 00:21:31,634 --> 00:21:36,606 I know Ploy loves me, but I think Mom loves herself more. 263 00:21:37,126 --> 00:21:39,326 She does everything for you. 264 00:21:40,590 --> 00:21:43,540 You don't know my mom. She's not the wonderful woman you think she is. 265 00:21:43,642 --> 00:21:46,264 Patch, don't say that about your mom. 266 00:21:46,345 --> 00:21:47,606 I'll say it. 267 00:21:48,022 --> 00:21:50,022 You don't need to protect her. 268 00:21:50,365 --> 00:21:51,886 If she's a good woman, 269 00:21:52,053 --> 00:21:53,686 she wouldn't have slept with my dad 270 00:21:53,934 --> 00:21:55,686 when she's dating you. 271 00:22:02,196 --> 00:22:04,406 Patch, honey. Where are you going? 272 00:22:04,781 --> 00:22:06,166 Where are you going? 273 00:22:06,429 --> 00:22:09,766 Tell me. I promise I won't follow you. Please. 274 00:22:10,655 --> 00:22:12,286 I'm going home to Dad. 275 00:22:42,686 --> 00:22:44,126 Is it true? 276 00:22:45,718 --> 00:22:47,406 What Patch said. 277 00:22:51,614 --> 00:22:53,166 I... 278 00:22:57,166 --> 00:22:59,606 - I'm sorry, Tul. I... - Stop. 279 00:23:02,333 --> 00:23:03,846 It's fine. 280 00:23:06,078 --> 00:23:08,606 Don't apologize. You didn't do anything wrong. 281 00:23:12,118 --> 00:23:14,286 You've been clear to me since the beginning. 282 00:23:19,566 --> 00:23:21,206 We're not dating. 283 00:24:12,086 --> 00:24:13,966 Crap! Whoa! 284 00:24:15,005 --> 00:24:16,326 Good morning, Mr. Athin. 285 00:24:16,485 --> 00:24:17,862 Who are you? 286 00:24:20,070 --> 00:24:23,246 I happen to have the same enemy as you do. 287 00:24:24,846 --> 00:24:26,006 Who? 288 00:24:26,797 --> 00:24:28,286 Doctor Jane. 289 00:24:38,621 --> 00:24:40,446 Is this all, sweetie? 290 00:24:45,421 --> 00:24:47,766 I'm sorry, Mom. 291 00:24:50,246 --> 00:24:52,326 I'm the one who needs to apologize. 292 00:24:59,853 --> 00:25:03,157 I don't want to go to school anymore. 293 00:25:04,438 --> 00:25:07,494 I don't want to see anyone. 294 00:25:08,477 --> 00:25:10,486 Mom, I... 295 00:25:10,606 --> 00:25:12,726 It's okay, honey. 296 00:25:15,437 --> 00:25:17,246 Mom... 297 00:25:20,140 --> 00:25:24,486 We're going to give these back at school. I'll talk to your teacher. 298 00:25:24,855 --> 00:25:28,286 Everything will be okay. Don't worry. 299 00:25:28,669 --> 00:25:30,126 Got it? 300 00:25:30,710 --> 00:25:32,166 Okay? 301 00:25:34,478 --> 00:25:37,486 Are you hungry? What should we have for dinner? 302 00:25:38,318 --> 00:25:40,246 Anything is fine. 303 00:25:52,422 --> 00:25:54,246 It's so late. Where have you been, Patch? 304 00:25:59,302 --> 00:26:02,606 Patch, didn't you hear what I said? Patch? 305 00:26:02,758 --> 00:26:04,446 Kate, please calm down. 306 00:26:04,622 --> 00:26:07,820 How can I stay calm? He's a kid. How could he do this to me? 307 00:26:08,758 --> 00:26:10,758 Just leave him alone, please. 308 00:26:11,205 --> 00:26:13,205 He's a violent teenager. 309 00:26:13,551 --> 00:26:17,126 He might attack you and Lily. 310 00:26:18,129 --> 00:26:20,606 Have you seen that video too? 311 00:26:21,069 --> 00:26:22,206 I have. 312 00:26:22,326 --> 00:26:25,926 People are sharing videos of him losing it at an extra class. 313 00:26:26,126 --> 00:26:27,806 The whole city knows about it by now. 314 00:26:28,590 --> 00:26:31,526 Please give Lily a shower for me. 315 00:26:31,886 --> 00:26:34,206 - Okay. - Go and take a shower. 316 00:26:34,885 --> 00:26:36,766 Let's take a shower. 317 00:26:36,918 --> 00:26:38,566 Come with me. 318 00:26:43,901 --> 00:26:45,726 No. Don't do anything yet. 319 00:26:45,853 --> 00:26:47,646 Just watch them. Yes. 320 00:26:47,798 --> 00:26:49,366 If anything happens, 321 00:26:49,533 --> 00:26:50,806 let me know. 322 00:26:51,037 --> 00:26:52,366 Okay? 323 00:26:57,637 --> 00:26:59,926 Yes, sir. Okay. 324 00:27:00,077 --> 00:27:02,993 Yes. I'll call you if there's anything. 325 00:27:03,127 --> 00:27:05,127 I have to go now. Goodbye. 326 00:27:05,325 --> 00:27:08,206 You said there was nothing. This is huge! 327 00:27:08,327 --> 00:27:09,926 What happened? 328 00:27:18,150 --> 00:27:19,606 (What are you so mad about?) 329 00:27:19,741 --> 00:27:21,846 (I said I didn't want to talk. Didn't you hear me?) 330 00:27:21,998 --> 00:27:23,206 - Let me go! - No! 331 00:27:23,295 --> 00:27:25,461 - Patch! I said let me go! - Let's talk it out, Nana. 332 00:27:25,567 --> 00:27:27,886 - What's wrong, kids? - What's the freaking big deal? 333 00:27:30,669 --> 00:27:32,246 What's wrong with you? 334 00:27:36,533 --> 00:27:39,646 Nana! 335 00:27:40,526 --> 00:27:42,766 Let me go! Nana! 336 00:27:43,829 --> 00:27:45,526 (What's the freaking big deal?) 337 00:27:55,086 --> 00:27:58,326 He can't control himself. This is not good. 338 00:28:02,469 --> 00:28:04,646 Please don't say I'm too harsh, 339 00:28:05,766 --> 00:28:07,966 but I don't want him here anymore. 340 00:28:11,006 --> 00:28:12,766 Where would he stay? 341 00:28:12,966 --> 00:28:14,646 He can live with his mom. 342 00:28:16,189 --> 00:28:18,806 He can't follow any rules. 343 00:28:19,254 --> 00:28:20,806 All he does is cause trouble. 344 00:28:20,966 --> 00:28:22,526 He's defiant like... 345 00:28:23,013 --> 00:28:25,326 It's like he just wants to troll us. 346 00:28:29,206 --> 00:28:30,806 Kate, that's not the case. 347 00:28:30,934 --> 00:28:32,406 It's really not. 348 00:28:32,566 --> 00:28:34,806 He's just confused. 