All language subtitles for My Precious S01E18

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,332 --> 00:00:17,756 ♫ Cotton candies floating in the sky ♫ 2 00:00:17,756 --> 00:00:19,612 ♫ Following the light breeze ♫ 3 00:00:19,612 --> 00:00:23,932 ♫ I take a pinch. It melts in the mouth ♫ 4 00:00:23,932 --> 00:00:25,820 ♫ I always feel a mixture ♫ 5 00:00:25,820 --> 00:00:28,028 ♫ Of excitement and fear ♫ 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,884 ♫ Maybe you understand ♫ 7 00:00:30,716 --> 00:00:34,012 ♫ The sleeping glacier is slowly melting ♫ 8 00:00:34,012 --> 00:00:36,252 ♫ Light gently touches the crack ♫ 9 00:00:36,252 --> 00:00:39,804 ♫ Thinking, it makes me excited ♫ 10 00:00:39,804 --> 00:00:41,660 ♫ Holding you in my heart ♫ 11 00:00:41,660 --> 00:00:43,644 ♫ Totally in love with you ♫ 12 00:00:43,644 --> 00:00:46,780 ♫ I hope you understand ♫ 13 00:00:46,780 --> 00:00:51,324 ♫ Standing with you in the rain, waiting for the rainbow together ♫ 14 00:00:51,324 --> 00:00:55,100 ♫ Gazing at the starry sky with you, dreaming our dreams ♫ 15 00:00:55,100 --> 00:00:59,452 ♫ At this moment, all the pain is forgotten ♫ 16 00:00:59,452 --> 00:01:03,004 ♫ Let this love, love, love surge ♫ 17 00:01:04,220 --> 00:01:07,612 ♫ I want to give you a unique love ♫ 18 00:01:07,612 --> 00:01:11,772 ♫ I don't care about others' jeering of our relationship ♫ 19 00:01:11,772 --> 00:01:15,740 ♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫ 20 00:01:15,740 --> 00:01:19,548 ♫ Let this love, love, love surge ♫ 21 00:01:20,444 --> 00:01:23,804 ♫ I want to give you a unique love ♫ 22 00:01:23,804 --> 00:01:27,740 ♫ I don't care about others' jeering of our relationship ♫ 23 00:01:27,740 --> 00:01:31,868 ♫ I can laugh with you and be crazy with you ♫ 24 00:01:31,868 --> 00:01:37,180 [My Precious] ♫ Let this love, love, love surge ♫ 25 00:01:37,180 --> 00:01:39,932 [Episode 18] 26 00:01:40,920 --> 00:01:42,040 By the way, 27 00:01:43,280 --> 00:01:45,080 how are those two piglets doing? 28 00:01:45,600 --> 00:01:47,440 I gave them medicine before I went to sleep. 29 00:01:47,440 --> 00:01:48,720 They're not having diarrhea anymore. 30 00:01:51,080 --> 00:01:52,928 It's good. 31 00:02:10,240 --> 00:02:11,460 By the way, 32 00:02:11,460 --> 00:02:13,960 the wound on my face 33 00:02:14,600 --> 00:02:15,840 won't leave a scar, right? 34 00:02:20,360 --> 00:02:21,480 It won't. 35 00:02:23,240 --> 00:02:24,360 It's fine. 36 00:02:25,120 --> 00:02:26,760 Don't worry. 37 00:02:26,760 --> 00:02:29,000 Don't think too much. 38 00:02:29,000 --> 00:02:30,920 - Good night. - Good night. 39 00:02:34,040 --> 00:02:35,160 Good night, Carlo. 40 00:03:21,880 --> 00:03:23,648 Shen Mi. 41 00:03:25,640 --> 00:03:27,168 Shen Mi. 42 00:03:28,520 --> 00:03:30,080 I'm here. 43 00:03:43,600 --> 00:03:44,840 Why did you come here? 44 00:03:47,240 --> 00:03:48,680 I couldn't sleep, 45 00:03:48,680 --> 00:03:50,160 so I came out for a while. 46 00:03:52,560 --> 00:03:53,840 Are you not sleeping? 47 00:03:53,840 --> 00:03:55,480 I can't sleep either. 48 00:03:55,480 --> 00:03:56,520 Let me accompany you. 49 00:04:03,240 --> 00:04:05,040 I haven't really looked at the night sky 50 00:04:06,800 --> 00:04:08,480 for a long time. 51 00:04:11,240 --> 00:04:13,000 At night, 52 00:04:13,000 --> 00:04:14,880 it's so quiet in the countryside. 53 00:04:16,440 --> 00:04:18,360 Actually, this sort of life away from the bustling world 54 00:04:18,360 --> 00:04:19,480 is really comforting. 55 00:04:22,280 --> 00:04:23,440 But someone like you, 56 00:04:23,440 --> 00:04:25,040 a workaholic wound up like a clock, 57 00:04:25,040 --> 00:04:26,280 probably wouldn't understand 58 00:04:26,280 --> 00:04:27,880 the joy of slow life. 59 00:04:27,880 --> 00:04:29,080 I can. 60 00:04:32,520 --> 00:04:34,260 When Gao Zhuo and I 61 00:04:34,260 --> 00:04:35,640 were young, 62 00:04:36,920 --> 00:04:38,000 it was like this for us. 63 00:04:38,680 --> 00:04:40,240 At that time, we were carefree, 64 00:04:40,240 --> 00:04:41,680 never thinking about 65 00:04:42,320 --> 00:04:44,160 what might happen in the future. 66 00:04:44,160 --> 00:04:45,960 We just focused on the moment. 67 00:04:46,640 --> 00:04:48,400 The most we were thinking about 68 00:04:49,400 --> 00:04:50,440 was how to fill 69 00:04:50,440 --> 00:04:51,480 our stomachs. 70 00:04:54,920 --> 00:04:56,640 In fact, I really envy 71 00:04:56,640 --> 00:04:57,840 those elders. 72 00:04:59,640 --> 00:05:01,600 They are happy every day. 73 00:05:02,880 --> 00:05:03,920 Not like us. 74 00:05:04,840 --> 00:05:06,600 As soon as we wake up, 75 00:05:06,600 --> 00:05:08,400 it's all about reports 76 00:05:08,400 --> 00:05:10,820 and proposals. 77 00:05:10,820 --> 00:05:12,160 And performance. 78 00:05:14,360 --> 00:05:15,800 Every day I wake up, 79 00:05:15,800 --> 00:05:17,400 it's all about performance. 80 00:05:17,400 --> 00:05:18,720 And profits. 81 00:05:26,120 --> 00:05:27,520 It's been a long time since I saw you 82 00:05:27,520 --> 00:05:28,920 so happy. 83 00:05:33,800 --> 00:05:35,480 Actually, I can feel 84 00:05:36,840 --> 00:05:38,200 that since you came back, 85 00:05:38,880 --> 00:05:40,360 you haven't been really happy. 86 00:05:45,040 --> 00:05:46,080 Everyone has got some emotional wounds, 87 00:05:46,080 --> 00:05:47,480 more or less. 88 00:05:48,040 --> 00:05:49,960 I'm no different. 89 00:05:49,960 --> 00:05:52,120 It's like an old scar 90 00:05:52,720 --> 00:05:54,240 that hurts from time to time 91 00:05:55,000 --> 00:05:56,280 to remind you of it. 92 00:05:57,440 --> 00:05:58,760 But that scar 93 00:05:58,760 --> 00:06:00,200 has long healed. 