All language subtitles for Tödliches.Erbe.(Omicidio.per.vocazione).1968.DVD.Subs.German

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,400 --> 00:03:38,596 Ein schreckliches Ungl�ck. 2 00:03:39,160 --> 00:03:42,790 Die Untersuchungen haben ergeben, dass die Weichen gestellt waren. 3 00:03:43,280 --> 00:03:46,352 Der arme Oscar muss es wohl vergessen haben. 4 00:03:48,040 --> 00:03:51,556 Es ist ihm nach dem Tod seiner Frau sehr schlecht ergangen. 5 00:03:51,880 --> 00:03:54,475 Der Bahnhof war sein einziger Lebensinhalt. 6 00:03:57,480 --> 00:04:00,917 Das da ist Simone, die �lteste seiner drei T�chter. 7 00:04:01,000 --> 00:04:03,515 Sie hat nie viel mit uns zu tun haben wollen. 8 00:04:03,600 --> 00:04:07,992 Sie verh�lt sich so wie fr�her, als die Modots die vornehmste Familie im Ort waren. 9 00:04:08,720 --> 00:04:10,951 Und das dort ist Rosalie. 10 00:04:11,040 --> 00:04:14,511 Sie ist zielgerichteter und hat den ersten geheiratet, der sie gefragt hat. 11 00:04:14,600 --> 00:04:19,356 Das ist er, ihr Ehemann, Leon. Er hat einen schlechten Charakter. 12 00:04:19,440 --> 00:04:22,114 Er genie�t im Dorf keine gro�e Wertsch�tzung. 13 00:04:22,640 --> 00:04:26,793 Die letzte im Bunde ist Colette, die j�ngste Tochter. 14 00:04:27,320 --> 00:04:29,551 Kommissar, welcher ist denn Janot? 15 00:04:29,640 --> 00:04:33,350 Das ist er! Er ist ein armer, ungl�ckseliger Kerl. 16 00:04:35,000 --> 00:04:37,720 Oscar beschloss, ihn zu adoptieren. 17 00:04:38,480 --> 00:04:42,360 Er wollte einen Jungen haben, und er hing sehr an ihm. 18 00:04:43,480 --> 00:04:46,632 Er behandelte ihn besser als seine rechtm��igen T�chter. 19 00:04:59,480 --> 00:05:02,678 Der alte Modot war ein ziemlich schwieriger Typ. 20 00:05:02,760 --> 00:05:06,754 Nun ja, er war taub und deshalb wohl misstrauisch. 21 00:05:06,840 --> 00:05:08,832 Er f�hlte sich nur bei Janot wohl. 22 00:05:08,920 --> 00:05:12,675 Das ist mit Sicherheit keine allzu fr�hliche Schilderung. 23 00:05:14,080 --> 00:05:17,596 Dabei haben wir fr�her im Dorf alle die Modots beneidet. 24 00:05:17,680 --> 00:05:22,232 Dann beschloss der Alte, in eine Mineral�lgesellschaft zu investieren. 25 00:05:22,320 --> 00:05:24,880 Ich glaube, das war Clougain. 26 00:05:25,720 --> 00:05:27,359 Und verlor alles. 27 00:05:27,440 --> 00:05:29,671 Seien Sie so gut, Kommissar, und geben Sie Bescheid... 28 00:05:29,760 --> 00:05:33,117 ... dass ich heute Nachmittag bei ihnen vorbeischauen werde. 29 00:05:44,600 --> 00:05:47,479 Der Notar ist wegen uns aus der Stadt gekommen. 30 00:05:48,640 --> 00:05:51,838 Der alte Oscar bereitet uns sogar als Toter noch �rger. 31 00:05:51,920 --> 00:05:53,957 Nein! Lass die Flasche stehen! 32 00:05:54,040 --> 00:05:57,920 Es bringt nichts, es zu leugnen: Euer Vater war ein Idiot. 33 00:05:58,000 --> 00:05:59,354 Er soll damit aufh�ren. 34 00:06:02,400 --> 00:06:04,631 Ich wei�, worauf er hinaus will. 35 00:06:04,720 --> 00:06:08,430 Euer Vater gab zu viel Geld aus, ich habe nichts in die Ehe eingebracht... 36 00:06:08,520 --> 00:06:10,273 Ganz im Gegenteil! 37 00:06:10,360 --> 00:06:13,876 Du hast das Haus eingebracht, das mit einer Hypothek belastet war. 38 00:06:13,960 --> 00:06:16,600 Und da ihr ja so wohlhabend seid, spielt ihr auch noch die Wohlt�tigen. 39 00:06:16,680 --> 00:06:18,990 - Adoptiert da einen Huren... - H�r auf, Leon! 40 00:06:21,440 --> 00:06:23,159 Schon gut, ich h�r ja auf. 41 00:06:23,240 --> 00:06:25,391 Aber wenn es weitere Schulden gibt, komme ich nicht daf�r auf! 42 00:06:25,480 --> 00:06:26,755 Simone... 43 00:06:26,840 --> 00:06:28,911 Denkt daran, ich r�cke keinen Cent raus! 44 00:06:29,000 --> 00:06:31,674 Selbst wenn der Ewige Vater in Form eines Notars aufkreuzt, zahl ich nicht! 45 00:06:31,760 --> 00:06:33,752 Der Notar kommt gerade. 46 00:06:36,120 --> 00:06:38,237 "Im Vollbesitz meiner k�rperlichen und geistigen Kr�fte... 47 00:06:38,320 --> 00:06:40,232 ... und im Bewusstsein, dass Geld Menschen auseinanderbringt... 48 00:06:40,320 --> 00:06:43,438 ... m�chte ich in meinem Testament Folgendes offenbaren nach meinem..." 49 00:06:43,520 --> 00:06:45,830 Kann man das nicht �berspringen? 50 00:06:45,920 --> 00:06:49,709 "Als die Gesellschaft Clougain Konkurs machte, hatte ich bereits alle meine Aktien ver�u�ert. 51 00:06:49,800 --> 00:06:53,271 Die Papiere wurden zum Zeitpunkt ihres Kursh�chststandes verkauft." 52 00:06:53,360 --> 00:06:56,637 - Was hei�t das? - Dass wir noch reich sind. 53 00:06:56,720 --> 00:06:58,393 Reich, verstehst du? 54 00:06:58,480 --> 00:07:01,552 "Ich habe das Geld in der Stadt beim Cr�dit Lyonnais hinterlegt." 55 00:07:01,640 --> 00:07:03,438 Auf wie viel bel�uft sich die Summe? 56 00:07:03,520 --> 00:07:08,037 Unter Ber�cksichtigung angefallener Zinsen sind das ungef�hr eine Million Francs. 57 00:07:08,120 --> 00:07:12,399 - Eine Million Francs? - Das sind mehr als 300.000 Francs f�r jeden. 58 00:07:12,480 --> 00:07:14,472 "Das Ganze ist an eine Klausel gekn�pft. 59 00:07:14,560 --> 00:07:19,476 Das Verm�gen darf erst mit Janots Erreichen der Vollj�hrigkeit aufgeteilt werden." 60 00:07:19,840 --> 00:07:22,071 - Janot? - Was, Janot? 61 00:07:22,160 --> 00:07:25,312 "Damit soll gew�hrleistet sein, dass mein adoptierter Sohn, der keine Verwandten hat... 62 00:07:25,400 --> 00:07:27,232 ... weiterhin rechtm��ig zur Familie geh�rt. 63 00:07:27,320 --> 00:07:31,473 Erst nach Ablauf der festgelegten Frist d�rft ihr euch seiner entledigen... 64 00:07:31,560 --> 00:07:34,120 ... indem ihr ihm seinen Anteil gebt und ihn einem Heim anvertraut." 65 00:07:34,200 --> 00:07:37,193 Ich gehe damit vor Gericht! Ich warte keine drei Jahre auf das Geld! 66 00:07:37,280 --> 00:07:38,600 Jetzt geht das wieder los... 67 00:07:38,680 --> 00:07:42,515 Keine Chance. Bis zur Erf�llung der Bedingung m�ssen Sie sich mit den Zinsen begn�gen. 68 00:07:42,600 --> 00:07:46,116 Das reicht aber nicht. Der Spinner hat uns im Elend leben lassen und jetzt... 69 00:07:46,200 --> 00:07:47,316 Colette? 70 00:07:47,400 --> 00:07:49,869 Mein Vater hatte Recht. Wir streiten uns schon. 71 00:07:49,960 --> 00:07:54,352 Immer wenn es darum ging, zu bezahlen, war's allen egal, und jetzt pfeif ich darauf! 72 00:07:54,440 --> 00:07:57,319 - Etienne... - Das Geld steht mir zu und ich will es sofort! 73 00:08:58,000 --> 00:08:59,639 Gl�ck auf! 74 00:09:00,000 --> 00:09:01,673 Gl�ck auf! 75 00:09:18,840 --> 00:09:22,629 - Hey Jules! - Ah, Natalie. Wie geht's dir? 76 00:09:23,480 --> 00:09:25,358 Freust du dich nicht, mich wiederzusehen? 77 00:09:25,440 --> 00:09:28,000 - Was treibt dich her? - Sehnsucht. 78 00:09:28,080 --> 00:09:32,916 Und der legitime Wunsch zu �berpr�fen, wie deine Gesch�fte laufen. 79 00:09:34,640 --> 00:09:36,871 - Die Herrschaften... - Gl�ckwunsch! 80 00:09:36,960 --> 00:09:43,639 - Wie ich sehe, l�uft dein Lokal sehr gut. - Ja, aber es ist nur sonntags so voll. 81 00:09:48,040 --> 00:09:51,397 Du musst in letzter Zeit sehr viel Geld eingenommen haben. 82 00:09:51,480 --> 00:09:55,759 Natalie, ich schick dir den Scheck an die �bliche Adresse, nur keine Sorge. 83 00:09:55,840 --> 00:09:58,674 Versuch, diesen Monat gro�z�giger zu sein. 84 00:09:58,760 --> 00:10:01,639 Die Posttarife sind gestiegen. 