349 00:28:35,942 --> 00:28:39,206 He just needs someone who understands him, someone he can count on. 350 00:28:39,646 --> 00:28:41,686 He needs a reasonable adult. 351 00:28:43,086 --> 00:28:44,926 It's just how teenagers are, Kate. 352 00:28:45,205 --> 00:28:47,205 You should understand him. 353 00:28:48,846 --> 00:28:50,406 He acted out a few times already. 354 00:28:56,326 --> 00:28:57,766 Look. 355 00:28:59,373 --> 00:29:00,566 Kate. 356 00:29:00,726 --> 00:29:03,566 Patch is my son. 357 00:29:03,982 --> 00:29:05,646 He's my child. 358 00:29:07,198 --> 00:29:09,198 We're a team, aren't we? 359 00:29:09,798 --> 00:29:12,246 If we are, we need to help each other. 360 00:29:13,198 --> 00:29:17,390 Don't just push him away to a crazy mother like Jane. 361 00:29:17,526 --> 00:29:18,926 I beg you. 362 00:29:23,478 --> 00:29:25,366 I'll give him one more chance. 363 00:29:27,006 --> 00:29:29,006 Okay. Right. 364 00:29:29,246 --> 00:29:30,526 Fine. 365 00:29:33,102 --> 00:29:35,966 Let's hope my parents don't see that video. 366 00:29:43,997 --> 00:29:46,246 Patch, we need to talk. 367 00:29:58,446 --> 00:29:59,726 Patch? 368 00:30:00,366 --> 00:30:01,646 There you are. 369 00:30:01,788 --> 00:30:03,406 Here. This one. 370 00:30:03,854 --> 00:30:06,526 I have something to talk to you. 371 00:30:07,861 --> 00:30:09,206 - Yes? - Oh! 372 00:30:09,966 --> 00:30:11,206 Sweetie. 373 00:30:12,062 --> 00:30:14,326 Did you find your bunny? 374 00:30:15,148 --> 00:30:18,206 You found your bunny. Where did you find it? 375 00:30:31,886 --> 00:30:33,246 Is Lily asleep? 376 00:30:33,717 --> 00:30:35,006 Yes. 377 00:30:35,613 --> 00:30:39,126 She's sleeping with her favorite bunny. 378 00:30:56,126 --> 00:31:00,006 (Don't tell anyone or your future will be ruined.) 379 00:31:00,517 --> 00:31:03,366 (My girlfriend was seeing Doctor Janepicha two years ago.) 380 00:31:03,598 --> 00:31:05,326 (She had insomnia.) 381 00:31:05,430 --> 00:31:07,066 (The doctor won't prescribe her sleeping pills.) 382 00:31:07,158 --> 00:31:09,565 (She forced my girlfriend to spy on her husband) 383 00:31:09,645 --> 00:31:11,486 (and his mistress for the pills.) 384 00:31:11,646 --> 00:31:13,006 (I swear it's true.) 385 00:31:13,166 --> 00:31:15,286 (Does a doctor have the right to do that to a patient?) 386 00:31:15,398 --> 00:31:17,206 (What do we call this?) 387 00:31:17,559 --> 00:31:19,286 (An abuse of power?) 388 00:31:30,188 --> 00:31:31,566 What does this mean? 389 00:31:31,770 --> 00:31:32,935 (I wonder.) 390 00:31:33,126 --> 00:31:35,806 I never thought you could be this cunning. 391 00:31:35,895 --> 00:31:37,606 I'm surprised, really. 392 00:31:38,526 --> 00:31:40,766 You're way more evil than I thought. 393 00:31:41,406 --> 00:31:42,766 What do you want? 394 00:31:42,965 --> 00:31:45,166 I just want you to leave Phuket. 395 00:31:45,406 --> 00:31:46,406 (Why?) 396 00:31:46,655 --> 00:31:48,966 Are you afraid your wife would find out you slept with me? 397 00:31:50,652 --> 00:31:52,606 Poor Jane. 398 00:31:53,446 --> 00:31:55,606 The one who should be afraid now 399 00:31:55,926 --> 00:31:57,406 is not me. 400 00:31:58,542 --> 00:32:00,806 (Think about it. What if I release) 401 00:32:00,926 --> 00:32:03,366 this video to everyone in the hospital? 402 00:32:03,742 --> 00:32:05,366 (What will happen?) 403 00:32:05,966 --> 00:32:07,966 (You're going to get fired.) 404 00:32:08,094 --> 00:32:09,446 And you'd have to leave anyway. 405 00:32:09,653 --> 00:32:12,766 You might even get your license revoked. 406 00:32:12,997 --> 00:32:15,566 That way, you can't be a doctor again, right? 407 00:32:16,077 --> 00:32:17,646 Don't even think about it 408 00:32:17,798 --> 00:32:20,366 if you don't want me to tell your wife. 409 00:32:20,566 --> 00:32:21,766 Tell my wife? 410 00:32:22,846 --> 00:32:25,126 Who do you think Kate would believe? 411 00:32:29,366 --> 00:32:31,126 If you had evidence, 412 00:32:31,437 --> 00:32:33,726 you would have revealed it already. 413 00:32:33,909 --> 00:32:35,286 Right? 414 00:32:36,662 --> 00:32:38,846 You're not giving me an inch, are you? 415 00:32:39,045 --> 00:32:41,806 You already got Patch and Lily. What else do you want from me? 416 00:32:42,624 --> 00:32:45,294 I'll leave you with nothing, 417 00:32:46,613 --> 00:32:48,846 just like what you did to me. 418 00:33:27,646 --> 00:33:31,006 - I'm sorry, Doctor. - It's fine. 419 00:33:31,605 --> 00:33:34,326 You're doing the right thing. I don't have to worry about you now. 420 00:33:35,766 --> 00:33:37,566 You have to be careful too. 421 00:33:38,006 --> 00:33:40,046 I can't stay and help you now. 422 00:33:40,806 --> 00:33:44,566 Since he came back, I couldn't do anything. My head's messed up. 423 00:33:45,246 --> 00:33:47,766 I don't want to live that life ever again. 424 00:33:49,230 --> 00:33:51,286 I understand. It's okay, Toey. 425 00:33:51,486 --> 00:33:53,686 I'll figure it out on my own. 426 00:33:54,909 --> 00:33:56,486 Have a safe trip. 427 00:34:05,229 --> 00:34:07,229 Thank you, Doctor. 428 00:34:07,774 --> 00:34:09,406 Thank you too, Toey. 429 00:34:58,806 --> 00:35:00,326 What are you doing to my kid? 430 00:35:00,780 --> 00:35:01,966 Lily? 431 00:35:02,077 --> 00:35:05,046 - What did you do to my kid? - I didn't do anything. 432 00:35:06,830 --> 00:35:08,806 Tin. Tin! 433 00:35:09,006 --> 00:35:10,846 I didn't do anything. 