94 00:06:01,200 --> 00:06:03,120 It's just that we can't go easy on ourselves. 95 00:06:06,920 --> 00:06:08,360 In front of Gao Zhuo's grave, 96 00:06:09,360 --> 00:06:10,600 I told you 97 00:06:11,960 --> 00:06:13,040 he certainly wouldn't want you 98 00:06:14,040 --> 00:06:16,080 to be like this. 99 00:06:22,400 --> 00:06:24,000 What about you? 100 00:06:26,120 --> 00:06:28,120 When will you pick up the scalpel again? 101 00:06:53,680 --> 00:06:55,280 I once read a comic. 102 00:06:55,840 --> 00:06:56,920 It said 103 00:06:56,920 --> 00:06:58,360 after a pet died, 104 00:06:59,000 --> 00:07:00,400 it actually went to heaven 105 00:07:01,360 --> 00:07:02,760 and stayed at the edge of a cloud, 106 00:07:03,320 --> 00:07:05,680 watching its owner day and night, 107 00:07:06,560 --> 00:07:08,860 hoping 108 00:07:08,860 --> 00:07:10,040 and waiting 109 00:07:10,720 --> 00:07:12,080 to, one day, 110 00:07:13,040 --> 00:07:15,680 reunite with us in heaven. 111 00:07:16,680 --> 00:07:17,840 What about the departed people? 112 00:07:20,320 --> 00:07:22,160 Where's their final resting place? 113 00:07:23,480 --> 00:07:26,280 They must also be in some not distant stars 114 00:07:27,520 --> 00:07:31,000 watching us and waiting for us. 115 00:07:35,520 --> 00:07:38,520 Shen Mi, let's make a bet. 116 00:07:39,080 --> 00:07:41,000 Bet what? 117 00:07:41,000 --> 00:07:42,200 Let's bet 118 00:07:43,000 --> 00:07:44,400 who can let go of the past 119 00:07:44,400 --> 00:07:45,480 and start over first. 120 00:07:47,360 --> 00:07:48,840 Deal. 121 00:07:48,840 --> 00:07:50,432 Pinkie promise. 122 00:07:54,840 --> 00:07:56,320 Deal. 123 00:08:04,200 --> 00:08:05,472 Does it still hurt? 124 00:08:08,320 --> 00:08:09,360 Not as much as before. 125 00:08:10,160 --> 00:08:12,704 Don't worry. It won't leave a scar. 126 00:09:35,424 --> 00:09:36,600 Dr. Tian, 127 00:09:40,800 --> 00:09:43,000 Dr. Tian, time to eat. 128 00:09:45,080 --> 00:09:47,600 Dr. Tian, come eat. 129 00:09:49,160 --> 00:09:50,496 Okay. 130 00:10:11,560 --> 00:10:14,520 You stayed up late last night, right? 131 00:10:14,520 --> 00:10:16,640 I went to see you earlier in the morning, and you were still sleeping, 132 00:10:16,640 --> 00:10:17,800 so I didn't wake you up. 133 00:10:18,320 --> 00:10:19,880 Where is Mr. Zhao? 134 00:10:19,880 --> 00:10:21,920 He's gone to dig up some vegetables for you. 135 00:10:21,920 --> 00:10:23,680 Later, we'll catch a few chickens 136 00:10:23,680 --> 00:10:24,720 for you to take away. 137 00:10:24,720 --> 00:10:26,720 You guys enjoy yourselves here. 138 00:10:26,720 --> 00:10:29,600 Tonight, I will cook a nice meal for you. 139 00:10:29,600 --> 00:10:32,100 You guys can stay a few more days and have fun here. 140 00:10:32,100 --> 00:10:33,520 Thank you. 141 00:10:35,160 --> 00:10:37,080 We didn't come here for fun. 142 00:10:37,080 --> 00:10:38,540 You didn't come for fun? 143 00:10:38,540 --> 00:10:40,400 Then why did you come all the way from the city 144 00:10:40,400 --> 00:10:42,280 to this countryside? 145 00:10:42,280 --> 00:10:44,360 We came to find someone. 146 00:10:44,360 --> 00:10:45,800 Our pet hospital 147 00:10:45,800 --> 00:10:47,680 wanted to collaborate with a big kennel, 148 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 but the owner 149 00:10:48,680 --> 00:10:50,860 turned us down, not even letting us in. 150 00:10:50,860 --> 00:10:51,880 Recently, we've heard 151 00:10:51,880 --> 00:10:53,880 the owner is often seen 152 00:10:53,880 --> 00:10:55,160 near Xiangshui Mountain, 153 00:10:55,160 --> 00:10:57,200 so we thought about trying our luck. 154 00:10:57,880 --> 00:10:59,420 What kennel is it? 155 00:10:59,420 --> 00:11:01,280 It's "Panghu Kennel". 156 00:11:03,240 --> 00:11:05,600 Old man, 157 00:11:05,600 --> 00:11:07,160 come over here now. 158 00:11:07,160 --> 00:11:08,560 I'm coming. 159 00:11:08,560 --> 00:11:10,360 Dr. Tian, look. 160 00:11:10,360 --> 00:11:12,200 This is the vegetable, 161 00:11:12,200 --> 00:11:13,620 and this is our raised chicken, 162 00:11:13,620 --> 00:11:15,840 all grown and raised by ourselves. 163 00:11:15,840 --> 00:11:17,480 Take them when you leave. 164 00:11:17,480 --> 00:11:19,360 You are too kind. Thank you. 165 00:11:19,360 --> 00:11:20,680 You put it down first. 166 00:11:20,680 --> 00:11:23,280 - Call your son now. - For what? 167 00:11:23,280 --> 00:11:26,080 They came to seek collaboration with Panghu. Now you know it. 168 00:11:26,080 --> 00:11:27,760 Why didn't you tell me before? 169 00:11:27,760 --> 00:11:29,080 - You call him now! - Old woman. 170 00:11:31,440 --> 00:11:33,640 Actually, the owner of the Panghu Kennel 171 00:11:33,640 --> 00:11:34,920 is my son. 172 00:11:35,680 --> 00:11:36,980 Really? 173 00:11:36,980 --> 00:11:38,040 Exactly. 174 00:11:40,440 --> 00:11:42,640 Listen, boy. 175 00:11:42,640 --> 00:11:44,080 Dr. Tian 176 00:11:44,080 --> 00:11:45,960 has healed 177 00:11:45,960 --> 00:11:47,000 two sick piglets at home 178 00:11:47,000 --> 00:11:49,360 and also checked on others that were unwell. 179 00:11:50,840 --> 00:11:53,680 What's wrong with helping them out? 180 00:11:54,600 --> 00:11:56,720 I don't care what you think. I'm telling you. 181 00:11:56,720 --> 00:11:58,520 The matter is settled. 182 00:11:59,120 --> 00:12:00,440 If you don't do them the favor, 183 00:12:00,440 --> 00:12:01,600 never come back home again. 184 00:12:02,160 --> 00:12:03,616 Yes. 185 00:12:04,320 --> 00:12:05,840 Dr. Tian, 186 00:12:05,840 --> 00:12:06,840 it's all settled. 