85 00:10:02,880 --> 00:10:06,635 - Ein wirklich sch�ner Mann, dein Ehegatte. - Du kannst ihn gerne haben. 86 00:10:06,720 --> 00:10:08,951 Er steht jeder zur Verf�gung. 87 00:10:09,040 --> 00:10:11,760 Wieso lasst ihr euch nicht scheiden und zieht einen Schlussstrich? 88 00:10:11,840 --> 00:10:15,754 Das w�re zu einfach. Er hat sich meine besten Jahre genommen. 89 00:10:16,080 --> 00:10:18,959 Wenn er nun seine Freiheit will, muss er daf�r zahlen. 90 00:10:19,040 --> 00:10:21,316 Er muss teuer daf�r bezahlen. 91 00:10:21,840 --> 00:10:23,240 Komm. 92 00:10:28,880 --> 00:10:30,951 Eine Million Francs... 93 00:10:32,680 --> 00:10:35,115 Das ist gewiss eine ganz sch�ne Summe. 94 00:10:37,160 --> 00:10:39,914 Mir w�rden schon 50.000 reichen, um meine Frau zu �berzeugen... 95 00:10:40,000 --> 00:10:42,390 ... der Scheidung zuzustimmen. 96 00:10:42,760 --> 00:10:44,638 Leider kann man erst mal nichts tun. 97 00:10:47,840 --> 00:10:49,320 Sieh mal.. 98 00:10:50,960 --> 00:10:54,351 Ohne dieses Geld wird sie mich nie gehen lassen. 99 00:10:58,400 --> 00:11:02,155 Simone, ich bin es leid, dich wie ein Dieb immer heimlich zu sehen. 100 00:11:02,240 --> 00:11:06,871 - Glaub ja nicht, dass es f�r mich einfach ist. - Ich brauche dich. 101 00:11:06,960 --> 00:11:09,794 Lass mich. Ich mag heute Abend nicht. 102 00:11:10,800 --> 00:11:12,314 Simone... 103 00:11:13,280 --> 00:11:16,114 Wir brauchen dieses Erbe sofort. 104 00:11:16,200 --> 00:11:18,669 Das ist unm�glich, und das wei�t du. 105 00:11:21,520 --> 00:11:23,910 Der Junge ist bereits krank. 106 00:11:24,600 --> 00:11:27,399 Es passiert so oft ein Ungl�ck. 107 00:11:28,360 --> 00:11:32,115 - Sogar Leuten, die ges�nder sind als er. - Bist du betrunken? 108 00:11:32,200 --> 00:11:35,955 Ich w�rde jede Verr�cktheit anstellen, um dich immer bei mir zu haben. 109 00:11:36,440 --> 00:11:37,635 Was ist, gehst du schon? 110 00:11:37,720 --> 00:11:41,350 Ja, sie k�nnten merken, dass ich nicht in meinem Zimmer bin. 111 00:11:45,400 --> 00:11:47,756 Versprich mir, dass du nichts anstellst. 112 00:11:47,840 --> 00:11:51,675 Machst du dir wegen mir oder wegen Janot Sorgen? 113 00:11:51,760 --> 00:11:53,399 Bl�dmann. 114 00:12:46,280 --> 00:12:47,714 Jules? 115 00:12:48,760 --> 00:12:51,639 Natalie, was willst du noch? 116 00:12:52,440 --> 00:12:54,352 Die Nacht mit dir verbringen. 117 00:12:54,440 --> 00:12:56,830 Es ist nicht mehr so wie fr�her, das wei�t du genau. 118 00:12:57,480 --> 00:12:58,709 Das stimmt. 119 00:12:58,800 --> 00:13:01,554 Du bist immer noch derselbe Schwachkopf. 120 00:13:02,400 --> 00:13:03,595 Ich will das Geld. 121 00:13:03,680 --> 00:13:05,911 Ansonsten lasse ich dich nicht in Ruhe. 122 00:13:06,000 --> 00:13:09,311 Und du wei�t, dass ich die Mittel habe, es zu tun. 123 00:13:11,640 --> 00:13:14,200 In einigen Tagen gebe ich dir alles, was du gefordert hast. 124 00:13:14,280 --> 00:13:16,158 Vielleicht sogar etwas mehr. 125 00:13:17,120 --> 00:13:18,395 Los, jetzt zieh dich an. 126 00:13:18,480 --> 00:13:22,599 Deinem Macker k�nnte es missfallen, wenn du so heruml�ufst. 127 00:13:25,040 --> 00:13:29,512 Der Chef ist immer noch auf dem Zimmer. Er hat wohl einen guten Fang gemacht. 128 00:13:43,440 --> 00:13:46,512 Job, pass du auf den Saal auf. Ich muss mal raus. 129 00:13:46,600 --> 00:13:48,592 Sei unbesorgt, Jules. 130 00:14:07,320 --> 00:14:11,997 - Ah, guten Abend, Simone. - Ich brauche einen Gefallen, Zrnich. 131 00:14:13,440 --> 00:14:16,717 Sch�ne Frauen kommen nur aus einem Grund zu mir. 132 00:14:16,800 --> 00:14:19,679 Gut, kommen Sie rein. Machen Sie es sich bequem. 133 00:14:28,160 --> 00:14:30,959 - Wie viel brauchen Sie denn? - 50.000 Francs. 134 00:14:31,040 --> 00:14:35,034 50.000 Francs? So viel Geld hatte ich leider noch nie. 135 00:14:35,120 --> 00:14:38,796 Helfen Sie mir, Zrnich. Ich brauche es wirklich. 136 00:14:39,160 --> 00:14:42,278 Ihr seid alle gleich. Ihr habt nur euren Spa� im Kopf. 137 00:14:42,840 --> 00:14:47,960 Und wenn ihr in der Patsche steckt, weint ihr euch bei uns armen Alten aus, was? 138 00:14:48,040 --> 00:14:49,872 Ich habe verstanden. 139 00:14:50,200 --> 00:14:51,680 Trotzdem danke. 140 00:14:58,240 --> 00:15:01,517 Das Erbe hat euch alle auf Trab gebracht, was? 141 00:15:01,600 --> 00:15:03,796 Ich brauche dieses Geld wirklich. 142 00:15:03,880 --> 00:15:07,794 Ich muss bis morgen in der Stadt sein und muss die Wechsel zur�ckrufen. 143 00:15:07,880 --> 00:15:09,917 Sonst bin ich ruiniert. 144 00:15:10,000 --> 00:15:11,798 Das ist alles, was ich habe. 145 00:15:11,880 --> 00:15:15,191 Denk daran, ich kann keine drei Jahre warten, um das Geld zur�ckzubekommen. 146 00:15:15,280 --> 00:15:20,480 Nein, keine Sorge. Du erh�ltst es fr�her wieder. Viel fr�her. 147 00:16:22,440 --> 00:16:23,760 Janot! 148 00:16:58,960 --> 00:17:01,031 - Hab ich dir wehgetan? - Nein, gar nicht. 149 00:17:01,120 --> 00:17:05,114 - Du hast aufs Korsett geschlagen. - Ich habe �bertrieben. 150 00:17:06,440 --> 00:17:08,875 Ich habe meine Nerven nicht mehr im Griff. 151 00:17:08,960 --> 00:17:12,840 Du hast mich auch auf dem Kieker. Wegen des Testaments. 152 00:17:12,920 --> 00:17:14,513 Nein, Janot... 153 00:17:16,720 --> 00:17:19,838 Ich m�chte nur nicht, dass du an der T�re spannst. 154 00:17:21,160 --> 00:17:24,039 Ich habe dich angeschaut, weil du h�bsch bist. 155 00:17:25,160 --> 00:17:27,436 Lass gut sein und geh ins Bett. 156 00:17:27,520 --> 00:17:31,070 Um 2:41 Uhr muss ich den Bahn�bergang schlie�en. 157 00:17:31,160 --> 00:17:35,473 Solange kein Ersatz da ist, muss ich diese Tortur erleiden. 158 00:17:36,200 --> 00:17:40,114 Wegen dem, was der Notar gesagt hat, werd ich schon was unternehmen. 159 00:18:25,440 --> 00:18:26,840 Simone? 160 00:18:27,240 --> 00:18:30,711 - Wieso bist du auf? - Janot sagte, ich soll dir Bescheid geben. 161 00:18:30,800 --> 00:18:35,750 - Er k�mmert sich um den Bahn�bergang. - Umso besser. Es ist kalt heute Nacht. 162 00:18:35,840 --> 00:18:39,914 - Geh wieder schlafen. - Es ist jetzt schwer, wieder einzuschlafen. 163 00:20:07,680 --> 00:20:09,433 Hey! 164 00:20:09,960 --> 00:20:13,431 �ffnet ihr jetzt endlich mal die Schranke? 165 00:20:20,600 --> 00:20:23,832 Ihr seid tauber als der alte Oscar! 166 00:20:50,160 --> 00:20:52,959 Hey, beeil dich mit deinem Spielzeug. 167 00:20:53,040 --> 00:20:55,316 Ich will das ganze Spektakel. 168 00:21:03,600 --> 00:21:06,354 Andr�, schick sie weg. Wir sind hier nicht im Stadion. 169 00:21:06,440 --> 00:21:08,750 - Mach schon. - Ist gut, Inspektor. 170 00:21:09,760 --> 00:21:12,958 Weg, weg! Geht nach Hause! R�umt den Platz! 171 00:21:14,200 --> 00:21:15,680 Etienne! 172 00:21:18,160 --> 00:21:22,552 - Kanntest du diesen Janot? - Na ja, alle kannten ihn. 173 00:21:22,640 --> 00:21:24,836 Er war ein armer, kranker junger Mann. 174 00:21:24,920 --> 00:21:28,118 - Gut, begleite mich zu den Modots. - Nach dir. 175 00:21:37,720 --> 00:21:41,111 - Wann haben Sie die Leiche entdeckt? - Um f�nf Uhr. 176 00:21:41,200 --> 00:21:42,793 Sie sind wohl ein Fr�haufsteher? 177 00:21:42,880 --> 00:21:46,157 - Ich bin runter zum Bahn�bergang und sah... - Einen sch�nen Anblick. 178 00:21:46,240 --> 00:21:48,709 Janots K�rperfetzen, die �ber 100 Meter verteilt waren. 