434 00:35:11,086 --> 00:35:12,646 - Get out of my house, Patch! - What... 435 00:35:12,782 --> 00:35:14,294 I said get out! 436 00:35:14,406 --> 00:35:16,046 What happened? Patch, what's going on? 437 00:35:16,153 --> 00:35:19,443 Lily cried, so I came to check in on her. I didn't do anything. 438 00:35:19,566 --> 00:35:22,486 It's not true. You need to take your son out of my house. 439 00:35:22,598 --> 00:35:24,170 - Wait, calm down. - Get him out now! 440 00:35:24,258 --> 00:35:25,426 I didn't do anything. 441 00:35:25,518 --> 00:35:27,526 You're lying. I said get out of my house. 442 00:35:27,646 --> 00:35:29,646 - Wait. Calm... Patch? - Get out! 443 00:35:29,806 --> 00:35:32,086 - Come with me. Just come! - I didn't do anything. 444 00:35:32,301 --> 00:35:35,966 Honey, it's fine now. Mommy is here. 445 00:35:37,494 --> 00:35:39,806 Listen to me. 446 00:35:41,230 --> 00:35:44,886 You should stay at your mom's for now. 447 00:35:45,214 --> 00:35:47,766 What? Are you kicking me out? 448 00:35:47,879 --> 00:35:49,046 No. I'm not kicking you out. 449 00:35:49,130 --> 00:35:53,399 Just wait until things get better. I'll come to pick you up. 450 00:35:53,489 --> 00:35:54,726 I promise. 451 00:35:55,106 --> 00:35:57,766 Dad, don't you feel ashamed of yourself? 452 00:35:57,870 --> 00:35:59,870 - It's easy for you to say. - Patch, be polite. 453 00:35:59,991 --> 00:36:02,726 - Look at you. - Stop. Don't talk like that. 454 00:36:03,366 --> 00:36:05,966 So what? Being an adult is magic? 455 00:36:06,125 --> 00:36:07,446 You're never wrong, right? 456 00:36:07,646 --> 00:36:09,806 Tin, remove this kid from our house right now! 457 00:36:10,198 --> 00:36:11,776 This is my family's house. 458 00:36:11,885 --> 00:36:13,566 Go back to your home. 459 00:36:15,606 --> 00:36:18,046 Wait, Patch. Calm down. 460 00:36:18,301 --> 00:36:23,206 Believe me. Stay with your mom for now. I'll come for you. 461 00:36:23,598 --> 00:36:25,006 Believe you? 462 00:36:25,380 --> 00:36:26,754 Why do I need to believe you? 463 00:36:26,886 --> 00:36:28,966 You used me as a tool to hurt Mom. 464 00:36:29,182 --> 00:36:31,446 I'm of no use now, and you're just throwing me away? 465 00:36:31,726 --> 00:36:34,046 We don't even do that to dogs and cats. 466 00:36:34,206 --> 00:36:37,366 Wait! I said to be polite! 467 00:36:47,366 --> 00:36:49,686 How dare you do that to my son? 468 00:36:50,630 --> 00:36:52,246 You took him here when you wanted to. 469 00:36:52,445 --> 00:36:54,486 And you're kicking him out when you don't want him? 470 00:36:54,621 --> 00:36:56,206 Do you care about his feelings at all? 471 00:36:56,326 --> 00:36:57,726 Patch attacked Lily. 472 00:36:57,846 --> 00:36:59,246 You need to lecture your own kid. 473 00:36:59,366 --> 00:37:00,646 I didn't do it. 474 00:37:00,773 --> 00:37:02,566 Patch would never do that. 475 00:37:02,749 --> 00:37:03,966 Really? 476 00:37:04,332 --> 00:37:06,606 A kid who sent his friend to hospital 477 00:37:06,766 --> 00:37:09,206 and stalked his girl at an extra class? 478 00:37:09,366 --> 00:37:13,023 That has nothing to do with this. It's not the same. 479 00:37:13,155 --> 00:37:16,446 How did you raise your children? They're all problematic. 480 00:37:16,758 --> 00:37:18,286 Patch is a thug. 481 00:37:18,486 --> 00:37:22,086 Ploy stole Lily's stuffed animal. She's a thief. 482 00:37:22,301 --> 00:37:24,806 Dad, did you tell Kate? 483 00:37:25,235 --> 00:37:27,310 - I told you not to tell her. - Patch. 484 00:37:27,510 --> 00:37:30,646 I had to tell her. She has the right to know. 485 00:37:30,797 --> 00:37:35,206 He's right. I told your dad your sister could never come again. 486 00:37:35,813 --> 00:37:37,286 Are you disgusted? 487 00:37:37,846 --> 00:37:40,566 You hate my kid for getting confused and stealing. 488 00:37:40,773 --> 00:37:44,886 You stole someone's husband. Did you hate yourself then? 489 00:37:46,086 --> 00:37:50,406 Ploy is a kid. She's not even in her teens. She's not mature. 490 00:37:50,758 --> 00:37:53,686 But when you chose to steal someone's husband, 491 00:37:54,030 --> 00:37:55,806 you were a grown-up. 492 00:37:57,046 --> 00:38:01,206 You knew right from wrong. Why didn't you show restraint? 493 00:38:01,917 --> 00:38:04,406 I think I have to borrow your words. 494 00:38:04,574 --> 00:38:07,486 How did your parents raise you? How did you turn out this way? 495 00:38:07,679 --> 00:38:09,846 Doctor Jane, don't bring up my parents! 496 00:38:09,942 --> 00:38:12,766 Don't insult my children then, okay? 497 00:38:13,085 --> 00:38:15,806 Your misguided words hurt my children. You hear me? 498 00:38:15,926 --> 00:38:18,246 Jane, stop. 499 00:38:18,405 --> 00:38:20,446 Take Patch home with you. 500 00:38:20,566 --> 00:38:21,886 I will take him home. 501 00:38:22,014 --> 00:38:25,526 I won't let my kid stay with people like you. It's a waste of time. 502 00:38:38,246 --> 00:38:39,606 You know what? 503 00:38:41,526 --> 00:38:43,366 The problems we have right now 504 00:38:43,573 --> 00:38:46,486 are because of your decision back then. 505 00:38:47,286 --> 00:38:49,926 You can judge me and my kids if you want. 506 00:38:50,445 --> 00:38:52,347 Just don't act like you're innocent 507 00:38:52,461 --> 00:38:55,686 and not the reason for everything that's going on right now. 508 00:39:01,973 --> 00:39:04,366 Look, Jane. You know what? I'll... 509 00:39:04,573 --> 00:39:06,825 In a few days, I'll come for... 510 00:39:06,920 --> 00:39:10,086 You can ruin your life all you want. Don't ruin my family too. 511 00:39:10,206 --> 00:39:12,206 Leave us alone. Got it? 512 00:39:53,806 --> 00:39:56,126 I really didn't do anything to Lily, Mom. 513 00:39:57,454 --> 00:39:59,454 I know. 514 00:39:59,998 --> 00:40:01,646 My son is not that kind of guy. 515 00:40:05,006 --> 00:40:06,286 But I... 516 00:40:11,766 --> 00:40:14,006 I didn't know what I was doing. 