187 00:12:06,840 --> 00:12:07,880 Later, 188 00:12:07,880 --> 00:12:09,240 go to the kennel to see him. 189 00:12:09,240 --> 00:12:10,320 That brat 190 00:12:10,320 --> 00:12:11,560 must help you. 191 00:12:11,560 --> 00:12:13,360 - But - But what? 192 00:12:13,360 --> 00:12:14,520 Say thank you to them. 193 00:12:14,520 --> 00:12:16,080 - Thank you. - Thank you very much. 194 00:12:16,080 --> 00:12:17,080 It's just a matter of saying a few words. 195 00:12:17,080 --> 00:12:18,980 No need to say thank you. Come on, eat. 196 00:12:18,980 --> 00:12:20,760 We don't have much here, 197 00:12:20,760 --> 00:12:21,880 just some plain food. 198 00:12:37,120 --> 00:12:39,440 - Mr. Shen - How did the discussion with Guo Fan go? 199 00:12:39,440 --> 00:12:41,200 I just wanted to report to you about it. 200 00:12:41,800 --> 00:12:43,680 They didn't agree. 201 00:12:43,680 --> 00:12:44,720 What's the reason? 202 00:12:44,720 --> 00:12:45,960 You couldn't agree on a price? 203 00:12:45,960 --> 00:12:47,540 It's not about money at all. 204 00:12:47,540 --> 00:12:50,200 As soon as Professor Guo heard it was for animal lymphoma targeted drugs, 205 00:12:50,200 --> 00:12:51,320 he immediately said no. 206 00:12:57,960 --> 00:12:59,240 Thank you. 207 00:13:04,400 --> 00:13:05,680 You always eat the same thing with me. 208 00:13:05,680 --> 00:13:06,720 Don't you get tired of that? 209 00:13:07,488 --> 00:13:08,980 Of course not. 210 00:13:08,980 --> 00:13:10,320 Moreover, my favorite 211 00:13:10,320 --> 00:13:12,020 is the taste of the food in this restaurant. 212 00:13:12,020 --> 00:13:13,080 Enough. 213 00:13:13,080 --> 00:13:14,160 It's a bit disingenuous. 214 00:13:15,560 --> 00:13:16,880 It's true. 215 00:13:16,880 --> 00:13:18,000 And I think 216 00:13:18,000 --> 00:13:19,360 if we have more chances 217 00:13:19,360 --> 00:13:20,660 to get to know each other, 218 00:13:20,660 --> 00:13:23,040 you'll find that we have more in common. 219 00:13:32,264 --> 00:13:35,104 [Tianlin Animal Hospital] 220 00:13:38,960 --> 00:13:40,280 Ms. Pelan, 221 00:13:40,280 --> 00:13:41,920 so Tian Tian and Mr. Shen 222 00:13:41,920 --> 00:13:43,600 really spent last night together? 223 00:13:43,600 --> 00:13:44,800 That's right. 224 00:13:44,800 --> 00:13:46,800 My sister-in-law personally told me. 225 00:13:46,800 --> 00:13:49,520 Shen Mi was on a video call with my brother. 226 00:13:49,520 --> 00:13:51,560 Think about how late it was. 227 00:13:52,640 --> 00:13:54,520 Now that both of them haven't come to the hospital, 228 00:13:54,520 --> 00:13:57,000 maybe they stayed there last night? 229 00:13:58,800 --> 00:13:59,880 You're quite gossipy. 230 00:14:00,960 --> 00:14:02,784 Lower your voice. 231 00:14:05,240 --> 00:14:07,440 Mr. Shen, the things are here. I'm leaving. 232 00:14:07,440 --> 00:14:09,152 You've worked hard. Thank you. 233 00:14:23,520 --> 00:14:25,180 Chen, this… 234 00:14:25,180 --> 00:14:26,360 I'm sorry 235 00:14:26,360 --> 00:14:27,720 for making your e-bike look like this. 236 00:14:29,920 --> 00:14:31,400 No problem. 237 00:14:31,400 --> 00:14:33,160 I'll get a cloth and some water 238 00:14:33,160 --> 00:14:34,560 and just wipe it. 239 00:14:34,560 --> 00:14:35,580 Let me help you wash it. 240 00:14:35,580 --> 00:14:36,960 No need. I'll do it myself. 241 00:14:36,960 --> 00:14:38,800 Alright, then I'll go park. 242 00:14:43,960 --> 00:14:45,408 Shen Mi, 243 00:14:47,920 --> 00:14:49,184 come here. 244 00:14:51,776 --> 00:14:53,120 Last night, 245 00:14:53,120 --> 00:14:54,840 you were staying outside with Tian Tian, right? 246 00:14:56,096 --> 00:14:57,480 Yes. 247 00:14:57,480 --> 00:14:58,848 Sleeping in one bed? 248 00:14:59,640 --> 00:15:01,480 Good for you, Shen Mi! 249 00:15:01,480 --> 00:15:03,240 Great. 250 00:15:03,240 --> 00:15:05,520 Stop making a fuss, and get your mind out of the gutter. 251 00:15:05,520 --> 00:15:07,360 We just slept and didn't do anything else. 252 00:15:07,360 --> 00:15:08,560 What do you think we did? 253 00:15:10,120 --> 00:15:11,552 You didn't do anything? 254 00:15:12,360 --> 00:15:13,520 No. 255 00:15:13,520 --> 00:15:14,640 I thought as much. 256 00:15:14,640 --> 00:15:15,760 Tian Tian is a good girl. 257 00:15:15,760 --> 00:15:17,480 How could she consort with someone like you? 258 00:15:19,360 --> 00:15:20,840 But she was chatting and watching the stars with me at night. 259 00:15:22,960 --> 00:15:25,360 Is this fun for you, bro? 260 00:15:27,920 --> 00:15:29,640 Don't pick up this call-- 261 00:15:31,600 --> 00:15:32,928 Mr. Han. 262 00:15:37,120 --> 00:15:38,960 What is so urgent that I have to return now? 263 00:15:41,600 --> 00:15:43,136 Alright, I got it. 264 00:15:44,040 --> 00:15:45,200 You come back. Where are you going? 265 00:15:45,200 --> 00:15:46,680 I didn't finish talking! You come back. 266 00:15:46,680 --> 00:15:48,080 - I'll return when I'm done with my work. - Good. 267 00:15:50,480 --> 00:15:51,968 Shen Mi, 268 00:15:54,000 --> 00:15:55,900 open the door. 269 00:15:55,900 --> 00:15:57,152 Shen Mi. 270 00:15:59,600 --> 00:16:02,800 Shen Mi, you've got such a poker face and a cold heart. 271 00:16:02,800 --> 00:16:04,160 Are you still my brother? 272 00:16:06,080 --> 00:16:08,040 It's infuriating. You cruel man. 273 00:16:19,520 --> 00:16:20,520 Dr. Gu, 274 00:16:21,120 --> 00:16:22,720 this meal should've been offered to you 275 00:16:22,720 --> 00:16:24,000 a long time ago. 276 00:16:25,080 --> 00:16:26,720 Mr. Shen, you are too kind. 277 00:16:27,360 --> 00:16:29,040 Dr. Gu, 278 00:16:29,040 --> 00:16:30,280 could you do me 279 00:16:30,280 --> 00:16:31,360 a little favor? 280 00:16:32,096 --> 00:16:33,440 Please go ahead. 281 00:16:33,440 --> 00:16:35,300 Before the new drug release, 282 00:16:35,300 --> 00:16:37,440 the company will conduct a series of promotional activities. 