179 00:21:48,800 --> 00:21:51,520 - Lassen Sie sie in Ruhe! - Simone, bitte. 180 00:21:51,600 --> 00:21:54,399 Wie kommt's, dass man einen Inspektor aus der Zentrale herbem�ht hat? 181 00:21:54,480 --> 00:21:58,360 Na, um herauszufinden, ob ihr alle zusammen den Jungen aus dem Weg r�umen wolltet... 182 00:21:58,440 --> 00:22:00,796 ... oder ob es die Eigeninitiative von einem von euch war. 183 00:22:00,880 --> 00:22:05,238 - Sie denken also, es handelt sich um Mord? - Das ist offensichtlich. 184 00:22:05,320 --> 00:22:09,314 Das einzige Hindernis bei der Aufteilung des Kuchens war Janot, und... 185 00:22:11,880 --> 00:22:16,079 Da werden Sie aber entt�uscht sein. Es war einfach nur ein Ungl�ck. 186 00:22:16,160 --> 00:22:18,152 Nein, vielleicht nicht. 187 00:22:18,600 --> 00:22:21,115 - Was soll das bedeuten? - Nur das: 188 00:22:21,200 --> 00:22:25,240 Janot hing sehr am alten Oscar und vielleicht hat ihn sein verwirrter Geist... 189 00:22:25,320 --> 00:22:27,152 ... dazu getrieben, sich das Leben zu nehmen. 190 00:22:27,240 --> 00:22:32,235 - Das ist zumindest unsere Vermutung. - Aber es handelt sich nur um eine Annahme. 191 00:22:32,680 --> 00:22:35,036 - Wo waren Sie um 2:41 Uhr? - Das sagte ich Ihnen bereits. 192 00:22:35,120 --> 00:22:39,194 - Janot ist alleine gegangen. - Wir sind im Haus geblieben. 193 00:22:40,560 --> 00:22:43,394 In Ordnung. Wir wollen nicht l�nger st�ren, Etienne. 194 00:22:43,480 --> 00:22:45,233 Wenn es nichts ausmacht, komme ich nicht mit ins Dorf. 195 00:22:45,320 --> 00:22:47,676 Ich muss die Spurensuche abschlie�en. 196 00:23:08,800 --> 00:23:12,032 Sind Sie sich wirklich sicher, Inspektor, dass Sie auf der richtigen F�hrte sind? 197 00:23:12,120 --> 00:23:15,557 Leider kann man sich bei den Ermittlungen nie sicher sein, Fr�ulein. 198 00:23:15,640 --> 00:23:20,237 Nur Sherlock Holmes fand alles elementar: Der T�ter war immer der Butler. 199 00:23:20,320 --> 00:23:25,998 - Und wenn der Tote der Butler war? - Klarer Fall von Selbstmord. 200 00:23:26,080 --> 00:23:30,279 - Ich hielt dich f�r seri�ser, Gerard. - Lass dich nicht vom Schein t�uschen. 201 00:23:30,360 --> 00:23:33,797 Wissen Sie, ich bin eigentlich Spezialist f�r Papierkram. 202 00:23:33,880 --> 00:23:35,758 Dass ich hier bin, bedeutet, dass man in der Zentrale glaubt... 203 00:23:35,840 --> 00:23:39,959 ... es handelt sich einfach nur... um ein Ungl�ck. 204 00:23:40,040 --> 00:23:41,633 Hey Simone! 205 00:23:43,000 --> 00:23:45,469 Was macht ihr eigentlich? Seid ihr alle verr�ckt geworden? 206 00:23:45,560 --> 00:23:48,758 Um ein Haar w�re mein Laster drauf gegangen aufgrund des offenen Bahn�bergangs! 207 00:23:48,840 --> 00:23:52,914 Und heute Nacht musste ich Fanfare spielen, damit ihr die Schranke �ffnet! 208 00:23:53,000 --> 00:23:55,720 - Um wie viel Uhr war das heute Nacht? - Was geht dich das an? 209 00:23:55,800 --> 00:23:58,554 Er ist ein Inspektor aus der Zentrale. 210 00:23:59,520 --> 00:24:02,354 Nun, es d�rfte viertel vor drei gewesen sein, Inspektor. 211 00:24:02,440 --> 00:24:05,194 Der Zug war gerade vorbeigefahren. 212 00:24:06,000 --> 00:24:07,639 Sehr interessant. 213 00:24:07,720 --> 00:24:09,393 Und die Schranke? 214 00:24:09,840 --> 00:24:13,914 - Haben Sie gesehen, wer sie ge�ffnet hat? - Nein, nein, es war dunkel. 215 00:24:14,000 --> 00:24:16,071 Aber ich habe ihn beleidigt. 216 00:24:16,400 --> 00:24:20,076 Ich wei� nichts, Inspektor. Ich mache nur meine Arbeit. 217 00:24:20,160 --> 00:24:22,277 Was ist hier los, Gerard? 218 00:24:23,320 --> 00:24:26,358 Es handelt sich nicht um ein Ungl�ck, das ist hier los. 219 00:24:26,440 --> 00:24:29,717 - Janot war nicht allein. - Wie gesagt, wir haben uns nicht ger�hrt. 220 00:24:29,800 --> 00:24:31,757 Es gibt eine dritte Schwester, nicht wahr? 221 00:24:31,840 --> 00:24:33,433 Ja, Rosalie. 222 00:24:33,520 --> 00:24:35,432 Sie wohnt im Dorf mit ihrem Mann. 223 00:24:35,520 --> 00:24:39,116 - Und wer ist ihr Ehemann? - Leon Bechaux, ein Schlosser. 224 00:24:39,560 --> 00:24:41,358 Das ist vielleicht einer. 225 00:24:41,760 --> 00:24:44,719 Er hat mehr Schulden als Haare auf dem Kopf. 226 00:24:44,800 --> 00:24:46,154 Leon... 227 00:24:46,240 --> 00:24:48,118 Den leg ich euch ans Herz. 228 00:24:48,200 --> 00:24:49,919 Hey Jean. 229 00:25:02,800 --> 00:25:05,554 Leon, sie haben herausgefunden, dass jemand bei Janot war. 230 00:25:05,640 --> 00:25:07,711 Sie sind auf dem Weg zu euch. 231 00:25:10,040 --> 00:25:14,512 Colette, begleite du sie. Mir geht es nicht so gut. 232 00:25:20,480 --> 00:25:22,790 - Wer war das am Telefon? - �rger. 233 00:25:22,880 --> 00:25:24,439 Ich gehe nicht mehr in die Stadt. 234 00:25:24,520 --> 00:25:26,398 - Was ist mit den Wechseln? - Geh du sie einl�sen. 235 00:25:26,480 --> 00:25:28,233 - Die Polizei ist gleich hier. - Was hast du getan? 236 00:25:28,320 --> 00:25:32,439 Nichts, keine Sorge. Es ist wegen Janot. Du wei�t doch, Polizisten fantasieren gern. 237 00:25:32,520 --> 00:25:34,512 Ich muss etwas erledigen, sonst ziehen die mich da mit rein. 238 00:25:34,600 --> 00:25:36,956 - Ich verstehe nicht, was... - Hier, k�mmer du dich um alles. 239 00:25:37,040 --> 00:25:39,271 - Was sag ich der Polizei, wenn sie kommt? - Mach nicht auf. 240 00:25:39,360 --> 00:25:42,990 So denken sie, du bist nicht da. Schlie� am besten auch die Werkstatt ab. 241 00:26:31,080 --> 00:26:33,197 Sieht so aus, als sei keiner zu Hause. 242 00:26:39,920 --> 00:26:42,640 Das Haus ist neu. Sie wohnen seit kurzem hier. 243 00:27:07,720 --> 00:27:10,633 Es bringt nichts zu l�uten, es ist ja keiner da. 244 00:27:10,720 --> 00:27:13,519 Es tut mir leid, ich wei� wirklich nicht, wo sie sein k�nnten. 245 00:27:13,600 --> 00:27:17,480 Machen Sie sich keine Sorgen. Verraten Sie mir doch lieber eine Sache. 246 00:27:17,560 --> 00:27:22,191 Wissen Sie zuf�llig, wen ihr Schwager um Geld bittet, wenn er welches braucht? 247 00:27:40,440 --> 00:27:41,874 Leon? 248 00:27:42,560 --> 00:27:44,040 Leon! 249 00:27:58,560 --> 00:28:00,791 Leon! Leon! 250 00:28:01,280 --> 00:28:02,714 Leon! 251 00:29:27,640 --> 00:29:29,313 Nein! 252 00:29:29,920 --> 00:29:31,115 Nein! 253 00:29:31,200 --> 00:29:32,600 Ich komm ja schon. 254 00:29:32,680 --> 00:29:35,036 - Wer ist da? - Ein Kunde. 255 00:29:41,440 --> 00:29:43,079 Was wollen Sie? 256 00:29:43,160 --> 00:29:46,995 - Kennen Sie Leon Bechaux? - Nicht besser als viele andere. 257 00:29:47,080 --> 00:29:51,279 - Was er gestern zuf�llig hier? - Wieso fragen Sie mich das? 258 00:29:51,880 --> 00:29:54,270 Sie verleihen Geld und Leon d�rfte ein Kunde von Ihnen sein. 259 00:29:54,360 --> 00:29:57,080 Da sind Sie auf dem Holzweg, mein Herr. 260 00:29:58,320 --> 00:30:00,710 Wie lange hat er sich nicht mehr gemeldet? 261 00:30:01,120 --> 00:30:03,680 Es ist schon lange her, dass ich ihn gesehen habe. 262 00:30:03,760 --> 00:30:06,320 Er war's nicht, der hergekommen ist. 263 00:30:07,360 --> 00:30:08,794 Ah... 264 00:30:09,640 --> 00:30:14,078 - Und wer ist gekommen? Rosalie? - Nein, Simone, die �lteste der Schwestern. 265 00:30:14,880 --> 00:30:17,076 Jemand behauptet, sie sei nicht aus dem Haus gegangen. 266 00:30:17,160 --> 00:30:19,800 Es ist die Wahrheit, Inspektor. 