517 00:40:16,166 --> 00:40:18,206 What should I do, Mom? 518 00:40:18,886 --> 00:40:21,126 I shouldn't have done that to Nana. 519 00:40:25,589 --> 00:40:27,446 There's that video of me. 520 00:40:31,629 --> 00:40:34,126 I can't face anyone now, Mom. 521 00:40:41,574 --> 00:40:43,574 What do you say we leave town together? 522 00:40:45,437 --> 00:40:47,726 We'll go anywhere you want. 523 00:40:49,046 --> 00:40:52,486 Just the three of us, you, me, and Ploy. 524 00:40:55,726 --> 00:40:57,326 What about your boyfriend? 525 00:41:01,541 --> 00:41:03,366 Don't worry about me. 526 00:41:04,238 --> 00:41:05,766 I can take a break from that. 527 00:41:06,653 --> 00:41:09,966 There's nothing more important in my life than you two. 528 00:41:20,086 --> 00:41:21,566 I'm sorry. 529 00:41:22,128 --> 00:41:23,726 It's okay. 530 00:41:25,502 --> 00:41:27,166 I'm sorry. 531 00:41:46,373 --> 00:41:47,766 Let's go home. 532 00:41:51,086 --> 00:41:53,086 I want to sit here a bit longer. 533 00:41:56,229 --> 00:41:57,846 I'll wait in the car then. 534 00:42:30,726 --> 00:42:32,446 Where did you take Toey? 535 00:42:32,608 --> 00:42:35,446 Stop! I said where did you take Toey. 536 00:42:37,084 --> 00:42:38,446 I didn't take her anywhere. 537 00:42:38,550 --> 00:42:40,126 Don't lie to me. 538 00:42:40,405 --> 00:42:42,646 You're the one who turned her against me. 539 00:42:43,166 --> 00:42:44,846 She left me now. 540 00:42:45,326 --> 00:42:46,886 What did you say to her this time? 541 00:42:48,406 --> 00:42:50,697 You wanted revenge against me? 542 00:42:50,778 --> 00:42:53,526 I told Athin about you. 543 00:42:54,326 --> 00:42:56,726 Didn't he ask you to threaten me? 544 00:43:04,638 --> 00:43:06,638 I have all the evidence. 545 00:43:07,046 --> 00:43:08,846 I already reported it to the police. 546 00:43:09,070 --> 00:43:11,070 If you continue to threaten me and my family, 547 00:43:11,390 --> 00:43:13,366 you're going to jail again. 548 00:43:15,117 --> 00:43:17,117 Do you think I'm afraid? 549 00:43:23,686 --> 00:43:26,846 There's a CCTV. It's recording us. 550 00:43:30,534 --> 00:43:32,006 If I die, 551 00:43:32,213 --> 00:43:34,806 you will be caught in a few hours at most. 552 00:43:35,246 --> 00:43:37,806 You won't have a chance to find Toey. 553 00:43:38,886 --> 00:43:40,086 Make your choice. 554 00:43:42,406 --> 00:43:44,006 What do you want? 555 00:43:53,486 --> 00:43:55,806 If I find out you contact Toey, 556 00:43:57,566 --> 00:44:00,686 I'll be back. Remember that. 557 00:44:53,286 --> 00:44:54,766 Is that okay with you, Doc? 558 00:44:54,982 --> 00:44:57,126 - Fine, late in the afternoon. - Okay. 559 00:44:58,709 --> 00:44:59,966 Jane. 560 00:45:01,406 --> 00:45:03,006 The director summoned you. 561 00:45:03,950 --> 00:45:05,126 Thanks. 562 00:45:05,269 --> 00:45:06,566 Jane. 563 00:45:10,686 --> 00:45:13,646 I know you don't trust me anymore. 564 00:45:14,701 --> 00:45:16,686 But I really care about you. 565 00:45:18,182 --> 00:45:19,886 Is there anything I can help? 566 00:45:20,702 --> 00:45:23,646 It's fine. I can handle it. Thanks. 567 00:45:29,014 --> 00:45:33,286 Apparently, you can't handle your personal life right now, Doctor Jane. 568 00:45:34,198 --> 00:45:35,566 You're right. 569 00:45:37,189 --> 00:45:38,966 I understand. 570 00:45:39,390 --> 00:45:41,246 But if it affects your work, 571 00:45:41,406 --> 00:45:44,046 it's not okay, right? 572 00:45:45,557 --> 00:45:47,806 You can tell me about your problems. 573 00:45:47,926 --> 00:45:50,326 We have Doctor Nicha now. 574 00:45:50,660 --> 00:45:53,166 She's a capable doctor. 575 00:45:53,926 --> 00:45:55,166 Yes. 576 00:45:57,166 --> 00:45:59,166 That's why I'm not worried. 577 00:46:11,046 --> 00:46:14,606 I have to deal with my family, as you said. 578 00:46:15,206 --> 00:46:18,606 I'll leave everything to the new Assistant Director. 579 00:46:21,302 --> 00:46:23,406 I hope that answer satisfies you. 580 00:46:23,711 --> 00:46:26,046 You don't have to worry about anyone pressuring you again. 581 00:46:28,846 --> 00:46:30,366 Excuse me. 582 00:46:37,246 --> 00:46:39,286 What you want 583 00:46:39,382 --> 00:46:42,046 is an additional support fund, right? 584 00:46:43,693 --> 00:46:46,006 So, Mr. Athin... 585 00:46:46,198 --> 00:46:49,526 I have one condition. 586 00:46:49,959 --> 00:46:51,526 What's that? 587 00:46:52,566 --> 00:46:54,606 Remove Doctor Janepicha 588 00:46:55,126 --> 00:46:56,566 from her position. 589 00:47:11,574 --> 00:47:14,966 I thought you would be so angry you wouldn't want to look at me. 590 00:47:20,543 --> 00:47:22,126 I was angry. 591 00:47:25,350 --> 00:47:27,886 But I could never hate you. 592 00:47:29,086 --> 00:47:30,406 I know. 593 00:47:35,181 --> 00:47:37,726 When will I see you and your kids again? 594 00:47:39,246 --> 00:47:41,006 It won't be long. 595 00:47:44,646 --> 00:47:47,046 It doesn't matter how long it takes. 596 00:47:49,430 --> 00:47:51,846 Will you just allow me to wait for you? 597 00:47:54,966 --> 00:47:56,126 Yes. 598 00:47:59,686 --> 00:48:01,406 Please wait for me. 599 00:48:19,526 --> 00:48:20,926 I'm glad 600 00:48:21,998 --> 00:48:24,286 you didn't push me away this time. 601 00:49:27,486 --> 00:49:28,886 What is it? 602 00:49:29,229 --> 00:49:31,137 I called the number in the sales notice. 