283 00:16:38,640 --> 00:16:39,960 You're now famous 284 00:16:39,960 --> 00:16:41,040 on the Internet. 285 00:16:41,840 --> 00:16:43,080 We want you 286 00:16:43,080 --> 00:16:44,200 to participate 287 00:16:44,200 --> 00:16:45,640 in some promotional activities. 288 00:16:47,000 --> 00:16:48,640 Mr. Shen, 289 00:16:48,640 --> 00:16:49,880 I'm just a developer. 290 00:16:50,840 --> 00:16:52,920 My main job should be product development. 291 00:16:53,800 --> 00:16:55,300 As for the promotional matters, 292 00:16:55,300 --> 00:16:56,760 I think I won't participate. 293 00:16:57,440 --> 00:16:58,480 Dr. Gu, 294 00:16:59,920 --> 00:17:01,600 from what I observed, 295 00:17:02,360 --> 00:17:05,560 you're not the sort of person who is focused solely on research. 296 00:17:07,319 --> 00:17:08,620 What do you mean by that? 297 00:17:08,620 --> 00:17:10,680 I saw it at the company. 298 00:17:10,680 --> 00:17:12,480 You've been getting close to Mengnan. 299 00:17:13,319 --> 00:17:15,720 I heard that after you guys went abroad, 300 00:17:15,720 --> 00:17:17,180 you ate 301 00:17:17,180 --> 00:17:18,560 and played by the seaside together. 302 00:17:19,200 --> 00:17:20,520 You're in a good relationship. 303 00:17:21,960 --> 00:17:23,480 Mr. Shen, 304 00:17:23,480 --> 00:17:24,520 are you worried 305 00:17:24,520 --> 00:17:25,760 that I will establish some kind of relationship 306 00:17:25,760 --> 00:17:27,400 with Shen Mi through Miss Han? 307 00:17:29,520 --> 00:17:30,720 I'm not worried about that. 308 00:17:31,320 --> 00:17:33,560 Didn't you say when you entered the company 309 00:17:33,560 --> 00:17:35,440 that you were not interested 310 00:17:35,440 --> 00:17:36,560 in the complex interpersonal relationships? 311 00:17:37,680 --> 00:17:39,000 I did say that before. 312 00:17:39,000 --> 00:17:40,320 I'm still maintaining it now. 313 00:17:42,080 --> 00:17:43,120 I just simply 314 00:17:43,120 --> 00:17:44,240 admire Miss Han. 315 00:17:47,600 --> 00:17:50,620 Mr. Shen, if there's nothing else, I will go back to the company. 316 00:17:50,620 --> 00:17:51,680 Thank you for your lunch. 317 00:18:16,320 --> 00:18:18,040 Compared to the number of lost lives, 318 00:18:19,240 --> 00:18:21,000 you have saved more lives, 319 00:18:21,800 --> 00:18:22,920 right? 320 00:18:24,000 --> 00:18:26,040 Carlo has woken up. 321 00:18:26,800 --> 00:18:28,400 That's why Carlo survived. 322 00:18:31,480 --> 00:18:33,540 You gave him a second life. 323 00:18:33,540 --> 00:18:34,840 To Carlo, 324 00:18:37,160 --> 00:18:38,680 you are his hero. 325 00:18:55,080 --> 00:18:56,400 Cut in vertically, 326 00:18:57,400 --> 00:18:58,720 and then cut horizontally. 327 00:19:01,600 --> 00:19:03,940 Zaizai, wake up. 328 00:19:03,940 --> 00:19:05,040 Wake up, Zaizai. 329 00:19:06,440 --> 00:19:09,640 Only through relentless trials 330 00:19:09,640 --> 00:19:12,200 can one become truly strong. 331 00:19:26,240 --> 00:19:28,240 For every lie Pinocchio told, 332 00:19:28,240 --> 00:19:29,820 his nose would grow an inch longer. 333 00:19:29,820 --> 00:19:31,240 His nose got longer and longer. 334 00:19:31,240 --> 00:19:32,820 Pinocchio cried from fear. 335 00:19:32,820 --> 00:19:34,280 When Pinocchio told a lie, 336 00:19:34,280 --> 00:19:35,780 his nose would grow longer. 337 00:19:35,780 --> 00:19:37,440 The Blue Fairy called for a woodpecker 338 00:19:37,440 --> 00:19:39,020 to peck at Pinocchio's nose. 339 00:19:39,020 --> 00:19:40,680 Finally, they managed 340 00:19:40,680 --> 00:19:42,400 to return his nose to its original state. 341 00:19:57,200 --> 00:19:58,540 There's not a big issue. 342 00:19:58,540 --> 00:20:00,480 Come back again for a follow-up next Tuesday. 343 00:20:01,080 --> 00:20:02,080 Be good. 344 00:20:04,280 --> 00:20:06,360 - Goodbye. - Bye. 345 00:20:18,760 --> 00:20:20,192 Tian. 346 00:20:22,144 --> 00:20:23,500 What's up? 347 00:20:23,500 --> 00:20:24,600 Come close. 348 00:20:27,120 --> 00:20:30,000 I know a huge secret in our hospital. 349 00:20:33,680 --> 00:20:34,800 What secret? 350 00:20:37,240 --> 00:20:39,280 It's about Shen Chen. 351 00:20:39,280 --> 00:20:40,360 What happened to him? 352 00:20:40,360 --> 00:20:41,440 He… 353 00:20:44,680 --> 00:20:47,720 You two are always whispering sweet nothings. 354 00:20:48,480 --> 00:20:49,840 We are discussing work. 355 00:20:51,040 --> 00:20:52,040 You're not hiding it from others anymore. 356 00:20:52,800 --> 00:20:55,600 I was telling the truth. Tian, show me the patient records from last month. 357 00:20:55,600 --> 00:20:57,560 Why are you staring at me? I'm just here to get some water. 358 00:20:57,560 --> 00:20:59,720 You guys carry on. 359 00:21:04,720 --> 00:21:06,080 Come and tell me now. 360 00:21:06,080 --> 00:21:07,760 Well, 361 00:21:07,760 --> 00:21:09,600 Shen Chen is Shen Mi's younger brother. 362 00:21:11,680 --> 00:21:13,080 Do you have any proof? 363 00:21:13,080 --> 00:21:15,980 It's true. I overheard it at the door. 364 00:21:15,980 --> 00:21:17,560 Shen Chen called Shen Mi "brother". 365 00:21:22,688 --> 00:21:23,960 Why? 366 00:21:23,960 --> 00:21:25,240 What a stupid piece of gossip. 367 00:21:25,240 --> 00:21:26,520 I'm telling the truth. 368 00:21:27,120 --> 00:21:29,640 Shen Chen has no filter. 369 00:21:29,640 --> 00:21:32,520 No matter who he meets, he can shoehorn them into being family. 370 00:21:32,520 --> 00:21:34,760 He calls everyone "brother". 371 00:21:34,760 --> 00:21:36,480 I've heard him 372 00:21:36,480 --> 00:21:38,040 calling Shen Mi "brother" several times. 373 00:21:38,920 --> 00:21:40,060 Are Shen Mi and Shen Chen 374 00:21:40,060 --> 00:21:41,960 pursuing our director? 