267 00:30:19,880 --> 00:30:22,156 Aber ja... D�rften wir mal Ihr Telefon benutzen? 268 00:30:22,240 --> 00:30:23,560 Ja doch... 269 00:30:24,040 --> 00:30:27,829 Rufen Sie Ihre Schwester an. H�ren wir mal, was sie sagt. 270 00:30:29,520 --> 00:30:31,000 Danke. 271 00:30:53,680 --> 00:30:55,592 Sie ist nicht zu Hause. 272 00:30:56,640 --> 00:31:00,270 - Tja, so wie gestern Abend, nicht wahr? - Man muss die jungen Leute verstehen. 273 00:31:00,360 --> 00:31:03,432 Simone ist gestern ausgegangen. 274 00:31:03,520 --> 00:31:06,592 - Hat sie Ihnen das gesagt? - Sie hatte Konfetti im Haar. 275 00:31:06,680 --> 00:31:08,239 Als k�me sie gerade von einer Feier. 276 00:31:08,320 --> 00:31:09,470 - Konfetti? - Ja. 277 00:31:09,560 --> 00:31:12,473 Was denken Sie denn? Epibaix hat sich als Dorf entwickelt. 278 00:31:12,560 --> 00:31:14,313 Wir haben zwei Nachtlokale. 279 00:31:14,400 --> 00:31:18,280 - Meine Schwester verkehrt da nicht. - Nein, nat�rlich nicht. 280 00:31:22,920 --> 00:31:24,991 Es war unvorsichtig, tags�ber herzukommen. 281 00:31:25,080 --> 00:31:28,312 - Man k�nnte dich gesehen haben. - Das ist unwichtig. Ich wollte bei dir sein. 282 00:31:28,400 --> 00:31:31,438 Weil du dich einsam f�hltest oder weil du Angst hast? 283 00:31:33,880 --> 00:31:36,839 Es ist meine Schuld, dass Janot sich umgebracht hat. 284 00:31:37,240 --> 00:31:40,677 Ich habe zu sp�t realisiert, was er vorhatte. 285 00:31:42,320 --> 00:31:46,439 - Und als ich hinausgerannt bin... - Was hast du da gesehen? 286 00:31:48,800 --> 00:31:51,076 Der Zug war bereits vorbeigefahren. 287 00:31:53,120 --> 00:31:54,634 Diese Hupe... 288 00:31:55,000 --> 00:31:57,356 Dieses verdammte Hupger�usch... 289 00:31:57,920 --> 00:31:59,673 Ich war zu Tode ver�ngstigt. 290 00:32:00,280 --> 00:32:05,594 - Ich musste die Bahnschranke �ffnen. - Hast du dem Inspektor das gesagt? 291 00:32:06,560 --> 00:32:11,112 Er hat herausgefunden, dass da jemand war. Sie werden dahinterkommen. 292 00:32:11,880 --> 00:32:13,917 Sie k�nnten mich des Mordes anklagen. 293 00:32:14,000 --> 00:32:16,435 Ich bin mit den Nerven am Ende. 294 00:32:18,800 --> 00:32:21,520 - Ich halt es nicht mehr aus! - Sag einfach nichts. 295 00:32:23,120 --> 00:32:25,680 Wir werden bald gl�cklich sein mit all dem Geld. 296 00:32:25,760 --> 00:32:28,434 Du denkst auch an nichts anderes. 297 00:33:03,120 --> 00:33:05,510 Ach, du bist es. 298 00:33:06,600 --> 00:33:08,910 Du hast mich erschreckt. 299 00:33:09,280 --> 00:33:11,112 Alles l�uft bestens. 300 00:33:11,720 --> 00:33:14,872 Simone hat gestern Nacht nichts gesehen. 301 00:33:15,600 --> 00:33:18,559 Ich hatte da mehr Gl�ck, Partner. 302 00:33:18,880 --> 00:33:22,635 Wir werden den Kuchen nur zu zweit aufteilen. 303 00:33:33,040 --> 00:33:35,396 Pierre, einen Dry Martini. 304 00:33:46,560 --> 00:33:48,233 Wer ist der Besitzer? 305 00:33:48,320 --> 00:33:51,597 - Fragen Sie ihn. - Das Lokal ist geschlossen. 306 00:33:52,000 --> 00:33:54,799 - War Simone Modot hier? - Wer? 307 00:33:56,800 --> 00:33:59,759 Sie war gestern Abend in dieser Konfettifabrik. 308 00:33:59,840 --> 00:34:01,957 Es waren viele Frauen da. 309 00:34:04,400 --> 00:34:06,710 - Wo ist der Chef? - Oben. 310 00:34:06,800 --> 00:34:09,440 Aber es ist besser, ihn nicht zu st�ren. 311 00:34:10,320 --> 00:34:14,314 - Eine Frau ist bei ihm. Kennen Sie sie? - Was soll ich dazu sagen? 312 00:34:14,400 --> 00:34:19,350 Herr Duvier hat gen�gend Frauen, um den Playboy-Kalender 15 Jahre zu f�llen. 313 00:34:19,440 --> 00:34:22,638 - Bring mich zu ihm. - Er sagte, er will nicht gest�rt werden. 314 00:34:26,360 --> 00:34:29,717 - Zeig mir mal die Alkohollizenz... - Es ist alles in Ordnung. 315 00:34:30,160 --> 00:34:33,119 Das h�re ich immer. Aber ich finde schon was, das nicht passt. 316 00:34:33,200 --> 00:34:35,317 Du wirst schon sehen. Beeil dich. 317 00:34:35,840 --> 00:34:38,878 Schon gut. Folgen Sie mir zu Herrn Duvier. 318 00:34:43,120 --> 00:34:44,713 Herr Duvier? 319 00:34:48,480 --> 00:34:50,199 Herr Duvier? 320 00:34:54,560 --> 00:34:57,598 - Herr Duvier! Jules! - Komm, lass mich mal. 321 00:35:15,200 --> 00:35:17,510 Wie lange war er schon Ihr Liebhaber? 322 00:35:18,000 --> 00:35:19,753 Seit zwei Jahren. 323 00:35:22,960 --> 00:35:25,634 - Wussten Sie das mit Ihrer Schwester? - Nein. 324 00:35:26,640 --> 00:35:30,316 - Sie haben ihn immer heimlich getroffen? - Ja. 325 00:35:35,760 --> 00:35:38,229 - Kannten Sie Jules? - Vom Sehen. 326 00:35:38,720 --> 00:35:41,952 - Wieso haben Sie ihn get�tet? - Ich habe ihn nicht get�tet! 327 00:35:43,000 --> 00:35:45,435 - Wo hast du den Tag verbracht? - Unterwegs. 328 00:35:45,520 --> 00:35:48,160 - Und Rosalie? - Sie ist in die Stadt gefahren. 329 00:35:50,200 --> 00:35:53,716 Und was sagte Janot zu Ihnen an der Eisenbahnstrecke? 330 00:35:56,720 --> 00:35:57,995 Er war bereits tot. 331 00:35:59,680 --> 00:36:02,514 - Wussten Sie, dass jemand bei ihm war? - Ja. 332 00:36:02,600 --> 00:36:06,310 - Und wie haben Sie das erfahren? - Ich rief ihn an und sagte es ihm. 333 00:36:07,440 --> 00:36:11,878 Und so dachte sich Familie Bechaux, man l�sst sich nicht antreffen, was? 334 00:36:11,960 --> 00:36:14,520 Ich habe verstanden. Ihr wollt mich ins Gef�ngnis stecken! 335 00:36:14,600 --> 00:36:16,990 Ich wei�, darauf habt ihr es abgesehen! 336 00:36:17,080 --> 00:36:20,039 Sie stecken in einem tiefen Schlamassel, Leon. 337 00:36:21,200 --> 00:36:22,680 Sehen Sie nur... 338 00:36:23,040 --> 00:36:27,239 Ihre Karteikarte gleicht einem Roman: Streitereien, Beamtenbeleidigung... 339 00:36:27,320 --> 00:36:30,552 - ... Trunkenheit... - Und Schulden. Viele Schulden. 340 00:36:30,640 --> 00:36:32,472 Janots Tod kam dir gelegen. 341 00:36:32,880 --> 00:36:34,633 Aber nicht der von Jules. 342 00:36:34,720 --> 00:36:37,952 F�r Sie hingegen waren beide von Interesse, Simone. 343 00:36:38,040 --> 00:36:41,636 Denn wenn Janot erst mal aus dem Weg ger�umt gewesen w�re... 344 00:36:42,080 --> 00:36:45,960 ... h�tten Sie das Geld f�r die Scheidung Ihres Geliebten erhalten k�nnen. 345 00:36:47,480 --> 00:36:50,871 Aber Jules hatte zu viele Frauen, um sich ein zweites Mal fest zu binden. 346 00:36:50,960 --> 00:36:55,591 Und daher hat die entt�uschte Geliebte ihn ins Cellophan gepackt! 347 00:36:55,680 --> 00:37:00,072 - Sie haben viel Fantasie, Inspektor. - Sie auch, Simone. 348 00:37:03,120 --> 00:37:07,080 Wissen Sie, Ihre Morde sind sehr einfallsreich. Typisch weiblich w�rde ich sagen. 349 00:37:07,160 --> 00:37:10,949 Es bedarf nicht viel Kraft, einem Behinderten einen Schubs zu geben. 350 00:37:11,040 --> 00:37:13,509 Und auch nicht, um einen Mann zu bet�uben und ihn dann zu ersticken. 351 00:37:13,600 --> 00:37:15,353 Man braucht daf�r Beweise! 352 00:37:15,440 --> 00:37:18,080 Und wir werden welche finden. 353 00:37:19,440 --> 00:37:22,717 F�rs Erste hoffe ich, Sie genie�en unsere Gastfreundschaft. 354 00:37:27,880 --> 00:37:29,360 Muss ich auch da bleiben? 355 00:37:29,440 --> 00:37:32,160 Nein, Sie sind nur ein Dummkopf. 356 00:37:32,600 --> 00:37:35,638 Sie h�tten mir das mit dem Telefonat gleich sagen k�nnen. 357 00:37:37,000 --> 00:37:39,913 Sie k�nnen auch gehen. Zumindest f�r den Moment. 