603 00:49:31,247 --> 00:49:33,846 They said Doctor Jane had moved out and was selling that house. 604 00:49:33,988 --> 00:49:36,966 She's willing to rent it out on an annual contract. 605 00:49:40,006 --> 00:49:41,446 Really? 606 00:49:45,125 --> 00:49:50,686 Do you know who the real estate agent is? Is it someone I know? 607 00:49:51,430 --> 00:49:54,406 It is. Doctor Jane assigned Miss Aunna as the agent. 608 00:49:55,085 --> 00:49:57,246 - Aunna? - Yes. 609 00:50:09,406 --> 00:50:12,646 The place where no one can follow us is a hotel? 610 00:50:13,318 --> 00:50:14,766 It's just for a few nights. 611 00:50:14,949 --> 00:50:16,406 I'm planning to stay here for now. 612 00:50:16,574 --> 00:50:19,246 I have something to take care of. 613 00:50:19,814 --> 00:50:22,566 Are we going to your old house, Mom? 614 00:50:23,206 --> 00:50:25,886 That's right. We're going to my hometown. 615 00:50:35,246 --> 00:50:37,246 This bed is mine. 616 00:50:48,054 --> 00:50:49,446 Mom! 617 00:50:49,701 --> 00:50:51,701 Can I go swimming? 618 00:50:52,126 --> 00:50:54,446 You can, but you need Patch to go with you. 619 00:50:55,590 --> 00:50:57,886 Sorry, Ploy. I'm taking a nap. 620 00:50:58,646 --> 00:51:01,221 No, Patch. Why are you napping so much? 621 00:51:01,303 --> 00:51:04,566 Come on. Let's go swimming, Patch. 622 00:51:04,646 --> 00:51:07,446 Patch, wake up! 623 00:51:07,782 --> 00:51:12,446 You already took a nap in the car. Why are you taking a nap now? 624 00:51:13,486 --> 00:51:14,966 Patch! 625 00:51:15,710 --> 00:51:20,286 Guys, stay in here for now. If you're hungry, just order the room service. 626 00:51:20,455 --> 00:51:22,246 Where are you going, Mom? 627 00:51:22,542 --> 00:51:24,406 I'm returning something I borrowed. 628 00:51:24,606 --> 00:51:26,046 I'll be back. 629 00:51:26,238 --> 00:51:29,366 Take care of yourselves, guys. Patch, watch your sister. 630 00:51:31,926 --> 00:51:33,846 Let's go, Patch. Let's go swimming. 631 00:51:34,205 --> 00:51:36,926 Come on. Patch. 632 00:51:42,086 --> 00:51:43,726 Phorn, please answer that for me. 633 00:51:43,973 --> 00:51:45,286 Okay. 634 00:51:47,453 --> 00:51:48,806 It's for you, Miss Kate. 635 00:51:48,895 --> 00:51:50,646 Just leave it there. Okay. 636 00:51:52,366 --> 00:51:53,726 Thank you. 637 00:52:28,807 --> 00:52:32,966 (Give this back to Tin. He left it in my house that night. - Jane) 638 00:52:42,549 --> 00:52:44,086 Oh, Kate. 639 00:52:45,718 --> 00:52:47,446 Why are you still here? 640 00:52:54,078 --> 00:52:55,486 What's wrong? 641 00:53:02,050 --> 00:53:03,806 What's this? 642 00:53:04,093 --> 00:53:05,966 Someone sent this to me. 643 00:53:09,701 --> 00:53:15,566 I don't get it. Wait. Are you mad about this belt? 644 00:53:19,446 --> 00:53:21,806 When did you last wear it? 645 00:53:22,166 --> 00:53:25,166 What? I don't remember. 646 00:53:29,158 --> 00:53:31,158 "Give this back to Tin. 647 00:53:31,446 --> 00:53:33,846 He left it in my house that night." 648 00:53:35,606 --> 00:53:37,006 Signed by Jane. 649 00:53:39,189 --> 00:53:41,646 Why did you take your belt off at your ex's? 650 00:53:42,246 --> 00:53:44,006 - Kate. - Did you sleep with her? 651 00:53:44,166 --> 00:53:45,366 Kate... 652 00:53:45,590 --> 00:53:50,006 Seriously, I don't remember this belt. Where did it come from? 653 00:53:50,142 --> 00:53:52,142 I didn't even know if it was mine. 654 00:53:52,797 --> 00:53:55,846 Seriously, Kate. Do you still believe that woman? 655 00:53:58,462 --> 00:54:00,462 Well, this is your belt. 656 00:54:01,030 --> 00:54:02,046 I remember it. 657 00:54:02,156 --> 00:54:04,006 Kate, calm down. 658 00:54:04,118 --> 00:54:05,326 Trust me. 659 00:54:05,414 --> 00:54:08,726 I'd never fool around with that crazy woman. 660 00:54:10,854 --> 00:54:13,406 Did you sleep with her? 661 00:54:15,598 --> 00:54:19,486 - Answer me. - Kate, listen to me. I beg you. 662 00:54:19,604 --> 00:54:21,474 Kate. 663 00:54:26,086 --> 00:54:27,406 Kate! 664 00:55:29,742 --> 00:55:31,206 Kate. 665 00:55:33,405 --> 00:55:35,126 Actually, tonight, 666 00:55:36,021 --> 00:55:38,021 we're supposed to celebrate. 667 00:55:38,454 --> 00:55:40,086 Right? 668 00:55:41,022 --> 00:55:43,766 That woman has now left our lives, 669 00:55:46,942 --> 00:55:50,526 but we still have to argue about her. 670 00:55:51,406 --> 00:55:53,246 Please, I beg you. 671 00:55:53,989 --> 00:55:55,789 I beg you. 672 00:55:58,253 --> 00:55:59,966 Don't let her win. 673 00:56:01,726 --> 00:56:04,886 She wins because you still love her. 674 00:56:08,918 --> 00:56:10,246 Kate... 675 00:56:17,086 --> 00:56:19,086 Kate, why would I love her? 676 00:56:23,207 --> 00:56:25,686 I already have a perfect life. 677 00:56:28,373 --> 00:56:29,926 Kate, listen. 678 00:56:30,486 --> 00:56:32,326 My happiness 679 00:56:33,566 --> 00:56:35,446 and my love 680 00:56:36,526 --> 00:56:38,406 are with you and our baby. 681 00:56:41,966 --> 00:56:44,926 She's just a bad past that I want to forget. 682 00:56:45,388 --> 00:56:47,966 I don't even want her on the same earth. 683 00:56:51,102 --> 00:56:53,486 I'll ask you again. 684 00:56:55,669 --> 00:56:57,669 Please tell me the truth. 685 00:56:58,773 --> 00:57:01,446 No matter what your answer is, I promise 686 00:57:02,100 --> 00:57:03,686 I won't be angry. 