375 00:21:41,960 --> 00:21:43,240 They argue frequently. 376 00:21:43,920 --> 00:21:45,080 So what? 377 00:21:45,080 --> 00:21:47,800 Considering Shen Mi's position, 378 00:21:47,800 --> 00:21:49,000 isn't it an easy thing for him 379 00:21:49,000 --> 00:21:50,440 to fire such a rival in love? 380 00:21:51,280 --> 00:21:54,280 That's because Shen Mi is generous. 381 00:21:54,920 --> 00:21:55,960 Not like you, 382 00:21:55,960 --> 00:21:58,320 niggling about every little thing with me. 383 00:21:58,320 --> 00:22:00,400 Why are you involving me when talking about someone else? 384 00:22:00,400 --> 00:22:01,800 Fine, let's just talk about Shen Mi then. 385 00:22:02,680 --> 00:22:04,520 I think 386 00:22:04,520 --> 00:22:06,320 Shen Mi is the elite type. 387 00:22:06,320 --> 00:22:07,440 As for Shen Chen, 388 00:22:08,200 --> 00:22:09,760 he's always making light of life, 389 00:22:09,760 --> 00:22:12,080 almost equal to Tian Yuxian. 390 00:22:12,080 --> 00:22:14,040 I think 391 00:22:14,040 --> 00:22:15,480 he and Tian Yuxian 392 00:22:15,480 --> 00:22:16,560 can't be more like brothers. 393 00:22:19,480 --> 00:22:20,832 Where is he? 394 00:22:21,344 --> 00:22:22,656 Boring. 395 00:22:25,560 --> 00:22:26,960 Bro, what's going on with you? 396 00:22:26,960 --> 00:22:28,400 You've lost five games in a row. 397 00:22:29,640 --> 00:22:30,720 I don't want to either. 398 00:22:31,360 --> 00:22:32,720 I'm not in the mood now, 399 00:22:33,360 --> 00:22:34,720 so I can't fully focus on the game, 400 00:22:34,720 --> 00:22:36,080 and I can't win. 401 00:22:36,920 --> 00:22:38,420 Isn't it all because of my sister? 402 00:22:38,420 --> 00:22:39,440 Exactly. 403 00:22:39,440 --> 00:22:40,740 It's because of your sister. 404 00:22:40,740 --> 00:22:41,800 Your sister even 405 00:22:41,800 --> 00:22:43,640 stayed overnight with Shen Mi. 406 00:22:43,640 --> 00:22:45,160 Of course. 407 00:22:45,160 --> 00:22:47,320 I don't distrust Tian Tian. 408 00:22:48,160 --> 00:22:49,760 But if things keep going 409 00:22:49,760 --> 00:22:51,560 like this, 410 00:22:51,560 --> 00:22:52,820 and their feelings develop over time, 411 00:22:52,820 --> 00:22:54,160 your sister may not be able to hold back anymore 412 00:22:54,160 --> 00:22:55,700 and fall for his tricks. 413 00:22:55,700 --> 00:22:57,520 He'll replace me 414 00:22:57,520 --> 00:23:00,080 as your brother-in-law. 415 00:23:00,080 --> 00:23:02,320 I don't want that poker face to be my brother-in-law. 416 00:23:04,200 --> 00:23:06,680 Yuxian, it's comforting to hear you say that. 417 00:23:08,520 --> 00:23:10,640 When are you going to take me to our house 418 00:23:10,640 --> 00:23:12,320 to see our father and mother? 419 00:23:12,320 --> 00:23:14,800 - Stop, that's a different story. - How can it be different? 420 00:23:14,800 --> 00:23:15,960 It is really a different thing. 421 00:23:15,960 --> 00:23:17,120 The day you take me to see Xing Tao 422 00:23:17,120 --> 00:23:18,360 will be the day I take you to see my parents. 423 00:23:18,360 --> 00:23:20,600 OK, Tian Yuxian. 424 00:23:20,600 --> 00:23:22,080 If that's what you want. 425 00:23:27,600 --> 00:23:29,120 Set up a meeting with Xing Tao for me. 426 00:23:30,360 --> 00:23:32,096 He left the group. 427 00:23:33,000 --> 00:23:34,500 When did he leave the group? 428 00:23:34,500 --> 00:23:35,600 You don't know it? 429 00:23:36,160 --> 00:23:37,480 I didn't know. Bye. 430 00:23:38,240 --> 00:23:39,760 Why did he leave the group? 431 00:23:39,760 --> 00:23:41,000 How would I know? 432 00:23:42,360 --> 00:23:44,320 I have other ways to let you meet him. 433 00:23:49,640 --> 00:23:51,800 [Rebirth Birthday Party] Rebirth Birthday Party. 434 00:23:52,360 --> 00:23:53,400 What does this mean? 435 00:23:53,400 --> 00:23:54,600 Don't you know once you go to it? 436 00:23:55,120 --> 00:23:57,360 - Can I go? - Can I go to our house? 437 00:23:57,360 --> 00:23:59,520 If you take me to the birthday party, I will certainly take you to my house. 438 00:23:59,520 --> 00:24:01,000 Of course I will if you take me-- 439 00:24:01,000 --> 00:24:02,680 Dr. Shen, emergency. Hurry up. 440 00:24:03,200 --> 00:24:04,576 I'm coming. 441 00:24:14,520 --> 00:24:15,560 Dr. Shen is here. 442 00:24:15,560 --> 00:24:17,080 Dr. Shen. 443 00:24:17,080 --> 00:24:18,320 Sit down and don't worry. 444 00:24:29,120 --> 00:24:30,820 Chen, how's it? 445 00:24:30,820 --> 00:24:33,000 Its blood pressure is already high. 180. 446 00:24:41,000 --> 00:24:42,120 Its mouth smells of urine. 447 00:24:42,880 --> 00:24:44,960 Abdominal fluid accumulation. 448 00:24:44,960 --> 00:24:46,080 It might be uremia. 449 00:24:49,040 --> 00:24:50,464 It's shivering. 450 00:24:52,760 --> 00:24:54,800 Get it on oxygen now. 451 00:24:55,720 --> 00:24:57,400 - Wen Jing, Valium. - Okay. 452 00:25:00,200 --> 00:25:01,240 It's shaking severely. 453 00:25:04,928 --> 00:25:06,200 Hurry. 454 00:25:06,200 --> 00:25:08,320 Be good and hold on. Come on. 455 00:25:08,320 --> 00:25:09,800 Here it is. 456 00:25:09,800 --> 00:25:11,120 - Here you are. - Hold it down. 457 00:25:13,760 --> 00:25:15,760 Be good and hold on. 458 00:25:22,800 --> 00:25:24,128 It's okay. 459 00:25:42,200 --> 00:25:44,040 Doctor, how is Sunny doing now? 460 00:25:45,000 --> 00:25:46,320 Look at this. 461 00:25:46,320 --> 00:25:48,960 Bilateral renal echo enhancement, renal parenchyma thinning. 462 00:25:48,960 --> 00:25:50,400 Poor demarcation between the cortex and the medulla, 463 00:25:50,400 --> 00:25:52,320 which is to say 464 00:25:52,320 --> 00:25:54,240 its kidneys 465 00:25:54,240 --> 00:25:55,680 lack normal structural features. 