358 00:37:40,000 --> 00:37:43,357 Ich lasse dich nach Hause begleiten. Andr�! 359 00:37:45,320 --> 00:37:47,232 Begleite sie nach Hause. 360 00:37:49,720 --> 00:37:53,157 Und lass sie bewachen. Ich m�chte sie nicht ermordet auffinden. 361 00:37:56,200 --> 00:37:59,876 Leon war doch schon weichgekocht. Wieso hast du das Verh�r beendet? 362 00:37:59,960 --> 00:38:01,997 Mir kam ein Zweifel auf. 363 00:38:02,400 --> 00:38:05,632 - Wo ist die Akte des alten Oscar? - Hier ist sie. 364 00:38:11,080 --> 00:38:12,594 Wie ich gedacht habe. 365 00:38:12,680 --> 00:38:15,479 Du hast einen Bericht erstellt, der an das L�cherliche grenzt. 366 00:38:15,560 --> 00:38:18,359 Eine oberfl�chliche Untersuchung und keine Autopsie. 367 00:38:18,440 --> 00:38:23,469 - Glaubst du, auch Oscar wurde get�tet? - Aber ja. Mit Sicherheit. 368 00:38:23,560 --> 00:38:27,236 Es gen�gte, die Weichen umzustellen, um den Weg zum Erbe zu ebnen. 369 00:38:28,400 --> 00:38:32,474 - Du gehst immer vom Schlimmsten aus. - Und du dagegen bist sehr naiv. 370 00:38:32,560 --> 00:38:35,280 Manchmal frage ich mich, ob du wirklich im guten Glauben bist. 371 00:38:35,360 --> 00:38:38,000 H�r auf, den Harten zu markieren. Bei mir zumindest. 372 00:38:40,640 --> 00:38:42,552 Such den Gerichtsarzt auf und bereite alles vor. 373 00:38:42,640 --> 00:38:46,395 Wir graben Oscars K�rper wieder aus. Ich will eine Autopsie. 374 00:38:46,880 --> 00:38:49,349 Ich muss sicher sein, dass er aufgrund eines Unfalls gestorben ist. 375 00:38:49,440 --> 00:38:52,638 Bist du verr�ckt geworden? Ich will meinen Job nicht verlieren! 376 00:38:52,720 --> 00:38:54,791 Ich habe die Befugnis dazu. 377 00:38:54,880 --> 00:38:57,634 Morgen bei Tagesanbruch treffen wir uns am Friedhof. 378 00:38:57,720 --> 00:39:00,792 Und denk daran, ich bin p�nktlich. 379 00:39:36,480 --> 00:39:39,439 Du hast echt immer Pech, Oscar. 380 00:39:40,840 --> 00:39:44,959 Er war bis gestern noch mit einem Dutzend weiterer Kunden in der Leichenhalle. 381 00:39:45,680 --> 00:39:48,354 Kaum, dass er bestattet ist, soll er wieder raus. 382 00:39:48,440 --> 00:39:51,035 Ich hatte noch Arbeitsr�ckstand. 383 00:39:51,120 --> 00:39:53,635 Ich bin gerade erst von den Masern genesen. 384 00:39:53,720 --> 00:39:56,758 Stellen Sie sich vor, in meinem Alter! 385 00:39:56,840 --> 00:40:00,516 Die �rzte in der Stadt haben einen Artikel dar�ber verfasst. 386 00:40:00,600 --> 00:40:04,833 Wenn man bedenkt, dass es Leute gibt, die t�ten, um in die Zeitung zu kommen. 387 00:40:04,920 --> 00:40:08,152 Das ist unglaublich, Kommissar. Erst gestern las ich... 388 00:40:08,240 --> 00:40:09,594 Beeil dich, Hubert. 389 00:40:10,200 --> 00:40:13,557 Wissen Sie, Kommissar, meine Freunde hier sind schweigsam. 390 00:40:13,640 --> 00:40:16,917 Ich habe gern mal jemanden zum Reden. 391 00:40:34,440 --> 00:40:36,352 Der ist nicht richtig geschlossen. 392 00:40:38,280 --> 00:40:39,760 Mach ihn auf. 393 00:40:51,400 --> 00:40:53,960 Das ist kein typisch weiblicher Mord. 394 00:40:54,360 --> 00:40:55,396 Leon, was... 395 00:40:57,360 --> 00:40:58,635 Leon! 396 00:40:59,760 --> 00:41:02,195 Verfolgt ihn auch! Schnell! 397 00:41:21,240 --> 00:41:22,799 Er hat es geschafft. 398 00:41:22,880 --> 00:41:26,157 Fr�her hast du dich nicht so leicht austricksen lassen, Gerard. 399 00:41:26,240 --> 00:41:29,312 - Er hat mich auf dem falschen Fu� erwischt. - Ach, das ist nur eine Ausrede. 400 00:41:29,400 --> 00:41:31,631 - Tut's weh? - Nein. 401 00:41:32,760 --> 00:41:34,991 Wenigstens wissen wir jetzt, wer der T�ter ist. 402 00:41:35,560 --> 00:41:39,759 - Bist du dir da sicher, Etienne? - Er sagte, Rosalie sei in die Stadt gefahren. 403 00:41:39,840 --> 00:41:42,958 Stattdessen hat er sie kalt gemacht und in Oscars Grab gesteckt. 404 00:41:43,040 --> 00:41:45,760 Ich frage mich, welchen Sinn es hat, eine Leiche zu verstecken... 405 00:41:45,840 --> 00:41:47,832 ... um sich dann eine andere aufzuhalsen. 406 00:41:47,920 --> 00:41:52,073 Stimmt. Wer wei�, wo er Oscars K�rper versteckt hat? 407 00:41:53,680 --> 00:41:55,000 Sieh mal. 408 00:41:55,400 --> 00:42:00,634 Vielleicht ist er in einem der Gr�ber gelandet, die der Totengr�ber zuletzt geschaufelt hat. 409 00:42:00,720 --> 00:42:02,279 Gerard... 410 00:42:02,360 --> 00:42:04,875 ... ich habe verstanden, worauf du hinaus willst. 411 00:42:04,960 --> 00:42:08,556 Die S�rge da kannst du alleine ausgraben. Z�hl nicht auf mich. 412 00:42:08,640 --> 00:42:12,395 Begreife, dass ich nicht die Absicht habe, mich von denen im Dorf lynchen zu lassen. 413 00:42:12,480 --> 00:42:14,836 Organisiere die Jagd auf Leon! 414 00:42:15,440 --> 00:42:18,717 Und denk daran, ich will ihn lebend haben. 415 00:43:50,560 --> 00:43:52,472 Los, schnell, macht euch an die Arbeit! 416 00:43:52,560 --> 00:43:54,313 Ihr geht da lang, du kommst mit mir. 417 00:43:54,400 --> 00:43:55,754 Kommt! 418 00:44:03,520 --> 00:44:05,591 - Alles in Ordnung? - Ja, Inspektor. 419 00:44:05,680 --> 00:44:08,639 - Haben Sie Kommissar Brillet gesehen? - Ja, in der N�he von dem alten Turm. 420 00:44:08,720 --> 00:44:11,679 - Wie viele M�nner hatte er bei sich? - Er war allein. 421 00:44:14,000 --> 00:44:16,640 Sollte der Schlosser schie�en, erwidert ohne Z�gern das Feuer. 422 00:44:16,720 --> 00:44:18,757 In Ordnung, Inspektor. 423 00:45:14,760 --> 00:45:17,150 - Guten Tag, Inspektor. - Guten Tag. 424 00:45:17,240 --> 00:45:20,551 - Sind die Absperrungen alle besetzt? - Ja, es ist Verst�rkung aus der Zentrale da. 425 00:45:20,640 --> 00:45:24,316 Halten Sie die Augen offen. Das ist ein gef�hrlicher Typ. 426 00:46:18,920 --> 00:46:20,593 Ist hier jemand? 427 00:46:33,360 --> 00:46:36,637 Nein, mach dir keine Sorgen. Es ist immer ein Polizist bei mir. 428 00:46:36,720 --> 00:46:38,871 Er bleibt auch nachts. 429 00:46:39,320 --> 00:46:41,118 Ich habe ihn im Wohnzimmer untergebracht. 430 00:46:41,200 --> 00:46:43,760 Nein, du wei�t doch, dass ich keine Angst vor Leon habe. 431 00:46:43,840 --> 00:46:45,194 Was ist mir dir? 432 00:46:45,520 --> 00:46:47,398 Mach dir keine Sorgen. 433 00:46:47,480 --> 00:46:48,675 Ja. 434 00:46:49,040 --> 00:46:51,032 Ich komme bald wieder zur�ck. 435 00:46:51,800 --> 00:46:54,315 Du wirst sehen, es wird sich alles aufkl�ren. 436 00:46:54,840 --> 00:46:56,399 Ja, tsch�s. 437 00:46:56,480 --> 00:46:58,039 Schlaf gut. 438 00:47:00,400 --> 00:47:02,153 Ich danke Ihnen. 439 00:47:02,240 --> 00:47:05,950 Wie Sie sehen, haben wir hier das bequemste Hotel der ganzen Provinz. 440 00:47:06,040 --> 00:47:09,875 - Wann lassen Sie mich gehen? - Sobald ich den M�rder geschnappt habe. 441 00:47:09,960 --> 00:47:12,680 Sind Sie noch nicht �berzeugt davon, dass es Leon ist? 442 00:47:12,760 --> 00:47:16,674 Eine h�bsche und intelligente Frau sollte an andere Dinge denken. 443 00:47:16,760 --> 00:47:19,798 Ein Kompliment? Das ist das Letzte, was ich von Ihnen erwartet h�tte. 444 00:47:19,880 --> 00:47:22,714 Einer h�bschen Frau zu sagen, sie sei h�bsch, ist kein Kompliment. 445 00:47:22,800 --> 00:47:25,634 Das ist lediglich eine Feststellung. 446 00:47:25,720 --> 00:47:27,279 Claude? 447 00:47:27,760 --> 00:47:31,356 Sehen Sie es mir nach, dass ich Sie noch eine Weile hier behalte. 