687 00:57:05,117 --> 00:57:07,126 I just want to know the truth. 688 00:57:17,326 --> 00:57:18,606 That night, 689 00:57:19,495 --> 00:57:21,606 you slept with her, right? 690 00:57:24,014 --> 00:57:25,326 I didn't. 691 00:57:26,942 --> 00:57:28,326 I didn't. 692 00:57:29,270 --> 00:57:30,806 She tried. 693 00:57:32,846 --> 00:57:34,726 I didn't fall for that. 694 00:57:40,959 --> 00:57:42,486 I'll believe you. 695 00:57:43,357 --> 00:57:44,566 But 696 00:57:45,518 --> 00:57:47,326 if I find out you lied, 697 00:57:49,070 --> 00:57:50,886 I will never forgive you. 698 00:58:06,050 --> 00:58:07,686 Come on. 699 00:58:10,375 --> 00:58:12,375 Kate, you can trust me. 700 00:58:37,006 --> 00:58:41,966 (Give this back to Tin. He left it in my house that night. - Jane) 701 00:59:20,733 --> 00:59:22,126 Honey. 702 00:59:22,966 --> 00:59:25,426 It's been so long since we last saw our baby on the piano. 703 00:59:26,942 --> 00:59:28,726 She must be really happy today. 704 00:59:29,156 --> 00:59:31,006 That's why she's playing for us. 705 00:59:36,246 --> 00:59:37,486 Great! 706 00:59:39,453 --> 00:59:42,886 - Clap for your mom. - Did your mom play well? 707 00:59:47,726 --> 00:59:50,086 Is there a reason you called us here? 708 00:59:51,733 --> 00:59:55,806 It's about Athin. I want to let everyone here know. 709 00:59:56,397 --> 01:00:00,446 I've known this for a while. 710 01:00:00,877 --> 01:00:04,526 I think it's time to tell all of you. 711 01:00:05,606 --> 01:00:09,566 Your mom surprised me with a round-the-world plane ticket. 712 01:00:09,726 --> 01:00:12,326 She insisted I must go. 713 01:00:12,996 --> 01:00:15,326 Dad, I anticipated a shock! 714 01:00:15,518 --> 01:00:18,846 So you two are just going to be lovebirds. 715 01:00:19,782 --> 01:00:22,606 I've been thinking about how long I've been working. 716 01:00:22,861 --> 01:00:25,166 It's time for me to relax. 717 01:00:25,421 --> 01:00:27,046 So, I decided 718 01:00:27,286 --> 01:00:28,806 to let Athin 719 01:00:28,966 --> 01:00:31,086 oversee everything in our business 720 01:00:31,245 --> 01:00:33,006 while I was away. 721 01:00:33,468 --> 01:00:37,526 If he proves to be capable of taking over me, 722 01:00:38,222 --> 01:00:40,222 I'll probably retire for real. 723 01:00:41,166 --> 01:00:42,726 Are you serious, Dad? 724 01:00:43,406 --> 01:00:46,966 Sweetie, why would your dad joke about this? 725 01:00:52,239 --> 01:00:54,846 Father, thank you so much. 726 01:00:56,471 --> 01:01:01,566 I promise I'll fulfill the duty assigned to me 727 01:01:01,845 --> 01:01:04,086 to the best of my abilities. 728 01:01:05,566 --> 01:01:07,486 You have to promise me one more thing. 729 01:01:08,773 --> 01:01:12,006 Take the best care of my daughter and granddaughter. 730 01:01:12,310 --> 01:01:15,926 Don't let anyone hurt them or ruin their happiness. 731 01:01:18,262 --> 01:01:19,486 Yes, sir. 732 01:01:20,204 --> 01:01:22,046 If you mean 733 01:01:23,246 --> 01:01:25,006 my ex-wife, 734 01:01:26,134 --> 01:01:27,766 I promise 735 01:01:28,189 --> 01:01:30,486 she will never mess with our family again. 736 01:01:31,686 --> 01:01:33,486 You have promised me now. 737 01:01:34,966 --> 01:01:37,046 Yes. I promise you with my life. 738 01:01:43,886 --> 01:01:46,326 Ploy, don't run too fast. You're going to get an asthma attack. 739 01:01:46,517 --> 01:01:48,126 I'll be fine. 740 01:01:48,629 --> 01:01:50,126 Patch, come on quick! 741 01:01:50,389 --> 01:01:52,766 It's hot, Ploy. Be careful! 742 01:02:05,566 --> 01:02:08,166 Windmills! 743 01:02:09,334 --> 01:02:11,006 Windmills! 744 01:02:11,477 --> 01:02:13,286 Would you like a windmill, lady? 745 01:02:13,861 --> 01:02:15,206 No, sir. 746 01:02:17,926 --> 01:02:20,086 Windmills! 747 01:02:20,958 --> 01:02:22,406 Excuse me. 748 01:02:22,669 --> 01:02:24,326 I would like one. 749 01:02:24,645 --> 01:02:26,046 Okay. 750 01:02:28,157 --> 01:02:29,526 Which one do you like? 751 01:02:36,334 --> 01:02:39,166 That will be 100 baht. 752 01:02:43,246 --> 01:02:45,606 Windmills! 753 01:03:06,782 --> 01:03:09,326 - It's beautiful. - Yeah. 754 01:03:15,238 --> 01:03:18,846 Mom, can you pull over? I dropped my windmill. 755 01:03:18,966 --> 01:03:21,286 Okay. Let's pull over there. 756 01:03:36,060 --> 01:03:37,566 No! 757 01:03:38,286 --> 01:03:39,886 No! 758 01:03:41,373 --> 01:03:44,126 Dad! Mom! 759 01:03:44,806 --> 01:03:46,766 Come back to me! 760 01:03:46,901 --> 01:03:48,901 It's my fault. 761 01:03:49,941 --> 01:03:54,846 Jane, you will gradually open your eyes and come back here. 762 01:03:55,069 --> 01:03:58,166 I'll count it down from five, 763 01:03:58,845 --> 01:04:00,126 four... 764 01:04:00,918 --> 01:04:04,446 You're slowly leaving that place now. 765 01:04:05,173 --> 01:04:06,606 Three. 766 01:04:06,966 --> 01:04:11,526 You will slowly start to realize you're in my office. 767 01:04:11,894 --> 01:04:13,366 Two. 768 01:04:13,765 --> 01:04:15,486 You slowly 769 01:04:15,646 --> 01:04:20,606 decide to open your eyes and come back to the chair in front of me. 770 01:04:20,838 --> 01:04:22,366 And one. 771 01:04:22,966 --> 01:04:26,606 Slowly open your eyes. 772 01:04:27,526 --> 01:04:29,246 You now feel safe. 773 01:04:29,493 --> 01:04:30,966 You're back to me now. 774 01:04:32,957 --> 01:04:35,846 Take a deep breath and a long exhale. 775 01:04:37,302 --> 01:04:38,886 Doctor. 776 01:04:39,381 --> 01:04:41,006 It's because... 