466 00:25:56,600 --> 00:25:58,640 W-What does it mean? 467 00:25:58,640 --> 00:25:59,840 Preliminary diagnosis. 468 00:26:00,400 --> 00:26:01,480 It's kidney failure. 469 00:26:05,440 --> 00:26:07,840 Doctor, how is Sunny doing now? 470 00:26:08,880 --> 00:26:10,040 Sunny is suffering from acute uremia 471 00:26:10,040 --> 00:26:11,560 caused by kidney failure. 472 00:26:11,560 --> 00:26:13,360 And there is a large amount of ascitic fluid in the abdomen. 473 00:26:13,360 --> 00:26:15,000 I have already given it two injections of ethacrynic acid. 474 00:26:15,840 --> 00:26:18,220 But its blood creatinine and potassium 475 00:26:18,220 --> 00:26:19,600 far exceed the normal range. 476 00:26:20,680 --> 00:26:22,360 Just tell me how to treat it. 477 00:26:22,360 --> 00:26:23,680 We can only 478 00:26:23,680 --> 00:26:25,360 try peritoneal dialysis and see how it goes. 479 00:26:25,360 --> 00:26:26,760 But because the condition of the kidneys is bad, 480 00:26:26,760 --> 00:26:28,280 the results might not be good. 481 00:26:28,280 --> 00:26:29,360 To tell you the truth, 482 00:26:29,360 --> 00:26:30,800 Sunny is already 13. 483 00:26:30,800 --> 00:26:32,400 Dialysis does have some effect, 484 00:26:32,960 --> 00:26:34,560 but renal failure is irreversible. 485 00:26:34,560 --> 00:26:36,240 Sunny also has multiple complications. 486 00:26:36,240 --> 00:26:37,280 Continuing like this 487 00:26:37,280 --> 00:26:38,720 will only increase its pain. 488 00:26:38,720 --> 00:26:40,320 Dr. Shen is saying 489 00:26:40,320 --> 00:26:41,880 that based on Sunny's current condition, 490 00:26:41,880 --> 00:26:44,000 we can at most only prolong its life. 491 00:26:46,200 --> 00:26:47,600 You mean to suggest 492 00:26:47,600 --> 00:26:49,000 that I should give it up? 493 00:26:49,800 --> 00:26:51,040 Euthanasia is the best option. 494 00:26:52,280 --> 00:26:53,440 No. 495 00:26:53,440 --> 00:26:55,080 I won't give it up. 496 00:26:56,000 --> 00:26:58,440 No matter what the cost, 497 00:26:58,440 --> 00:26:59,960 you have to help me save it. 498 00:27:01,000 --> 00:27:03,320 Doctors, I beg you. 499 00:27:03,320 --> 00:27:05,240 You must save it. 500 00:27:31,800 --> 00:27:33,640 Let me tell you, there are so many of us. 501 00:27:33,640 --> 00:27:36,140 - You're here. - You came. Sit. 502 00:27:36,140 --> 00:27:37,200 Shen Chen. 503 00:27:37,200 --> 00:27:38,240 Take your time eating. 504 00:27:39,080 --> 00:27:40,620 What's wrong with you? 505 00:27:40,620 --> 00:27:41,760 You're always late. 506 00:27:41,760 --> 00:27:42,880 Is it any of your business? 507 00:27:43,616 --> 00:27:45,200 This is… 508 00:27:45,200 --> 00:27:46,700 Tian Yuxian, my little brother. 509 00:27:46,700 --> 00:27:47,960 My good buddy, Shi Kai. 510 00:27:47,960 --> 00:27:49,568 - Hello. - Hello. 511 00:27:51,000 --> 00:27:52,040 What's going on today? 512 00:27:52,040 --> 00:27:53,440 He has been missing for four months. 513 00:27:53,440 --> 00:27:55,160 He suddenly invited us to this party. What is his intention? 514 00:27:57,520 --> 00:27:58,680 Ice Blue Rose. 515 00:27:58,680 --> 00:28:00,280 - Do you know? - Beats me. 516 00:28:00,840 --> 00:28:02,200 I've asked around and no one knows. 517 00:28:02,200 --> 00:28:03,280 Do you know? 518 00:28:03,280 --> 00:28:05,100 I don't know. 519 00:28:05,100 --> 00:28:07,000 Ice Blue Rose is a man. 520 00:28:07,000 --> 00:28:08,352 A man playing as a woman. 521 00:28:10,280 --> 00:28:11,680 You two wait a moment. 522 00:28:13,040 --> 00:28:14,752 Come. 523 00:28:17,080 --> 00:28:18,160 Let me introduce her. 524 00:28:18,680 --> 00:28:19,960 My girlfriend, Lulu. 525 00:28:19,960 --> 00:28:21,600 - Nice to meet you. - Hello. 526 00:28:23,240 --> 00:28:24,608 Lulu? 527 00:28:26,920 --> 00:28:30,760 This is for me? 528 00:28:31,560 --> 00:28:33,940 [Lulu, I love you] This firework is specially prepared 529 00:28:33,940 --> 00:28:35,400 for you. 530 00:28:35,400 --> 00:28:38,480 Who is Lulu? 531 00:28:40,440 --> 00:28:42,280 The Lulu from "Lulu, I love you". 532 00:28:42,280 --> 00:28:43,520 You don't have to say it out. 533 00:28:45,320 --> 00:28:46,520 You are so lucky. 534 00:28:46,520 --> 00:28:47,720 He is Jerk Kai. 535 00:28:48,480 --> 00:28:50,240 He's a good guy. 536 00:28:50,240 --> 00:28:53,240 If you don't know how to talk, can you just shut up? 537 00:28:53,240 --> 00:28:54,480 I wanted to. Never you mind. 538 00:28:58,080 --> 00:28:59,840 - What? - What's going on? 539 00:29:01,160 --> 00:29:02,440 Hello, everyone. 540 00:29:02,440 --> 00:29:03,880 - Xing Tao. - What's going on? 541 00:29:03,880 --> 00:29:05,800 - Hello. - That is Xing Tao? 542 00:29:06,480 --> 00:29:07,904 Yes. 543 00:29:08,880 --> 00:29:09,920 Where are you? 544 00:29:09,920 --> 00:29:12,420 Do any of you miss me? 545 00:29:12,420 --> 00:29:14,240 You still didn't show up. Who would miss you? 546 00:29:15,240 --> 00:29:16,240 Take it easy. 547 00:29:17,000 --> 00:29:18,920 Let me treat you to this meal, okay? 548 00:29:18,920 --> 00:29:20,600 Just a meal, huh? 549 00:29:20,600 --> 00:29:21,800 I don't want to eat. 550 00:29:22,720 --> 00:29:24,200 Where are you? 551 00:29:24,200 --> 00:29:26,960 I think I heard someone cursing me. 552 00:29:26,960 --> 00:29:28,880 - Yes, it is you. - We are cursing you. 553 00:29:28,880 --> 00:29:30,840 - Yes, we are cursing you. - What's wrong with that? 554 00:29:31,520 --> 00:29:32,560 Let me tell you. 555 00:29:32,560 --> 00:29:34,080 The food in this restaurant 556 00:29:34,080 --> 00:29:35,240 is very delicious. 557 00:29:35,920 --> 00:29:37,700 I ordered all your favorites. 