448 00:47:32,360 --> 00:47:35,592 Sie m�ssen wissen, Sie sind unser willkommenster Gast. 449 00:47:35,680 --> 00:47:38,718 - Sie w�nschen, Inspektor? - Claude, begleite das Fr�ulein, bitte. 450 00:47:38,800 --> 00:47:40,314 Jawohl. 451 00:47:46,040 --> 00:47:47,520 Gerard? 452 00:47:49,000 --> 00:47:49,717 Sieh mal. 453 00:47:49,800 --> 00:47:53,476 - Was ist das f�r ein Scheck? - Er war in Rosalies Tasche. 454 00:47:54,120 --> 00:47:55,793 "F�r Leon Bechaux." 455 00:47:55,880 --> 00:47:59,351 - Der Wucherer ist nebenan. - Lass ihn eintreten. 456 00:48:00,440 --> 00:48:02,591 Zrnich? Kommen Sie rein. 457 00:48:03,160 --> 00:48:05,595 - Guten Abend. - Setzen Sie sich. 458 00:48:06,240 --> 00:48:07,754 Danke. 459 00:48:09,280 --> 00:48:10,953 - Erkennen Sie den wieder? - Ja. 460 00:48:11,040 --> 00:48:13,555 - Das ist Ihr Scheck, Herr Zrnich. - Ja. Ja, ja. 461 00:48:13,640 --> 00:48:15,871 Sie haben ihn Leon gegeben in der Nacht, als Janot starb. 462 00:48:15,960 --> 00:48:19,556 Nun, wissen Sie, er sagte, er w�rde mir das Geld bald wieder zur�ckgeben. 463 00:48:19,640 --> 00:48:21,632 Er hat mich bedroht. 464 00:48:22,000 --> 00:48:24,720 Ich bin schwach. Ich bin alt. 465 00:48:25,160 --> 00:48:28,870 Er sagte, ich solle nichts sagen. Er wollte nicht, dass man es erf�hrt. 466 00:48:29,600 --> 00:48:32,354 Mir scheint, es gibt jetzt keine Zweifel mehr. 467 00:48:32,440 --> 00:48:36,275 - Sachte, nur nicht so schnell. - Sag mal, Gerard... 468 00:48:36,360 --> 00:48:40,240 Wenn Leon in einem Stadion vor 50.000 Zuschauern gemordet h�tte... 469 00:48:40,320 --> 00:48:43,916 ... w�rst du auch immer noch nicht �berzeugt, was? 470 00:49:08,160 --> 00:49:09,594 Nein... 471 00:49:29,320 --> 00:49:31,676 - Sei still. Ruhe! - Hilfe! 472 00:49:34,280 --> 00:49:35,191 Hilfe! 473 00:49:35,760 --> 00:49:37,274 Hilfe! 474 00:50:17,480 --> 00:50:19,233 - Zu sp�t. - Er hatte so einen Blick. 475 00:50:19,320 --> 00:50:21,471 Er wollte mich umbringen. Er hat das Boot genommen. 476 00:50:21,560 --> 00:50:23,597 - Was f�r ein Boot hat er genommen? - Das von meinem Mann. 477 00:50:23,680 --> 00:50:24,955 Ich bin gerade noch entkommen. 478 00:50:25,040 --> 00:50:26,679 - War das ein Boot mit flachem Boden? - Ja. 479 00:50:26,760 --> 00:50:29,036 Und das hier? Wieso hat er nicht den Au�enborder genommen? 480 00:50:29,120 --> 00:50:33,160 Offensichtlich braucht er es in der Untiefe. Vielleicht will er von hier aus zum Bahnhof. 481 00:50:33,240 --> 00:50:35,596 - Wer ist bei Colette? - Nur Andr�. 482 00:50:35,680 --> 00:50:37,319 - Schnell, ihm hinterher. - Komm, Antoine. 483 00:50:37,400 --> 00:50:39,551 Wir nehmen das Auto. Wir treffen uns am Bahnhof. 484 00:50:39,640 --> 00:50:40,960 Einverstanden. 485 00:51:38,000 --> 00:51:40,560 Hier f�ngt die Untiefe an. Wir m�ssen nach rechts. 486 00:51:40,640 --> 00:51:41,994 Da dr�ben, Kommissar. 487 00:52:49,800 --> 00:52:53,350 In Ordnung. Hier ist das Wasser tief genug. 488 00:53:00,280 --> 00:53:04,797 - Da ist das Boot, Kommissar. - Halt dich bereit. Er d�rfte nicht weit sein. 489 00:53:25,080 --> 00:53:27,879 Das einzige Entkommen f�r Leon ist jetzt noch der Fluss. 490 00:53:27,960 --> 00:53:31,112 Meiner Meinung nach vergeuden wir Zeit. 491 00:53:31,200 --> 00:53:34,796 Ein alter Fuchs wie er hat sich schon in Sicherheit gebracht. 492 00:53:55,040 --> 00:53:56,633 - Hier, Fr�ulein. - Danke, Andr�. 493 00:53:56,720 --> 00:53:58,598 Wenn der Inspektor w�sste, dass ich Sie arbeiten lasse... 494 00:53:58,680 --> 00:54:01,434 - Es ist mir ein Vergn�gen. - Ich bringe das ins Haus. 495 00:54:02,960 --> 00:54:06,510 - Sie werden ein toller Ehemann sein. - Ach, daf�r ist es noch Zeit. 496 00:54:06,600 --> 00:54:09,195 - Haben Sie zumindest eine Freundin? - Nein. 497 00:54:09,280 --> 00:54:11,511 Sie sollten sich eine suchen. 498 00:54:20,800 --> 00:54:23,156 Ich werde gehetzt wie eine Bestie. 499 00:54:23,240 --> 00:54:25,516 Sei still! Sei still... 500 00:54:26,080 --> 00:54:29,869 - Ich will dir nicht wehtun. - Du bist ein M�rder! 501 00:54:31,560 --> 00:54:34,598 - Du glaubst es also auch. - Wieso bist du dann gefl�chtet? 502 00:54:34,680 --> 00:54:38,674 Weil ich Angst hatte. Sie suchen einen S�ndenbock. 503 00:54:38,760 --> 00:54:40,831 - Und der bin ich. - Stell dich ihnen. 504 00:54:40,920 --> 00:54:45,119 Ich kann nicht. Es gibt zu viele Beweise. Sie w�rden mir nicht glauben. 505 00:54:45,920 --> 00:54:47,240 Sofern es �berhaupt zum Prozess kommt. 506 00:54:47,320 --> 00:54:49,073 - Hey Andr�, wo ist Colette? - Da sind sie. 507 00:54:49,160 --> 00:54:52,676 Ich brauche deine Hilfe. Ich glaube zu wissen, wer der M�rder ist. 508 00:54:52,760 --> 00:54:54,479 Warte oben auf mich. 509 00:54:57,120 --> 00:54:58,713 Es wird sich hier kaum blicken lassen. 510 00:54:58,800 --> 00:55:03,431 - Kann ich Ihnen helfen, Inspektor? - Nein, wie ich sehe, ist alles in Ordnung. 511 00:55:03,520 --> 00:55:06,035 Aber ich habe Grund zur Annahme, dass Leon herkommen k�nnte. 512 00:55:06,120 --> 00:55:08,112 Er k�nnte gef�hrlich sein. 513 00:55:08,560 --> 00:55:10,711 - Ah, Andr�. - Zu Befehl. 514 00:55:11,280 --> 00:55:13,875 - Inspektor? - Ja, bitte? 515 00:55:16,840 --> 00:55:20,072 Ach, nichts, entschuldigen Sie. Ich geh mir die H�nde waschen. 516 00:55:22,160 --> 00:55:24,117 Jungs, seht euch mal in der Gegend um. 517 00:55:40,040 --> 00:55:41,474 Leon? 518 00:55:42,880 --> 00:55:44,314 Leon? 519 00:55:47,160 --> 00:55:48,560 Leon? 520 00:56:38,240 --> 00:56:41,916 - Claude? Sieh mal im Speicher nach. - Ist gut. 521 00:58:27,400 --> 00:58:29,198 Schnell, folge mir! 522 00:58:39,080 --> 00:58:40,560 Vorsicht! 523 00:58:49,000 --> 00:58:50,434 Colette... 524 00:58:51,080 --> 00:58:52,560 Colette! 525 00:59:08,800 --> 00:59:10,996 Das ist eine schreckliche Waffe. 526 00:59:12,720 --> 00:59:15,030 Aber diesmal ist er in der Falle. 527 00:59:15,120 --> 00:59:17,316 Er kommt damit nicht davon. Sperr den Ausgang ab. 528 00:59:17,400 --> 00:59:18,959 Schon erledigt. 529 00:59:19,440 --> 00:59:23,639 - Etienne, wo kreuzt du denn auf? - Ich bin gerade gekommen. 530 00:59:24,000 --> 00:59:25,150 Sieh nur... 531 00:59:32,640 --> 00:59:34,393 - Immer noch nichts? - Nichts. 532 00:59:34,480 --> 00:59:36,949 Der Befehl lautet, zu schie�en, sollte er Widerstand leisten. 533 00:59:37,040 --> 00:59:40,158 Das letzte Mal, das ich auf jemanden geschossen habe, war in der Normandie. 534 00:59:40,240 --> 00:59:42,800 - In welcher Einheit warst du? - In der Flugabwehrartillerie. 535 00:59:42,880 --> 00:59:45,076 - Hattest du das Kommando? - I wo. 536 00:59:45,160 --> 00:59:50,315 Wenn die Flieger vorbeikamen, gab der Gesch�tzf�hrer mir den Aufsatz und... 537 00:59:51,560 --> 00:59:53,119 Da ist er! 538 00:59:55,040 --> 00:59:58,317 Er ist es! Stehengeblieben! Bleib stehen, Leon! 539 01:00:00,160 --> 01:00:03,949 Inspektor! Kommissar! Er ist hier! 540 01:00:10,320 --> 01:00:11,276 Komm runter, Leon! 541 01:00:12,040 --> 01:00:13,793 H�r mir zu! 542 01:00:13,880 --> 01:00:16,554 - Wir haben dich im Visier! - H�r auf! Waffen runter! Nicht schie�en! 543 01:00:16,640 --> 01:00:18,313 Lass mich das machen. 544 01:00:18,720 --> 01:00:19,597 Leon! 545 01:00:20,680 --> 01:00:22,831 Bleib ruhig und r�hr dich nicht! 546 01:00:22,920 --> 01:00:24,877 Hab keine Angst! 