777 01:04:41,373 --> 01:04:43,686 Because I wanted that windmill. 778 01:04:44,006 --> 01:04:45,566 That's why... 779 01:04:46,446 --> 01:04:51,526 Jane, one event can have different causes. 780 01:04:51,766 --> 01:04:57,086 Right now, you're the only cause. 781 01:04:58,126 --> 01:04:59,886 The chief of police told you 782 01:05:00,029 --> 01:05:01,566 the other car was driving 783 01:05:01,676 --> 01:05:04,606 faster than the legal speed limit. 784 01:05:04,974 --> 01:05:07,326 That car had a problem too. 785 01:05:08,686 --> 01:05:10,126 But... 786 01:05:10,749 --> 01:05:13,286 What you're feeling is fear and anxiety. 787 01:05:13,973 --> 01:05:16,366 You're afraid your mom, your dad, 788 01:05:16,526 --> 01:05:19,806 and others will blame you for it. 789 01:05:21,646 --> 01:05:23,766 We already established it wasn't. 790 01:05:24,286 --> 01:05:26,286 It wasn't your fault. 791 01:05:27,766 --> 01:05:32,907 Right now, the only one you can forgive is yourself. 792 01:05:33,268 --> 01:05:35,486 Do you want to forgive yourself? 793 01:05:37,166 --> 01:05:38,446 I do. 794 01:05:39,646 --> 01:05:42,526 Let's try forgiving yourself, then. 795 01:05:43,406 --> 01:05:46,886 And you can grow up with this feeling. 796 01:06:14,085 --> 01:06:18,205 Look. You need to stop messing with my wife. 797 01:06:19,061 --> 01:06:21,061 I never lie to Kate. 798 01:06:21,989 --> 01:06:24,206 What about you? Do you? 799 01:06:25,311 --> 01:06:28,686 Is that why you seem on edge? Are you afraid someone would say something? 800 01:06:29,016 --> 01:06:30,486 Afraid? 801 01:06:31,605 --> 01:06:34,966 I dealt with everything. There's nothing to fear anymore. 802 01:06:36,278 --> 01:06:38,278 You said you dealt with everything. 803 01:06:38,726 --> 01:06:41,726 Does that include you going to Doctor Jane's every night? 804 01:06:42,286 --> 01:06:44,286 Did you take a walk around that house? 805 01:06:44,549 --> 01:06:46,549 Did you throw things at that house? 806 01:07:13,046 --> 01:07:14,606 Why did you do that? 807 01:07:15,557 --> 01:07:17,926 If you said it was for revenge, 808 01:07:18,348 --> 01:07:20,126 it looks like that wasn't entirely the case. 809 01:07:21,206 --> 01:07:23,486 Maybe you were jealous too. 810 01:07:25,846 --> 01:07:27,406 Let me guess. 811 01:07:28,486 --> 01:07:33,886 You haven't even got over Doctor Jane, have you? 812 01:07:39,166 --> 01:07:41,286 What the heck are you talking about? 813 01:07:42,086 --> 01:07:43,886 I never did those things. 814 01:07:47,922 --> 01:07:49,326 Really? 815 01:07:50,286 --> 01:07:53,606 So, who is this at Doctor Jane's? 816 01:07:58,501 --> 01:08:01,926 It's dark, but it's surely you. 817 01:08:03,029 --> 01:08:04,606 What? 818 01:08:05,006 --> 01:08:06,486 Where did you get that? 819 01:08:06,917 --> 01:08:09,886 Who told you to spy on me? Delete it. 820 01:08:10,045 --> 01:08:11,446 Why would I? 821 01:08:11,622 --> 01:08:13,366 I said delete it. You must delete it. 822 01:08:13,909 --> 01:08:15,766 Tell me how much you want. 823 01:08:17,142 --> 01:08:19,166 How much? 824 01:08:21,382 --> 01:08:23,766 - Give it to me. - What's wrong with you? 825 01:08:24,046 --> 01:08:25,206 I won't! 826 01:08:25,326 --> 01:08:26,726 What are you doing? 827 01:08:29,934 --> 01:08:31,766 Nothing. Just... 828 01:08:31,966 --> 01:08:36,320 My phone died. I need Non's to text my client. 829 01:08:36,461 --> 01:08:39,686 - Non is messing with me as always. - Hey! 830 01:08:43,038 --> 01:08:45,878 Can I just borrow this for a bit? Wait. 831 01:08:46,006 --> 01:08:48,286 It's just a minute. Yeah? 832 01:08:48,726 --> 01:08:50,166 Okay. It's done. 833 01:08:51,030 --> 01:08:52,606 That's all I need. 834 01:08:56,766 --> 01:08:59,206 Let's talk about this later. 835 01:09:00,688 --> 01:09:02,486 Honey, let's go home. 836 01:09:02,790 --> 01:09:08,488 I want to do some research on your dad's new project. Shall we? 837 01:09:08,593 --> 01:09:10,154 Okay. 838 01:09:10,941 --> 01:09:12,566 Let's go. 839 01:09:20,670 --> 01:09:22,726 What a boomer. 840 01:10:13,966 --> 01:10:15,126 (Non.) 841 01:10:15,246 --> 01:10:17,246 What's the meaning of this? 842 01:10:17,773 --> 01:10:19,726 You saw those pics. What do you think? 843 01:10:21,510 --> 01:10:24,286 Why has he been to his ex's house? 844 01:10:25,278 --> 01:10:26,646 He has. 845 01:10:26,966 --> 01:10:28,806 He has been there a lot. 846 01:10:29,613 --> 01:10:32,606 (Sometimes, he stops at the front. Sometimes, he causes some damage.) 847 01:10:33,366 --> 01:10:36,126 Doctor Jane knows he has been there but doesn't know how often. 848 01:10:37,526 --> 01:10:39,206 Why has he been doing this? 849 01:10:41,469 --> 01:10:43,846 He probably couldn't get over his ex. 850 01:10:44,766 --> 01:10:47,746 (That house was their memory.) 851 01:10:49,726 --> 01:10:51,326 I don't want you to be a fool. 852 01:10:51,701 --> 01:10:53,701 But you have to know about this. 853 01:12:20,399 --> 01:12:22,046 This house was rebuilt ten years ago. 854 01:12:22,127 --> 01:12:23,606 It was built by a quality construction firm. 855 01:12:23,687 --> 01:12:27,712 They even got a leading interior designer for this one. 856 01:12:38,726 --> 01:12:41,766 If you're interested, you can look inside. 857 01:12:42,308 --> 01:12:43,941 - Yeah. - Please. 858 01:12:54,166 --> 01:12:55,606 After you. 859 01:12:58,206 --> 01:13:02,246 I'll show you around. This is the entertaining room. 860 01:13:02,806 --> 01:13:04,606 A Western-style kitchen is over there. 