558 00:29:37,700 --> 00:29:39,680 Bullshit. I hate cake the most. 559 00:29:39,680 --> 00:29:40,840 Shi Kai, 560 00:29:40,840 --> 00:29:43,360 have you seen that little suckling pig? 561 00:29:45,040 --> 00:29:47,320 I ordered it specially for you. 562 00:29:48,600 --> 00:29:50,000 Then you ordered it wrong. 563 00:29:50,000 --> 00:29:51,560 You should have ordered oysters for him. 564 00:29:51,560 --> 00:29:53,520 What Lulu or else? 565 00:29:53,520 --> 00:29:55,720 - Thanks a lot. - Don't mention it. 566 00:29:55,720 --> 00:29:56,880 Shen Chen, 567 00:29:57,400 --> 00:29:58,400 you told me 568 00:29:58,400 --> 00:30:00,160 you'd brought my fan. 569 00:30:00,160 --> 00:30:01,680 - His name is… - Isn't this him? 570 00:30:01,680 --> 00:30:02,760 Tian Yuxian. 571 00:30:03,640 --> 00:30:04,640 I'm here! 572 00:30:04,640 --> 00:30:06,560 Did you bring him? 573 00:30:07,160 --> 00:30:09,640 I believe you have done it. 574 00:30:11,560 --> 00:30:13,200 Hi, Tian Yuxian. 575 00:30:13,760 --> 00:30:14,880 Nice to meet you. 576 00:30:15,600 --> 00:30:17,880 Sorry for the lack of care. Enjoy the food. 577 00:30:22,720 --> 00:30:24,820 - Where is he? - What's going on? 578 00:30:24,820 --> 00:30:27,480 - Where is he? - He must be here. Let's call him out. 579 00:30:28,680 --> 00:30:37,400 Out! 580 00:30:38,560 --> 00:30:44,600 Out! 581 00:30:46,600 --> 00:30:48,000 What? 582 00:30:49,000 --> 00:30:51,280 - Xing Tao. - What's going on? 583 00:30:51,280 --> 00:30:52,400 What happened? 584 00:30:52,400 --> 00:30:53,824 Yeah. 585 00:30:54,400 --> 00:30:56,720 What's up? Can't you recognize me? 586 00:30:58,200 --> 00:30:59,480 What happened to you? 587 00:30:59,480 --> 00:31:01,280 What? 588 00:31:01,280 --> 00:31:03,840 I'm fine. What can happen to me? 589 00:31:11,680 --> 00:31:13,280 Four months ago, 590 00:31:13,280 --> 00:31:15,400 Tao suddenly fainted at home. 591 00:31:16,960 --> 00:31:18,680 They found out he had a late-stage brain tumor. 592 00:31:21,040 --> 00:31:24,440 Now the tumor is compressing his optic nerve. 593 00:31:26,120 --> 00:31:29,720 He can hardly see with his eyes. 594 00:31:29,720 --> 00:31:32,120 Mom, it's not as serious as you said. 595 00:31:32,800 --> 00:31:34,240 I'm fine. Don't listen to her. 596 00:31:36,600 --> 00:31:38,480 Ma'am, if you need any help, 597 00:31:38,480 --> 00:31:39,560 just tell us. 598 00:31:39,560 --> 00:31:40,840 There are so many of us. 599 00:31:40,840 --> 00:31:42,240 Yes, we are here. 600 00:31:42,240 --> 00:31:43,560 That's so icky. 601 00:31:45,840 --> 00:31:47,560 Enough. 602 00:31:47,560 --> 00:31:48,600 It's my fault. 603 00:31:48,600 --> 00:31:49,760 I shouldn't have kept it from you. 604 00:31:50,960 --> 00:31:53,960 Okay, to express my apology. 605 00:31:55,720 --> 00:31:57,160 Shi Kai, 606 00:31:57,160 --> 00:32:00,200 you've always wanted my limited edition graphics card, right? 607 00:32:01,280 --> 00:32:03,072 I'll give it to you. 608 00:32:05,160 --> 00:32:06,624 Shen Chen, 609 00:32:07,680 --> 00:32:09,000 I'll give you my game account. 610 00:32:10,440 --> 00:32:12,840 There are still a lot of tickets and points 611 00:32:12,840 --> 00:32:14,520 from the official competition left. 612 00:32:15,040 --> 00:32:17,360 Can you redeem them for skins for everyone? 613 00:32:18,080 --> 00:32:19,960 Luo Yun 614 00:32:19,960 --> 00:32:22,160 and others, if you want any skins, 615 00:32:23,480 --> 00:32:24,600 just tell Shen Chen. 616 00:32:30,720 --> 00:32:32,440 Mom, 617 00:32:32,440 --> 00:32:33,760 I have a few more words to say to them. 618 00:32:37,680 --> 00:32:39,160 My buddies, 619 00:32:39,160 --> 00:32:42,680 you have all had your meal 620 00:32:44,240 --> 00:32:45,480 and got your outfits. 621 00:32:46,880 --> 00:32:48,480 As the saying goes, 622 00:32:49,360 --> 00:32:51,000 there's no such thing 623 00:32:51,000 --> 00:32:52,720 as a free lunch. 624 00:32:54,040 --> 00:32:55,280 So next, 625 00:32:57,360 --> 00:32:58,720 you guys must do me 626 00:32:58,720 --> 00:33:00,120 a favor. 627 00:33:05,400 --> 00:33:06,400 After I'm gone, 628 00:33:08,960 --> 00:33:10,640 take care of my mother. 629 00:33:14,800 --> 00:33:16,640 Tao. 630 00:33:20,640 --> 00:33:22,640 Mom, 631 00:33:22,640 --> 00:33:24,640 ever since you divorced my dad, 632 00:33:24,640 --> 00:33:26,120 you've never remarried. 633 00:33:28,040 --> 00:33:30,040 You sacrificed too much for me. 634 00:33:31,880 --> 00:33:33,720 Mom, but your love is too heavy. 635 00:33:33,720 --> 00:33:34,920 I can't bear it. 636 00:33:36,160 --> 00:33:37,160 I know you want me 637 00:33:37,160 --> 00:33:38,480 to be a good child, 638 00:33:39,160 --> 00:33:40,720 but I have let you down. 639 00:33:41,320 --> 00:33:43,280 No. 640 00:33:43,280 --> 00:33:44,320 Yes. 641 00:33:47,200 --> 00:33:50,240 All these years, I have been a burden in your life. 642 00:33:51,760 --> 00:33:53,000 It's okay now. 643 00:33:53,000 --> 00:33:54,880 I have to leave early. 644 00:33:54,880 --> 00:33:56,440 What are you talking about? 645 00:33:58,560 --> 00:34:00,280 I won't be a burden to you anymore. 646 00:34:01,200 --> 00:34:02,240 In the future, 647 00:34:03,240 --> 00:34:05,800 you won't worry about my future anymore. 648 00:34:08,199 --> 00:34:10,040 You can live 649 00:34:10,040 --> 00:34:12,800 your own life, okay? 650 00:34:12,800 --> 00:34:14,080 What nonsense you are talking about? 651 00:34:14,080 --> 00:34:15,760 Stop. 652 00:34:15,760 --> 00:34:17,000 Go back with me. 653 00:34:17,000 --> 00:34:18,880 Mom. 654 00:34:20,719 --> 00:34:22,679 Tao. 655 00:34:26,080 --> 00:34:27,280 Are you okay? 656 00:34:27,280 --> 00:34:28,880 I heard 657 00:34:28,880 --> 00:34:30,280 what the doctor told you. 658 00:34:31,159 --> 00:34:33,479 Didn't the doctor say two months ago 659 00:34:33,479 --> 00:34:35,640 that I wouldn't survive for two months? 