547 01:00:24,960 --> 01:00:27,270 Wir kommen dich holen! 548 01:00:27,720 --> 01:00:29,200 Vorsicht! 549 01:00:41,640 --> 01:00:42,756 Es ist vorbei. 550 01:00:45,720 --> 01:00:49,236 Jetzt sind die Ermittlungen endg�ltig abgeschlossen. 551 01:00:49,320 --> 01:00:50,800 Gehen wir. 552 01:01:31,280 --> 01:01:33,670 Und dann noch die restlichen Wertpapiere. 553 01:01:34,960 --> 01:01:37,475 Das ist alles, was Ihr Vater hinterlegt hat. 554 01:01:37,560 --> 01:01:41,918 W�rden Sie bitte unterschreiben? Meine Arbeit ist hiermit getan. 555 01:01:47,080 --> 01:01:49,072 Ich danke Ihnen, Herr Notar. 556 01:01:49,520 --> 01:01:52,194 Das war das Mindeste, das ich f�r den armen Oscar tun konnte. 557 01:01:52,280 --> 01:01:54,237 Er vertraute mir blind. 558 01:01:54,640 --> 01:01:57,712 M�chten Sie, dass unsere Bank Ihnen den Betrag in Epibaix gutschreibt? 559 01:01:57,800 --> 01:02:00,110 Nein, nein, ich nehme es mit. 560 01:02:00,720 --> 01:02:03,440 Ich fahre nach Epibaix, um m�glichst kurz dort zu bleiben. 561 01:02:03,520 --> 01:02:04,920 Wie Sie m�chten. 562 01:02:05,000 --> 01:02:07,834 Es ist nicht sehr vorsichtig, damit in der Gegend herumzulaufen. 563 01:02:07,920 --> 01:02:10,196 Ich habe gelernt, mich allein zu verteidigen. 564 01:02:10,280 --> 01:02:13,079 Und au�erdem haben Sie ja mittlerweile auf brillante Weise den Fall gel�st. 565 01:02:13,160 --> 01:02:15,994 Nein, ich habe nichts gemacht. Er hat sich von selbst aufgekl�rt. 566 01:02:16,080 --> 01:02:17,355 Seltsam. 567 01:02:17,440 --> 01:02:20,638 Die Zeitungen sind voll des Lobes �ber Sie und wie Sie die Ermittlungen gef�hrt haben. 568 01:02:20,720 --> 01:02:23,110 Ich verstehe nicht, wieso Sie nicht zufrieden sind. 569 01:02:24,480 --> 01:02:28,030 - Was �berzeugt Sie denn nicht? - Wieso h�tte er Rosalie t�ten sollen? 570 01:02:28,120 --> 01:02:30,351 Und wieso ist Leon zur�ckgekehrt, um Colette zu t�ten... 571 01:02:30,440 --> 01:02:32,636 ... wo er doch wusste, dass das Haus voller Polizisten ist? 572 01:02:32,720 --> 01:02:35,280 Ich k�nnte stundenlang noch weitere Fragen stellen. 573 01:02:35,360 --> 01:02:38,000 Nicht jeder Fall endet auf logische Weise. 574 01:02:38,080 --> 01:02:42,677 Die Realit�t ist anders als ein Kriminalroman. Das muss ich Ihnen ja nicht sagen. 575 01:02:44,760 --> 01:02:49,437 - Kennen Sie die Stadt gut? - Fr�her kamen wir oft hierher. 576 01:02:49,520 --> 01:02:51,318 Wieso bleiben Sie nicht hier? 577 01:02:51,400 --> 01:02:55,360 Ich ziehe es vor, nach Hause zu gehen, um die letzten Dinge zu kl�ren. 578 01:02:55,440 --> 01:02:59,832 Ich m�chte weit weg. Ich wei� selbst nicht, wohin. 579 01:03:00,840 --> 01:03:03,355 Ich w�rde es in dem leeren Haus nicht aushalten. 580 01:03:03,440 --> 01:03:05,636 Versuchen Sie zu vergessen. 581 01:03:05,720 --> 01:03:11,000 - Das ist schwierig. - Nicht f�r eine junge Frau, wie Sie es sind. 582 01:03:11,080 --> 01:03:15,393 - Weil ich reich bin? - Nein, weil Sie jung und frei sind. 583 01:03:15,480 --> 01:03:19,440 - Und sehr h�bsch. - Schon wieder Komplimente. 584 01:04:12,160 --> 01:04:13,992 Da ist Ihr Zug. 585 01:04:14,720 --> 01:04:18,396 Danke, Sie k�nnen jetzt gehen. Ich hasse Abschiede mit Taschentuch. 586 01:04:19,120 --> 01:04:23,512 - Also, auf Wiedersehen, Simone. - Adieu, Inspektor. 587 01:05:24,440 --> 01:05:25,999 Herr Notar... 588 01:05:26,640 --> 01:05:28,552 Guten Abend, Simone. 589 01:05:29,080 --> 01:05:32,756 - Wie kommt's, dass Sie in diesem Zug sind? - Ein dringender Anruf. 590 01:05:32,840 --> 01:05:35,150 Bei uns ist es wie bei �rzten. 591 01:05:40,440 --> 01:05:42,796 Ich bin froh, dass ich Sie getroffen habe. 592 01:05:42,880 --> 01:05:46,760 - Steigen Sie in Epibaix aus? - Nein, davor. 593 01:05:50,120 --> 01:05:51,998 Wo �bernachten Sie heute? 594 01:05:52,480 --> 01:05:54,119 Ich kehre nach Hause zur�ck. 595 01:05:55,080 --> 01:05:56,833 Ich beneide Sie. 596 01:05:57,200 --> 01:05:59,271 Dazu braucht man Mut. 597 01:05:59,360 --> 01:06:02,080 Wer sagt denn, dass ich keine Angst habe? 598 01:07:29,000 --> 01:07:30,639 - Simone! - Janot! 599 01:07:31,400 --> 01:07:32,834 Simone. 600 01:07:33,520 --> 01:07:37,036 Hab keine Angst. Ich bin kein Gespenst. 601 01:07:37,680 --> 01:07:39,478 Das ist unm�glich. 602 01:07:41,000 --> 01:07:42,673 In jener Nacht also... 603 01:07:42,760 --> 01:07:44,672 Der zerfetze K�rper geh�rte nicht mir. 604 01:07:44,760 --> 01:07:47,514 Ich habe auf dem Friedhof den deines Vaters ausgegraben. 605 01:07:47,600 --> 01:07:50,035 Ich habe ihm meine Kleidung angezogen und ihn unter den Zug geworfen. 606 01:07:50,120 --> 01:07:53,557 Dann habe ich mich im Turm versteckt. Gute Arbeit, nicht wahr? 607 01:07:53,640 --> 01:07:55,597 Wieso? Wieso hast du das getan? 608 01:07:56,160 --> 01:07:57,913 Wegen dem hier. 609 01:07:59,880 --> 01:08:02,349 Wegen dem hier, verstehst du? Ich wollte es sofort haben. 610 01:08:02,440 --> 01:08:05,831 Aber da ausgerechnet ich dem im Weg stand, habe ich mir �berlegt, mich zu beseitigen. 611 01:08:05,920 --> 01:08:07,957 Und du hast auch die anderen beiseite geschafft. 612 01:08:08,040 --> 01:08:11,477 Klar, ich wollte alles f�r mich. Alles! 613 01:08:12,160 --> 01:08:16,279 Wei�t du, wieso ich dich ausgesucht habe? Weil du mir sympathisch bist. 614 01:08:16,760 --> 01:08:18,717 Und wei�t du, wieso ich Leon nicht get�tet habe? 615 01:08:18,800 --> 01:08:21,713 Damit der Verdacht auf ihn f�llt, den �rmsten. 616 01:08:21,800 --> 01:08:24,599 Aber dann ist er von selbst gestorben und es gab keine Probleme mehr. 617 01:08:24,680 --> 01:08:28,230 Ich hatte meinen Spa�. Vor allem mit deinem Liebhaber. 618 01:08:28,320 --> 01:08:30,073 Was hatte Jules damit zu tun? 619 01:08:30,160 --> 01:08:34,439 Er hatte der Sache mit dem Zug beigewohnt und wollte mich erpressen, der �rmste! 620 01:08:34,520 --> 01:08:38,355 Auch er glaubte, dass ich ein armer Schwachkopf sei. 621 01:08:39,080 --> 01:08:41,675 Man wird dich schnappen. Du wirst nicht davonkommen. 622 01:08:41,760 --> 01:08:44,150 F�r die Polizei ist der Fall mittlerweile abgeschlossen. 623 01:08:44,240 --> 01:08:45,117 Bleib stehen! 624 01:08:48,920 --> 01:08:50,479 Bleib stehen! 625 01:09:02,160 --> 01:09:03,674 Bleib stehen. 626 01:09:06,840 --> 01:09:08,354 Bleib stehen... 627 01:09:08,440 --> 01:09:10,159 Bleib, wo du bist. 628 01:09:16,440 --> 01:09:17,954 Ich habe keine Angst vor dir! 629 01:09:18,040 --> 01:09:22,000 Ich habe erwartet, jemanden anzutreffen. Daher bin ich mit dem Geld zur�ckgekehrt. 630 01:09:22,080 --> 01:09:25,198 Es war der einzige Weg, um herauszufinden, ob Leon der M�rder war. 631 01:09:25,280 --> 01:09:27,431 Diese Neugier wird dich dein Leben kosten! 632 01:09:27,520 --> 01:09:31,196 Das spielt keine Rolle mehr! Ich bin ja nun ganz allein in diesem Haus! 633 01:09:33,160 --> 01:09:35,994 Geh ja nicht in die N�he dieses Telefons. 634 01:09:36,080 --> 01:09:37,560 Gehorche oder ich schneide dir die Kehle durch! 635 01:09:37,640 --> 01:09:40,678 Man wei�, dass ich hier bin. Wenn ich nicht rangehe, ist es verd�chtig. 636 01:09:40,760 --> 01:09:45,357 Also gut, geh ran. Aber sag nur, dass du wegfahren musst. 637 01:09:46,920 --> 01:09:49,355 Und pass auf! Keine Tricks. 638 01:09:52,680 --> 01:09:54,399 - Hallo? - Simone? 