861 01:13:04,766 --> 01:13:06,926 We have some built-in appliances. 862 01:13:07,293 --> 01:13:09,293 We have a Thai-style kitchen outside. 863 01:13:09,749 --> 01:13:12,126 There's also a big dining table. 864 01:13:15,621 --> 01:13:17,741 Over there, on that side, 865 01:13:17,926 --> 01:13:20,406 the owner built a small studio 866 01:13:20,589 --> 01:13:23,166 to work on her jewelry. 867 01:13:25,053 --> 01:13:29,606 Upstairs, we have four bedrooms and three bathrooms. 868 01:13:32,158 --> 01:13:34,158 I want to look around. 869 01:13:34,277 --> 01:13:35,446 Please feel free. 870 01:13:35,550 --> 01:13:37,246 You can ask me anything. 871 01:13:37,335 --> 01:13:39,406 - Thanks. - You can go ahead. 872 01:13:59,966 --> 01:14:02,926 (Contact me in case of emergency) 873 01:15:25,358 --> 01:15:27,046 Is someone here to see the house? 874 01:15:27,166 --> 01:15:29,246 I have a couple of people interested. 875 01:15:29,365 --> 01:15:31,126 - Please tell me if you get offers. - Okay. 876 01:15:31,270 --> 01:15:33,309 The owner asked me to come and get something. 877 01:15:33,446 --> 01:15:34,806 Please. 878 01:15:46,470 --> 01:15:49,286 I was wondering who it is. So it's you. 879 01:15:50,061 --> 01:15:52,366 Why are you looking at this house? 880 01:15:54,446 --> 01:15:57,046 I'm just here to see if Doctor Jane has really left. 881 01:15:57,446 --> 01:16:00,526 From what I see, she really has. 882 01:16:01,110 --> 01:16:02,766 I'll be on my way now. 883 01:16:02,990 --> 01:16:05,526 Living a marriage full of suspicion 884 01:16:05,726 --> 01:16:07,046 is tiring. 885 01:16:07,174 --> 01:16:09,686 I know. I've been through it myself. 886 01:16:10,366 --> 01:16:12,646 Tin and I have no reason to suspect each other. 887 01:16:14,046 --> 01:16:15,286 If you don't, 888 01:16:15,478 --> 01:16:18,526 why would you come here to see if she has left? 889 01:16:19,006 --> 01:16:20,206 Admit it. 890 01:16:20,333 --> 01:16:22,646 Their 15-year relationship 891 01:16:22,861 --> 01:16:27,846 is making you wonder if they've really broken up now. 892 01:16:28,974 --> 01:16:31,686 Jane is Tin's first love. 893 01:16:31,861 --> 01:16:33,926 I guess he can't get over her easily. 894 01:16:34,230 --> 01:16:35,846 I don't care about that. 895 01:16:36,134 --> 01:16:38,086 We should live in the present. 896 01:16:38,477 --> 01:16:41,686 Tin and I are really happy right now. 897 01:16:41,846 --> 01:16:44,766 Good. Jane should be happy then. 898 01:16:44,926 --> 01:16:47,806 She did this for you guys, you know? 899 01:16:48,485 --> 01:16:49,806 She did what? 900 01:16:49,989 --> 01:16:52,926 She left this house 901 01:16:53,086 --> 01:16:56,726 because she wanted you and Tin to start a new life. 902 01:16:57,046 --> 01:17:01,926 If she's still here, Tin would keep messing with Jane and their kids. 903 01:17:03,126 --> 01:17:05,086 My house is just across the street. 904 01:17:05,486 --> 01:17:08,366 I saw how often Tin used to come. 905 01:17:09,382 --> 01:17:11,382 He only came here for his kids. 906 01:17:11,813 --> 01:17:13,486 If it's just for his kids, 907 01:17:13,590 --> 01:17:18,726 why did those two hook up? 908 01:17:20,246 --> 01:17:22,006 I saw it that night. 909 01:17:22,526 --> 01:17:24,086 It's true. 910 01:17:27,206 --> 01:17:28,966 You saw a lot. You know a lot. 911 01:17:29,446 --> 01:17:32,046 You're just as expected of a neighbor. 912 01:17:33,326 --> 01:17:35,086 Won't you continue to look around? 913 01:17:38,486 --> 01:17:39,846 I won't. 914 01:17:40,350 --> 01:17:43,926 I was considering buying this place and renting it out, 915 01:17:44,366 --> 01:17:47,046 but nothing was interesting at all. 916 01:18:16,966 --> 01:18:18,198 This is your fee. 917 01:18:18,422 --> 01:18:21,446 You really nailed the role. Thank you. 918 01:18:22,518 --> 01:18:24,326 Thank you, Miss Aunna. 919 01:18:24,431 --> 01:18:25,460 I have to go. 920 01:18:25,541 --> 01:18:27,046 - Okay. - Goodbye. 921 01:18:51,646 --> 01:18:55,206 The person you wanted to come see the house, she's been here. 922 01:18:57,790 --> 01:19:00,366 What are you going to do next? 923 01:19:04,078 --> 01:19:05,486 Okay. 924 01:19:30,390 --> 01:19:31,486 Excuse me. 925 01:19:31,646 --> 01:19:34,606 Is there a guest here by the name of Janepicha? 926 01:19:34,966 --> 01:19:37,566 I'm her friend. I can't reach her right now. 927 01:19:37,671 --> 01:19:39,326 - We'll check. - Thanks. 928 01:20:20,533 --> 01:20:22,446 She has already left our lives. 929 01:20:22,829 --> 01:20:25,646 If she hasn't, you would still want to talk about her, right? 930 01:20:28,174 --> 01:20:29,766 I'm not sure 931 01:20:31,006 --> 01:20:32,406 if 932 01:20:33,046 --> 01:20:35,926 I can be friends with my ex-husband. 933 01:20:38,142 --> 01:20:40,142 Don't even think of coming near the kids. 934 01:20:40,358 --> 01:20:42,006 You can't say I didn't warn you. 935 01:20:42,125 --> 01:20:43,886 You have no right to stop me! 936 01:20:44,134 --> 01:20:45,366 They're my children, no matter what! 937 01:20:45,502 --> 01:20:47,726 You have no right to call yourself a father. You hear me? 938 01:20:47,838 --> 01:20:49,486 All you did was give birth to them. 939 01:20:49,607 --> 01:20:52,326 Now is the time you leave their lives! 940 01:20:53,158 --> 01:20:55,366 I guess you'd want to know 941 01:20:56,326 --> 01:20:58,766 what I said to Patch to make him choose me.65325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.