660 00:34:35,640 --> 00:34:37,088 Mom, 661 00:34:37,880 --> 00:34:40,199 it is the 61st day. 662 00:34:40,920 --> 00:34:42,120 I got a bonus. 663 00:35:04,600 --> 00:35:06,160 Please listen to me, Tao. 664 00:35:06,160 --> 00:35:07,540 Let's go back to the hospital. 665 00:35:07,540 --> 00:35:08,840 Mom, I don't want to go back. 666 00:35:08,840 --> 00:35:10,040 Mom, don't. 667 00:35:10,760 --> 00:35:12,000 Let's leave. 668 00:35:12,000 --> 00:35:13,800 Tao. 669 00:35:14,640 --> 00:35:16,280 Xing Tao. 670 00:35:16,280 --> 00:35:17,680 Tao, are you okay? 671 00:35:21,000 --> 00:35:22,592 Mom, 672 00:35:23,840 --> 00:35:25,408 I… 673 00:35:26,200 --> 00:35:28,040 I have one last wish. 674 00:35:29,600 --> 00:35:31,720 Tell me. 675 00:35:32,680 --> 00:35:34,320 I can do anything. 676 00:35:34,320 --> 00:35:36,080 I can do everything for you. 677 00:35:36,880 --> 00:35:38,480 I want to bring Sunny back. 678 00:35:43,160 --> 00:35:44,520 Tao. 679 00:35:44,520 --> 00:35:47,000 - Tao. - Xing Tao. 680 00:35:47,000 --> 00:35:48,880 Let's go back to the hospital. 681 00:35:48,880 --> 00:35:50,360 - Go back to the hospital. - Xing Tao. 682 00:37:05,280 --> 00:37:07,440 So what he was referring to was that Sunny. 683 00:37:08,720 --> 00:37:10,080 Now both of them are in a bad condition. 684 00:37:10,080 --> 00:37:11,400 What should we do, Chen? 685 00:37:12,920 --> 00:37:14,920 Aren't the man and the dog fine? 686 00:37:14,920 --> 00:37:16,000 Stop nagging. 687 00:37:17,320 --> 00:37:20,020 But Xing Tao said at the Rebirth Party 688 00:37:20,020 --> 00:37:22,440 he wanted to take Sunny back to a place. 689 00:37:23,000 --> 00:37:24,720 We have to figure out a solution for him, don't we? 690 00:37:28,560 --> 00:37:30,900 Even if the hospital agrees to bring Sunny in, 691 00:37:30,900 --> 00:37:33,460 he can't take a step without the dialysis machine right now. 692 00:37:33,460 --> 00:37:34,800 What can we do? 693 00:37:38,160 --> 00:37:40,240 Chen, I have a way. 694 00:37:41,179 --> 00:37:45,999 [Tianlin Animal Hospital] 695 00:38:14,400 --> 00:38:16,720 Tian Tian, you go get some rest and I'll keep an eye on it. 696 00:38:17,480 --> 00:38:19,840 Okay, replace the dialysate in two hours. 697 00:38:19,840 --> 00:38:21,344 Okay. 698 00:39:07,720 --> 00:39:08,864 Chen, 699 00:39:10,040 --> 00:39:12,420 make sure that you bring everything 700 00:39:12,420 --> 00:39:13,720 Sunny needs for peritoneal dialysis. 701 00:39:14,240 --> 00:39:15,840 Everything is packed up. 702 00:39:17,240 --> 00:39:18,600 But not telling your sister about this 703 00:39:18,600 --> 00:39:20,400 makes me feel uneasy. 704 00:39:20,400 --> 00:39:22,240 My sister will definitely not agree. 705 00:39:23,600 --> 00:39:25,160 But if we don't do this, 706 00:39:26,040 --> 00:39:27,040 I'm afraid we won't get another chance. 707 00:39:28,920 --> 00:39:30,240 Go for Xing Tao! 708 00:39:30,800 --> 00:39:32,704 Go for Sunny. 709 00:39:33,640 --> 00:39:34,920 Let's go. 710 00:39:39,960 --> 00:39:41,728 What happened? 711 00:39:48,800 --> 00:39:50,000 Sunny's dead. 712 00:39:50,000 --> 00:39:51,760 No. You are kidding me, right? 713 00:40:00,080 --> 00:40:01,560 Sunny, 714 00:40:01,560 --> 00:40:03,160 Sunny, don't fall asleep. 715 00:40:05,520 --> 00:40:06,800 Sunny. 716 00:40:06,800 --> 00:40:08,400 There must be a way. It can't be. 717 00:40:09,920 --> 00:40:10,920 It's not true. Check it again. 718 00:40:10,920 --> 00:40:12,440 Could you please check again? 719 00:40:12,440 --> 00:40:13,640 Could you do 720 00:40:13,640 --> 00:40:14,800 cardiopulmonary resuscitation on it? 721 00:40:14,800 --> 00:40:15,920 - Can you? I'm begging you. - Yuxian, 722 00:40:17,160 --> 00:40:18,840 it's really gone. 723 00:40:18,840 --> 00:40:20,380 No, you're lying to me. 724 00:40:20,380 --> 00:40:21,760 There must be a way. 725 00:40:26,400 --> 00:40:28,840 Tian Tian, Sunny no longer has any signs of life. 726 00:40:44,960 --> 00:40:46,440 Chen, we must have a way. 727 00:40:48,384 --> 00:40:49,440 Yuxian. 728 00:40:49,440 --> 00:40:50,960 Sunny, wake up, please. 729 00:40:50,960 --> 00:40:52,420 Don't fall asleep, Sunny. 730 00:40:52,420 --> 00:40:53,920 That's enough. 731 00:40:59,840 --> 00:41:00,960 Let me say thank you 732 00:41:01,720 --> 00:41:02,880 for Xing Tao. 733 00:41:15,648 --> 00:41:17,180 Ma'am, 734 00:41:17,180 --> 00:41:19,440 where exactly did Xing Tao want to take Sunny back to? 735 00:41:21,920 --> 00:41:23,360 Back to that sea. 736 00:41:26,720 --> 00:41:29,760 Our old home was in a small town by the sea. 737 00:41:31,440 --> 00:41:32,600 When his father and I chose 738 00:41:32,600 --> 00:41:36,400 to get a divorce, 739 00:41:36,400 --> 00:41:38,320 Tao couldn't accept it 740 00:41:39,840 --> 00:41:41,760 and had suicidal thoughts. 741 00:42:10,127 --> 00:42:13,647 ♫ Your gaze is unwavering ♫ 742 00:42:15,663 --> 00:42:20,207 ♫ Only enough to accommodate me ♫ 743 00:42:21,423 --> 00:42:26,095 ♫ I have been melted by you countless times ♫ 744 00:42:27,055 --> 00:42:30,607 ♫ Yet I'm at a loss for what to do ♫ 745 00:42:32,559 --> 00:42:35,503 ♫ I can only hold on to you ♫ 746 00:42:37,583 --> 00:42:41,487 ♫ Now you are still with me ♫ 747 00:42:43,151 --> 00:42:47,407 ♫ Traveling through time together ♫ 748 00:42:49,263 --> 00:42:57,199 ♫ Someday, I'll be completely forgotten by the world ♫ 749 00:42:57,199 --> 00:43:00,399 ♫ Leaving no trace ♫ 750 00:43:00,399 --> 00:43:04,431 ♫ Only you will still remember ♫ 751 00:43:06,191 --> 00:43:08,495 ♫ My appearance ♫ 46101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.