639 01:09:54,480 --> 01:09:57,837 Ich wollte Bescheid geben, Hubert ist da wegen den Friedhofskosten. 640 01:09:57,920 --> 01:09:59,195 Gut, ich k�mmer mich darum. 641 01:09:59,280 --> 01:10:03,513 Ach, und ich wollte auch noch mitteilen, morgen kommt die Ersatzkraft zum Bahnhof. 642 01:10:03,600 --> 01:10:05,876 Man wird mich nicht vorfinden. Ich bin auf dem Sprung. 643 01:10:05,960 --> 01:10:09,715 Etienne, tu mir einen Gefallen... Janot ist der M�rder! 644 01:10:16,200 --> 01:10:17,600 Was war? 645 01:10:17,680 --> 01:10:21,151 - Ich meine, etwas geh�rt zu haben. - Nichts, die Leitung ist unterbrochen. 646 01:10:21,240 --> 01:10:22,071 Kommt vor. 647 01:10:22,160 --> 01:10:26,279 Ihr von der Polizei macht eure Arbeit immer ordentlich, was? 648 01:10:26,360 --> 01:10:30,036 - Genau wie ich auf dem Friedhof. - Ich gebe dir das Geld, Hubert. 649 01:10:30,480 --> 01:10:36,272 Na, sieh mal an, der alte Oscar. M�ge er seinen Seelenfrieden finden. 650 01:10:36,360 --> 01:10:40,434 Denn wer wei�, welcher Leichenbestatter seinen K�rper begraben hat? 651 01:10:40,520 --> 01:10:45,834 Hier steht alles drin. Er litt an einer Oto... Otosklerose. 652 01:10:45,920 --> 01:10:50,392 - Komm, lass gut sein. - Und Janot hatte eine Skoliose. 653 01:10:50,480 --> 01:10:54,440 Daher trug er auch ein Metallkorsett. Und was f�r ein Korsett! 654 01:10:54,520 --> 01:10:56,876 Alle Krankheiten haben immer so komplizierte Namen. 655 01:10:56,960 --> 01:10:59,475 Lateinische Namen, die einem W�rde verleihen. 656 01:10:59,560 --> 01:11:02,951 Nur meine Masern hei�en Masern, und das war's. 657 01:11:07,120 --> 01:11:10,079 London. Das ist der Uhrturm. 658 01:11:10,160 --> 01:11:13,870 Man hat ausgerechnet, dass die gro�en Zeiger 100.000 Meilen im Jahr zur�cklegen. 659 01:11:13,960 --> 01:11:15,360 Dann kommt Rom. 660 01:11:15,440 --> 01:11:20,151 Das ist die Engelsburg, ein Schauplatz gro�er Liebschaften und Giftigkeiten. 661 01:11:20,240 --> 01:11:22,197 Danach werde ich nach Spanien gehen. 662 01:11:22,280 --> 01:11:27,230 Der Broadway. Das amerikanische Musical wird unheimlich viel Spa� bereiten. 663 01:11:27,920 --> 01:11:29,400 Die exotischsten Orte. 664 01:11:29,480 --> 01:11:33,520 Man verreist nur, um Freunden Postkarten zu schicken. 665 01:11:34,400 --> 01:11:36,471 Du musst sie nur ausf�llen. 666 01:11:36,560 --> 01:11:38,517 Die Adressen entnimmst du deinem Adressbuch. 667 01:11:38,600 --> 01:11:40,432 Das Datum gebe ich jeweils vor. 668 01:11:40,520 --> 01:11:43,513 Ich werde daf�r sorgen, dass die Postkarten aus allen Herren L�nder... 669 01:11:43,600 --> 01:11:45,796 ... nach und nach eintreffen, bis n�chstes Jahr. 670 01:11:45,880 --> 01:11:48,395 In Wahrheit l�sst du mich aber verschwinden. 671 01:11:48,480 --> 01:11:52,315 - Das ist ein sehr ausgekl�gelter Plan f�r dich. - Ich hab ihn von jemanden, den du kennst. 672 01:11:52,400 --> 01:11:54,073 - Wer? - Sei nicht ungeduldig. 673 01:11:54,160 --> 01:11:56,994 - Er kommt gleich. - Seit wann hast du einen Komplizen? 674 01:11:57,080 --> 01:11:59,993 Seit dein Vater mir von dem Testament erz�hlt hat. 675 01:12:00,080 --> 01:12:04,950 An jenem Morgen ging das H�rrohr kaputt. Das war die passende Gelegenheit. 676 01:12:05,040 --> 01:12:07,999 Ich stellte die Weichen um und es sah aus wie ein Ungl�ck. 677 01:12:08,680 --> 01:12:10,000 Du bist ein Monster! 678 01:12:10,080 --> 01:12:11,673 Schmeichle mir nicht. 679 01:12:11,760 --> 01:12:14,753 - Fang lieber an zu schreiben! - Nein. 680 01:12:15,640 --> 01:12:19,156 Ich kann dich auf vielerlei Art dazu bringen, das wei�t du. 681 01:12:32,320 --> 01:12:35,392 Bleib stehen, Simone! Bleib stehen! 682 01:12:36,440 --> 01:12:37,874 Mach auf! Mach auf! 683 01:12:37,960 --> 01:12:40,077 Mein Komplize ist gleich da! 684 01:12:40,160 --> 01:12:42,391 Du wirst nicht weit kommen! Mach auf! 685 01:13:11,560 --> 01:13:12,630 Etienne? 686 01:13:20,360 --> 01:13:24,149 Gerard! Janot und Etienne sind die M�rder. 687 01:13:25,680 --> 01:13:28,991 Bleib ruhig. Ich k�mmere mich um die beiden. 688 01:13:30,840 --> 01:13:33,594 - Holen wir Hilfe. - Psst! Sei still! 689 01:13:34,280 --> 01:13:37,591 Mach dir keine Sorgen. Das war's jetzt f�r sie. 690 01:13:37,680 --> 01:13:39,114 Die kommen schon raus. 691 01:13:40,080 --> 01:13:41,400 Vorsicht, Gerard! 692 01:13:43,840 --> 01:13:45,115 Janot... 693 01:13:45,520 --> 01:13:48,877 - Der Kommissar hat uns �berf�hrt. - Ich versuche, ihn hinterr�cks zu erwischen. 694 01:13:48,960 --> 01:13:52,192 - Hast du eine Waffe? - Ich wei�, wo ich eine finden kann. 695 01:13:56,920 --> 01:13:58,354 Du, Gerard? 696 01:13:59,080 --> 01:14:00,480 Ja, ich. 697 01:14:00,560 --> 01:14:03,553 Ich habe seit Jahren auf die gro�e Gelegenheit gewartet. 698 01:14:03,640 --> 01:14:07,919 Dann kam eines Tages Janot zu mir und hat mir vom Testament erz�hlt. 699 01:14:08,000 --> 01:14:11,072 Ich kannte den Jungen sehr gut. 700 01:14:11,160 --> 01:14:14,949 Er war in s�mtlichen Anstalten der Provinz eingesperrt. 701 01:14:15,040 --> 01:14:18,317 Weil er ein sadistischer und blutr�nstiger Mensch ist. 702 01:14:18,960 --> 01:14:25,594 Stell dir vor, in N�mes hat er aus Spa� allen H�hnern im Stall den Kopf abgetrennt. 703 01:14:25,680 --> 01:14:28,991 Es war einfach, sich mit Janot zu verb�nden. 704 01:14:29,080 --> 01:14:31,276 Er wusste, wie man t�tet... 705 01:14:31,360 --> 01:14:35,036 ... und ich habe die Ermittlungen auf entsprechende Weise gef�hrt. 706 01:14:35,760 --> 01:14:37,592 H�nde hoch, Gerard! 707 01:14:46,760 --> 01:14:48,399 Jetzt reicht's! 708 01:14:49,160 --> 01:14:50,799 Inspektor... 709 01:14:51,800 --> 01:14:54,076 Gl�ckwunsch, Etienne. 710 01:14:54,160 --> 01:14:58,074 Es ist das erste Mal, dass du im richtigen Moment aufkreuzt. 711 01:14:58,440 --> 01:15:01,797 Es war einfach. Das Telefonat mit Simone war verd�chtig. 712 01:15:02,600 --> 01:15:06,037 Dann hat mir der Leichenbestatter erz�hlt, dass Janot ein Metallkorsett tr�gt. 713 01:15:06,120 --> 01:15:08,430 Und davon haben wir auf den Gleisen keine Spuren gefunden. 714 01:15:08,520 --> 01:15:09,954 Wo ist Janot? 715 01:15:10,360 --> 01:15:11,874 Janot ist hier! 716 01:16:16,520 --> 01:16:18,000 Gerard! 717 01:16:21,080 --> 01:16:22,480 Simone... 718 01:16:24,080 --> 01:16:26,549 Du wirst doch nicht schie�en? Du und ich... 719 01:16:26,640 --> 01:16:28,916 ... sind f�reinander bestimmt. 720 01:16:29,000 --> 01:16:32,072 Nur ich kann dir die Zukunft geben, die du verdienst. 721 01:16:32,160 --> 01:16:34,880 Du darfst nicht auf mich schie�en! 722 01:16:36,240 --> 01:16:38,960 Nein... Wir d�rfen nicht auffliegen. 723 01:16:39,040 --> 01:16:41,350 Richte die Pistole auf ihn. 724 01:16:41,960 --> 01:16:44,270 Und wir werden f�r immer gl�cklich sein. 725 01:16:44,360 --> 01:16:46,636 F�r immer! Verstehst du? 726 01:16:57,720 --> 01:16:58,790 Simone... 727 01:16:58,880 --> 01:17:01,270 Ich war deine letzte Chance, Simone! 728 01:17:03,800 --> 01:17:05,280 Simone! 729 01:17:10,400 --> 01:17:12,790 Begreifst du das nicht, Simone? 730 01:17:12,880 --> 01:17:16,157 Du wirst f�r immer alleine bleiben. 731 01:17:18,840 --> 01:17:20,194 F�r immer alleine...62478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.